1 00:00:00,440 --> 00:00:01,790 [ A Zhao warrior donned a braided hat, his scimitar gleamed like frost and snow. ] 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,130 [ His white steed clad in a silver saddle, as quick as fleeting light it galloped away. ] 3 00:00:03,140 --> 00:00:06,370 [ Within ten steps and one foe falls, within a thousand miles and none can halt. ] 4 00:00:06,380 --> 00:00:12,170 [ When the deed is done, to a life of anonymity he returns. ] 5 00:00:19,910 --> 00:00:30,010 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki.com 6 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 7 00:01:24,900 --> 00:01:30,000 [ Sword Snow Stride ] [ Season 1 ] 8 00:01:30,050 --> 00:01:33,550 [ Episode 36 ] 9 00:02:01,815 --> 00:02:02,648 Halt. 10 00:02:09,816 --> 00:02:12,135 My friend, Huang, left something up there. 11 00:02:12,135 --> 00:02:14,625 I only want that and won't touch the rest. 12 00:02:23,095 --> 00:02:24,775 Violence, it is then. 13 00:02:30,936 --> 00:02:32,695 We're fighting them soon. 14 00:02:32,695 --> 00:02:33,945 What are you going to do? 15 00:02:35,176 --> 00:02:36,575 I'll charge in with you. 16 00:02:37,295 --> 00:02:38,128 Great. 17 00:02:38,896 --> 00:02:40,346 You're a good brother indeed. 18 00:02:42,415 --> 00:02:45,315 You're planning to take advantage of the fight, aren't you? 19 00:02:46,215 --> 00:02:47,656 Sorry, I don't understand. 20 00:02:47,656 --> 00:02:48,816 I said yes. 21 00:02:50,415 --> 00:02:52,215 Since you're willing to charge in for me, 22 00:02:52,215 --> 00:02:55,376 I must honor your selfless spirit. 23 00:02:56,775 --> 00:02:57,855 Brother, what are you doing? 24 00:02:57,855 --> 00:02:58,616 Brother! 25 00:02:58,616 --> 00:03:00,335 I'm just a kid. 26 00:03:01,135 --> 00:03:02,456 Look how my brother swoops in! 27 00:03:02,456 --> 00:03:03,495 I'm just a kid. 28 00:03:43,015 --> 00:03:45,096 You're quite skilled, my dear brother. 29 00:03:45,096 --> 00:03:46,536 This is what you want? 30 00:03:47,376 --> 00:03:49,676 I'm waiting for you to get rid of all of them. 31 00:03:56,096 --> 00:03:58,216 I don't work for Xu Feng Nian. 32 00:03:58,216 --> 00:03:59,336 Indeed. 33 00:03:59,336 --> 00:04:00,776 So please have mercy on him. 34 00:04:00,776 --> 00:04:01,609 Brother! 35 00:04:07,695 --> 00:04:09,595 Where does this young child come from? 36 00:04:10,295 --> 00:04:11,855 He's the Prince of Beiliang. 37 00:04:12,936 --> 00:04:13,769 That child 38 00:04:14,336 --> 00:04:15,776 must be a secret bodyguard. 39 00:04:28,776 --> 00:04:30,976 A well-hidden one at that. 40 00:04:31,695 --> 00:04:33,575 He only appears now. 41 00:04:41,615 --> 00:04:42,765 He's a skilled fighter. 42 00:04:43,735 --> 00:04:46,096 He must be Xu Feng Nian's trump card. 43 00:04:47,575 --> 00:04:50,776 We have studied the ones around him thoroughly. 44 00:04:51,735 --> 00:04:54,376 Except for this young child who came as a surprise. 45 00:04:54,376 --> 00:04:55,426 When we attack later, 46 00:04:56,096 --> 00:04:57,096 focus on the child. 47 00:04:59,056 --> 00:05:00,575 Shouldn't we kill Xu Feng Nian first? 48 00:05:00,575 --> 00:05:02,855 If we can kill him first, that will be great. 49 00:05:03,895 --> 00:05:05,045 But look at this child. 50 00:05:05,816 --> 00:05:07,135 He faces six gladiators 51 00:05:07,936 --> 00:05:10,695 yet he remains unfazed. 52 00:05:11,216 --> 00:05:14,855 When we go after Xu Feng Nian, that child will intervene. 53 00:05:17,536 --> 00:05:18,369 We should wait. 54 00:05:26,096 --> 00:05:26,929 Right. 55 00:05:35,175 --> 00:05:36,025 Stop right there! 56 00:06:30,415 --> 00:06:31,536 Your Highness. 57 00:06:31,536 --> 00:06:34,776 I feel like these gladiators are not doing their best to stop us. 58 00:06:34,776 --> 00:06:36,216 We have come so far. 59 00:06:36,216 --> 00:06:37,416 Turning back is useless. 60 00:06:47,195 --> 00:06:49,904 [Liao's Fish Stall] 61 00:06:53,415 --> 00:06:54,315 That's our chance. 62 00:07:09,976 --> 00:07:10,809 Go! 63 00:09:25,495 --> 00:09:26,845 Twelve gladiators in total. 