1 00:00:00,440 --> 00:00:01,790 [ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ] 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,130 [ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ] 3 00:00:03,140 --> 00:00:06,370 [ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ] 4 00:00:06,380 --> 00:00:12,170 [ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ] 5 00:00:19,910 --> 00:00:30,010 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:01:24,900 --> 00:01:30,000 [ Sword Snow Stride ] [ Season 1 ] 8 00:01:30,050 --> 00:01:33,550 [ Episode 15 ] 9 00:01:34,260 --> 00:01:37,300 [ Mount Qingcheng, Qingyang Sect ] 10 00:02:03,620 --> 00:02:05,720 Where is Wu Lingsu? 11 00:02:07,140 --> 00:02:08,980 Look at the stone tablet. 12 00:02:08,980 --> 00:02:11,420 The late Emperor wrote this. 13 00:02:11,420 --> 00:02:13,756 No matter who you are, [ Even noblemen must dismount. ] 14 00:02:13,756 --> 00:02:15,876 dismount from your horse to speak. 15 00:02:15,876 --> 00:02:18,080 Who cares about those words? 16 00:02:18,820 --> 00:02:21,000 You have a death wish. 17 00:02:30,220 --> 00:02:32,220 Get into formation. 18 00:02:36,980 --> 00:02:39,460 Shenxiao Sword Formation? 19 00:02:39,460 --> 00:02:42,200 Who will break this formation for me? 20 00:03:03,260 --> 00:03:07,816 How about we switch him out? He won't be able to break the Shenxiao Sword Formation. 21 00:04:04,860 --> 00:04:07,160 Has this guy gotten stronger? 22 00:04:07,900 --> 00:04:10,980 He's using the Chixia Sword Skill. 23 00:04:11,740 --> 00:04:13,316 Is it a very profound sword skill? 24 00:04:13,316 --> 00:04:14,736 It's not profound at all. 25 00:04:14,736 --> 00:04:17,736 It borrows the energy from explosions of your vital energy to just barely produce a little more strength. 26 00:04:17,736 --> 00:04:19,476 The more you use it, the worse the injuries. 27 00:04:19,476 --> 00:04:22,576 Anyone who practices this technique does not live long. 28 00:04:45,660 --> 00:04:47,016 How did he learn it? 29 00:04:47,016 --> 00:04:48,540 His Lordship passed it on to him. 30 00:04:48,540 --> 00:04:50,440 So Xu Xiao deceived him? 31 00:05:07,340 --> 00:05:11,496 He doesn't know that he'll harm his own life using this technique? 32 00:05:11,500 --> 00:05:13,200 He knows. 33 00:05:15,020 --> 00:05:17,540 Have you really thought it through? 34 00:05:17,540 --> 00:05:21,676 Although this sword technique is very powerful, 35 00:05:21,676 --> 00:05:26,260 anyone who practices it always dies very quickly. 36 00:05:26,360 --> 00:05:28,036 If I can put my life on the line 37 00:05:28,060 --> 00:05:30,676 in exchange for the Lin family to have a chance of survival, 38 00:05:30,700 --> 00:05:33,100 then I would be willing to die 39 00:05:34,500 --> 00:05:37,200 even if I must die ten million times. 40 00:05:37,200 --> 00:05:38,980 Give it to him then. 41 00:05:43,920 --> 00:05:48,380 [ Chixia Sword Skill ] 42 00:06:08,140 --> 00:06:12,416 How about we guess and see how long he can hold on before he completely exhausts himself? 43 00:06:12,416 --> 00:06:14,920 My guess is 44 00:06:14,920 --> 00:06:16,840 two hours. 45 00:06:17,700 --> 00:06:19,860 Help him break the formation. 46 00:06:22,740 --> 00:06:24,540 Me? 47 00:06:29,740 --> 00:06:33,540 Your Highness, whatever you say goes. 48 00:06:42,380 --> 00:06:44,380 How despicable. 49 00:06:44,380 --> 00:06:47,176 So many of you are ganging up on him, yet you call us despicable. 50 00:06:47,180 --> 00:06:49,140 That doesn't seem reasonable. 51 00:07:38,420 --> 00:07:40,036 Before, that was the Yuxiao Formation. 52 00:07:40,036 --> 00:07:43,916 Now, this is the real Shenxiao Formation. 53 00:07:43,916 --> 00:07:45,380 Very powerful? 54 00:07:45,380 --> 00:07:46,876 Only if the god of blades Mister Li makes a move 55 00:07:46,876 --> 00:07:48,900 can we break the formation. 56 00:07:53,240 --> 00:07:54,736 You're not going to do anything? 57 00:07:54,736 --> 00:07:57,300 If you become my disciple, I'll help out. 58 00:07:57,300 --> 00:07:59,700 Forget it. You don't have to do anything. 59 00:08:04,900 --> 00:08:06,476 Let me have a go at this sword formation. 60 00:08:06,476 --> 00:08:07,376 Your Highness. 61 00:08:07,376 --> 00:08:11,100 Your Highness, you must not put your life at risk. 62 00:08:11,100 --> 00:08:14,776 I brought the trouble, so I cannot hide on the sidelines. 63 00:08:16,780 --> 00:08:19,340 Your Highness, I will accompany you and break the formation. 64 00:08:26,440 --> 00:08:29,156 Your Highness. The dead and wounded have been brought back to Beiliang. 65 00:08:29,156 --> 00:08:31,420 I, Ning E'mei, have lead the Feng Camp back to you. 66 00:08:31,420 --> 00:08:33,280 You've arrived just in time. 67 00:08:35,500 --> 00:08:37,076 This is the stone tablet that was left behind by the late Emperor 68 00:08:37,076 --> 00:08:39,356 and the Shenxiao Sword Formation that is famous throughout the realm. 69 00:08:39,356 --> 00:08:41,961 Are you brave enough to follow me and break the formation? 70 00:08:43,780 --> 00:08:45,580 Get into formation! 71 00:09:02,360 --> 00:09:04,120 Who exactly are you? 72 00:09:04,120 --> 00:09:06,480 Xu Fengnian. 73 00:09:07,100 --> 00:09:09,340 The prince of Beiliang. 74 00:09:11,140 --> 00:09:13,840 This is Qingcheng, not Beiliang. 75 00:09:13,840 --> 00:09:16,060 You led your troops and charged up the mountain, 76 00:09:16,700 --> 00:09:19,040 what exactly do you want? 77 00:09:20,120 --> 00:09:22,220 There is a bandit called Lao Meng, 78 00:09:22,220 --> 00:09:24,480 a little girl called Xiao Que, 79 00:09:24,480 --> 00:09:27,120 and a group of mountain bandits with Lao Meng. 80 00:09:27,120 --> 00:09:28,416 I want all of them to be accounted for. 81 00:09:28,416 --> 00:09:31,956 If alive, I want to see them. If dead, I want to see their corpses. 82 00:09:31,956 --> 00:09:33,760 I have never seen them. 83 00:09:34,620 --> 00:09:37,400 In that case, there's nothing to discuss. 84 00:09:40,720 --> 00:09:42,820 Brother Xu! 85 00:09:44,060 --> 00:09:46,060 Xiao Que'er. 86 00:09:57,680 --> 00:10:00,280 Lord Qingcheng, Wu Lingsu. 87 00:10:00,280 --> 00:10:02,480 Your Highness, you have come a long way. 88 00:10:02,480 --> 00:10:05,856 How about you enter Mount Qingcheng and admire the mountain scenery? 89 00:10:05,856 --> 00:10:07,280 [ Wu Ling Su, Lord Qingcheng of Liyang ] 90 00:10:09,760 --> 00:10:11,560 All right. 91 00:10:11,560 --> 00:10:15,076 Your Highness, you alone can enter my Mount Qingcheng. 92 00:10:15,076 --> 00:10:16,656 Your Highness, you must not. 93 00:10:16,656 --> 00:10:18,280 All right. 94 00:10:18,280 --> 00:10:20,420 I will go up by myself. 95 00:10:28,060 --> 00:10:31,096 Thank you all. All of you should retreat. 96 00:10:31,096 --> 00:10:33,620 We haven't reached Qingzhou yet. 97 00:10:33,620 --> 00:10:35,520 You cannot die. 98 00:10:35,520 --> 00:10:37,300 Of course. 99 00:10:52,100 --> 00:10:54,400 Get ready. 100 00:10:54,400 --> 00:10:57,160 If there are any changes, 101 00:10:57,160 --> 00:10:59,400 attack Qingyang. 102 00:11:03,400 --> 00:11:07,676 That guy must be crazy. He really entered alone. 103 00:11:07,676 --> 00:11:11,620 Little girl, are you not worried about him? 104 00:11:13,940 --> 00:11:17,440 There is no danger at all. Why should I be worried? 105 00:11:18,500 --> 00:11:21,716 Are you saying that I am definitely going to do something and save him? 106 00:11:21,716 --> 00:11:23,920 How about we bet 500 mace? 107 00:11:23,920 --> 00:11:28,976 Xu Fengnian doesn't need you to do anything and will still be able to get through this safely. 108 00:11:30,680 --> 00:11:33,736 This young man has yet to master swordsmanship, so it's impossible for him to be that skilled. 109 00:11:33,736 --> 00:11:34,796 Are you betting or not? 110 00:11:34,820 --> 00:11:36,420 Yes! 111 00:11:37,340 --> 00:11:39,240 Can we sneak inside? 112 00:11:43,720 --> 00:11:45,420 We're here. 113 00:12:02,660 --> 00:12:05,776 Xiao Que'er. Go inside first. 114 00:12:21,440 --> 00:12:26,140 I never expected that Your Highness would be brave enough to enter. 115 00:12:28,740 --> 00:12:31,040 Hand them over to me. 116 00:12:31,040 --> 00:12:34,716 Did you trespass into Qingyang Sect just for this country girl from the mountains? 117 00:12:34,716 --> 00:12:36,600 State your price. 118 00:12:36,600 --> 00:12:41,080 The man and woman who charged at the formation for you earlier were your guards? 119 00:12:41,080 --> 00:12:42,896 They disrespected Qingyang Sect. 120 00:12:42,896 --> 00:12:44,296 I want their lives. 121 00:12:44,296 --> 00:12:48,136 All right. Give them to me, and I will hand both of them over to you. 122 00:12:48,136 --> 00:12:51,996 Your Highness, you can go outside now and bring both of their heads inside. 123 00:12:51,996 --> 00:12:54,880 That's not how business deals work. 124 00:12:54,880 --> 00:12:57,080 This is not a deal. 125 00:12:57,080 --> 00:13:01,296 Your Highness, now that you have entered Mount Qingcheng, your life is in my hands. 126 00:13:01,296 --> 00:13:02,816 You don't have a choice. 127 00:13:02,816 --> 00:13:05,240 He already can't keep up the deception? 128 00:13:06,600 --> 00:13:09,320 What do you think he should do after this? 129 00:13:09,320 --> 00:13:11,160 What should he do? 130 00:13:11,160 --> 00:13:13,376 If they can't talk it out, then just fight. 131 00:13:13,376 --> 00:13:14,976 You think he's brave enough to start fighting? 132 00:13:14,976 --> 00:13:16,316 What's there to be afraid of? 133 00:13:16,316 --> 00:13:18,236 The person who's in trouble right now 134 00:13:18,236 --> 00:13:20,520 is the one with the surname of Wu. 135 00:13:38,740 --> 00:13:39,876 Are you looking to die? 136 00:13:39,876 --> 00:13:42,756 I will give you a chance. Hand them over to me. 137 00:13:42,756 --> 00:13:46,196 However, your life is in my hands right now. 138 00:13:46,196 --> 00:13:48,216 Feng Camp is right outside the main gate. 139 00:13:48,216 --> 00:13:50,676 Everyone saw me follow you into Qingyang Sect. 140 00:13:50,676 --> 00:13:53,476 If you want to kill me, you should first consider if you have the ability 141 00:13:53,476 --> 00:13:55,580 to slaughter everyone outside. 142 00:13:55,580 --> 00:13:57,396 As long as one of them escapes, 143 00:13:57,396 --> 00:14:00,396 Xu Xiao will command the Beiliang Iron Chevaliers to destroy Mount Qingcheng. 144 00:14:00,396 --> 00:14:03,590 After I kill you, I will return to the capital immediately. 145 00:14:03,590 --> 00:14:06,736 I do not believe that Xu Xiao can fly here to find me. 146 00:14:06,736 --> 00:14:07,976 He does not need to fly over here. 147 00:14:07,976 --> 00:14:10,036 The capital will capture your whole family and gift them to Beiliang. 148 00:14:10,036 --> 00:14:11,096 Nonsense! 149 00:14:11,096 --> 00:14:13,476 They will use your family's lives in exchange for Xu Xiao withdrawing his troops. 150 00:14:13,476 --> 00:14:15,680 A temporary loss for a larger gain later. 151 00:14:24,340 --> 00:14:26,140 You lost. 152 00:14:26,860 --> 00:14:29,236 You understood this situation from the very beginning. 153 00:14:29,236 --> 00:14:31,340 What is so difficult about it? 154 00:14:31,340 --> 00:14:33,400 Qingyang is so insignificant. 155 00:14:33,400 --> 00:14:35,876 How could they dare to kill the prince of Beiliang in broad daylight? 156 00:14:35,876 --> 00:14:39,176 Hence, Xu Fengnian had nothing to fear when he entered the sect alone. 157 00:14:39,176 --> 00:14:41,500 Yep. That man is very cunning. 158 00:14:41,500 --> 00:14:43,980 How could he just throw away his life? 159 00:14:44,740 --> 00:14:47,700 I never thought that you know him like a soulmate. 160 00:14:47,700 --> 00:14:49,640 You. Not me. 161 00:14:49,640 --> 00:14:50,756 Remember my 500 mace. 162 00:14:50,756 --> 00:14:53,296 Your Highness, you do live up to your reputation. 163 00:14:53,296 --> 00:14:55,120 That I'm greedy and lustful? 164 00:14:55,120 --> 00:14:56,716 No wonder she always praises you. 165 00:14:56,716 --> 00:14:58,840 Who has been praising me? 166 00:14:58,840 --> 00:15:00,140 What are you talking about? 167 00:15:00,140 --> 00:15:02,440 All right then. 168 00:15:02,440 --> 00:15:04,340 Just hand those people over to me. 169 00:15:04,340 --> 00:15:06,516 To the capital, just tell them I used my backing to bully you. 170 00:15:06,516 --> 00:15:08,540 The royal family will not blame you. 171 00:15:08,540 --> 00:15:10,600 No rush. 172 00:15:10,600 --> 00:15:12,540 There is someone who wants to see you. 173 00:15:13,300 --> 00:15:14,716 Lao Meng's not dead? 174 00:15:14,716 --> 00:15:17,416 His Highness has foresight and courage. 175 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 His Highness is truly amazing. 176 00:15:28,740 --> 00:15:30,180 Aunt. 177 00:15:30,180 --> 00:15:32,080 Fengnian. 178 00:15:35,380 --> 00:15:36,560 Aunt. 179 00:15:36,560 --> 00:15:38,160 Zhao Yutai. 180 00:15:38,160 --> 00:15:39,396 You know her? 181 00:15:39,396 --> 00:15:41,956 I have hidden underneath Tingchao Pavilion for many years. 182 00:15:41,956 --> 00:15:43,716 Every time Xu Xiao and his wife came to see me, 183 00:15:43,716 --> 00:15:46,220 she would be guarding them. 184 00:15:46,220 --> 00:15:48,540 She's one of Xu Xiao's people? 185 00:15:49,140 --> 00:15:52,520 Do you know about Xu Fengnian's mother? 186 00:15:52,520 --> 00:15:55,577 The consort was the first person in the lord's residence who smiled at me. 187 00:15:55,577 --> 00:15:57,820 I still remember it today. 188 00:15:57,820 --> 00:16:00,256 His mother's surname is Wu. She came from the best family of sword masters, the Wu family. 189 00:16:00,260 --> 00:16:02,556 She was previous generation's sword champion of the Wu family. 190 00:16:02,556 --> 00:16:03,976 The Wu family's sword masters 191 00:16:03,976 --> 00:16:06,460 all have their own bodyguards 192 00:16:06,460 --> 00:16:08,860 who grew up with the sword masters. 193 00:16:09,920 --> 00:16:11,920 Are you saying 194 00:16:11,920 --> 00:16:14,780 that she was the consort's bodyguard? 195 00:16:14,780 --> 00:16:18,596 Although she was called a bodyguard, they were more like sisters. 196 00:16:18,596 --> 00:16:21,040 No wonder he calls her his aunt. 197 00:16:21,040 --> 00:16:22,436 Aunt, do not cry. 198 00:16:22,436 --> 00:16:24,476 I am not crying. [ Wu Family Bodyguard, Zhao Yutai ] 199 00:16:24,476 --> 00:16:26,600 I am just so happy. 200 00:16:28,400 --> 00:16:32,400 When my mother died then, you disappeared completely without a trace. 201 00:16:32,400 --> 00:16:35,040 Could it be that he imprisoned you here? 202 00:16:37,340 --> 00:16:39,600 He is your uncle-in-law. 203 00:16:44,440 --> 00:16:46,520 What's going on here? 204 00:16:47,180 --> 00:16:51,136 Back when you were wandering and you met them, 205 00:16:51,136 --> 00:16:54,176 many people were paying attention to your identity. 206 00:16:54,176 --> 00:16:58,060 Your friends are the weak points that others can use against you. 207 00:16:58,060 --> 00:17:02,260 I brought them to Qingyang Sect to protect them. 208 00:17:02,260 --> 00:17:04,090 Yeah, Brother Xu. 209 00:17:04,090 --> 00:17:06,780 The people here are really nice to me. 210 00:17:07,560 --> 00:17:11,360 Well...where is Lao Meng? 211 00:17:12,240 --> 00:17:15,116 They have all been secretly sent to areas in Beiliang. 212 00:17:15,116 --> 00:17:18,996 Currently, he has a field and is living really well. 213 00:17:18,996 --> 00:17:20,916 Master also says that I'm talented. 214 00:17:20,916 --> 00:17:23,396 Now, I am a Shenxiao Sect disciple. 215 00:17:23,396 --> 00:17:25,276 You're my aunt's disciple? 216 00:17:25,276 --> 00:17:28,060 No, she is your uncle's disciple. 217 00:17:29,900 --> 00:17:33,360 But is he not Lord Qingcheng who was appointed by the royal family? 218 00:17:37,080 --> 00:17:39,916 Qingyang Sect has treated Beiliang as an enemy for so many years. 219 00:17:39,916 --> 00:17:41,136 It's all fake? 220 00:17:41,136 --> 00:17:42,796 It's a tactic within a tactic. 221 00:17:42,796 --> 00:17:44,896 We keep an eye on the capital for Beiliang. 222 00:17:44,896 --> 00:17:46,880 Xu Xiao knows about this? 223 00:17:46,880 --> 00:17:48,900 Of course, he does. 224 00:17:49,780 --> 00:17:51,076 Both of you should have a good chat. 225 00:17:51,076 --> 00:17:54,856 I am going to look around the area in case others catch sight of this. 226 00:17:55,880 --> 00:17:59,116 Brother Xu, I'll come find you later. 227 00:18:02,200 --> 00:18:05,716 During these years, if anything I did had any bit of oversight, 228 00:18:05,716 --> 00:18:08,496 it will lead to complete chaos. 229 00:18:08,496 --> 00:18:10,800 The general did not dare to leak any secrets 230 00:18:10,800 --> 00:18:12,676 because he was worried that I would encounter danger. 231 00:18:12,676 --> 00:18:15,080 Truly a complicated plan. 232 00:18:15,080 --> 00:18:17,560 Qingyang Sect are actually spies for Beiliang. 233 00:18:17,560 --> 00:18:21,596 If the Iron Chevaliers leave Beiliang in the future, Mount Qingcheng let them through 234 00:18:21,596 --> 00:18:23,976 and they won't be able to squeeze Beiliang's neck anymore. 235 00:18:23,976 --> 00:18:26,860 It is not only Qingyang Sect. 236 00:18:26,860 --> 00:18:31,220 The things that I have truly done are even more important. 237 00:18:33,140 --> 00:18:36,040 How could there be something even more sophisticated than this? 238 00:18:36,040 --> 00:18:38,060 All these years, 239 00:18:38,640 --> 00:18:43,180 I have always been looking into the killer who harmed your mother. 240 00:18:44,180 --> 00:18:45,580 Who's there? 241 00:18:46,320 --> 00:18:47,276 Your Highness, leave quickly. 242 00:18:47,276 --> 00:18:50,436 Aunt, it's fine. They are with me. 243 00:18:52,680 --> 00:18:55,696 These are your personal matters. I can't be bothered to listen. 244 00:18:56,440 --> 00:18:58,440 What are you doing over there? 245 00:18:59,220 --> 00:19:01,440 It's all this old man's fault. 246 00:19:05,000 --> 00:19:06,196 Do you have a ladder? 247 00:19:06,196 --> 00:19:07,496 I will get down now. 248 00:19:07,496 --> 00:19:09,856 She is Jiang Ni. My servant. 249 00:19:09,856 --> 00:19:12,540 Servant? The kind you keep in your room? 250 00:19:12,540 --> 00:19:15,616 No. No! 251 00:19:19,420 --> 00:19:21,176 He's still not out yet. 252 00:19:21,176 --> 00:19:22,496 Let's charge inside. 253 00:19:22,496 --> 00:19:23,896 No need. 254 00:19:23,896 --> 00:19:27,360 The god of blades Li and Jiang Ni are not in the carriage anymore. 255 00:19:30,000 --> 00:19:31,100 You're saying that... 256 00:19:32,100 --> 00:19:34,240 They're probably inside already. 257 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 That's good then. 258 00:19:37,320 --> 00:19:40,376 With the god of blades there, His Highness will be safe and sound. 259 00:19:41,100 --> 00:19:43,400 Which god of blades? 260 00:19:43,400 --> 00:19:45,356 Since when has there been a second god of blades? 261 00:19:45,356 --> 00:19:47,860 The one-armed man is Li Chungang. 262 00:19:47,860 --> 00:19:49,260 He's not dead yet? 263 00:19:49,260 --> 00:19:51,320 Not yet. 264 00:19:54,520 --> 00:19:58,060 Sir, please forgive me. That's not what I meant. 265 00:20:01,980 --> 00:20:03,580 Sir, may I ask, 266 00:20:03,580 --> 00:20:05,100 where is His Highness? 267 00:20:05,100 --> 00:20:06,800 He is inside. 268 00:20:07,920 --> 00:20:09,800 Then, why are you out here? 269 00:20:09,800 --> 00:20:10,796 I ate too much for breakfast 270 00:20:10,820 --> 00:20:12,676 and am a little tired, so I am going to sleep for a little while. 271 00:20:12,676 --> 00:20:15,756 Don't worry. I left Jiang Ni there. 272 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 What's the point of leaving Jiang Ni in there? 273 00:20:30,200 --> 00:20:32,620 Since he has returned, 274 00:20:32,620 --> 00:20:35,520 then there should not be any major trouble. 275 00:20:41,840 --> 00:20:43,340 Well, I will take my leave first then. 276 00:20:43,340 --> 00:20:45,040 No need. 277 00:20:45,040 --> 00:20:46,276 Aunt, please just say it. 278 00:20:46,276 --> 00:20:48,856 You do not have to hide any matters about me from her. 279 00:20:48,856 --> 00:20:52,416 You said earlier that you have been looking into the killer who harmed my mother. 280 00:20:52,416 --> 00:20:53,960 Yes. 281 00:20:53,960 --> 00:20:56,040 Ever since your mother passed away, 282 00:20:56,040 --> 00:20:58,420 I have always been looking into this. 283 00:21:00,080 --> 00:21:02,900 Have you discovered what happened? 284 00:21:02,900 --> 00:21:06,756 When she passed away, only then did the general and I 285 00:21:06,756 --> 00:21:09,660 discover that she had been seriously wounded. 286 00:21:09,660 --> 00:21:12,416 But she was unwilling to reveal the killer that harmed her. 287 00:21:12,416 --> 00:21:14,200 Her opponent was too strong. 288 00:21:14,200 --> 00:21:16,676 My mother was afraid taking revenge on that killer would harm the whole family. 289 00:21:16,676 --> 00:21:21,000 All these years, I checked each of the days one by one 290 00:21:21,000 --> 00:21:23,356 and carefully considered the factors and outcomes. 291 00:21:23,356 --> 00:21:27,260 I could approximately guess when she got injured. 292 00:21:27,260 --> 00:21:31,020 Back then, she had once entered the capital on her own. 293 00:21:31,020 --> 00:21:34,896 Her injuries were probably caused at that time. 294 00:21:34,896 --> 00:21:37,020 When exactly did that happen? 295 00:21:38,400 --> 00:21:41,300 She happened to be pregnant with Your Highness then. 296 00:21:42,060 --> 00:21:45,020 The killer is still in the capital. 297 00:21:45,020 --> 00:21:46,916 Did you manage to uncover who it was? 298 00:21:46,916 --> 00:21:48,640 Not yet. 299 00:21:48,640 --> 00:21:50,716 I have not even managed to uncover any details about them. 300 00:21:50,716 --> 00:21:54,276 However, not being to uncover anything is an answer on its own. 301 00:21:54,276 --> 00:21:56,740 The killer must be extremely influential 302 00:21:56,740 --> 00:22:00,120 to be able to cover his tracks completely in the capital. 303 00:22:00,120 --> 00:22:03,940 The general put me in Qingcheng to make known 304 00:22:03,940 --> 00:22:07,116 your uncle's reputation of lustfulness. 305 00:22:07,116 --> 00:22:09,380 Why did Xu Xiao use this approach? 306 00:22:10,240 --> 00:22:13,780 The general wanted me to pass on a message. 307 00:22:13,780 --> 00:22:15,156 He said 308 00:22:15,156 --> 00:22:18,516 that you were unwilling to use his methods to take over Beiliang. 309 00:22:18,516 --> 00:22:20,540 Yes. 310 00:22:20,540 --> 00:22:23,936 Your Highness, did you kill those bandits? 311 00:22:25,820 --> 00:22:27,060 Yes, I killed them. 312 00:22:27,060 --> 00:22:28,700 If the general was in your position, 313 00:22:28,700 --> 00:22:32,160 he would pick up his blade and kill them too to avenge the dead. 314 00:22:32,160 --> 00:22:34,220 He arranged for those bandits. 315 00:22:34,220 --> 00:22:35,740 That's right. 316 00:22:35,740 --> 00:22:37,780 Local authorities surrounded them on all four sides 317 00:22:37,780 --> 00:22:40,320 to force them into Qingcheng. 318 00:22:40,320 --> 00:22:43,880 These people were set up as a test for Your Highness. 319 00:22:43,880 --> 00:22:48,200 The general even guessed that you would charge into this palace on your own. 320 00:22:48,200 --> 00:22:51,656 Before this all happened, he said that your thoughts and actions 321 00:22:51,656 --> 00:22:53,920 were no different from his own. 322 00:22:55,180 --> 00:22:58,200 He said that you wanted to walk a new path, 323 00:22:58,200 --> 00:23:03,100 but ultimately, you ended up on the path that he laid for you. 324 00:23:05,460 --> 00:23:09,160 I know that Your Highness has held a grudge from the beginning until the end 325 00:23:09,160 --> 00:23:12,600 because the general was unwilling to investigate your mother's cause of death. 326 00:23:12,600 --> 00:23:14,820 Your Highness, you must understand 327 00:23:14,820 --> 00:23:16,920 that this matter implicates many. 328 00:23:16,920 --> 00:23:18,760 You must keep it a secret. 329 00:23:19,520 --> 00:23:21,300 I understand. 330 00:23:21,300 --> 00:23:24,840 The general said that you are unwilling to kill others, 331 00:23:24,840 --> 00:23:28,400 but the truth has proven that when the blade is needed, 332 00:23:28,400 --> 00:23:30,520 you will not be lenient, just like him. 333 00:23:30,520 --> 00:23:32,800 Your Highness, you and the general 334 00:23:32,800 --> 00:23:34,620 are actually the same by nature. 335 00:23:34,620 --> 00:23:37,616 No. I am different than him. 336 00:23:37,616 --> 00:23:39,240 I will not sacrifice family. 337 00:23:39,240 --> 00:23:43,920 Your Highness, I will not say more on matters that concern you and the general. 338 00:23:43,920 --> 00:23:48,620 But the general has already told me that once you have charged into Qingcheng, 339 00:23:48,620 --> 00:23:53,020 I should hand you all the details from my investigations over these years. 340 00:23:53,020 --> 00:23:56,000 Starting from today, no matter how many years pass, 341 00:23:56,000 --> 00:23:58,680 even if the general and I are no longer here, 342 00:23:58,680 --> 00:24:03,200 you must continue investigating and avenge your mother. 343 00:24:03,200 --> 00:24:06,900 Even if he did not say it, I would continue the investigation. 344 00:24:08,680 --> 00:24:10,580 Your Highness, please wait. 345 00:24:10,580 --> 00:24:12,200 I am going to bring some things for you. 346 00:24:12,200 --> 00:24:13,800 All right. 347 00:24:15,740 --> 00:24:18,080 You are holding on too tightly. 348 00:24:22,360 --> 00:24:23,600 Does it hurt? 349 00:24:23,600 --> 00:24:25,100 No, it does not. 350 00:24:31,660 --> 00:24:33,320 I am sorry. 351 00:24:33,320 --> 00:24:35,500 Why didn't you tell me it hurt? 352 00:24:42,220 --> 00:24:44,640 The consort was a good person. 353 00:24:46,020 --> 00:24:49,000 I remember when I first entered the lord's residence, 354 00:24:49,700 --> 00:24:52,900 I was afraid and sad. 355 00:24:52,900 --> 00:24:57,460 It was her gentleness that allowed me to breathe my most difficult sigh of relief. 356 00:24:59,420 --> 00:25:04,820 Xu Fengnian. I am willing to avenge her with you, 357 00:25:11,820 --> 00:25:15,180 but you and I are still irreconcilable, just as before. 358 00:25:29,700 --> 00:25:31,880 I have been investigating the killer all these years 359 00:25:31,880 --> 00:25:36,260 and everything that I managed to find is all inside here. 360 00:25:43,220 --> 00:25:45,060 Aunt, when did you marry Wu Lingsu? 361 00:25:45,060 --> 00:25:47,640 I married him before I entered Shenxiao Sect. 362 00:25:47,640 --> 00:25:49,080 At the time, we had Shizhen. 363 00:25:49,080 --> 00:25:50,760 He is about the same age as Your Highness. 364 00:25:50,760 --> 00:25:52,880 Where is he? 365 00:25:52,880 --> 00:25:54,880 In the capital. 366 00:25:56,100 --> 00:25:58,340 When your uncle was given the title of Lord Qingcheng, 367 00:25:58,340 --> 00:26:00,800 he was ordered to fight against Beiliang. 368 00:26:00,800 --> 00:26:03,000 In fact, he's has quite a lot of power. 369 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 So he was taken as a hostage. 370 00:26:06,140 --> 00:26:10,000 As long as my identity is not revealed, he will be fine. 371 00:26:10,000 --> 00:26:12,900 We must think of a way to rescue him and bring him back. 372 00:26:14,860 --> 00:26:16,740 Your Highness. 373 00:26:16,740 --> 00:26:19,460 You do not have to worry about the matters that concern him. 374 00:26:19,460 --> 00:26:21,680 Please read through this carefully 375 00:26:22,180 --> 00:26:24,080 and burn it once you are done. 376 00:26:26,380 --> 00:26:27,860 Aunt, where are you going? 377 00:26:27,860 --> 00:26:29,740 I must attend to certain matters. 378 00:26:29,740 --> 00:26:31,540 I will be back soon. 379 00:26:54,180 --> 00:26:55,720 How about you read it to me? 380 00:26:55,720 --> 00:26:57,036 Still one wen for every word. 381 00:26:57,060 --> 00:26:58,436 Are you crazy? 382 00:26:58,460 --> 00:27:00,540 Your aunt concealed her identity for so many years to investigate this. 383 00:27:00,540 --> 00:27:02,400 It is so important. How could you just ask me to read it? 384 00:27:02,400 --> 00:27:04,460 It's fine. 385 00:27:04,460 --> 00:27:06,700 Read it yourself. 386 00:27:55,700 --> 00:27:57,960 What message did you send? 387 00:28:00,860 --> 00:28:04,460 How long has it been since we last saw Shizhen? 388 00:28:04,460 --> 00:28:07,620 He is alone in the capital without anyone he can trust. 389 00:28:07,620 --> 00:28:10,740 He is at risk of having to flee at any moment. 390 00:28:10,740 --> 00:28:13,500 I asked you, what message did you send? 391 00:28:15,060 --> 00:28:19,536 Details about Xu Fengnian's journey. We were already supposed to send this to the capital 392 00:28:19,536 --> 00:28:23,200 to inform them that Xu Fengnian charged the sword formation. 393 00:28:23,200 --> 00:28:25,780 Only then will the capital be more likely to believe our position. 394 00:28:25,780 --> 00:28:27,580 What else? 395 00:28:30,620 --> 00:28:32,600 And the deployment of Beiliang's barracks as well. 396 00:28:32,600 --> 00:28:36,160 It is the only way we can get Shizhen back in exchange. 397 00:28:36,160 --> 00:28:38,940 Fengnian's mother treated me like her sister. 398 00:28:38,940 --> 00:28:42,876 My life belongs to her. 399 00:28:42,876 --> 00:28:45,956 It's just the deployment of their barracks. It does not contain anything confidential. 400 00:28:45,956 --> 00:28:47,740 Who let you do this? 401 00:28:47,740 --> 00:28:50,860 I am rescuing my son. I do not need anyone to tell me how to do that. 402 00:28:51,900 --> 00:28:55,140 From the last time Shizhen sent a message back, 403 00:28:55,140 --> 00:28:57,460 you started feeling uneasy. 404 00:28:58,940 --> 00:29:01,220 Did he ask you to do this? 405 00:29:05,140 --> 00:29:07,300 Shizhen wants to escape from that dangerous place as well. 406 00:29:07,300 --> 00:29:09,680 He wants to reunite with us. 407 00:29:09,680 --> 00:29:12,576 Now that Shizhen is in the capital, 408 00:29:12,576 --> 00:29:14,396 did he swear loyalty to the royal family? 409 00:29:14,420 --> 00:29:15,920 Of course not. 410 00:29:17,060 --> 00:29:18,940 Well, that is good. 411 00:29:20,060 --> 00:29:22,520 Do you not want to bring him back? 412 00:29:23,140 --> 00:29:26,620 Are you really going to sacrifice your son's life for Beiliang? 413 00:29:26,620 --> 00:29:29,076 The general has already set out on his journey towards the capital. 414 00:29:29,100 --> 00:29:32,616 Did he tell you that he is going to rescue Shizhen and bring him back? 415 00:29:32,616 --> 00:29:33,860 He did not mention that. 416 00:29:33,860 --> 00:29:35,840 Then how can you trust him? 417 00:29:36,820 --> 00:29:39,360 If during this trip to the capital 418 00:29:39,360 --> 00:29:41,320 the general does not bring back Shizhen, 419 00:29:41,320 --> 00:29:45,136 then I will personally enter the capital and rescue my son. 420 00:29:49,440 --> 00:29:56,700 If you really want to inform the capital about Beiliang's military situation, 421 00:29:56,700 --> 00:30:00,040 I will be forced to end my life in front of Fengnian's mother's soul. 422 00:30:07,220 --> 00:30:11,100 All right. I will not send the message. 423 00:30:11,100 --> 00:30:15,640 Do not let His Highness find out about these matters. 424 00:31:12,580 --> 00:31:14,440 You finished reading? 425 00:31:16,980 --> 00:31:19,120 The one who wanted to harm my mother 426 00:31:19,820 --> 00:31:23,040 is the Liyang royalty. 427 00:31:23,040 --> 00:31:25,478 But isn't there no concrete evidence? 428 00:31:25,478 --> 00:31:29,400 This recorded the exact time that my mother entered the capital. 429 00:31:29,400 --> 00:31:31,560 There are two key points. 430 00:31:31,560 --> 00:31:34,880 First, she was recently pregnant with me. 431 00:31:34,880 --> 00:31:39,480 Second, at the time, the capital wanted to bestow Xu Xiao with the title of lord. 432 00:31:44,460 --> 00:31:46,060 The Liyang royalty had no choice 433 00:31:46,060 --> 00:31:49,400 but to bestow your father with the title of a lord. 434 00:31:49,400 --> 00:31:51,060 He defeated six nations. 435 00:31:51,060 --> 00:31:54,120 If they did not make him a lord, everyone in the realm would be disappointed. 436 00:31:54,120 --> 00:31:59,760 However, the Liyang royalty certainly did not want Beiliang's army to have a young master. 437 00:31:59,760 --> 00:32:04,960 Hence, when my mother became pregnant, it was the most frightening thing to the royal family. 438 00:32:04,960 --> 00:32:08,520 Doesn't that mean your enemy is the Liyang royalty? 439 00:32:08,520 --> 00:32:10,800 Yes. 440 00:32:10,800 --> 00:32:13,400 Your father must have come to this conclusion as well. 441 00:32:13,400 --> 00:32:17,240 But why did he not raise his troops and storm the capital? 442 00:32:17,240 --> 00:32:21,480 If Beiliang rebelled, the entire country would fall into ruin. 443 00:32:21,480 --> 00:32:23,580 We cannot imagine how many people would have to die. 444 00:32:23,580 --> 00:32:27,700 He won't take revenge because of this? 445 00:32:27,700 --> 00:32:29,280 It's not that he won't take revenge. 446 00:32:29,280 --> 00:32:31,620 He did not want to use the entire country as his bargaining token. 447 00:32:31,620 --> 00:32:33,360 What do you mean? 448 00:32:34,540 --> 00:32:37,040 If he had really dispatched his troops back then, 449 00:32:37,040 --> 00:32:40,240 my mother could not have left the capital alive. 450 00:32:40,240 --> 00:32:43,936 I think the royal family was not shameless enough to strike openly. 451 00:32:43,936 --> 00:32:46,380 They must have assassinated her secretly. 452 00:32:46,380 --> 00:32:49,956 My mother was the best prodigy from the Wu family of sword masters in the past hundred years. 453 00:32:49,956 --> 00:32:52,456 Anyone who wanted to kill her must have been highly skilled. 454 00:32:52,456 --> 00:32:54,940 Only afraid that there might be more than one. 455 00:32:59,640 --> 00:33:04,276 I will look for every single person who ambushed my mother back then 456 00:33:04,276 --> 00:33:06,900 and personally chop off their heads 457 00:33:06,900 --> 00:33:08,980 as a memorial for my mother. 458 00:33:17,420 --> 00:33:18,776 There will come a day 459 00:33:18,776 --> 00:33:21,980 when I will personally go to the capital to find out the truth. 460 00:33:23,260 --> 00:33:25,940 Your mother left something behind for you. 461 00:33:25,940 --> 00:33:27,296 What is it? 462 00:33:27,296 --> 00:33:29,020 Come with me. 463 00:33:36,640 --> 00:33:39,040 I will wait here for you to return. 464 00:33:46,960 --> 00:33:49,260 This place is already quite far from Qingyang Sect, right? 465 00:33:49,260 --> 00:33:51,416 Qingyang Sect is watched by too many people. 466 00:33:51,416 --> 00:33:53,880 She preferred peace and quiet. 467 00:34:05,600 --> 00:34:07,400 What is this? 468 00:34:09,480 --> 00:34:12,436 Your mother and I come from the Wu family. 469 00:34:12,436 --> 00:34:16,480 I know. The Wu family was once the greatest among all sword masters. 470 00:34:16,480 --> 00:34:18,376 This has not been the case for a long time. 471 00:34:18,376 --> 00:34:19,460 Li Chungang. 472 00:34:19,460 --> 00:34:20,356 Deng Tai'e. 473 00:34:20,356 --> 00:34:21,796 Nine Swords Huang. 474 00:34:21,796 --> 00:34:25,120 There are numerous powerful sword masters in the world. 475 00:34:25,120 --> 00:34:28,660 Fate has put the Wu family at a disadvantage. 476 00:34:28,660 --> 00:34:30,860 But the foundation is still there, after all. 477 00:34:31,540 --> 00:34:35,096 They have a foundation, and they also have rules. 478 00:34:35,096 --> 00:34:39,716 Back then, the Wu family forbid your mother from getting close to the general. 479 00:34:39,716 --> 00:34:41,596 So she severed ties with the Wu family 480 00:34:41,596 --> 00:34:43,476 and rode her white horse to Liaodong. 481 00:34:43,476 --> 00:34:45,420 That is how they finally got together 482 00:34:45,500 --> 00:34:47,960 and managed to have you, Your Highness. 483 00:34:48,500 --> 00:34:50,780 The Wu family must have been enraged. 484 00:34:55,040 --> 00:34:59,496 After a member of the Wu family is gone, their sword must return home. 485 00:35:00,340 --> 00:35:04,920 However, your mother was disowned by the Wu family, 486 00:35:04,920 --> 00:35:08,920 so it was impossible for her sword to return. 487 00:35:11,020 --> 00:35:14,240 That is why I took her sword 488 00:35:14,240 --> 00:35:16,480 and sealed it here. 489 00:35:18,360 --> 00:35:21,480 Your Highness, before she left, 490 00:35:21,480 --> 00:35:25,196 she told me that if you chose to learn martial arts, 491 00:35:25,960 --> 00:35:28,600 then I should take her sword 492 00:35:28,600 --> 00:35:30,580 and pass it on to you. 493 00:35:44,200 --> 00:35:46,360 Beiliang dominated the realm 494 00:35:46,360 --> 00:35:48,880 and your mother's sword once made 495 00:35:48,880 --> 00:35:51,900 the world's heroes bow down to her. [ Daliang Longque ] 496 00:35:58,700 --> 00:36:00,560 She also instructed 497 00:36:00,560 --> 00:36:03,596 that if Your Highness 498 00:36:03,596 --> 00:36:06,620 ever happens to meet a good swordswoman, 499 00:36:06,620 --> 00:36:09,840 then you should give this to her as a wedding gift from your mother. 500 00:36:11,120 --> 00:36:14,456 I am afraid that I will never meet a woman who is as kind as my mother. 501 00:36:15,720 --> 00:36:20,580 As long you love that woman, then she is the best in the world. 502 00:36:33,380 --> 00:36:35,600 The big guy in the mountain. 503 00:36:38,440 --> 00:36:40,840 You must be Xiao Que'er. 504 00:36:46,700 --> 00:36:50,520 The big guy, is it a tiger? 505 00:36:52,100 --> 00:36:54,000 It's a monster. 506 00:37:00,080 --> 00:37:02,960 To call it a monster would not be exaggerating. 507 00:37:04,120 --> 00:37:06,460 It is a rare beast of Mount Qingcheng. 508 00:37:06,460 --> 00:37:09,956 It is called divine tiger and is incredibly fierce. 509 00:37:09,956 --> 00:37:10,976 Aunt, you've seen it? 510 00:37:10,976 --> 00:37:12,600 I have fought with it. 511 00:37:12,600 --> 00:37:16,416 It could not defeat me, but I could not defeat it either. 512 00:37:20,640 --> 00:37:22,960 It's fighting. 513 00:37:22,960 --> 00:37:24,356 That's odd. 514 00:37:24,356 --> 00:37:27,600 Mount Qingcheng doesn't have any beasts that can grapple with it. 515 00:37:31,500 --> 00:37:34,896 Xu Fengnian will be back soon. 516 00:37:36,160 --> 00:37:38,296 Brother Xu is a really good person. 517 00:37:38,296 --> 00:37:40,620 He even taught me how to blow leaves. 518 00:37:40,620 --> 00:37:42,476 I already made up my mind then 519 00:37:42,476 --> 00:37:45,100 if I get a chance, I need to play matchmaker 520 00:37:45,100 --> 00:37:47,600 and help him find a good match. 521 00:37:47,600 --> 00:37:51,196 But he has you now. 522 00:37:53,660 --> 00:37:55,460 Hold on. 523 00:37:55,460 --> 00:37:56,936 What do you mean "he has me"? 524 00:37:56,936 --> 00:37:59,320 What does that have to do with me? 525 00:38:01,240 --> 00:38:04,980 I never had the chance to find him a suitable match. 526 00:38:04,980 --> 00:38:07,480 It's just a pity. 527 00:38:07,480 --> 00:38:11,356 I've always felt that he deserves a heavenly fairy. 528 00:38:13,060 --> 00:38:14,040 Let's go. 529 00:38:14,040 --> 00:38:16,060 We're leaving already? 530 00:38:16,060 --> 00:38:17,496 Xiao Que'er, do you want to go with us? 531 00:38:17,496 --> 00:38:22,456 Brother Xu, I've just given up on those matters that concern you. 532 00:38:22,456 --> 00:38:24,380 What does that mean? 533 00:38:24,380 --> 00:38:27,540 So, I can't go with you. 534 00:38:27,540 --> 00:38:29,356 Staying here is good too. 535 00:38:29,356 --> 00:38:31,180 We are in a rush this time. 536 00:38:31,180 --> 00:38:33,136 When I return from my journey, I'll come find you again. 537 00:38:33,136 --> 00:38:34,996 Okay, I'll be waiting for you. 538 00:38:34,996 --> 00:38:36,760 It is settled then. 539 00:38:40,580 --> 00:38:41,976 What is the matter? 540 00:38:41,976 --> 00:38:43,800 I feel bad for you. 541 00:38:43,800 --> 00:38:48,356 You don't even know that you've missed out on a fairy. 542 00:38:48,356 --> 00:38:50,280 What a good deal. 543 00:38:55,960 --> 00:38:57,940 What did I miss out on? 544 00:38:57,940 --> 00:39:00,080 What does she mean by a good deal for you? 545 00:39:00,080 --> 00:39:02,020 Stop asking. 546 00:39:02,880 --> 00:39:05,340 You mother gave you that? 547 00:39:05,980 --> 00:39:08,936 Daliang Longque. It is my mother's sword. 548 00:39:08,936 --> 00:39:10,856 Aren't you learning how to use blades? 549 00:39:10,856 --> 00:39:14,236 This is also my mother's wedding gift for her future daughter-in-law. 550 00:39:14,236 --> 00:39:16,160 A sword for a wedding gift? 551 00:39:16,160 --> 00:39:18,300 It seems a little violent. 552 00:39:19,120 --> 00:39:21,840 - Take it. - What are you doing? 553 00:39:21,840 --> 00:39:23,660 Aren't you my servant? 554 00:39:23,660 --> 00:39:26,876 If you're not going to carry this sword for me, do you expect me to carry it myself? 555 00:39:26,876 --> 00:39:27,976 That's what you meant? 556 00:39:27,976 --> 00:39:29,800 What else? 557 00:39:29,800 --> 00:39:31,600 Nothing else. 558 00:39:33,600 --> 00:39:35,300 Where is your aunt? 559 00:39:35,960 --> 00:39:40,500 My aunt cannot send me because she cannot reveal our relationship. 560 00:39:40,500 --> 00:39:44,296 We must make everyone believe that Qingyang Sect is my enemy. 561 00:39:44,296 --> 00:39:46,240 I understand. 562 00:39:46,240 --> 00:39:48,220 Hence, you cannot leave through the main gate either. 563 00:39:49,700 --> 00:39:53,180 I entered Qingyang Sect and leave holding a sword scabbard. 564 00:39:53,180 --> 00:39:54,256 It doesn't make sense, does it? 565 00:39:54,256 --> 00:39:55,496 So what? 566 00:39:55,496 --> 00:39:57,096 So, you need to leave through the side gate 567 00:39:57,096 --> 00:39:59,076 and walk through the forest to get to the mountain path in front. 568 00:39:59,076 --> 00:40:01,720 I will instruct the carriage to wait for you at the corner. 569 00:40:05,800 --> 00:40:07,076 Will 10 wen be enough? 570 00:40:07,076 --> 00:40:09,156 - Make it 20. - Deal. 571 00:40:10,580 --> 00:40:13,040 Did I ask for too little? 572 00:40:14,560 --> 00:40:16,300 That's not right. 573 00:40:24,060 --> 00:40:25,560 Hold on. 574 00:40:27,500 --> 00:40:29,636 You must remember to stick close to the forest as you walk. 575 00:40:29,636 --> 00:40:31,036 You must not enter the mountain. 576 00:40:31,036 --> 00:40:34,816 I'm not stupid. Do you think that I don't know the way? 577 00:40:34,816 --> 00:40:36,840 Make sure that you remember. 578 00:40:49,240 --> 00:40:50,740 He's coming out. 579 00:41:08,060 --> 00:41:11,820 I, Xu Fengnian, will remember everything that I've received today. 580 00:41:11,820 --> 00:41:13,280 Just you wait. 581 00:41:13,280 --> 00:41:16,596 There will come a day when I return to Qingcheng. 582 00:41:16,596 --> 00:41:19,020 Let him leave. 583 00:41:41,600 --> 00:41:43,380 It is this way, right? 584 00:42:01,280 --> 00:42:03,000 I heard a roar. 585 00:42:03,000 --> 00:42:04,920 It seems that it's at the end of the line. 586 00:42:04,920 --> 00:42:06,396 That is so strange. 587 00:42:06,396 --> 00:42:09,876 What kind of beast would dare to fight the divine tiger? 588 00:42:10,760 --> 00:42:13,716 Grandpa Wei. Qing Niao. Follow me into the forest. 589 00:42:20,460 --> 00:42:23,220 Why have the birds stopped chirping as well? 590 00:42:28,200 --> 00:42:30,340 Xu Fengnian, 591 00:42:34,720 --> 00:42:36,720 is that you? 592 00:43:00,080 --> 00:43:11,090 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com 593 00:43:11,090 --> 00:43:20,070 值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi 594 00:43:20,070 --> 00:43:28,990 Original translation: deadliftdiva_548 595 00:45:13,990 --> 00:45:18,400 ♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫ 596 00:45:18,400 --> 00:45:23,160 ♫ Has been washed away by this splendid beginning ♫ 597 00:45:23,160 --> 00:45:27,090 ♫ I’m going out at dawn, taking a gamble ♫ 598 00:45:27,090 --> 00:45:32,410 ♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫ 599 00:45:32,410 --> 00:45:37,120 ♫ Forgive me for this tragic ending, ♫ 600 00:45:37,120 --> 00:45:41,750 ♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫ 601 00:45:41,750 --> 00:45:45,520 ♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫ 602 00:45:45,520 --> 00:45:49,860 ♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫ 603 00:45:49,860 --> 00:45:54,680 ♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫ 604 00:45:54,680 --> 00:45:59,390 ♫ Let you place in memory this final sad painting ♫ 605 00:45:59,390 --> 00:46:03,990 ♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫ 606 00:46:03,990 --> 00:46:08,280 ♫ Who will bother to look at it again? ♫ 607 00:46:08,280 --> 00:46:12,870 ♫ My momentary life is already sufficient ♫ 608 00:46:12,870 --> 00:46:18,060 ♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫ 609 00:46:18,060 --> 00:46:22,430 ♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫ 610 00:46:22,430 --> 00:46:26,820 ♫ To settle a world full of worries. ♫ 611 00:46:26,820 --> 00:46:31,350 ♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫ 612 00:46:31,350 --> 00:46:36,580 ♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫ 613 00:46:36,580 --> 00:46:40,920 ♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫ 614 00:46:40,920 --> 00:46:45,880 ♫ Remember, you can still return to me. ♫ 614 00:46:46,305 --> 00:47:46,583 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm