1
00:00:00,440 --> 00:00:01,790
[ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ]
2
00:00:01,790 --> 00:00:03,130
[ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ]
3
00:00:03,140 --> 00:00:06,370
[ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ]
4
00:00:06,380 --> 00:00:12,170
[ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ]
5
00:00:19,910 --> 00:00:30,010
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
6
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
7
00:01:24,900 --> 00:01:30,000
[ Sword Snow Stride ]
[ Season 1 ]
8
00:01:30,050 --> 00:01:33,550
[ Episode 33 ]
9
00:01:41,800 --> 00:01:44,000
[Celestial Master's Residence]
10
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Why are you glaring at me?
11
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
This is not you at all.
12
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
What do you mean?
13
00:02:09,000 --> 00:02:10,700
Knowing your temper,
14
00:02:10,700 --> 00:02:12,600
even if Li Chun Gang
15
00:02:12,600 --> 00:02:15,200
regains the Earthly Divine status,
16
00:02:15,200 --> 00:02:19,000
you won't admit defeat that easily.
17
00:02:21,200 --> 00:02:23,300
Zhang Ju Lu asked me to do his bidding.
18
00:02:23,300 --> 00:02:25,700
He is the current Prime Minister.
19
00:02:25,700 --> 00:02:27,700
Without putting up a show,
20
00:02:27,700 --> 00:02:30,100
I can't tell him we can't do it.
21
00:02:31,000 --> 00:02:33,600
So it's all for a show?
22
00:02:33,600 --> 00:02:35,000
Why else then?
23
00:02:35,000 --> 00:02:37,100
As you said,
24
00:02:37,100 --> 00:02:39,300
if something happened to Xu Feng Nian,
25
00:02:39,300 --> 00:02:42,700
Beiliang wouldn't just sit tight.
26
00:02:43,500 --> 00:02:45,600
My sword is over there.
27
00:02:52,700 --> 00:02:55,300
See you then.
28
00:03:15,800 --> 00:03:17,800
No one chased after us.
29
00:03:17,800 --> 00:03:19,200
As a powerful fighter,
you should keep looking forward.
30
00:03:19,200 --> 00:03:20,100
Don't turn back.
31
00:03:20,100 --> 00:03:21,800
If you do, our imposing facade will break.
32
00:03:21,800 --> 00:03:23,300
Not bad, Master Li.
33
00:03:23,300 --> 00:03:25,300
You're once again an Earthly Divine Swordsman.
34
00:03:25,300 --> 00:03:27,100
Wang Xian Zhi is in Tianxiang Phase.
35
00:03:27,100 --> 00:03:29,500
You're the best fighter now.
36
00:03:30,200 --> 00:03:31,300
The martial phase is the martial phase.
37
00:03:31,300 --> 00:03:32,800
Your skill is your skill.
38
00:03:32,800 --> 00:03:34,600
Top-class fighters can be categorized
into four phases,
39
00:03:34,600 --> 00:03:38,000
Jingang, Zhixuan, Tianxiang, and Earthly Divine.
40
00:03:38,000 --> 00:03:39,400
If we ever fight,
41
00:03:39,400 --> 00:03:41,000
it will put our martial knowledge to the test.
42
00:03:41,000 --> 00:03:42,800
It's a life-and-death battle.
43
00:03:42,800 --> 00:03:45,300
Earthly Divine doesn't necessarily
overpower the previous phases.
44
00:03:45,300 --> 00:03:46,600
Especially Wang Xian Zhi.
45
00:03:46,600 --> 00:03:48,300
Don't judge him based on the phase he attained.
46
00:03:48,300 --> 00:03:50,400
So what good is the martial phase for?
47
00:03:50,400 --> 00:03:51,300
With a different kind of mentality,
48
00:03:51,300 --> 00:03:52,400
you receive a different kind of enlightenment.
49
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
Your path will be different too.
50
00:03:54,400 --> 00:03:55,600
Path to where?
51
00:03:55,600 --> 00:03:57,800
Right now? Path to exit the mountain.
52
00:03:57,800 --> 00:03:58,700
Fine then.
53
00:03:58,700 --> 00:03:59,900
Forget about Wang Xian Zhi.
54
00:03:59,900 --> 00:04:01,600
Just now, you summoned all those swords.
55
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
Are you strong enough to flatten Mount Longhu?
56
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
There is always someone stronger than you.
57
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
Mount Longhuhas been in a rivalry with Liangchan Temple
for a millennium.
58
00:04:08,400 --> 00:04:10,100
Imagine what they hide up their sleeves.
59
00:04:10,100 --> 00:04:12,100
God knows
how many powerful individuals they have.
60
00:04:12,100 --> 00:04:13,800
Look. Picture this.
61
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
When strong individuals cross arms,
62
00:04:14,800 --> 00:04:16,400
it's like two bulls fighting.
63
00:04:16,400 --> 00:04:17,600
Why bulls?
64
00:04:17,600 --> 00:04:19,800
Bulls are strong and have sharp horns.
65
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
When they fight,
66
00:04:21,600 --> 00:04:23,300
they head butt each other once or twice,
67
00:04:23,300 --> 00:04:26,600
see who's a tad stronger and call it a day.
68
00:04:26,600 --> 00:04:29,400
So all those swords were just to scare them?
69
00:04:29,400 --> 00:04:30,500
If we fight every day,
70
00:04:30,500 --> 00:04:32,600
no one will populate the martial arts world.
71
00:04:32,600 --> 00:04:34,000
Master Li, you're an Earthly Divine right now.
72
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
Use more refined words, please.
73
00:04:35,800 --> 00:04:37,100
Sure.
74
00:04:37,100 --> 00:04:40,000
When strong individuals cross arms,
it's like two divine cows fighting.
75
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Okay, okay.
76
00:04:41,000 --> 00:04:42,200
I got it now.
77
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Stop.
78
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
I can't hear it anymore.
79
00:04:50,200 --> 00:04:52,400
- Martial Uncle.
- Martial Uncle.
80
00:05:01,400 --> 00:05:04,500
[Zhao Xuan Su, Grandmaster of Mount Longhu]
81
00:05:14,800 --> 00:05:16,200
The test in front of the main hall
82
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
bore a surprising result.
83
00:05:17,600 --> 00:05:22,400
Li Chun Gang has returned to Earthly Divine.
84
00:05:23,100 --> 00:05:25,300
Even then,
85
00:05:25,300 --> 00:05:28,100
you still wish to kill Xu Feng Nian?
86
00:05:28,900 --> 00:05:31,200
If he doesn't die,
87
00:05:31,200 --> 00:05:33,700
Wudang will rise again.
88
00:05:33,700 --> 00:05:35,100
However,
89
00:05:35,100 --> 00:05:38,000
he can't die on Mount Longhu.
90
00:05:38,000 --> 00:05:39,800
We can't let anyone think
91
00:05:39,800 --> 00:05:42,200
we play a part in it either.
92
00:05:42,200 --> 00:05:46,300
We will not face the wrath of Xu Xiao.
93
00:05:48,400 --> 00:05:52,000
And I always have to do the heavy lifting.
94
00:05:52,600 --> 00:05:57,200
Grandmaster, your power is immense
95
00:05:57,200 --> 00:05:59,600
and you have regained a youthful appearance.
96
00:05:59,600 --> 00:06:02,400
No one in this world
97
00:06:02,400 --> 00:06:04,900
will be able to recognize you.
98
00:06:05,800 --> 00:06:07,800
And so, I have to venture out?
99
00:06:07,800 --> 00:06:09,500
Grandmaster,
100
00:06:09,500 --> 00:06:12,000
you hold the fate of Mount Longhu
101
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
for the next century in your hand.
102
00:06:20,600 --> 00:06:22,200
Grandmaster,
103
00:06:23,100 --> 00:06:24,600
if it's not too much to ask,
104
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
please kill one more person.
105
00:06:29,800 --> 00:06:31,000
Who?
106
00:06:31,000 --> 00:06:33,400
The love child with royal bloodline,
107
00:06:33,400 --> 00:06:35,200
Zhao Kai.
108
00:06:47,000 --> 00:06:48,900
Wudi City is not this way.
109
00:06:52,500 --> 00:06:55,000
You have a business in Wudi City too?
110
00:06:55,700 --> 00:06:57,200
Didn't the old fisherman just now
111
00:06:57,200 --> 00:06:59,200
ask us to go to Wudi City?
112
00:06:59,200 --> 00:07:02,800
I don't have to go to Wudi City to kill Xu Feng Nian.
113
00:07:02,800 --> 00:07:07,100
The key lies in Li Chun Gang.
114
00:07:07,900 --> 00:07:09,800
Wait.
115
00:07:09,800 --> 00:07:12,200
He said we shouldn't kill him.
116
00:07:23,600 --> 00:07:26,200
Secret techniques from the House of Xuanyuan.
117
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
How did you get this?
118
00:07:31,000 --> 00:07:32,600
I promised you secret techniques.
119
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
I am a man of my word.
120
00:07:35,600 --> 00:07:37,700
He doesn't want to kill Xu Feng Nian
121
00:07:37,700 --> 00:07:41,500
because he's afraid that a war will break out.
122
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
And you're not?
123
00:07:46,600 --> 00:07:48,400
Of course, I am.
124
00:07:51,200 --> 00:07:55,000
But from chaos born my path to power.
125
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
Without this path, I can't give you a future.
126
00:07:57,400 --> 00:07:59,000
Yuan Ting Shan,
127
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
you've been looking for a breakout,
128
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
but you have to understand
129
00:08:03,300 --> 00:08:08,600
that opportunities only come from a crisis.
130
00:08:17,000 --> 00:08:18,900
If you're scared,
131
00:08:18,900 --> 00:08:20,600
you can leave now.
132
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
How can we get through Li Chun Gang?
133
00:08:30,100 --> 00:08:31,600
We have a friend.
134
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
Who?
135
00:08:34,000 --> 00:08:36,300
Who can deal with God of Blades?
136
00:08:39,600 --> 00:08:41,200
There she is.
137
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
She tried to kill me.
138
00:09:01,100 --> 00:09:03,600
I need a favor from you.
139
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
Why should I help you?
140
00:09:05,800 --> 00:09:07,600
Baidi Baopu Skill.
141
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
How do you know I want it?
142
00:09:12,400 --> 00:09:14,200
I've seen you fight.
143
00:09:15,400 --> 00:09:18,000
Judging from the techniques you used,
144
00:09:18,000 --> 00:09:20,100
you're from Nanjiang.
145
00:09:20,900 --> 00:09:22,500
Nanjiang fighters
146
00:09:22,500 --> 00:09:25,000
are famed for their beguiling transformations.
147
00:09:25,000 --> 00:09:27,300
Without Baidi Baopu Skill,
148
00:09:27,300 --> 00:09:30,200
seeking a breakthrough via normal training
149
00:09:30,200 --> 00:09:33,000
will only make you go insane.
150
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
Isn't that right?
151
00:09:34,200 --> 00:09:36,200
Whether you want to establish your own sect
152
00:09:36,200 --> 00:09:39,200
or to inherit one, you need it.
153
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
I can give it to you.
154
00:09:48,200 --> 00:09:50,400
You two, don't wander off again.
155
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Especially you.
156
00:09:51,400 --> 00:09:53,000
You hear me?
157
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
Your Highness.
158
00:09:57,300 --> 00:09:58,300
Yes?
159
00:09:58,300 --> 00:10:00,400
General Wudian of Feng Battalion, Ning E'mei,
160
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
asks for your forgiveness.
161
00:10:03,000 --> 00:10:04,700
I wish
162
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
to continue escorting your brother.
163
00:10:08,000 --> 00:10:09,200
That's what you are supposed to do.
164
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
I was supposed to follow you, Your Highness.
165
00:10:11,200 --> 00:10:12,600
What do you mean?
166
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
You're gifted with immense strength
167
00:10:14,000 --> 00:10:15,300
and very brave.
168
00:10:15,300 --> 00:10:17,000
I thought your brother was incompetent
169
00:10:17,000 --> 00:10:19,700
so I was planning to help you take over Beiliang.
170
00:10:19,700 --> 00:10:21,300
And now?
171
00:10:22,200 --> 00:10:23,800
Now,
172
00:10:23,800 --> 00:10:26,000
after having traveled with him,
173
00:10:26,000 --> 00:10:27,300
I think...
174
00:10:27,300 --> 00:10:28,700
Yes?
175
00:10:30,700 --> 00:10:34,800
I think your brother can be a wise ruler.
176
00:10:38,200 --> 00:10:39,600
Great then.
177
00:10:39,600 --> 00:10:41,200
Beiliang belongs to my brother.
178
00:10:41,200 --> 00:10:42,800
No one can take it away.
179
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
Little prince...
180
00:10:43,800 --> 00:10:45,700
Including me.
181
00:10:52,500 --> 00:10:55,600
You don't have to fight Xu Feng Nian.
182
00:10:55,600 --> 00:10:57,900
It's very easy.
183
00:11:04,700 --> 00:11:06,600
What do you want me to do?
184
00:11:09,200 --> 00:11:11,400
I wish to meet Li Chun Gang.
185
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Please don't!
186
00:11:38,400 --> 00:11:41,600
I'll leave my brother in your care.
187
00:11:41,600 --> 00:11:44,200
Cherish your disciple, they say.
188
00:11:44,200 --> 00:11:46,100
Don't worry, Your Highness.
189
00:11:46,100 --> 00:11:47,800
As a token of appreciation,
190
00:11:47,800 --> 00:11:49,400
no matter what happens in the future,
191
00:11:49,400 --> 00:11:52,800
I will make sure Longhu survives.
192
00:11:52,800 --> 00:11:55,000
Brother, I climbed every tree.
193
00:11:55,000 --> 00:11:57,100
These are the ripest ones.
194
00:11:59,400 --> 00:12:00,800
Brother, the hawthorn berries!
195
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
The hawthorn berries!
196
00:12:16,200 --> 00:12:18,000
Where is Shu Xiu?
197
00:12:19,600 --> 00:12:21,700
Has she not gotten on board?
198
00:12:21,700 --> 00:12:23,400
She's not here.
199
00:12:23,400 --> 00:12:25,200
There she is.
200
00:12:29,800 --> 00:12:31,500
Where did you go?
201
00:12:32,500 --> 00:12:34,200
Taking a stroll.
202
00:12:38,300 --> 00:12:39,800
Have you seen Master Wei then?
203
00:12:39,800 --> 00:12:41,400
No.
204
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
That's odd.
205
00:12:43,400 --> 00:12:45,800
I don't think he's on board.
206
00:12:45,800 --> 00:12:49,200
Perhaps he's sleeping somewhere.
207
00:12:55,100 --> 00:12:57,400
I'll send someone to look for him.
208
00:12:58,200 --> 00:13:00,000
No need.
209
00:13:02,600 --> 00:13:03,700
Done.
210
00:13:03,700 --> 00:13:05,000
Okay.
211
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
They were delicious.
212
00:13:07,600 --> 00:13:09,300
Wait.
213
00:13:31,800 --> 00:13:33,400
Take Vajra with you.
214
00:13:36,000 --> 00:13:38,600
But away from his sister,
215
00:13:38,600 --> 00:13:40,300
he'll feel lonely.
216
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
A family will always see each other.
217
00:13:43,000 --> 00:13:44,200
Take good care of him.
218
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
I'll be waiting for you.
219
00:13:48,200 --> 00:13:51,400
The plan to kill Xu Feng Nian and Zhao Kai,
220
00:13:51,400 --> 00:13:54,000
does the Chief know of it?
221
00:13:54,000 --> 00:13:56,500
He's training now.
222
00:14:02,000 --> 00:14:04,800
You are very bold.
223
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
Sorry for this extra task.
224
00:14:07,800 --> 00:14:09,500
Don't be.
225
00:14:09,500 --> 00:14:11,900
It's for survival too.
226
00:14:17,800 --> 00:14:20,600
I might be in this youthful body,
227
00:14:20,600 --> 00:14:24,200
but my vitality is almost depleted.
228
00:14:24,200 --> 00:14:26,500
My end is near.
229
00:14:26,500 --> 00:14:29,600
Grandmaster, how can this be?
230
00:14:30,400 --> 00:14:32,600
To survive,
231
00:14:32,600 --> 00:14:35,300
I have to ascend to godhood.
232
00:14:38,600 --> 00:14:42,600
If Li Chun Gang and Wang Xian Zhi cross arms,
233
00:14:42,600 --> 00:14:45,600
it will be the toughest battle there is.
234
00:14:45,600 --> 00:14:48,600
I can take advantage of it
and try to open the celestial gate.
235
00:14:49,600 --> 00:14:52,600
I might be able to find a way to survive.
236
00:14:52,600 --> 00:14:57,400
May you find a path to ascension, Grandmaster.
237
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I shall take my leave now.
238
00:15:00,000 --> 00:15:02,100
Grandmaster,
239
00:15:02,100 --> 00:15:05,600
you wish to follow them in secret?
240
00:15:07,400 --> 00:15:09,600
I plan to get on board
241
00:15:09,600 --> 00:15:11,900
and travel with Xu Feng Nian.
242
00:15:11,900 --> 00:15:15,800
But how?
243
00:15:20,100 --> 00:15:22,000
Just be cheeky.
244
00:16:18,800 --> 00:16:20,500
You didn't stay.
245
00:16:33,600 --> 00:16:35,000
Get up.
246
00:16:36,000 --> 00:16:39,800
You know the Beiliang army rules. No kneeling.
247
00:16:41,100 --> 00:16:43,600
Your Highness, pardon my shortsightedness.
248
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
You're the future of Beiliang.
249
00:16:46,600 --> 00:16:49,500
Only if I can return to Beiliang in one piece.
250
00:16:51,000 --> 00:16:52,200
Your Highness.
251
00:16:52,200 --> 00:16:54,100
There's a ship in front.
252
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
Another House of Xuanyuan's ship, it seems.
253
00:17:32,000 --> 00:17:33,600
I need to talk to him.
254
00:17:33,600 --> 00:17:35,900
Please retire to the cabin.
255
00:17:35,900 --> 00:17:37,500
Go.
256
00:17:52,600 --> 00:17:54,400
Come out now.
257
00:18:13,600 --> 00:18:15,500
We agreed on it.
258
00:18:16,600 --> 00:18:18,500
The moment I leave Mount Longhu
259
00:18:18,500 --> 00:18:20,500
is the moment you travel westward.
260
00:18:20,500 --> 00:18:22,100
I know.
261
00:18:24,700 --> 00:18:26,300
That is your ship.
262
00:18:26,300 --> 00:18:27,500
Transferring on the river
263
00:18:27,500 --> 00:18:29,400
can avoid public eyes.
264
00:18:32,600 --> 00:18:34,400
Okay.
265
00:18:59,300 --> 00:19:00,700
Since the foundation of Liyang,
266
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
Shu is known to be dangerous.
267
00:19:04,200 --> 00:19:06,800
It's plagued by thugs and bandits.
268
00:19:07,600 --> 00:19:09,800
They are Chu veteran soldiers
269
00:19:09,800 --> 00:19:12,600
who hid in Shu back then.
270
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
I know.
271
00:19:16,700 --> 00:19:17,900
Even though you're the princess,
272
00:19:17,900 --> 00:19:21,000
taming them will not be easy.
273
00:19:21,000 --> 00:19:23,200
Their patriotism towards the Chu royalty
274
00:19:23,200 --> 00:19:26,000
has long faded due to time.
275
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
Coach Cao will be there.
276
00:19:27,600 --> 00:19:30,400
Cao Chang Qing cannot watch over you all day long.
277
00:19:30,400 --> 00:19:32,300
Be careful.
278
00:20:58,200 --> 00:20:59,300
The second ship you requested.
279
00:20:59,300 --> 00:21:00,600
And the carrier pigeons?
280
00:21:00,600 --> 00:21:02,300
Wei Shu Yang already briefed me.
281
00:21:02,300 --> 00:21:03,800
They are in the storage.
282
00:21:03,800 --> 00:21:04,900
If you want to deliver a message,
283
00:21:04,900 --> 00:21:07,400
use more pigeons to avoid accidents.
284
00:21:07,400 --> 00:21:08,900
They are all experienced sailors here.
285
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
They know they are heading to Western Shu,
286
00:21:10,900 --> 00:21:12,800
but they don't know who she is.
287
00:21:12,800 --> 00:21:14,400
Thank you.
288
00:21:17,600 --> 00:21:18,800
No need.
289
00:21:18,800 --> 00:21:21,200
Mount Hui owes it to you.
290
00:21:21,200 --> 00:21:23,900
I'll wait for your carrier pigeon for the other thing.
291
00:21:23,900 --> 00:21:26,400
I heard your mother passed away too.
292
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
She went to accompany my father.
293
00:21:30,800 --> 00:21:35,300
I can never understand them both.
294
00:21:35,300 --> 00:21:36,800
My condolences.
295
00:21:39,900 --> 00:21:42,200
If there's nothing else, I shall head back.
296
00:21:42,200 --> 00:21:43,900
If something bad happens in Mount Hui,
297
00:21:43,900 --> 00:21:46,400
House of Xuanyuan is welcome in Beiliang.
298
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
She is different from when I first met her.
299
00:22:03,000 --> 00:22:05,200
Things have changed, so did she.
300
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
I should go now.
301
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
Old man.
302
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
I'll be leaving.
303
00:22:42,400 --> 00:22:45,000
I'll visit you in Western Shu.
304
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
What for?
305
00:22:46,000 --> 00:22:47,300
To take you in.
306
00:22:47,300 --> 00:22:49,900
You already have him.
307
00:22:49,900 --> 00:22:51,600
A blade suits him better.
308
00:22:51,600 --> 00:22:54,400
You're more suitable for my sword techniques.
309
00:22:55,200 --> 00:22:56,600
We'll see then.
310
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
I'm not sure yet.
311
00:22:59,900 --> 00:23:01,500
No rush.
312
00:25:17,000 --> 00:25:18,200
It's done.
313
00:25:18,200 --> 00:25:20,000
I should cross over.
314
00:25:20,800 --> 00:25:22,200
Thank you.
315
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
All for His Highness.
316
00:26:06,100 --> 00:26:07,900
Your Highness.
317
00:26:07,900 --> 00:26:09,600
It's been so many years.
318
00:26:10,500 --> 00:26:12,500
Never have I thought
319
00:26:12,500 --> 00:26:15,300
that I could become a princess again.
320
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Coach Cao.
321
00:26:17,600 --> 00:26:19,400
Let's go.
322
00:26:22,600 --> 00:26:24,800
Did I say something wrong?
323
00:26:28,200 --> 00:26:29,575
You forgot about something.
324
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
What?
325
00:26:31,500 --> 00:26:33,400
What is he doing?
326
00:26:38,900 --> 00:26:40,800
[Daliang Longque]
327
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
Why are you here?
328
00:26:55,200 --> 00:26:56,700
For you.
329
00:27:00,000 --> 00:27:02,300
Why did you give it to me?
330
00:27:03,200 --> 00:27:04,700
A gift.
331
00:27:04,700 --> 00:27:05,900
Are you crazy?
332
00:27:05,900 --> 00:27:08,400
This is your mother's sword.
333
00:27:13,400 --> 00:27:14,500
Mr. Cao,
334
00:27:14,500 --> 00:27:17,600
we should go to the other side.
335
00:27:22,600 --> 00:27:24,200
When they part here,
336
00:27:24,200 --> 00:27:26,800
god knows when they will meet again.
337
00:27:42,700 --> 00:27:44,400
Keep this.
338
00:27:45,100 --> 00:27:46,200
Our deal.
339
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
If you read, I give you money.
340
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
I haven't read for a few days.
341
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
Deposit, for next time.
342
00:27:54,440 --> 00:27:55,976
God knows when the time will be.
343
00:27:56,000 --> 00:27:58,700
Whenever it is, it's mine.
344
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
I'm a princess now,
345
00:28:01,400 --> 00:28:03,300
I demand higher pay.
346
00:28:05,700 --> 00:28:06,600
Double then.
347
00:28:06,600 --> 00:28:08,200
Two wens for a character.
348
00:28:09,000 --> 00:28:10,500
Deal.
349
00:28:18,000 --> 00:28:20,600
You like Xu Feng Nian too, don't you?
350
00:28:22,400 --> 00:28:24,500
Impossible.
351
00:28:28,600 --> 00:28:31,000
You hug your cat too tightly.
352
00:28:37,800 --> 00:28:39,000
Mr. Cao,
353
00:28:39,000 --> 00:28:42,900
this kind of thing cannot be joked about.
354
00:29:43,900 --> 00:29:45,700
Your Highness.
355
00:29:48,400 --> 00:29:50,200
We have to go now.
356
00:29:51,200 --> 00:29:52,700
I know.
357
00:29:57,600 --> 00:29:59,200
Mr. Cao.
358
00:29:59,200 --> 00:30:01,100
Can I ask a favor from you?
359
00:30:01,100 --> 00:30:02,200
Speak.
360
00:30:02,200 --> 00:30:03,800
When you're traveling westward,
361
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
make some noise.
362
00:30:05,800 --> 00:30:07,200
So that everyone will know
363
00:30:07,200 --> 00:30:09,800
I'm going to Western Shu with the princess.
364
00:30:09,800 --> 00:30:11,100
Yes.
365
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
Can do.
366
00:30:12,100 --> 00:30:15,000
We can ask them to get ready for her arrival too.
367
00:30:16,700 --> 00:30:18,000
Many thanks.
368
00:30:18,000 --> 00:30:20,200
I wish you a safe trip.
369
00:30:20,200 --> 00:30:21,500
Xu Feng Nian,
370
00:30:21,500 --> 00:30:23,900
have you considered the consequences?
371
00:30:27,200 --> 00:30:28,400
What consequences?
372
00:30:28,400 --> 00:30:30,100
You're the Prince of Beiliang.
373
00:30:30,100 --> 00:30:32,600
Your duty is to maintain peace.
374
00:30:32,600 --> 00:30:34,400
Her Highness is going back
375
00:30:34,400 --> 00:30:35,900
to reassemble the scattered Chus.
376
00:30:35,900 --> 00:30:38,900
They will want their Western Chu back.
377
00:30:38,900 --> 00:30:40,200
When you two meet again,
378
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
it might be on a battlefield.
379
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
That will be the outcome.
380
00:30:45,200 --> 00:30:47,600
It won't be like that, Mr. Cao.
381
00:30:47,600 --> 00:30:48,800
I, Xu Feng Nian,
382
00:30:48,800 --> 00:30:51,400
never walk the path people set for me.
383
00:30:51,400 --> 00:30:53,400
When that time comes,
384
00:30:55,200 --> 00:30:59,200
trust me, I can please both parties.
385
00:31:00,500 --> 00:31:02,400
Pleasing both parties?
386
00:31:02,400 --> 00:31:04,600
That's a difficult thing to do.
387
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
When there's a will, there's a way.
388
00:31:14,600 --> 00:31:16,700
Show me then.
389
00:31:16,700 --> 00:31:18,400
You may leave now.
390
00:31:21,600 --> 00:31:24,300
You're traveling with your cat?
391
00:31:24,300 --> 00:31:25,900
Don't waste time with me.
392
00:31:25,900 --> 00:31:28,200
Speak with Her Highness.
393
00:31:29,600 --> 00:31:30,800
I have said everything.
394
00:31:30,800 --> 00:31:33,400
We'll save the rest for next time.
395
00:31:33,400 --> 00:31:35,600
Two wens per character next time.
396
00:31:37,800 --> 00:31:41,300
All right, we have a deal.
397
00:32:12,400 --> 00:32:14,200
That's all?
398
00:32:16,000 --> 00:32:19,300
He even gave you his mother's sword.
399
00:32:19,300 --> 00:32:21,700
You have nothing for him?
400
00:32:27,000 --> 00:32:28,600
(Trust me.)
401
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
(I can please both parties.)
402
00:32:31,400 --> 00:32:33,500
(Two wens per character next time.)
403
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
(We have a deal.)
404
00:33:13,800 --> 00:33:16,400
If we inform Beiliang,
405
00:33:16,400 --> 00:33:18,600
we can still stop her.
406
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
Master Wei, she has her own path.
407
00:33:26,000 --> 00:33:28,300
As long as you're willing to let go.
408
00:33:29,400 --> 00:33:31,600
Only by letting go can we gain something.
409
00:33:31,600 --> 00:33:36,000
We part so that we can be reunited.
410
00:33:38,200 --> 00:33:40,200
Oh my, how sentimental.
411
00:33:40,200 --> 00:33:42,400
I'm just expressing my feelings.
412
00:33:44,800 --> 00:33:47,000
What's on your head?
413
00:33:47,000 --> 00:33:48,600
My hair.
414
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
On your hair.
415
00:33:53,100 --> 00:33:54,300
For you.
416
00:33:54,300 --> 00:33:55,900
Shenfu?
417
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
Before Jiang Ni left,
418
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
she asked me to give it to you.
419
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
This is the hereditary dagger of Western Chu.
420
00:34:01,600 --> 00:34:04,000
You gave her your Daliang Longque too.
421
00:34:04,000 --> 00:34:04,800
One gave Shenfu away
422
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
and another gave Daliang Longque away.
423
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Both of you can't handle family heirloom.
424
00:34:15,200 --> 00:34:16,700
Your Highness.
425
00:34:17,800 --> 00:34:20,800
Where to next?
426
00:34:25,100 --> 00:34:27,100
Shangyin Academy.
427
00:35:00,400 --> 00:35:02,400
You won't wait for Xu Feng Nian in Wudi City?
428
00:35:02,400 --> 00:35:04,600
His next stop is Shangyin Academy.
429
00:35:04,600 --> 00:35:07,500
So far, he met Xu Zhi Hu in Jiangnan
430
00:35:07,500 --> 00:35:08,700
and Xu Long Xiang in Longhu.
431
00:35:08,700 --> 00:35:12,300
Don't you think he will visit my wife next?
432
00:35:13,400 --> 00:35:14,800
Who is your wife?
433
00:35:14,800 --> 00:35:16,200
Xu Wei Xiong,
434
00:35:16,200 --> 00:35:17,600
Xu Feng Nian's second sister.
435
00:35:17,600 --> 00:35:19,400
You're his brother-in-law so why are you killing him?
436
00:35:19,400 --> 00:35:20,600
He doesn't know.
437
00:35:20,600 --> 00:35:22,400
He doesn't know you're his brother-in-law?
438
00:35:22,400 --> 00:35:23,500
Not many people know.
439
00:35:24,600 --> 00:35:27,000
His sister didn't tell him?
440
00:35:30,600 --> 00:35:32,700
His sister doesn't know either.
441
00:35:33,600 --> 00:35:34,400
Wait.
442
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
What do you mean?
443
00:35:36,000 --> 00:35:37,800
What does his sister not know?
444
00:35:37,800 --> 00:35:42,400
His sister doesn't know that she's my wife.
445
00:35:42,400 --> 00:35:44,200
You're pulling a con.
446
00:35:44,200 --> 00:35:47,800
A unique woman like Xu Wei Xiong
447
00:35:47,800 --> 00:35:52,400
will eventually be my woman.
448
00:35:53,200 --> 00:35:55,700
And you plan to kill her brother.
449
00:35:55,700 --> 00:35:57,400
Beiliang will have civil unrest
when Xu Feng Nian dies.
450
00:35:57,400 --> 00:35:59,100
And with that, I can rise up
451
00:35:59,100 --> 00:36:01,500
and be powerful enough to marry Xu Wei Xiong.
452
00:36:01,500 --> 00:36:03,400
One can say
453
00:36:03,400 --> 00:36:07,600
that I'm killing Xu Feng Nian for Xu Wei Xiong.
454
00:36:09,100 --> 00:36:12,200
I want to see just how unique she is
455
00:36:12,200 --> 00:36:14,800
that you deem her your perfect match.
456
00:36:45,392 --> 00:36:50,050
[Hi, Brother! Xu Xiao is my biological father.]
457
00:36:55,400 --> 00:36:56,900
Look.
458
00:37:03,600 --> 00:37:05,400
What is that?
459
00:37:06,400 --> 00:37:09,800
My mother said when they met,
460
00:37:09,800 --> 00:37:11,400
he was busy conquering more lands
461
00:37:11,400 --> 00:37:13,700
and defeating more foes.
462
00:37:13,700 --> 00:37:16,500
Oh, what a hapless fate!
463
00:37:16,500 --> 00:37:18,900
But she regrets nothing.
464
00:37:18,900 --> 00:37:20,200
Brother,
465
00:37:20,900 --> 00:37:23,900
I have finally found you.
466
00:37:28,000 --> 00:37:30,600
You said Xu Xiao is your father?
467
00:37:30,600 --> 00:37:32,400
I don't believe it either.
468
00:37:32,400 --> 00:37:36,300
I find you so that I can go to Beiliang with you
and find out the truth.
469
00:37:36,300 --> 00:37:37,800
Why now and not earlier?
470
00:37:37,800 --> 00:37:41,800
My mother wouldn't tell me who my father is.
471
00:37:41,800 --> 00:37:44,100
And she told you now?
472
00:37:44,100 --> 00:37:45,500
She fell ill
473
00:37:45,500 --> 00:37:47,700
and told me before she left.
474
00:37:47,700 --> 00:37:49,600
She's gone?
475
00:37:49,600 --> 00:37:51,500
I'm still wearing the funeral clothes.
476
00:37:51,500 --> 00:37:53,400
She passed away recently?
477
00:37:53,400 --> 00:37:56,200
I just buried her.
478
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
What a coincidence.
479
00:38:04,600 --> 00:38:06,200
Shu Xiu.
480
00:38:14,800 --> 00:38:16,600
He can't fight.
481
00:38:18,000 --> 00:38:20,300
If you won't bring me to Beiliang,
482
00:38:20,300 --> 00:38:22,200
I won't go then.
483
00:38:23,000 --> 00:38:25,600
Don't kill me.
484
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
What's your name?
485
00:38:30,300 --> 00:38:32,200
Long Yu Xuan.
486
00:38:32,200 --> 00:38:34,100
You can just call me Beetle.
487
00:38:34,100 --> 00:38:35,500
Long?
488
00:38:36,400 --> 00:38:38,300
I took my mother's name.
489
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
Prepare a room for him.
490
00:38:44,300 --> 00:38:45,300
Thanks, Brother!
491
00:38:45,300 --> 00:38:48,500
Thank you, Brother.
492
00:38:48,500 --> 00:38:51,200
Brother.
493
00:38:51,200 --> 00:38:53,200
I'll take care of it.
494
00:38:55,600 --> 00:38:56,900
Thanks, miss.
495
00:38:56,900 --> 00:38:57,900
You're very strong.
496
00:38:57,900 --> 00:38:58,800
Shut up.
497
00:38:58,800 --> 00:39:00,800
Follow me.
498
00:39:00,800 --> 00:39:02,600
Thanks, Brother.
499
00:39:07,200 --> 00:39:09,100
Thanks, Brother.
500
00:39:13,700 --> 00:39:16,800
Let's see what he's up to here.
501
00:39:41,200 --> 00:39:43,100
Miss Shu, you're not only strong
502
00:39:43,100 --> 00:39:44,000
but also kind.
503
00:39:44,000 --> 00:39:45,900
You're pretty too.
504
00:39:45,900 --> 00:39:47,600
If I could be your disciple,
505
00:39:47,600 --> 00:39:50,000
I will smile in my sleep.
506
00:40:03,600 --> 00:40:05,800
Let me keep you company.
507
00:40:16,000 --> 00:40:17,700
Miss Qing Niao, it's windy now.
508
00:40:17,700 --> 00:40:19,700
Should I hold the spear for you?
509
00:40:21,800 --> 00:40:23,700
Give me your spear, please.
510
00:40:23,700 --> 00:40:25,400
No, thanks.
511
00:40:27,400 --> 00:40:29,600
I can keep you company then.
512
00:40:37,400 --> 00:40:38,200
Are you tired, Brother?
513
00:40:38,200 --> 00:40:40,300
I can massage your shoulder.
514
00:40:41,100 --> 00:40:42,500
No, thanks.
515
00:40:42,500 --> 00:40:45,000
I can massage your calves too.
516
00:40:45,000 --> 00:40:46,700
What else can you do?
517
00:40:46,700 --> 00:40:48,300
I can cook a few dishes.
518
00:40:48,300 --> 00:40:50,000
If you catch a fish, I can take care of it.
519
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
And?
520
00:40:51,000 --> 00:40:55,200
Also, my mother said that young boys
like me had a hot bum
521
00:40:55,200 --> 00:40:58,000
I can warm your bed for you at night
522
00:40:58,000 --> 00:40:59,500
before you sleep.
523
00:40:59,500 --> 00:41:01,200
I'll have two warm butt prints on the sheet then.
524
00:41:01,200 --> 00:41:03,800
No, it's an expression.
525
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
Bugger off.
526
00:41:05,200 --> 00:41:07,600
I'll leave the apple here then.
527
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
He's a chatty one.
528
00:41:15,000 --> 00:41:18,200
He's familiar with each of us now after a few days.
529
00:41:18,200 --> 00:41:19,800
Do you think he was telling the truth?
530
00:41:19,800 --> 00:41:22,900
How did he know where the ship would pass by?
531
00:41:24,300 --> 00:41:25,800
Keen eyes, Master Li.
532
00:41:25,800 --> 00:41:26,600
It's just too convenient.
533
00:41:26,600 --> 00:41:27,900
Yet, you let him get on board.
534
00:41:27,900 --> 00:41:29,200
Keeping him close
535
00:41:29,200 --> 00:41:32,200
is better than letting him act in the dark.
536
00:41:32,200 --> 00:41:34,100
Let's be patient.
537
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
Master Li.
538
00:41:36,800 --> 00:41:39,600
I need a favor from you.
539
00:41:39,600 --> 00:41:41,400
Please, you never stop asking for favors.
540
00:41:41,400 --> 00:41:42,500
What's the matter?
541
00:41:42,500 --> 00:41:44,400
We'll be arriving at Shangyin Academy soon.
542
00:41:44,400 --> 00:41:46,800
I don't think others should alight from the ship.
543
00:41:46,800 --> 00:41:48,100
Can you come with me?
544
00:41:48,100 --> 00:41:49,200
Afraid of assassins?
545
00:41:49,200 --> 00:41:50,600
My second sister is there.
546
00:41:50,600 --> 00:41:51,800
In her eyes,
547
00:41:51,800 --> 00:41:54,800
my voyage is just a tantrum.
548
00:41:54,800 --> 00:41:55,800
You're afraid of your second sister?
549
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
Not just me.
550
00:41:56,800 --> 00:41:59,200
The whole family is.
551
00:41:59,200 --> 00:42:01,300
Having you with me might change things.
552
00:42:01,300 --> 00:42:04,400
You're the God of Blades. She'll know to keep it cool.
553
00:42:05,400 --> 00:42:06,800
She gets violent?
554
00:42:06,800 --> 00:42:07,500
Not like that.
555
00:42:07,500 --> 00:42:10,500
It's more about her aura.
556
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
Oh, when you meet her,
557
00:42:13,800 --> 00:42:16,400
don't mention the word "second sister".
558
00:42:16,400 --> 00:42:17,400
Why?
559
00:42:17,400 --> 00:42:18,400
She doesn't like it.
560
00:42:18,400 --> 00:42:19,800
It sounds like she's inferior to my eldest sister.
561
00:42:19,800 --> 00:42:22,100
Why compare birth dates?
562
00:42:22,100 --> 00:42:24,000
She is competitive
563
00:42:24,000 --> 00:42:26,600
in every sense, including time.
564
00:42:29,000 --> 00:42:30,800
There it is.
565
00:42:30,800 --> 00:42:32,500
Grill it.
566
00:42:59,910 --> 00:43:08,020
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com
567
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
值此今生 My Momentary Life sung by Zheng Zhi
568
00:43:24,000 --> 00:43:28,800
Original translation: deadliftdiva_548
569
00:45:02,800 --> 00:45:07,400
♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫
570
00:45:07,400 --> 00:45:12,000
♫ Has been washed away by this splendid beginning ♫
571
00:45:12,000 --> 00:45:16,000
♫ I’m going out at dawn, taking a gamble ♫
572
00:45:16,000 --> 00:45:21,000
♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫
573
00:45:21,000 --> 00:45:25,800
♫ Forgive me for this tragic ending, ♫
574
00:45:25,800 --> 00:45:30,600
♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫
575
00:45:30,600 --> 00:45:34,400
♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫
576
00:45:34,400 --> 00:45:38,800
♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫
577
00:45:38,800 --> 00:45:43,600
♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫
578
00:45:43,600 --> 00:45:48,200
♫ Let you place in memory this final sad painting ♫
579
00:45:48,200 --> 00:45:52,800
♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫
580
00:45:52,800 --> 00:45:57,100
♫ Who will bother to look at it again? ♫
581
00:45:57,100 --> 00:46:01,700
♫ My momentary life is already sufficient ♫
582
00:46:01,700 --> 00:46:07,000
♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫
583
00:46:07,000 --> 00:46:11,200
♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫
584
00:46:11,200 --> 00:46:15,600
♫ To settle a world full of worries. ♫
585
00:46:15,600 --> 00:46:20,200
♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫
586
00:46:20,200 --> 00:46:25,400
♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫
587
00:46:25,400 --> 00:46:29,800
♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫
588
00:46:29,800 --> 00:46:35,300
♫ Remember, you can still return to me. ♫
588
00:46:36,305 --> 00:47:36,525
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org