64 00:09:27,495 --> 00:09:28,328 Yes. 65 00:09:29,776 --> 00:09:30,976 That's all of them here. 66 00:09:42,615 --> 00:09:43,448 You're here too. 67 00:09:52,896 --> 00:09:53,496 Greetings, Your Highness. 68 00:09:53,496 --> 00:09:54,696 I'm your brother-in-law. 69 00:10:04,855 --> 00:10:05,688 We meet again. 70 00:10:07,855 --> 00:10:08,688 We're a family. 71 00:10:09,535 --> 00:10:10,368 Let me help you. 72 00:10:16,241 --> 00:10:17,191 You don't trust me? 73 00:10:19,696 --> 00:10:21,535 I recognize the Red Armored General. 74 00:10:22,816 --> 00:10:25,015 If I say I'm not involved? 75 00:10:25,015 --> 00:10:26,465 Do you think I'll believe it? 76 00:10:29,216 --> 00:10:30,176 I won't intervene. 77 00:10:30,176 --> 00:10:31,255 Have fun. 78 00:10:31,255 --> 00:10:32,728 Go ahead, Your Highness. 79 00:10:34,696 --> 00:10:36,946 So you plan to strike when the fight is over? 80 00:10:39,615 --> 00:10:40,936 If the six of them fight you together, 81 00:10:40,936 --> 00:10:43,186 your guards might not be able to protect you. 82 00:10:46,015 --> 00:10:48,096 What if I decide to turn back here and leave? 83 00:10:50,056 --> 00:10:52,375 That's not like you at all, Your Highness. 84 00:10:52,375 --> 00:10:53,225 You're not wrong. 85 00:10:55,056 --> 00:10:55,976 Your Highness. 86 00:10:55,976 --> 00:10:56,976 We've been surrounded. 87 00:10:56,976 --> 00:10:58,176 We're at a disadvantage. 88 00:11:00,255 --> 00:11:03,735 When you're under a siege with no clear exit, what do you do? 89 00:11:05,735 --> 00:11:06,976 We create one. 90 00:11:16,216 --> 00:11:17,049 Exactly. 91 00:11:17,936 --> 00:11:19,255 We create one. 92 00:11:20,970 --> 00:11:22,620 [Wudi City] 93 00:12:36,216 --> 00:12:37,049 Xuanjia. 94 00:12:41,576 --> 00:12:42,375 Qingmei. 95 00:12:42,375 --> 00:12:43,208 Zhuma. 96 00:12:43,895 --> 00:12:44,535 Chunshui. 97 00:12:44,535 --> 00:12:45,255 Zhaolu. 98 00:12:45,255 --> 00:12:46,216 Taohua. 99 00:12:46,216 --> 00:12:47,049 Come forth. 100 00:12:52,216 --> 00:12:53,049 Go! 101 00:13:24,840 --> 00:13:26,630 [North Gate] 102 00:13:35,416 --> 00:13:36,366 Why did they leave? 103 00:13:37,495 --> 00:13:38,976 He has intervened. 104 00:13:39,855 --> 00:13:43,206 Whether the gladiators stop us or not, it makes no difference. 105 00:13:51,296 --> 00:13:52,129 Return. 106 00:13:59,216 --> 00:14:00,816 Thank you for your intervention. 107 00:14:05,655 --> 00:14:07,135 Interventions. 108 00:14:07,855 --> 00:14:10,456 Are you Peach Blossom God of Blades? 109 00:14:11,336 --> 00:14:12,456 I am Deng Tai'e. 110 00:14:13,096 --> 00:14:15,655 I, Xu Feng Nian, will not forget this favor. 111 00:14:15,655 --> 00:14:17,176 I will repay you one day. 112 00:14:17,176 --> 00:14:18,096 No need. 113 00:14:18,855 --> 00:14:20,155 I'm here to repay a favor. 114 00:14:21,576 --> 00:14:22,409 Xu Feng Nian, 115 00:14:23,375 --> 00:14:25,856 your mother is a distant cousin of mine. 116 00:14:26,375 --> 00:14:27,936 You're my relative too? 117 00:14:27,936 --> 00:14:29,036 Feng Nian, you're born 118 00:14:29,976 --> 00:14:31,336 with a silver spoon in your mouth. 119 00:14:31,336 --> 00:14:35,456 When I was studying the art of swords in the Wu family, your mother 120 00:14:36,096 --> 00:14:37,375 fed me, 121 00:14:38,056 --> 00:14:41,655 saved me, and taught me. 122 00:14:42,416 --> 00:14:43,535 I owe her too much. 123 00:14:44,456 --> 00:14:46,306 I can't possibly take it for granted. 124 00:14:49,735 --> 00:14:50,568 Unfortunately, 125 00:14:51,416 --> 00:14:54,135 when your mother entered the Imperial City alone, 126 00:14:54,135 --> 00:14:55,785 I was far beyond the Eastern Sea. 127 00:14:56,655 --> 00:14:57,576 When I returned, 128 00:14:58,696 --> 00:14:59,896 it was already too late. 129 00:15:00,895 --> 00:15:03,696 Your mother was gravely injured in that battle 130 00:15:04,495 --> 00:15:05,695 and she died in the end. 131 00:15:07,096 --> 00:15:07,946 Thinking about it 132 00:15:09,255 --> 00:15:10,655 always fills me with regret. 133 00:15:14,495 --> 00:15:16,096 These six daggers can only 134 00:15:16,735 --> 00:15:18,185 repay half of the favor I owe 135 00:15:18,855 --> 00:15:20,216 your mother. 136 00:15:21,655 --> 00:15:24,216 Retrieve whatever you must 137 00:15:24,816 --> 00:15:25,976 on the rampart. 138 00:15:42,655 --> 00:15:43,805 These 12 flying daggers 139 00:15:44,375 --> 00:15:46,416 have accompanied me all my life. 140 00:15:46,416 --> 00:15:48,325 And now, I give them to you. 141 00:15:49,296 --> 00:15:51,046 The box also contains the technique 142 00:15:51,655 --> 00:15:52,976 to command the daggers. 143 00:15:53,495 --> 00:15:55,095 Whether you can master it or not 144 00:15:55,655 --> 00:15:57,296 depends on your effort. 145 00:15:58,096 --> 00:15:59,655 There goes the other half 146 00:16:00,416 --> 00:16:01,936 of my debt. 147 00:16:01,936 --> 00:16:04,088 Your Highness, from now on, 148 00:16:04,895 --> 00:16:06,495 we don't owe each other anymore. 149 00:16:08,375 --> 00:16:09,208 Many thanks. 150 00:16:11,336 --> 00:16:12,615 Your Highness, we should keep the daggers first. 151 00:16:12,615 --> 00:16:13,448 Later. 152 00:16:14,056 --> 00:16:15,535 The Flying Daggers Technique from Peach Blossom God of Blades, 153 00:16:15,535 --> 00:16:16,936 it's one of the strongest techniques there are! 154 00:16:16,936 --> 00:16:17,769 I know. 155 00:16:18,775 --> 00:16:20,216 But I'm a fool. 156 00:16:21,255 --> 00:16:22,096 At this moment, 157 00:16:23,056 --> 00:16:24,956 that sword box matters the most to me. 158 00:16:31,216 --> 00:16:32,049 Mr. Deng, 159 00:16:32,615 --> 00:16:34,855 if you want to kill me, do it now. 160 00:16:35,375 --> 00:16:38,576 Being on the edge is not a great feeling. 161 00:16:38,576 --> 00:16:40,216 I have returned the favor. 162 00:16:40,216 --> 00:16:41,266 Everything has ended. 163 00:16:42,015 --> 00:16:43,936 The Prince's business is not my business. 164 00:16:43,936 --> 00:16:47,855 So, if I attack Xu Feng Nian later, you won't intervene? 165 00:16:47,855 --> 00:16:48,705 I gave my daggers 166 00:16:49,576 --> 00:16:50,409 away already. 167 00:16:53,015 --> 00:16:55,985 Knowing your status, Mr. Deng, I can take your words for it. 168 00:17:03,615 --> 00:17:04,448 Not now. 169 00:17:05,576 --> 00:17:06,576 I'm not dumb. 170 00:17:06,576 --> 00:17:10,216 The first half of Mr. Deng's favor is to help the Prince 171 00:17:10,216 --> 00:17:12,135 retrieve the sword box on the rampart. 172 00:17:12,135 --> 00:17:13,576 If I want to attack, 173 00:17:13,576 --> 00:17:14,775 I have to wait until the Prince gets what he wants 174 00:17:14,775 --> 00:17:16,895 so that Mr. Deng's business here is concluded. 175 00:17:16,895 --> 00:17:17,936 No one can stop 176 00:17:18,696 --> 00:17:20,696 the Prince from retrieving the sword box 177 00:17:21,296 --> 00:17:22,336 now. 178 00:17:34,775 --> 00:17:35,735 (This is yours?) 179 00:17:38,255 --> 00:17:39,535 (His Highness asked you a question.) 180 00:17:39,535 --> 00:17:40,375 (Answer him.) 181 00:17:43,096 --> 00:17:43,929 It is mine. 182 00:17:45,416 --> 00:17:46,249 Your Highness. 183 00:17:46,816 --> 00:17:48,976 He's the coachman we just recruited. 184 00:17:48,976 --> 00:17:50,976 No need to bring his affairs into the residence. 185 00:17:50,976 --> 00:17:51,809 Okay. 186 00:17:57,336 --> 00:17:59,375 How long have you carried this for? 187 00:18:01,296 --> 00:18:02,375 Very long. 188 00:18:03,216 --> 00:18:04,735 It's yours then. 189 00:18:04,735 --> 00:18:05,568 Take it. 190 00:18:07,336 --> 00:18:08,296 We can leave it. 191 00:18:09,615 --> 00:18:12,855 My mother told me it was not only by destiny that we found each other 192 00:18:12,855 --> 00:18:14,336 but also by sentimental values. 193 00:18:14,336 --> 00:18:16,336 It applies to both humans and objects. 194 00:18:17,615 --> 00:18:19,576 I don't really get what she said. 195 00:18:20,655 --> 00:18:23,296 But don't discard your old belongings like this. 196 00:18:23,296 --> 00:18:26,185 If you want it again one day, you won't be able to find it. 197 00:18:54,616 --> 00:18:55,566 Guess what I found? 198 00:18:56,136 --> 00:18:56,969 What? 199 00:18:57,896 --> 00:18:58,796 What did you find? 200 00:19:01,456 --> 00:19:02,656 Look. 201 00:19:02,656 --> 00:19:03,706 I found this for you. 202 00:19:04,775 --> 00:19:05,775 I'm ready to let go. 203 00:19:06,535 --> 00:19:08,976 For many years, you carried it with you. 204 00:19:08,976 --> 00:19:10,376 It must be important to you. 205 00:19:11,255 --> 00:19:12,775 Let bygone be bygone. 206 00:19:13,295 --> 00:19:14,775 Why forsake your past? 207 00:19:15,656 --> 00:19:17,866 Without your past, you can't be who you are now. 208 00:19:19,295 --> 00:19:20,335 I don't care. 209 00:19:20,335 --> 00:19:21,495 You're Huang to me. 210 00:19:22,616 --> 00:19:24,735 Since God wants it to be retrieved by you... 211 00:19:26,656 --> 00:19:27,956 Don't throw it away again. 212 00:19:53,376 --> 00:19:54,775 (What's your surname?) 213 00:19:54,775 --> 00:19:55,696 Huang. 214 00:19:58,335 --> 00:20:00,176 I shall call you Huang then. 215 00:20:00,176 --> 00:20:01,009 Sure. 216 00:20:08,295 --> 00:20:11,775 ♪ Old dog, old dog ♪ 217 00:20:12,976 --> 00:20:16,295 ♪ There is none in the world ♪ 218 00:20:18,015 --> 00:20:21,216 ♪ Without a tail ♪ 219 00:20:22,856 --> 00:20:24,976 ♪ Without ♪ 220 00:20:26,416 --> 00:20:29,416 ♪ A home ♪ 221 00:20:32,575 --> 00:20:35,735 ♪ Old dog, old dog ♪ 222 00:20:37,335 --> 00:20:40,656 ♪ There is none in the world ♪ 223 00:20:42,136 --> 00:20:45,335 ♪ That buries the bone in the ground ♪ 224 00:20:47,015 --> 00:20:49,856 ♪ Searching for bitterness amidst the sweetness ♪ 225 00:22:45,616 --> 00:22:47,376 We forge our swords with fire, 226 00:22:48,136 --> 00:22:49,535 with iron, 227 00:22:50,136 --> 00:22:51,735 with blood, and sweat. 228 00:22:52,255 --> 00:22:53,088 Today, 229 00:22:53,616 --> 00:22:57,216 I borrow my power from Yin and Yang, from the flame of our spirits, 230 00:22:57,216 --> 00:23:00,146 from the trial of thunder, from the force of nature. 231 00:23:01,416 --> 00:23:03,015 Now, 232 00:23:03,856 --> 00:23:04,936 my final sword 233 00:23:08,015 --> 00:23:09,015 is complete. 234 00:23:40,255 --> 00:23:43,316 Opening of Celestial Gate Sword Technique? 235 00:23:52,095 --> 00:23:54,545 As expected from the God of Blades, Li Chun Gang. 236 00:24:02,335 --> 00:24:03,385 What a sublime sword. 237 00:24:04,815 --> 00:24:07,456 My sword will open the celestial gate. 238 00:24:07,456 --> 00:24:09,255 Let's see if it can kill you. 239 00:24:18,896 --> 00:24:19,856 What 240 00:24:20,656 --> 00:24:22,136 a marvelous technique. 241 00:24:46,696 --> 00:24:47,735 Martial uncle. 242 00:24:47,735 --> 00:24:49,335 You stole some vegetables again? 243 00:24:58,055 --> 00:24:58,657 Martial uncle? 244 00:24:58,657 --> 00:24:59,815 What got into you? 245 00:24:59,815 --> 00:25:00,648 No idea. 246 00:25:02,856 --> 00:25:04,055 He was fine just now. 247 00:25:04,055 --> 00:25:04,888 (What happened?) 248 00:25:06,575 --> 00:25:06,976 Martial uncle. 249 00:25:06,976 --> 00:25:07,809 Martial uncle? 250 00:25:08,735 --> 00:25:09,568 Don't touch him. 251 00:25:14,535 --> 00:25:15,376 What's the matter? 252 00:25:15,376 --> 00:25:16,815 He stood here frozen, 253 00:25:17,416 --> 00:25:19,545 looked at the sky, and became like this. 254 00:25:21,856 --> 00:25:22,689 Which direction? 255 00:25:23,575 --> 00:25:24,408 That side. 256 00:25:26,015 --> 00:25:27,176 East. 257 00:25:31,616 --> 00:25:32,856 Set up a tent here. 258 00:25:34,176 --> 00:25:35,009 And then? 259 00:25:36,416 --> 00:25:37,896 No need to do anything. 260 00:25:39,255 --> 00:25:40,456 He'll wake up naturally. 261 00:25:45,095 --> 00:25:46,995 Just exactly what happened in the east 262 00:25:48,775 --> 00:25:50,255 that would awaken you? 263 00:26:23,095 --> 00:26:25,216 Finally. 264 00:26:41,295 --> 00:26:43,976 I have never seen someone fight like that before. 265 00:26:43,976 --> 00:26:45,095 It's eye-opening. 266 00:26:46,495 --> 00:26:47,328 Do you think 267 00:26:48,495 --> 00:26:49,595 they are still humans? 268 00:26:50,416 --> 00:26:51,249 Yes. 269 00:26:53,255 --> 00:26:54,735 I'm not sure about Wang Xian Zhi 270 00:26:54,735 --> 00:26:56,885 but God of Blades Li is definitely a human. 271 00:26:57,535 --> 00:26:58,685 You got your sword box. 272 00:27:00,936 --> 00:27:02,656 Can I start now? 273 00:27:08,295 --> 00:27:10,195 Do you think you still stand a chance? 274 00:27:10,815 --> 00:27:13,136 God of Blades Li just used his technique. 275 00:27:13,136 --> 00:27:14,786 He can't possibly look after you. 276 00:27:25,055 --> 00:27:26,456 There's someone else. 277 00:27:35,335 --> 00:27:37,575 Peach Blossom God of Blades is here too. 278 00:27:37,575 --> 00:27:39,975 I suppose you're not here just for Xu Feng Nian. 279 00:27:41,616 --> 00:27:43,016 Greetings, Grandmaster Zhao. 280 00:27:45,535 --> 00:27:46,385 You recognize me? 281 00:27:47,896 --> 00:27:48,946 I have never met you, 282 00:27:50,176 --> 00:27:51,176 but I have heard 283 00:27:51,735 --> 00:27:53,176 of your feats. 284 00:27:54,015 --> 00:27:54,915 How serendipitous. 285 00:27:56,176 --> 00:27:57,416 Not many know me. 286 00:27:58,495 --> 00:27:59,645 Yet, there is one here. 287 00:28:02,216 --> 00:28:03,116 You're very lucky. 288 00:28:03,815 --> 00:28:04,648 I don't get it. 289 00:28:05,295 --> 00:28:07,695 When Li Chun Gang and Wang Xian Zhi get serious, 290 00:28:08,495 --> 00:28:10,045 it'll be my chance to kill you. 291 00:28:11,136 --> 00:28:12,696 But deep down, 292 00:28:13,216 --> 00:28:16,255 I can sense another powerful being outside of Wudi City. 293 00:28:18,055 --> 00:28:19,575 I kept waiting 294 00:28:20,535 --> 00:28:22,255 and I was greeted by the scene 295 00:28:22,255 --> 00:28:25,095 where Peach Blossom God of Blades came to repay a favor. 296 00:28:25,095 --> 00:28:26,976 You were holding back 297 00:28:27,856 --> 00:28:29,136 when you were fighting the gladiators? 298 00:28:29,136 --> 00:28:30,696 It was just for fun. 299 00:28:30,696 --> 00:28:31,656 Why so serious? 300 00:28:32,416 --> 00:28:33,936 May I know who you are? 301 00:28:36,216 --> 00:28:39,416 Since someone knows who I am, there's no point in hiding anymore. 302 00:28:39,416 --> 00:28:43,376 I am Zhao Xuan Su from Mount Longhu. 303 00:28:43,376 --> 00:28:44,416 Xuan? 304 00:28:44,416 --> 00:28:47,335 Your Highness, that is the name Mount Longhu bore 305 00:28:47,335 --> 00:28:48,335 two generations ago. 306 00:28:48,896 --> 00:28:51,865 It means he has lived for more than 140 years. 307 00:28:53,575 --> 00:28:55,216 I know you are after me, 308 00:28:55,815 --> 00:28:57,616 but I didn't know you'd be someone so ancient. 309 00:28:57,616 --> 00:28:58,916 Sorry, Ancient Deity Zhao, 310 00:28:59,815 --> 00:29:01,456 for making you call me Brother these few days. 311 00:29:01,456 --> 00:29:02,616 I couldn't care less. 312 00:29:02,616 --> 00:29:03,775 Don't sweat over it. 313 00:29:05,255 --> 00:29:06,936 Do you still wish to kill me? 314 00:29:09,095 --> 00:29:10,815 I was supposed to 315 00:29:11,696 --> 00:29:13,015 but Deng Tai'e is here. 316 00:29:14,136 --> 00:29:15,896 I have to respect him somehow. 317 00:29:18,015 --> 00:29:18,848 Sir, 318 00:29:20,136 --> 00:29:21,986 you're here to kill Xu Feng Nian too? 319 00:29:22,616 --> 00:29:24,575 Mr. Deng said 320 00:29:25,136 --> 00:29:26,896 that his business here has concluded. 321 00:29:26,896 --> 00:29:30,176 And now, Xu Feng Nian's life has nothing to do with him. 322 00:29:30,176 --> 00:29:33,376 You can still kill Xu Feng Nian if you want. 323 00:29:35,775 --> 00:29:38,015 I am willing to lend you my assistance. 324 00:29:38,015 --> 00:29:41,216 If Peach Blossom God of Blades stays put, the ones here 325 00:29:41,216 --> 00:29:42,735 can never stop you, Sir. 326 00:29:43,775 --> 00:29:45,936 The Red Armored General belongs to you? 327 00:29:46,696 --> 00:29:47,575 If you like it, 328 00:29:48,216 --> 00:29:49,735 you can have it, Sir. 329 00:29:49,735 --> 00:29:51,216 You're Zhao Kai. 330 00:29:51,735 --> 00:29:52,835 You know my name, Sir? 331 00:29:55,495 --> 00:29:57,045 I won't kill Xu Feng Nian then. 332 00:29:59,136 --> 00:30:00,376 Killing you 333 00:30:01,495 --> 00:30:02,945 will achieve the same result. 334 00:30:17,896 --> 00:30:20,095 A puppet wants to be a master. 335 00:30:21,696 --> 00:30:25,255 If I had said or done something wrong, I apologize, Sir. 336 00:30:27,575 --> 00:30:30,376 Xu Feng Nian is the origin of the current unrest. 337 00:30:30,376 --> 00:30:31,335 You are too. 338 00:30:32,535 --> 00:30:35,376 The Imperial Court has been kind to Mount Longhu. 339 00:30:35,376 --> 00:30:37,896 I'll kill you to return the favor. 340 00:30:40,295 --> 00:30:41,216 Are you insane? 341 00:30:41,775 --> 00:30:42,725 You would save him? 342 00:30:43,575 --> 00:30:45,696 Ancient Deity Zhao, please have mercy. 343 00:30:45,696 --> 00:30:47,146 He's been trying to kill you. 344 00:30:50,896 --> 00:30:52,176 Tell me now. 345 00:30:52,176 --> 00:30:54,088 Why did you save me? 346 00:30:57,095 --> 00:30:59,086 Your journey shouldn't end here. 347 00:31:00,656 --> 00:31:01,489 Go now! 348 00:31:29,656 --> 00:31:30,696 I still can't fathom 349 00:31:31,495 --> 00:31:33,015 why you should save him. 350 00:31:34,616 --> 00:31:35,966 If I have to find a reason, 351 00:31:36,575 --> 00:31:37,976 it's that you're mad. 352 00:31:39,255 --> 00:31:40,495 Perhaps. 353 00:31:40,495 --> 00:31:41,328 But I know 354 00:31:41,896 --> 00:31:43,735 you're a meticulous planner. 355 00:31:45,055 --> 00:31:45,888 You saved him. 356 00:31:46,456 --> 00:31:48,815 There must be a compelling reason behind it. 357 00:31:50,216 --> 00:31:51,866 My apologies, Ancient Deity Zhao. 358 00:31:54,376 --> 00:31:57,015 The youth nowadays is getting harder to read. 359 00:31:58,976 --> 00:32:00,226 If Deng Tai'e isn't here, 360 00:32:01,815 --> 00:32:03,065 you will be dead already. 361 00:32:04,735 --> 00:32:08,826 Please show mercy and let the other two go too. 362 00:32:11,136 --> 00:32:13,176 It will be your problem anyway. 363 00:32:31,976 --> 00:32:32,936 What is going on? 364 00:32:54,335 --> 00:32:55,168 Many thanks. 365 00:32:56,856 --> 00:32:58,896 Ancient Deity Zhao, you're here in Wudi City 366 00:32:58,896 --> 00:33:00,696 not just to kill someone, I presume. 367 00:33:01,896 --> 00:33:05,616 I'm here for the opening of the celestial gate so that I can ascend. 368 00:33:05,616 --> 00:33:06,449 Celestial gate? 369 00:33:06,976 --> 00:33:08,575 Once you reach a certain stage in martial arts, 370 00:33:08,575 --> 00:33:10,976 you can ascend to godhood. 371 00:33:10,976 --> 00:33:14,216 To achieve it, you need to open the celestial gate. 372 00:33:14,216 --> 00:33:16,335 I might have the body of a child, 373 00:33:16,335 --> 00:33:19,055 but my inner strength is almost empty. 374 00:33:19,055 --> 00:33:21,696 After all, I have waited for 120 years already. 375 00:33:21,696 --> 00:33:23,575 You would even tell me that? 376 00:33:23,575 --> 00:33:25,925 The opportunity to ascend has presented itself. 377 00:33:27,495 --> 00:33:29,416 I don't mind sharing this with you. 378 00:33:31,976 --> 00:33:33,626 The opening of the celestial gate 379 00:33:34,216 --> 00:33:36,656 is due to the duel between God of Blades Li and Wang Xian Zhi. 380 00:33:36,656 --> 00:33:38,616 It seems like only a duel between them 381 00:33:39,255 --> 00:33:40,856 can open the celestial gate. 382 00:33:41,376 --> 00:33:42,576 My effort isn't in vain. 383 00:33:43,896 --> 00:33:45,896 The celestial gate will be open soon. 384 00:33:45,896 --> 00:33:47,136 Godhood is near. 385 00:33:48,416 --> 00:33:50,335 I can finally do this. 386 00:33:53,015 --> 00:33:55,095 Peach Blossom God of Blades came to Wudi City 387 00:33:56,376 --> 00:33:58,575 for this too, I bet. 388 00:33:58,575 --> 00:33:59,936 Indeed, you're right. 389 00:33:59,936 --> 00:34:01,616 I'm here for the celestial gate. 390 00:34:06,216 --> 00:34:07,976 It will be open soon. 391 00:34:08,495 --> 00:34:10,595 Both of us are qualified for an ascension. 392 00:34:11,575 --> 00:34:13,696 Maybe we can work together. 393 00:34:19,176 --> 00:34:21,076 Both of them are giving their all now. 394 00:35:00,136 --> 00:35:01,036 It's so close now. 395 00:35:06,936 --> 00:35:08,575 Do you still wish to fight? 396 00:35:08,575 --> 00:35:10,425 The celestial gate will be wide open. 397 00:35:24,136 --> 00:35:26,055 It's really a dead heat. 398 00:35:38,495 --> 00:35:40,575 What are they doing? 399 00:35:40,575 --> 00:35:42,055 Why did they stop? 400 00:35:42,055 --> 00:35:42,696 This is the only chance 401 00:35:42,696 --> 00:35:45,336 to open the celestial gate for several decades. 402 00:35:45,336 --> 00:35:47,175 They are willing to squander it just like that? 403 00:35:47,175 --> 00:35:48,416 Maybe both of them 404 00:35:49,976 --> 00:35:51,026 don't want to ascend. 405 00:35:52,695 --> 00:35:53,896 Don't want to ascend? 406 00:35:55,095 --> 00:35:56,336 Why? 407 00:35:56,336 --> 00:35:58,186 Perhaps compared to the divine realm, 408 00:35:58,936 --> 00:36:00,575 they like the mortal realm more. 409 00:36:05,055 --> 00:36:06,955 What's so good about the mortal realm? 410 00:36:07,495 --> 00:36:09,456 How can they squander this opportunity? 411 00:36:10,095 --> 00:36:11,776 Everything is ready. 412 00:36:12,296 --> 00:36:13,336 Give it a few nudges 413 00:36:14,055 --> 00:36:15,736 and the celestial gate will be open. 414 00:36:15,736 --> 00:36:17,776 The divine realm will be accessible. 415 00:36:17,776 --> 00:36:18,896 In that case, 416 00:36:20,215 --> 00:36:21,816 I shall open the gate myself. 417 00:36:23,336 --> 00:36:24,169 Rise! 418 00:36:33,535 --> 00:36:35,085 What are you doing, Deng Tai'e? 419 00:36:36,376 --> 00:36:38,726 You're wrong about one thing, Grandmaster Zhao. 420 00:36:39,296 --> 00:36:43,816 I came here for the celestial gate, indeed. 421 00:36:43,816 --> 00:36:44,649 But 422 00:36:45,655 --> 00:36:47,135 not for its opening. 423 00:36:47,135 --> 00:36:48,256 What else then? 424 00:36:50,575 --> 00:36:51,425 I want to stop it 425 00:36:52,215 --> 00:36:54,416 from opening. 426 00:36:54,416 --> 00:36:57,896 I want to sever the tie between the divine realm and the mortal realm. 427 00:36:57,896 --> 00:36:58,729 But why? 428 00:36:59,376 --> 00:37:02,055 There have been historic records 429 00:37:02,055 --> 00:37:04,615 of divine beings visiting the mortal realm. 430 00:37:04,615 --> 00:37:05,965 The so-called divine beings 431 00:37:06,495 --> 00:37:08,535 have long discarded their mortal pursuit. 432 00:37:08,535 --> 00:37:10,416 They stay on their high horse with their Heavenly Way. 433 00:37:10,416 --> 00:37:13,095 And whenever they visit the mortal realm, they 434 00:37:13,936 --> 00:37:16,416 change the world on a whim. 435 00:37:16,416 --> 00:37:18,575 Redirecting the rivers and moving the mountains 436 00:37:18,575 --> 00:37:19,825 are some common examples. 437 00:37:20,575 --> 00:37:21,416 Some 438 00:37:22,416 --> 00:37:25,906 even had the gall to decide who lives and who dies. 439 00:37:28,055 --> 00:37:28,888 Countless lives 440 00:37:29,816 --> 00:37:31,215 were lost in the process. 441 00:37:32,175 --> 00:37:33,015 So? 442 00:37:34,175 --> 00:37:38,135 Dynastic succession does not come without bloodshed either. 443 00:37:38,135 --> 00:37:39,495 Just look at him. 444 00:37:39,495 --> 00:37:41,175 The Prince of Beiliang. 445 00:37:42,055 --> 00:37:44,896 His father, Xu Xiao, has killed many people. 446 00:37:44,896 --> 00:37:46,846 Why didn't you kill his father instead? 447 00:37:47,416 --> 00:37:48,456 Dynastic succession 448 00:37:49,376 --> 00:37:51,416 is but mortals vying for dominion among themselves. 449 00:37:51,416 --> 00:37:54,416 I never said I wanted a world with no bloodshed. 450 00:37:56,336 --> 00:37:57,236 Speaking of which, 451 00:37:58,816 --> 00:37:59,916 I hone on my technique 452 00:38:00,856 --> 00:38:02,055 to kill. 453 00:38:03,655 --> 00:38:05,456 But the goings-on of the mortal realm 454 00:38:05,456 --> 00:38:07,356 should be decided by the mortals only. 455 00:38:07,976 --> 00:38:10,856 We don't need divine beings in this realm. 456 00:38:10,856 --> 00:38:11,816 You would stop 457 00:38:12,575 --> 00:38:14,575 the celestial gate from opening for this? 458 00:38:14,575 --> 00:38:17,125 You would cut the path of all martial artists short? 459 00:38:17,655 --> 00:38:20,555 I am not known to be someone reasonable. 460 00:38:21,256 --> 00:38:24,976 If you stop me from ascending, you are my sworn enemy then. 461 00:38:28,055 --> 00:38:29,305 You can't stop me anyway. 462 00:38:31,947 --> 00:38:34,345 E'mei, Zhuque, Huangtong, Pifu, Jinlv, Tai'e. 463 00:38:34,345 --> 00:38:35,178 Rise! 464 00:38:35,776 --> 00:38:36,726 A dagger formation? 465 00:38:37,456 --> 00:38:39,776 I call it the Disarmament Formation. 466 00:38:39,776 --> 00:38:42,649 It was for Wang Xian Zhi but 467 00:38:43,296 --> 00:38:44,575 I had to use it on you. 468 00:38:45,095 --> 00:38:46,055 Let's see 469 00:38:47,376 --> 00:38:49,776 if God of Blades Deng can disarm me. 470 00:38:56,365 --> 00:38:57,266 Go! 471 00:39:08,055 --> 00:39:09,095 The power of stars. 472 00:39:09,095 --> 00:39:10,245 The wrath of lightning. 473 00:39:12,776 --> 00:39:13,655 Deng Tai'e. 474 00:39:14,296 --> 00:39:15,655 How dare you do this? 475 00:39:16,376 --> 00:39:17,209 Go! 476 00:40:10,853 --> 00:40:11,686 [Rice] 477 00:40:28,535 --> 00:40:29,456 Deng Tai'e. 478 00:40:31,095 --> 00:40:32,936 You stopped me from ascending. 479 00:40:33,896 --> 00:40:36,296 I will kill all who are close to you! 480 00:40:39,336 --> 00:40:40,186 Grandmaster Zhao. 481 00:40:40,936 --> 00:40:41,896 Stop now 482 00:40:42,575 --> 00:40:43,875 and you can still breathe. 483 00:40:53,495 --> 00:40:54,795 Why would you go this far? 484 00:40:55,816 --> 00:40:56,736 You're just 485 00:40:57,575 --> 00:40:59,256 killing yourself. 486 00:41:09,776 --> 00:41:11,126 I am to reach the Empyrean. 487 00:41:12,336 --> 00:41:14,256 No one can tell me what to do. 488 00:41:16,215 --> 00:41:17,256 I am sick 489 00:41:18,936 --> 00:41:20,256 of the mortal realm. 490 00:41:27,736 --> 00:41:28,736 You're born a mortal 491 00:41:29,736 --> 00:41:31,896 yet you're sick of the mortal realm. 492 00:41:31,896 --> 00:41:33,055 The irony. 493 00:41:33,816 --> 00:41:36,055 Once I enter the Empyrean, 494 00:41:36,976 --> 00:41:39,095 I'll be no ordinary human anymore. 495 00:41:40,256 --> 00:41:43,165 Does pursuing greater strength mean you have to forget 496 00:41:43,856 --> 00:41:45,135 how to be a human? 497 00:41:45,135 --> 00:41:46,976 Why do you care if I forgot or not? 498 00:41:47,776 --> 00:41:48,695 Grandmaster Zhao, 499 00:41:49,695 --> 00:41:53,285 as long as I still stand, no divine being should exist in this realm. 500 00:42:03,336 --> 00:42:04,169 Xu Feng Nian! 501 00:42:06,816 --> 00:42:08,366 Since you owe him a great deal, 502 00:42:08,976 --> 00:42:10,535 I will just take his life then. 503 00:42:24,575 --> 00:42:26,175 To the afterlife, you go. 504 00:42:26,896 --> 00:42:28,095 The ninth sword. 505 00:42:28,095 --> 00:42:29,055 Six Thousand Li! 506 00:42:56,856 --> 00:42:57,689 Watch out! 507 00:45:24,020 --> 00:45:28,930 ♫ In the center of my heart, my growing sorrow ♫ 508 00:45:28,930 --> 00:45:33,470 ♫ Has been washed away by this splendid beginning. ♫ 509 00:45:33,470 --> 00:45:37,330 ♫ I’m going out at dawn, taking a gamble, ♫ 510 00:45:37,330 --> 00:45:42,730 ♫ Betting you will be there to meet me with your reply. ♫ 511 00:45:42,730 --> 00:45:47,350 ♫ Forgive me for this tragic ending, ♫ 512 00:45:47,350 --> 00:45:51,900 ♫ As you are moved to meet me in this misty moment ♫ 513 00:45:51,900 --> 00:45:55,720 ♫ Even though the thunder rolls and lightning flashes, ♫ 514 00:45:55,720 --> 00:46:00,140 ♫ Even if by this effort, I am left behind… ♫ 515 00:46:00,140 --> 00:46:04,950 ♫ My meeting with you will leave you in ruins ♫ 516 00:46:04,950 --> 00:46:09,580 ♫ Let you place in memory this final sad painting ♫ 517 00:46:09,580 --> 00:46:14,180 ♫ As the years pass, joined by innumerable glamorous paintings ♫ 518 00:46:14,180 --> 00:46:18,530 ♫ Who will bother to look at it again? ♫ 519 00:46:18,530 --> 00:46:23,100 ♫ My momentary life is already sufficient ♫ 520 00:46:23,100 --> 00:46:28,320 ♫ To give up all my possessions to sentimentally see it through ♫ 521 00:46:28,320 --> 00:46:32,620 ♫ I can again give you a lifetime’s worth of loving words ♫ 522 00:46:32,620 --> 00:46:37,090 ♫ To settle a world full of worries. ♫ 523 00:46:37,090 --> 00:46:41,610 ♫ My momentary life, throughout it, I’ll be nearby watching ♫ 524 00:46:41,610 --> 00:46:46,790 ♫ In case in these lovely surroundings you are secretly sorrowful ♫ 525 00:46:46,790 --> 00:46:51,220 ♫ If you regret this ending and want some way to start over again, ♫ 526 00:46:51,220 --> 00:46:56,390 ♫ Remember, you can still return to me. ♫ 526 00:46:57,305 --> 00:47:57,798 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm