1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:00:27,349 --> 00:00:30,518
Domnule Soare, Soare,
Domnule Soare Auriu
3
00:00:30,718 --> 00:00:32,855
Te rog, strălucește peste mine
4
00:00:33,055 --> 00:00:36,058
Domnule Soare, Soare,
Domnule Soare Auriu
5
00:00:36,258 --> 00:00:38,860
Ascuns după copac
6
00:00:39,060 --> 00:00:41,529
Acești copilași
te roagă...
7
00:00:41,729 --> 00:00:43,932
să ieși ca să ne
putem juca cu tine
8
00:00:44,132 --> 00:00:47,302
Domnule Soare, Soare,
Domnule Soare Auriu
9
00:00:47,502 --> 00:00:50,569
Te rog, strălucește peste mine
10
00:01:05,887 --> 00:01:07,489
Optzeci, optzeci și unu,
11
00:01:07,689 --> 00:01:09,557
optzeci și doi, optzeci și trei,
12
00:01:09,757 --> 00:01:11,793
optzeci și patru,
optzeci și cinci,
13
00:01:11,993 --> 00:01:15,330
optzeci și șase, optzeci și șapte,
optzeci și opt,
14
00:01:15,530 --> 00:01:18,066
optzeci și nouă, nouăzeci,
15
00:01:18,266 --> 00:01:21,303
nouăzeci și unu, nouăzeci și doi,
nouăzeci și trei,
16
00:01:21,503 --> 00:01:25,473
nouăzeci și patru,
nouăzeci și cinci, nouăzeci și șase,
17
00:01:25,673 --> 00:01:28,510
nouăzeci și șapte, nouăzeci și opt.
18
00:01:28,710 --> 00:01:31,846
- Aici e, nu?
- Da.
19
00:01:32,046 --> 00:01:33,748
Ce bine.
20
00:01:33,948 --> 00:01:36,318
În regulă, Max, am ajuns.
Poți să te oprești din numărat.
21
00:01:36,518 --> 00:01:37,419
Aici e?
22
00:01:37,619 --> 00:01:40,254
Da, exact.
Facem dreapta aici.
23
00:01:40,454 --> 00:01:42,744
E un conac!
24
00:01:50,297 --> 00:01:52,287
Uită-te la asta.
25
00:01:55,503 --> 00:01:58,593
Max, ai grijă la cei
de la mutări, bine?
26
00:02:00,808 --> 00:02:01,609
Cineva e entuziasmat.
27
00:02:01,809 --> 00:02:05,134
Da, îi place conacul lui.
28
00:02:07,982 --> 00:02:11,052
O să atârn un leagăn
din anvelopă chiar acolo.
29
00:02:11,252 --> 00:02:14,109
Da, ce frumos.
30
00:02:22,464 --> 00:02:25,000
Băiete, vezi șemineul?
31
00:02:25,200 --> 00:02:26,601
Mă gândesc că
am putea prăji bezele.
32
00:02:26,801 --> 00:02:30,159
- Ce zici?
- Da!
33
00:02:32,206 --> 00:02:34,529
Chiar sub fereastră.
34
00:02:35,177 --> 00:02:37,379
Vreau camera asta.
Mi-o dai mie?
35
00:02:37,579 --> 00:02:39,747
Asta e camera lui mami
și tati, Max.
36
00:02:39,947 --> 00:02:42,537
Camera ta e pe aici.
37
00:02:47,255 --> 00:02:50,112
Nu-i așa că e grozavă?
38
00:02:50,592 --> 00:02:53,161
Camera asta e oribilă.
Nu-mi place.
39
00:02:53,361 --> 00:02:55,530
Ei, o să-ți placă după
ce aducem lucrurile tale.
40
00:02:55,730 --> 00:02:58,233
E prea mică.
41
00:02:58,433 --> 00:03:01,736
Ce vrei să spui? E de două ori mai
mare decât fosta ta cameră.
42
00:03:01,936 --> 00:03:04,926
Și miroase urât.
43
00:03:15,149 --> 00:03:17,239
Așa e mai bine.
44
00:03:53,655 --> 00:03:55,157
Mă gândesc să transform
curtea din spate
45
00:03:55,357 --> 00:03:57,359
într-un mic teren de golf.
46
00:03:57,559 --> 00:03:58,160
Așa?
47
00:03:58,360 --> 00:04:01,029
Aș putea să-mi scad handicapul
cu cinci puncte în scurt timp.
48
00:04:01,229 --> 00:04:06,388
În regulă.
Ei bine, adăugăm asta pe listă.
49
00:04:07,902 --> 00:04:09,737
Ce liniște e aici.
50
00:04:09,937 --> 00:04:12,574
Poate o să am nevoie de un aparat de zgomot
alb ca să pot dormi noaptea.
51
00:04:12,774 --> 00:04:13,675
Sincer, abia aștept să dorm
52
00:04:13,875 --> 00:04:16,078
fără luminile stradale,
53
00:04:16,278 --> 00:04:17,379
să dorm cu adevărat pe întuneric.
54
00:04:17,579 --> 00:04:18,713
Mi-e frică de întuneric.
55
00:04:18,913 --> 00:04:19,914
Ce?
56
00:04:20,114 --> 00:04:22,717
Iubitule,
întunericul e prietenul nostru.
57
00:04:22,917 --> 00:04:25,220
Avem nevoie de el pentru ca organismul
nostru să producă un hormon
58
00:04:25,420 --> 00:04:28,991
numit melatonină,
care ne ajută să dormim.
59
00:04:29,191 --> 00:04:32,360
Știi ce?
Hai să lăsăm asta
60
00:04:32,560 --> 00:04:35,230
și să ne concentrăm pe mâncare,
de acord?
61
00:04:35,430 --> 00:04:36,272
Trebuie să începem
să limităm timpul
62
00:04:36,472 --> 00:04:37,599
petrecut în fața
ecranelor,
63
00:04:37,799 --> 00:04:42,524
poate impunând o oră de stingere
digitală pentru toată familia.
64
00:04:43,438 --> 00:04:46,361
Josh?
65
00:04:47,073 --> 00:04:49,777
Da, grozav, da, e în regulă.
66
00:04:49,977 --> 00:04:50,878
Încă puțin vin?
67
00:04:51,078 --> 00:04:53,268
Sunt bine.
68
00:04:59,287 --> 00:05:01,322
S-a culcat?
69
00:05:01,522 --> 00:05:04,379
Zice că îi e frică.
70
00:05:12,033 --> 00:05:13,435
L-ai văzut pe Raffi?
71
00:05:13,635 --> 00:05:16,071
Nu e acolo.
72
00:05:16,271 --> 00:05:18,694
Poate ar trebui să te uiți în mașină.
73
00:05:49,705 --> 00:05:51,440
Max?
74
00:05:51,640 --> 00:05:53,696
Max?
75
00:05:56,545 --> 00:05:57,146
Te-am prins!
76
00:05:57,346 --> 00:06:00,470
Tati, nu!
77
00:06:02,451 --> 00:06:05,675
În regulă,
e timpul să mergi la culcare.
78
00:06:07,423 --> 00:06:09,592
Mi-e frică.
79
00:06:09,792 --> 00:06:11,827
De ce ți-e frică?
Nu ai de ce să te temi.
80
00:06:12,027 --> 00:06:14,230
Suntem în camera
de la capătul holului.
81
00:06:14,430 --> 00:06:17,232
Și dacă intră un urs?
82
00:06:17,432 --> 00:06:21,491
Un urs n-ar putea
să treacă prin ușa aia.
83
00:06:21,770 --> 00:06:24,873
Și chiar dacă ar putea,
eu te-aș proteja.
84
00:06:25,073 --> 00:06:26,642
L-ai ucide?
85
00:06:26,842 --> 00:06:29,412
Cu mâinile goale.
86
00:06:29,612 --> 00:06:31,013
Cum?
87
00:06:31,213 --> 00:06:32,448
Gata cu întrebările, Max.
E târziu.
88
00:06:32,648 --> 00:06:34,650
Hai să dormim, bine?
89
00:06:34,850 --> 00:06:35,818
Bine, noapte bună.
90
00:06:36,018 --> 00:06:38,374
Noapte bună.
91
00:06:55,570 --> 00:06:57,005
Cred că a adormit.
92
00:06:57,205 --> 00:06:58,641
Bine.
93
00:06:58,841 --> 00:07:01,397
Sunt epuizat.
94
00:07:04,447 --> 00:07:07,570
Ce zi.
95
00:07:08,951 --> 00:07:12,342
Nu credeam că o să reușim.
96
00:07:14,657 --> 00:07:16,679
Am reușit, Rach.
97
00:07:18,060 --> 00:07:20,816
Și uită-te la locul ăsta.
98
00:07:21,229 --> 00:07:22,465
E intimidant.
99
00:07:22,665 --> 00:07:26,289
E plin de posibilități.
100
00:07:27,602 --> 00:07:28,526
Știi?
Mi-ar plăcea să aranjez...
101
00:07:28,726 --> 00:07:31,073
camera lui Max și
să o fac foarte frumoasă,
102
00:07:31,273 --> 00:07:33,976
și să-l ajut cu tranziția.
103
00:07:34,176 --> 00:07:37,367
Imediat după terenul de golf.
104
00:07:42,985 --> 00:07:45,441
Ce?
105
00:07:45,654 --> 00:07:47,623
Îmi place să te văd așa fericit.
106
00:07:47,823 --> 00:07:50,846
Îmi place să te văd făcând yoga.
107
00:07:56,364 --> 00:07:58,788
Vino aici.
108
00:08:34,837 --> 00:08:36,705
Nu facem asta destul de des.
109
00:08:36,905 --> 00:08:39,462
De acord.
110
00:08:44,747 --> 00:08:46,615
Mergem în dormitor?
111
00:08:46,815 --> 00:08:48,184
Hai s-o facem aici.
112
00:08:48,384 --> 00:08:49,485
Dar Max?
113
00:08:49,685 --> 00:08:52,041
O să fiu tăcută.
114
00:09:12,708 --> 00:09:15,365
Hai, lasă-mă să vin deasupra.
115
00:09:37,966 --> 00:09:39,655
Doamne Dumnezeule!
116
00:09:40,168 --> 00:09:43,259
Josh?
Doamne, Dumnezeule!
117
00:09:44,771 --> 00:09:47,442
Ce s-a întâmplat?
Dumnezeule!
118
00:09:47,642 --> 00:09:48,411
Mami!
119
00:09:48,611 --> 00:09:51,647
Max, nu veni, nu intra aici!
120
00:09:51,847 --> 00:09:55,971
Max, stai în camera ta.
Vin acum, bine?
121
00:09:56,547 --> 00:10:02,971
COTITURA
122
00:10:03,425 --> 00:10:04,693
Modificările de configurație
au aproape o săptămână...
123
00:10:04,893 --> 00:10:05,994
de întârziere.
124
00:10:06,194 --> 00:10:09,664
Sanjay s-a ocupat de rezolvarea
unei probleme...
125
00:10:09,864 --> 00:10:11,333
cu EPS-ul.
126
00:10:11,533 --> 00:10:13,936
Pentru a atenua acest lucru, am obținut
aprobarea de la Andrea
127
00:10:14,136 --> 00:10:15,804
pentru aproximativ douăzeci
de ore suplimentare,
128
00:10:16,004 --> 00:10:17,906
iar asta ar trebui să readucă
totul pe verde.
129
00:10:18,106 --> 00:10:19,175
Mulțumesc, Collins.
130
00:10:19,375 --> 00:10:23,178
În regulă, să continuăm...
131
00:10:23,378 --> 00:10:27,570
Da, să vedem ultimele noutăți
despre proiectul de achiziție RTM.
132
00:10:29,818 --> 00:10:32,188
Josh, e rândul tău.
RTM?
133
00:10:32,388 --> 00:10:37,059
RTM, da. Păi, sunt unii dintre
cei mai nehotărâți clienți
134
00:10:37,259 --> 00:10:39,928
pe care i-am întâlnit, cu excepția
momentului când vine vorba de mâncare.
135
00:10:40,128 --> 00:10:42,121
Băieții ăia chiar mănâncă.
136
00:10:42,664 --> 00:10:44,867
Vestea bună e că
i-am convins în sfârșit
137
00:10:45,067 --> 00:10:47,269
să accepte
specificațiile funcționale.
138
00:10:47,469 --> 00:10:50,025
Grozav, grozav, în regulă.
139
00:10:51,439 --> 00:10:52,440
Amice.
140
00:10:52,640 --> 00:10:53,509
Pleci mai devreme azi?
141
00:10:53,709 --> 00:10:56,111
E în regulă? Sunt cam
prins cu mutatul.
142
00:10:56,311 --> 00:10:57,546
Da, te-ai mutat deja?
143
00:10:57,746 --> 00:10:58,781
Aseară.
144
00:10:58,981 --> 00:11:00,416
Felicitări, e incredibil.
145
00:11:00,616 --> 00:11:02,851
O să-mi notez,
146
00:11:03,051 --> 00:11:06,354
să-ți cumpăr ție și lui Rachel un cadou
de casă nouă.
147
00:11:06,554 --> 00:11:09,024
Felicitări ție, vicepreședinte
de vânzări, Erikson.
148
00:11:09,224 --> 00:11:09,792
Bravo ție.
149
00:11:09,992 --> 00:11:11,226
Fără resentimente?
150
00:11:11,426 --> 00:11:14,129
Da, niciunul.
Meriți.
151
00:11:14,329 --> 00:11:17,465
Mulțumesc.
Înseamnă mult venind de la tine.
152
00:11:17,665 --> 00:11:20,135
Mă îngrijoram că lucrurile vor fi
un pic ciudate între noi,
153
00:11:20,335 --> 00:11:23,071
știi,
având în vedere că te-am instruit și tot.
154
00:11:23,271 --> 00:11:25,641
Deloc, asta a fost acum ani de zile.
155
00:11:25,841 --> 00:11:26,509
Da, doi.
156
00:11:26,709 --> 00:11:31,200
Da, ani, presupun, da.
157
00:11:31,613 --> 00:11:32,881
- Trebuie să plec.
- În regulă.
158
00:11:33,081 --> 00:11:33,816
Mă bucur pentru tine.
159
00:11:34,016 --> 00:11:35,318
Mulțumesc, mulțumesc.
160
00:11:35,518 --> 00:11:37,352
Nouăzeci și cinci, nouăzeci și șase,
161
00:11:37,552 --> 00:11:39,488
nouăzeci și șapte, nouăzeci și opt,
162
00:11:39,688 --> 00:11:42,625
nouăzeci și nouă, o sută.
163
00:11:42,825 --> 00:11:45,427
Ai mințit. Ai spus că va
fi aici și nu e.
164
00:11:45,627 --> 00:11:47,095
Max, asta nu e o minciună.
165
00:11:47,295 --> 00:11:50,666
Nu pot controla când
iese mama ta din clădire.
166
00:11:50,866 --> 00:11:52,234
Mi-aș dori să pot.
167
00:11:52,434 --> 00:11:54,236
O văd!
168
00:11:54,436 --> 00:11:55,003
Bună, mami!
169
00:11:55,203 --> 00:11:57,005
Bună, iubitule!
170
00:11:57,205 --> 00:11:59,174
Bună!
Cum a fost ziua ta?
171
00:11:59,374 --> 00:12:00,408
Bună.
172
00:12:00,608 --> 00:12:04,199
Îmi pare rău, un pacient în criză.
173
00:12:05,380 --> 00:12:07,616
Mă gândesc că poate ar trebui
să strângem din dinți
174
00:12:07,816 --> 00:12:09,417
și să luăm a doua mașină.
175
00:12:09,617 --> 00:12:11,319
Pentru că am întârziat câteva minute?
176
00:12:11,519 --> 00:12:14,056
Nu, doar mă gândeam să ne oferim
177
00:12:14,256 --> 00:12:17,159
un pic mai multă flexibilitate,
știi?
178
00:12:17,359 --> 00:12:18,994
Ei bine, hai să vedem cum
evoluează lucrurile,
179
00:12:19,194 --> 00:12:22,665
înainte de a începe să ne
creștem cheltuielile.
180
00:12:22,865 --> 00:12:25,467
Doar ziceam și eu.
181
00:12:25,667 --> 00:12:27,836
Când ajungem acasă?
182
00:12:28,036 --> 00:12:32,240
Mai durează puțin, băiete.
Acum suntem navetiști.
183
00:12:32,440 --> 00:12:34,443
Două mii de secunde.
184
00:12:34,643 --> 00:12:38,180
Unu, doi, trei...
185
00:12:38,380 --> 00:12:41,003
Trebuie să vezi asta.
186
00:12:41,850 --> 00:12:45,287
Alcoolul a fost, fără îndoială,
un factor determinant.
187
00:12:45,487 --> 00:12:46,254
Dă mai jos.
188
00:12:46,454 --> 00:12:49,278
Poți să te uiți tu la drum,
te rog?
189
00:12:52,394 --> 00:12:53,195
Nu trebuia să citesc asta.
190
00:12:53,395 --> 00:12:55,664
Urăsc chiar și să mă gândesc la asta.
191
00:12:55,864 --> 00:12:59,134
Păi,
eu am imaginea întipărită în minte.
192
00:12:59,334 --> 00:13:01,303
Poate n-ar fi trebuit
să ies din casă.
193
00:13:01,503 --> 00:13:03,572
Poate am eu TSPT.
194
00:13:03,772 --> 00:13:06,796
Săracii părinți.
195
00:13:07,942 --> 00:13:09,354
Nu pot să cred că a
murit doar șoferul.
196
00:13:09,554 --> 00:13:10,078
Ar fi trebuit să-l vezi,
197
00:13:10,278 --> 00:13:11,313
- celălalt tip a zburat...
- Cine a murit?
198
00:13:11,513 --> 00:13:12,780
Nu, nimeni, iubitule.
199
00:13:12,980 --> 00:13:16,719
Tati doar vorbea
despre un film pe care l-a văzut.
200
00:13:16,919 --> 00:13:20,776
Da, un film pentru adulți,
Max.
201
00:13:32,334 --> 00:13:34,470
Ar fi trebuit să
dărâmăm tot peretele.
202
00:13:34,670 --> 00:13:36,404
Ar crea atât de mult spațiu.
203
00:13:36,604 --> 00:13:39,307
Sună a multă muncă.
204
00:13:39,507 --> 00:13:41,109
Credeam că ești entuziasmată.
205
00:13:41,309 --> 00:13:44,947
Sunt,
dar pare multă muncă.
206
00:13:45,147 --> 00:13:49,939
Ar adăuga multă valoare
proprietății.
207
00:13:53,688 --> 00:13:56,345
Poate e de rezistență.
208
00:13:58,927 --> 00:13:59,862
Unde e Max?
209
00:14:00,062 --> 00:14:01,797
Nu știu, se plimbă.
210
00:14:01,997 --> 00:14:04,019
Max?
211
00:14:04,266 --> 00:14:05,988
Max?
212
00:14:06,301 --> 00:14:08,590
E afară.
213
00:14:08,871 --> 00:14:09,405
Rach.
214
00:14:09,605 --> 00:14:11,740
Băiete, poți să te joci înăuntru?
215
00:14:11,940 --> 00:14:13,208
Nu, nu vreau.
216
00:14:13,408 --> 00:14:14,777
Da, te rog. Da.
217
00:14:14,977 --> 00:14:18,668
Ia-ți camionul, bine?
Eu iau dinozaurul.
218
00:14:19,014 --> 00:14:22,204
E în regulă, nu?
219
00:14:24,686 --> 00:14:26,188
Nu de-asta ne-am
mutat aici,
220
00:14:26,388 --> 00:14:28,857
ca să poată
alerga în voie?
221
00:14:29,057 --> 00:14:30,558
Aici e un câmp minat,
de acord?
222
00:14:30,758 --> 00:14:33,082
Poți să iei aia?
223
00:18:47,650 --> 00:18:48,917
Mă întreb dacă ai apucat
să vorbești cu Curtis
224
00:18:49,117 --> 00:18:51,387
despre diagrama aia
pe care o aștept?
225
00:18:51,587 --> 00:18:53,789
Scuze, cine ești?
226
00:18:53,989 --> 00:18:56,525
Sunt Alan.
Noul tău programator.
227
00:18:56,725 --> 00:18:58,527
Lucram cu Erikson înainte
să fie promovat.
228
00:18:58,727 --> 00:19:01,884
Imediat ce mă pun la curent
cu e-mailurile astea.
229
00:19:12,240 --> 00:19:12,976
Salut, ce faceți, băieți?
230
00:19:13,176 --> 00:19:15,378
Sunt Kyle. Vreau doar să mulțumesc
fiecăruia dintre voi
231
00:19:15,578 --> 00:19:17,113
că ați venit la meci astăzi.
232
00:19:17,313 --> 00:19:19,015
A fost o victorie mare.
233
00:19:19,215 --> 00:19:21,050
Sper să vă văd la
următoarele meciuri.
234
00:19:21,250 --> 00:19:22,939
Pace!
235
00:19:38,933 --> 00:19:40,136
Arată incredibil.
236
00:19:40,336 --> 00:19:41,370
În regulă, avem totul,
237
00:19:41,570 --> 00:19:43,306
avem vinul.
238
00:19:43,506 --> 00:19:45,574
Suntem gata.
239
00:19:45,774 --> 00:19:49,878
Ei bine,
aș vrea să propun un toast.
240
00:19:50,078 --> 00:19:54,350
Pentru Rachel și Josh, deși ne
e dor de ei în centru
241
00:19:54,550 --> 00:19:56,619
și le purtăm o mare pică
pentru că ne-au lăsat
242
00:19:56,819 --> 00:19:59,722
cu vecinii ăia noi...
Vom vorbi despre asta mai târziu...
243
00:19:59,922 --> 00:20:02,758
Vă dorim multă
fericire și prosperitate
244
00:20:02,958 --> 00:20:04,693
în noua voastră locuință superbă.
245
00:20:04,893 --> 00:20:05,528
E superbă.
246
00:20:05,728 --> 00:20:06,329
- Noroc.
- Noroc.
247
00:20:06,529 --> 00:20:07,096
Noroc.
248
00:20:07,296 --> 00:20:09,986
Mulțumim că ați venit, băieți.
249
00:20:10,699 --> 00:20:12,401
Noroc.
250
00:20:12,601 --> 00:20:14,303
În regulă,
trebuie să mărturisesc ceva.
251
00:20:14,503 --> 00:20:15,905
Am văzut că e un
al treilea dormitor.
252
00:20:16,105 --> 00:20:16,706
În regulă.
253
00:20:16,906 --> 00:20:18,628
Aveți planuri?
254
00:20:19,740 --> 00:20:20,977
Exact la asta mă refeream!
255
00:20:21,177 --> 00:20:22,845
Camera aia e pentru voi,
256
00:20:23,045 --> 00:20:24,513
ca să nu trebuiască să
desemnați un șofer
257
00:20:24,713 --> 00:20:25,614
de fiecare dată când veniți.
258
00:20:25,814 --> 00:20:28,617
Exact, da, da.
Cred că am terminat cu asta.
259
00:20:28,817 --> 00:20:30,453
Iubesc bebelușii, chiar îi iubesc.
260
00:20:30,653 --> 00:20:33,389
Doar că simt în sfârșit că mi-am
readus cariera pe făgașul normal.
261
00:20:33,589 --> 00:20:34,590
Cum merge asta?
262
00:20:34,790 --> 00:20:37,560
Merge foarte bine. De fapt, încep
să consiliez cupluri,
263
00:20:37,760 --> 00:20:40,663
ceea ce are propriile provocări.
264
00:20:40,863 --> 00:20:41,897
Trebuie să fie intens.
265
00:20:42,097 --> 00:20:46,102
Da, uneori, dar poate fi și
foarte satisfăcător
266
00:20:46,302 --> 00:20:48,504
când cuplurile își dărâmă în
sfârșit barierele.
267
00:20:48,704 --> 00:20:49,972
Mie mi s-ar părea epuizant
268
00:20:50,172 --> 00:20:52,075
să ascult problemele
oamenilor toată ziua.
269
00:20:52,275 --> 00:20:54,243
Pe cine nu descrie asta?
270
00:20:54,443 --> 00:20:56,245
Să-i asculți pe bogați
plângându-se de acțiunile lor
271
00:20:56,445 --> 00:20:58,781
pe terenul de golf nu se pune.
272
00:20:58,981 --> 00:21:00,716
Nici nu-ți poți
imagina durerea mea.
273
00:21:00,916 --> 00:21:03,119
Probleme de lumea întâi,
chiar aici.
274
00:21:03,319 --> 00:21:06,088
Deci, Josh,
cum merg lucrurile la Livewire?
275
00:21:06,288 --> 00:21:09,558
Fără incidente, slavă Domnului.
276
00:21:09,758 --> 00:21:11,327
Acum suntem
între lansări,
277
00:21:11,527 --> 00:21:14,430
ceea ce a fost o
binecuvântare cu mutatul,
278
00:21:14,630 --> 00:21:16,832
și începutul
școlii și toate cele.
279
00:21:17,032 --> 00:21:19,835
Nu mi-ai spus acum ceva timp
că vei fi promovat?
280
00:21:20,035 --> 00:21:22,258
Da.
281
00:21:23,372 --> 00:21:23,939
N-am obținut-o.
282
00:21:24,139 --> 00:21:25,708
Josh, n-ai obținut-o?
283
00:21:25,908 --> 00:21:26,742
Știam asta?
284
00:21:26,942 --> 00:21:27,510
Da?
285
00:21:27,710 --> 00:21:30,513
Ce s-a întâmplat?
Credeam că e ca și făcut.
286
00:21:30,713 --> 00:21:33,716
Presupun că celălalt tip
chiar a tras tare pentru asta.
287
00:21:33,916 --> 00:21:35,618
Un tip foarte ambițios.
288
00:21:35,818 --> 00:21:36,819
Unul de-ăla?
289
00:21:37,019 --> 00:21:41,824
Da, ambiția e un subiect
cam sensibil pentru Josh.
290
00:21:42,024 --> 00:21:43,892
Deloc.
291
00:21:44,092 --> 00:21:48,197
Doar că nu-mi place să mă
lingăsesc pe lângă oameni.
292
00:21:48,397 --> 00:21:49,465
Josh, lasă-mă să-ți spun ceva.
293
00:21:49,665 --> 00:21:51,300
Tot ce am este rezultatul
294
00:21:51,500 --> 00:21:53,036
linguirii nerușinate a
oamenilor.
295
00:21:53,236 --> 00:21:53,837
E adevărat.
296
00:21:54,037 --> 00:21:56,705
Judecând după casa ta, ai linguit
multe dosuri, prietene.
297
00:21:56,905 --> 00:21:59,074
Cum spun mereu,
prefer să am avere netă,
298
00:21:59,274 --> 00:22:00,243
decât stimă de sine.
299
00:22:00,443 --> 00:22:01,944
Clar. Am dreptate?
300
00:22:02,144 --> 00:22:03,112
Te emoționezi?
301
00:22:03,312 --> 00:22:08,083
Oricum, e mai bine așa.
302
00:22:08,283 --> 00:22:11,220
Am fost foarte ocupat
cu pregătirea locului ăstuia.
303
00:22:11,420 --> 00:22:15,311
Mai ales după
ghinionul pe care l-am avut.
304
00:22:15,958 --> 00:22:18,060
Ce ghinion a fost ăsta?
305
00:22:18,260 --> 00:22:19,762
Credeam că ați auzit.
306
00:22:19,962 --> 00:22:21,698
Nu.
307
00:22:21,898 --> 00:22:23,241
A fost un accident
în fața casei,
308
00:22:23,441 --> 00:22:25,801
în noaptea în care ne-am mutat.
309
00:22:26,001 --> 00:22:30,793
Ce fel de accident?
Un accident de mașină?
310
00:22:32,108 --> 00:22:35,043
Adolescenți beți.
311
00:22:35,243 --> 00:22:37,246
Au luat virajul
prea repede,
312
00:22:37,446 --> 00:22:39,406
și au ieșit de pe carosabil și
313
00:22:39,606 --> 00:22:40,783
au ajuns în curtea
noastră din față.
314
00:22:40,983 --> 00:22:43,352
O roată a zburat prin
fereastră, chiar aici,
315
00:22:43,552 --> 00:22:44,620
aproape ne-a lovit pe mine și pe Rach.
316
00:22:44,820 --> 00:22:49,391
Doamne Dumnezeule! Rachel,
nu mi-ai spus nimic despre asta.
317
00:22:49,591 --> 00:22:51,094
Lui Rachel nu-i place
să vorbească despre asta.
318
00:22:51,294 --> 00:22:53,529
Nu că nu-mi place
să vorbesc despre asta,
319
00:22:53,729 --> 00:22:56,265
doar că nu vreau să vorbesc
despre asta de față cu Max.
320
00:22:56,465 --> 00:22:57,366
Trebuie să fi fost terifiat.
321
00:22:57,566 --> 00:22:58,767
Da, a fost, a fost,
322
00:22:58,967 --> 00:23:01,424
a fost destul de speriat.
323
00:23:01,837 --> 00:23:03,672
Avea multe întrebări, știi,
de ce s-a întâmplat asta?
324
00:23:03,872 --> 00:23:05,574
Se va mai întâmpla?
325
00:23:05,774 --> 00:23:06,475
Desigur.
326
00:23:06,675 --> 00:23:09,665
Da, era speriat, așa că...
327
00:23:10,345 --> 00:23:13,336
Ce s-a întâmplat?
Adolescenții sunt bine?
328
00:23:15,117 --> 00:23:17,507
A fost oribil.
329
00:23:18,153 --> 00:23:21,524
La început am crezut că
au murit toți,
330
00:23:21,724 --> 00:23:24,927
dar s-a dovedit că
pasagerii au supraviețuit.
331
00:23:25,127 --> 00:23:28,264
Șoferul nu a avut
nicio șansă.
332
00:23:28,464 --> 00:23:30,999
Stâlpul metalic al
coloanei de direcție,
333
00:23:31,199 --> 00:23:34,803
volanul,
i s-a înfipt în piept,
334
00:23:35,003 --> 00:23:36,605
străpungându-l până în scaun.
335
00:23:36,805 --> 00:23:37,506
Doamne Dumnezeule!
336
00:23:37,706 --> 00:23:39,608
În regulă, poate ar trebui
să amânăm această conversație
337
00:23:39,808 --> 00:23:40,343
până după cină.
338
00:23:40,543 --> 00:23:41,877
E o idee bună.
Hai s-o facem.
339
00:23:42,077 --> 00:23:45,648
Nu pot să nu mă
gândesc la părinții lui.
340
00:23:45,848 --> 00:23:46,849
Au venit zilele trecute
341
00:23:47,049 --> 00:23:50,773
cu unul dintre acele memoriale
de pe marginea drumului.
342
00:23:52,221 --> 00:23:54,357
- Adică...
- Te pune pe gânduri, nu?
343
00:23:54,557 --> 00:23:57,426
Da. Tocmai absolvise
liceul,
344
00:23:57,626 --> 00:24:02,184
avea o bursă de fotbal american
la St. Mary's și tot.
345
00:24:02,531 --> 00:24:04,933
Îl chema Kyle.
346
00:24:05,133 --> 00:24:07,236
Pentru Kyle.
347
00:24:07,436 --> 00:24:10,092
Pentru Kyle.
348
00:24:13,408 --> 00:24:17,813
De unde știi atâtea despre el?
349
00:24:18,013 --> 00:24:20,970
Am citit necrologul.
350
00:24:21,383 --> 00:24:22,718
Îmi place foarte mult vinul ăsta,
Stephen.
351
00:24:22,918 --> 00:24:26,042
Cât ai spus că a costat?
352
00:24:26,354 --> 00:24:27,656
Douăzeci. Nu știu...
353
00:24:27,856 --> 00:24:29,792
Am dat trei euro pe ăsta
în Mallorca, acum câțiva ani.
354
00:24:29,992 --> 00:24:31,814
Ce scump!
355
00:24:32,728 --> 00:24:34,797
Știi cât e euro,
față de dolar?
356
00:24:34,997 --> 00:24:37,233
N-am mai călătorit în ultimul timp,
dar știți, o vom face.
357
00:24:37,433 --> 00:24:37,967
Cred că ar trebui!
358
00:24:38,167 --> 00:24:40,102
Știți ce?
Vinul era atât de ieftin acolo,
359
00:24:40,302 --> 00:24:42,792
încât aproape că nu-mi amintesc nimic.
360
00:24:57,385 --> 00:24:58,821
Josh, nu, bine?
361
00:24:59,021 --> 00:25:00,723
Ce?
362
00:25:00,923 --> 00:25:04,680
Doar încerc
să spăl vasele.
363
00:25:05,761 --> 00:25:06,362
Ce?
364
00:25:06,562 --> 00:25:09,619
Ești beat, de acord?
Oprește-te.
365
00:25:10,533 --> 00:25:12,601
Flirtez cu soția mea
și sunt beat?
366
00:25:12,801 --> 00:25:16,271
Ești beat pentru că ai
băut o tonă de vin.
367
00:25:16,471 --> 00:25:17,940
Erai beat la cină,
când ai început
368
00:25:18,140 --> 00:25:21,431
cu tirada aia jenantă.
369
00:25:23,411 --> 00:25:26,048
L-am văzut murind.
Nu crezi că e natural
370
00:25:26,248 --> 00:25:27,215
să fiu puțin curios?
371
00:25:27,415 --> 00:25:30,485
E natural să fii
curios despre multe lucruri.
372
00:25:30,685 --> 00:25:33,288
Cum ar fi fiul tău, sau eu,
sau postul de vicepreședinte
373
00:25:33,488 --> 00:25:35,724
față de care păreai
complet indiferent.
374
00:25:35,924 --> 00:25:36,992
Despre asta e vorba?
375
00:25:37,192 --> 00:25:39,662
E vorba de priorități și
de unde îți stă capul,
376
00:25:39,862 --> 00:25:44,454
ceea ce, sincer,
e un motiv de îngrijorare.
377
00:25:45,533 --> 00:25:49,605
De acord.
Te superi dacă explici mai bine?
378
00:25:49,805 --> 00:25:55,110
Cred doar că ar trebui să examinezi
379
00:25:55,310 --> 00:25:58,368
ce simți cu adevărat.
380
00:25:58,881 --> 00:26:02,751
De ce nu-mi spui tu,
din moment ce pari să știi?
381
00:26:02,951 --> 00:26:04,019
Ar trebui să vorbești cu un terapeut.
382
00:26:04,219 --> 00:26:05,020
Vorbesc cu un terapeut.
383
00:26:05,220 --> 00:26:06,855
Unul imparțial.
384
00:26:07,055 --> 00:26:08,924
Cred că Peter ar putea
fi o alegere bună.
385
00:26:09,124 --> 00:26:10,613
Peter?
386
00:26:10,928 --> 00:26:13,485
Cred că un bărbat poate,
știi, să se identifice mai bine
387
00:26:14,397 --> 00:26:16,267
cu emoțiile pe care
le experimentezi.
388
00:26:16,467 --> 00:26:17,301
Care sunt alea?
389
00:26:17,501 --> 00:26:19,957
Nu sunt eu în măsură să spun.
390
00:26:20,370 --> 00:26:22,239
Spune.
391
00:26:22,439 --> 00:26:25,997
Păreai satisfăcut, bine?
392
00:26:26,310 --> 00:26:30,267
Ca și cum profitai
de nenorocirea altcuiva.
393
00:26:31,481 --> 00:26:33,050
Ei au vrut să audă.
394
00:26:33,250 --> 00:26:34,251
Le-ai văzut fețele?
395
00:26:34,451 --> 00:26:37,354
Mi-aș dori să o fi văzut pe a ta.
Păreai un vultur.
396
00:26:37,554 --> 00:26:40,958
De acord.
Îmi pare rău, Rach.
397
00:26:41,158 --> 00:26:45,417
Simțul tău de păianjen e foarte
decalibrat în cazul ăsta, așa că...
398
00:26:48,098 --> 00:26:50,988
Sper că da.
În regulă.
399
00:28:34,438 --> 00:28:36,373
Vii?
400
00:28:36,573 --> 00:28:39,130
Doar termin asta.
401
00:28:40,110 --> 00:28:43,267
Începe să se facă
frig noaptea.
402
00:29:08,973 --> 00:29:10,240
- Putem să ne întoarcem?
- Ce?
403
00:29:10,440 --> 00:29:13,510
Corabia de pirați.
Putem merge la corabia de pirați?
404
00:29:13,710 --> 00:29:16,380
Vreau să mă întorc, vreau să mă întorc.
405
00:29:16,580 --> 00:29:17,481
Uite-o pe mami.
406
00:29:17,681 --> 00:29:21,285
Whisky!
407
00:29:21,485 --> 00:29:24,141
Băiete!
408
00:29:34,465 --> 00:29:37,868
Unu, doi, trei!
409
00:29:38,068 --> 00:29:39,904
Max, nu te îndepărta prea mult,
bine?
410
00:29:40,104 --> 00:29:42,372
E în regulă, l-am prins, l-am prins.
411
00:29:42,572 --> 00:29:45,597
Max! Max!
412
00:29:47,277 --> 00:29:49,446
Nu poți să fugi așa repede.
O sperii pe mama ta.
413
00:29:49,646 --> 00:29:52,303
Tati, vreau ursul ăla.
414
00:29:52,917 --> 00:29:56,086
Nu avem destule
jucării de pluș acasă?
415
00:29:56,286 --> 00:29:59,944
Haide, tati, fii un erou.
416
00:30:10,167 --> 00:30:11,636
Cred că mi-am dat seama.
417
00:30:11,836 --> 00:30:15,472
Nu e vorba de forță,
ci de precizie.
418
00:30:15,672 --> 00:30:18,129
Ca atunci când tai lemne.
419
00:30:24,214 --> 00:30:24,849
Ai bani lichizi?
420
00:30:25,049 --> 00:30:27,571
Tu ai rămas cu restul.
421
00:30:29,119 --> 00:30:33,077
Ei bine, atunci... asta e.
422
00:30:36,861 --> 00:30:39,150
Îmi pare rău, băiete.
423
00:30:39,862 --> 00:30:41,466
Am încercat.
424
00:30:41,666 --> 00:30:45,736
Băiete, am avut o
zi grozavă, nu-i așa?
425
00:30:45,936 --> 00:30:48,038
Poftim, copile.
426
00:30:48,238 --> 00:30:50,307
Ce?
Ce gest frumos.
427
00:30:50,507 --> 00:30:51,341
Ce spui, Max?
428
00:30:51,541 --> 00:30:52,977
Mulțumesc.
429
00:30:53,177 --> 00:30:54,945
Tatăl tău s-a străduit mult.
430
00:30:55,145 --> 00:30:56,280
Mulțumesc foarte mult.
431
00:30:56,480 --> 00:30:58,348
Mulțumesc.
432
00:30:58,548 --> 00:31:01,185
Jos, lângă golf!
433
00:31:01,385 --> 00:31:03,821
Unde cresc pepenii!
434
00:31:04,021 --> 00:31:06,356
Înapoi la casa mea!
435
00:31:06,556 --> 00:31:08,859
Nu îndrăznesc să mă duc!
436
00:31:09,059 --> 00:31:11,561
Pentru că dacă o fac!
437
00:31:11,761 --> 00:31:13,130
Mama mea îmi va spune!
438
00:31:13,330 --> 00:31:14,765
Dă-i drumul, Max!
439
00:31:14,965 --> 00:31:17,467
Ai văzut vreodată un
șoarece mâncând o casă?
440
00:31:17,667 --> 00:31:21,638
În golf!
441
00:31:21,838 --> 00:31:24,561
Unde cresc pepenii!
442
00:32:20,297 --> 00:32:21,932
- Josh?!
- Tati!
443
00:32:22,132 --> 00:32:24,355
Sună la 911!
444
00:32:25,169 --> 00:32:27,191
Stop!
445
00:32:27,604 --> 00:32:29,626
Stop!
446
00:32:30,740 --> 00:32:34,966
Oprește mașina!
Oprește mașina!
447
00:32:53,430 --> 00:32:56,053
Domnule?
448
00:32:56,566 --> 00:32:58,823
Domnule?
449
00:32:59,203 --> 00:33:01,759
Domnule?
450
00:33:02,039 --> 00:33:04,228
Mă auziți?
451
00:33:08,278 --> 00:33:09,579
Domnule, știți ce s-a întâmplat?
452
00:33:09,779 --> 00:33:13,784
Ați avut un accident de mașină.
453
00:33:13,984 --> 00:33:16,586
Ajutorul e pe drum.
454
00:33:16,786 --> 00:33:20,224
Rezistați.
Ajutorul e pe drum.
455
00:33:20,424 --> 00:33:22,880
Totul va fi bine...
456
00:33:35,272 --> 00:33:38,295
Domnule, mă puteți auzi?
457
00:33:38,809 --> 00:33:40,410
În regulă, totul va fi bine.
458
00:33:40,610 --> 00:33:45,202
O ambulanță va ajunge
în câteva minute.
459
00:33:50,655 --> 00:33:56,060
Așa, rămâneți cu mine.
Rămâneți cu mine. Eu sunt, sunt...
460
00:33:56,260 --> 00:33:58,528
Sunt Josh.
Locuiesc aici.
461
00:33:58,728 --> 00:34:04,321
Făceam hamburgeri la
grătar, când am auzit zgomotul.
462
00:34:06,771 --> 00:34:08,038
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
463
00:34:08,238 --> 00:34:12,609
Nu, rămâneți cu mine,
rămâneți cu mine.
464
00:34:12,809 --> 00:34:15,099
Ajutorul e pe drum.
465
00:34:19,149 --> 00:34:21,605
Ajutorul e pe drum.
466
00:35:19,392 --> 00:35:22,553
ALICIA APELEAZĂ...
467
00:35:48,272 --> 00:35:50,975
A adormit în sfârșit
în patul nostru.
468
00:35:51,175 --> 00:35:54,031
E foarte speriat.
469
00:35:55,579 --> 00:35:59,617
Aș fi putut să-l salvez.
470
00:35:59,817 --> 00:36:01,986
Am ajuns cu zece minute înainte
ca primii salvatori să ajungă.
471
00:36:02,186 --> 00:36:03,853
Eu am fost primul la fața locului.
472
00:36:04,053 --> 00:36:06,290
Josh,
ai auzit ce am spus?
473
00:36:06,490 --> 00:36:08,493
Max este terifiat.
474
00:36:08,693 --> 00:36:11,061
Nu putem rămâne aici.
Îți dai seama, nu?
475
00:36:11,261 --> 00:36:12,797
Pentru câteva
accidente întâmplătoare?
476
00:36:12,997 --> 00:36:14,664
Sunt destul de sigură că
n-au fost accidente întâmplătoare.
477
00:36:14,864 --> 00:36:16,433
De ce crezi că a
fost casa de vânzare
478
00:36:16,633 --> 00:36:18,067
timp de șase luni?
479
00:36:18,267 --> 00:36:20,036
Nu a fost primul
accident în acest colț,
480
00:36:20,236 --> 00:36:21,038
și nu va fi ultimul.
481
00:36:21,238 --> 00:36:23,107
Putem să respirăm puțin?
482
00:36:23,307 --> 00:36:24,708
E mult de procesat.
483
00:36:24,908 --> 00:36:26,743
Nu e nimic de procesat,
de acord?
484
00:36:26,943 --> 00:36:28,252
Nu putem rămâne aici.
485
00:36:28,452 --> 00:36:29,814
Oameni mor
în curtea noastră.
486
00:36:30,014 --> 00:36:33,037
Știu, Rach.
Eu am fost...
487
00:36:33,683 --> 00:36:38,242
Eram acolo când și-a dat
ultima suflare. A fost oribil.
488
00:36:51,769 --> 00:36:54,659
Ești bine?
489
00:37:00,545 --> 00:37:03,668
Doamne,
arată ca o scenă a crimei.
490
00:37:03,881 --> 00:37:07,152
Tehnic, chiar este.
Accident urmat de fugă de la locul faptei.
491
00:37:07,352 --> 00:37:10,455
Probabil conducea
beat și s-a panicat.
492
00:37:10,655 --> 00:37:13,545
Nu putem trăi așa.
493
00:37:15,092 --> 00:37:17,928
Poate ar trebui să
punem un parapet.
494
00:37:18,128 --> 00:37:19,030
O să-l sun pe David Chapman.
495
00:37:19,230 --> 00:37:21,532
Trebuie să avem motive
să-l dăm în judecată.
496
00:37:21,732 --> 00:37:23,868
Mi se pare un pic pripit,
Rach.
497
00:37:24,068 --> 00:37:27,559
Credeam că asta e
casa visurilor noastre.
498
00:37:27,772 --> 00:37:30,628
Așa era.
499
00:39:46,511 --> 00:39:48,900
Alicia?
500
00:39:51,582 --> 00:39:55,640
Vorbea mult despre tine.
501
00:39:55,920 --> 00:40:00,958
Sunt David Davidson.
Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta.
502
00:40:01,158 --> 00:40:03,715
Mulțumesc.
503
00:40:06,764 --> 00:40:10,388
A venit multă lume.
504
00:40:10,601 --> 00:40:13,858
E clar că era foarte iubit.
505
00:40:14,605 --> 00:40:17,041
De unde îl cunoșteai pe tatăl meu?
506
00:40:17,241 --> 00:40:21,245
Ne cunoșteam doar
de la terenul de golf.
507
00:40:21,445 --> 00:40:24,349
De la teren, desigur.
Da.
508
00:40:24,549 --> 00:40:26,417
Asta spuneam și noi,
când cineva întreba...
509
00:40:26,617 --> 00:40:28,706
unde era.
510
00:40:37,061 --> 00:40:40,518
Se pare că erați foarte apropiați.
511
00:40:41,966 --> 00:40:47,559
Când eram adolescentă,
ne certam tot timpul.
512
00:40:48,606 --> 00:40:52,397
Dar cred că asta e normal.
513
00:40:53,310 --> 00:40:56,634
În sfârșit începeam să
devenim prieteni.
514
00:40:58,616 --> 00:41:01,319
Ar fi trebuit să petreci
mai mult timp cu el.
515
00:41:01,519 --> 00:41:05,843
Încă era tânăr.
516
00:41:07,525 --> 00:41:13,451
Încerc să-mi amintesc că totul
face parte din planul lui Dumnezeu.
517
00:41:17,335 --> 00:41:20,392
Cum ar fi predestinat?
518
00:41:22,840 --> 00:41:26,177
Ca și cum Dumnezeu are un scop
519
00:41:26,377 --> 00:41:29,667
pentru suferința noastră.
520
00:41:31,816 --> 00:41:37,288
Poate suntem în
locul nepotrivit
521
00:41:37,488 --> 00:41:39,424
la momentul nepotrivit,
522
00:41:39,624 --> 00:41:44,716
și avem nevoie de ajutor,
dar nu-l primim.
523
00:41:48,398 --> 00:41:51,756
Asta nu e foarte reconfortant,
David.
524
00:41:52,036 --> 00:41:54,959
Îmi pare rău.
525
00:41:56,173 --> 00:41:59,831
Cred că sunt doar supărat.
526
00:42:02,312 --> 00:42:05,303
Știu.
527
00:42:06,517 --> 00:42:09,006
Și eu.
528
00:42:13,057 --> 00:42:15,526
Unu, doi, trei, patru,
529
00:42:15,726 --> 00:42:18,195
cinci, șase, șapte, opt,
530
00:42:18,395 --> 00:42:20,631
nouă, zece, unsprezece, doisprezece,
531
00:42:20,831 --> 00:42:23,000
treisprezece, paisprezece,
cincisprezece, șaisprezece,
532
00:42:23,200 --> 00:42:25,269
șaptesprezece, optsprezece,
nouăsprezece, douăzeci.
533
00:42:25,469 --> 00:42:26,904
Numărați cu mine, vă rog.
Douăzeci și unu...
534
00:42:27,104 --> 00:42:29,006
Douăzeci și doi, douăzeci și trei,
douăzeci și patru,
535
00:42:29,206 --> 00:42:31,175
douăzeci și cinci, douăzeci și șase,
douăzeci și șapte,
536
00:42:31,375 --> 00:42:33,544
douăzeci și opt, douăzeci și nouă, treizeci.
537
00:42:33,744 --> 00:42:35,881
Și acum ce facem?
538
00:42:36,081 --> 00:42:39,899
Așa. Intrați acolo,
amintiți-vă să înclinați capul.
539
00:42:42,720 --> 00:42:44,288
În regulă,
victima nu răspunde.
540
00:42:44,488 --> 00:42:45,923
Ne vom întoarce la
compresiunile toracice,
541
00:42:46,123 --> 00:42:46,950
cât de repede puteți,
vă rog.
542
00:42:47,150 --> 00:42:49,126
Viața victimei
depinde de asta.
543
00:42:49,326 --> 00:42:52,550
Unu, doi, trei, patru...
544
00:43:07,011 --> 00:43:09,000
Ce frumos.
545
00:43:11,215 --> 00:43:14,452
Mă întrebam dacă
mi-ai putea împrumuta manechinul
546
00:43:14,652 --> 00:43:17,622
în timpul săptămânii,
ca să exersez acasă.
547
00:43:17,822 --> 00:43:19,957
Sau poate aș putea să-l cumpăr de la tine?
548
00:43:20,157 --> 00:43:23,027
Face parte dintr-un set.
E o familie de patru.
549
00:43:23,227 --> 00:43:25,683
Serios?
550
00:43:25,930 --> 00:43:28,299
Și dacă-ți dau două sute pe el?
551
00:43:28,499 --> 00:43:30,267
Nu, face parte dintr-un set.
552
00:43:30,467 --> 00:43:33,057
Trei sute?
553
00:43:33,270 --> 00:43:34,805
Pentru trei sute de dolari,
ți-ai putea cumpăra
554
00:43:35,005 --> 00:43:37,529
un Prestan 2000.
555
00:43:41,478 --> 00:43:44,281
Ceea ce distinge cu adevărat
manechinul Prestan
556
00:43:44,481 --> 00:43:47,818
este răspunsul audibil
și vizual imediat
557
00:43:48,018 --> 00:43:52,109
despre adâncimea și frecvența
compresiunilor toracice.
558
00:43:52,923 --> 00:43:54,659
Se aude un clic audibil
559
00:43:54,859 --> 00:43:57,361
la adâncimea de
compresie recomandată,
560
00:43:57,561 --> 00:44:00,798
între 5 și 6 cm,
561
00:44:00,998 --> 00:44:05,557
așa cum se indică în
directivele din 2015.
562
00:44:12,542 --> 00:44:13,711
Vroiai să mă vezi?
563
00:44:13,911 --> 00:44:15,212
Amice.
564
00:44:15,412 --> 00:44:16,581
Intră, da, te rog.
565
00:44:16,781 --> 00:44:19,771
Doar închide ușa, mulțumesc.
566
00:44:25,089 --> 00:44:27,392
Ia loc.
567
00:44:27,592 --> 00:44:28,793
Ce s-a întâmplat?
568
00:44:28,993 --> 00:44:32,016
Ce mai faci?
569
00:44:32,696 --> 00:44:34,599
Uite, e un pic ciudat,
570
00:44:34,799 --> 00:44:38,402
așa că o să trec
direct la subiect.
571
00:44:38,602 --> 00:44:42,259
Am primit o plângere de la
un membru al echipei tale.
572
00:44:43,107 --> 00:44:44,208
De acord.
573
00:44:44,408 --> 00:44:46,911
Nu e nimic grav.
Am ezitat să menționez.
574
00:44:47,111 --> 00:44:50,414
Dar, știi, având în vedere
istoria noastră, prietenia noastră,
575
00:44:50,614 --> 00:44:51,982
m-am gândit că ar fi o
oportunitate bună
576
00:44:52,182 --> 00:44:55,452
să stăm de vorbă și să avem
o conversație.
577
00:44:55,652 --> 00:44:57,775
E Alan?
578
00:44:58,923 --> 00:45:00,525
Ce te face să spui asta?
579
00:45:00,725 --> 00:45:02,493
E evident.
580
00:45:02,693 --> 00:45:04,729
El a lucrat pentru tine.
581
00:45:04,929 --> 00:45:06,296
Cine altcineva ar putea
să mă înjunghie pe la spate?
582
00:45:06,496 --> 00:45:08,350
De acord, Josh, nimeni nu te
583
00:45:08,550 --> 00:45:10,901
înjunghie pe la spate,
de acord?
584
00:45:11,101 --> 00:45:15,740
Doar și-au exprimat o anumită
frustrare cu fluxul de lucru.
585
00:45:15,940 --> 00:45:17,942
Nu e nimic în neregulă cu
fluxul de lucru,
586
00:45:18,142 --> 00:45:19,944
și ne îndeplinim
obiectivele.
587
00:45:20,144 --> 00:45:23,234
Păi, poate obiectivele tale
sunt un pic cam laxe.
588
00:45:23,447 --> 00:45:26,516
Uite, știu că nu e stilul tău,
589
00:45:26,716 --> 00:45:31,455
dar, o să am nevoie să te implici
mai mult în echipa ta, de acord?
590
00:45:31,655 --> 00:45:35,059
Petrece un pic mai mult timp
cu ei la fața locului.
591
00:45:35,259 --> 00:45:37,862
Asta le va ridica moralul
592
00:45:38,062 --> 00:45:43,655
și, poate te va ajuta să găsești
câteva ineficiențe ascunse.
593
00:45:44,835 --> 00:45:46,136
Tu ești șeful.
594
00:45:46,336 --> 00:45:49,326
Da, eu sunt șeful.
595
00:46:10,760 --> 00:46:13,497
În regulă, un pic de săpun.
596
00:46:13,697 --> 00:46:16,487
Pleosc-pleosc!
597
00:46:21,270 --> 00:46:24,796
Pute?
Pute?
598
00:46:37,421 --> 00:46:39,590
Gata, foarte bine.
Te-ai spălat bine?
599
00:46:39,790 --> 00:46:42,013
Gata ești.
600
00:46:49,266 --> 00:46:52,536
Josh,
poți să vii aici?
601
00:46:52,736 --> 00:46:54,992
O secundă.
602
00:46:58,375 --> 00:46:59,944
Sunt la spălat rufe,
ce s-a întâmplat?
603
00:47:00,144 --> 00:47:03,100
- Vino să vezi asta.
- Bombă de apă!
604
00:47:07,118 --> 00:47:09,574
Vezi?
Are o porțiune cheală aici.
605
00:47:10,288 --> 00:47:12,190
Ce ciudat.
606
00:47:12,390 --> 00:47:14,179
Da.
607
00:47:14,592 --> 00:47:17,562
Doamne,
are și pe partea asta.
608
00:47:17,762 --> 00:47:20,966
Max,
ți-ai smuls părul?
609
00:47:21,166 --> 00:47:22,868
Nici măcar nu e conștient
că o face.
610
00:47:23,068 --> 00:47:25,436
Nu.
Max, poți să te uiți la mine?
611
00:47:25,636 --> 00:47:26,838
Poți să te uiți la mine?
612
00:47:27,038 --> 00:47:28,740
Ți-ai smuls părul?
613
00:47:28,940 --> 00:47:30,408
Crede că are probleme.
614
00:47:30,608 --> 00:47:34,112
Nu ai probleme, iubitule,
de acord? Chiar nu ai.
615
00:47:34,312 --> 00:47:36,815
E doar ceva ce trebuie să știu.
616
00:47:37,015 --> 00:47:40,005
Deci, poți să-mi spui?
Ai făcut-o?
617
00:47:41,052 --> 00:47:42,520
Da.
618
00:47:42,720 --> 00:47:46,457
În regulă, în regulă.
Poți să...
619
00:47:46,657 --> 00:47:49,427
Poți să-mi spui dacă
e ceva ce faci
620
00:47:49,627 --> 00:47:50,996
aici, în casă,
621
00:47:51,196 --> 00:47:55,053
sau o faci la școală?
622
00:47:56,167 --> 00:47:59,838
Uneori când mă joc și uneori
când sunt în pat.
623
00:48:00,038 --> 00:48:03,628
Știi de ce o faci?
624
00:48:05,610 --> 00:48:09,047
La culcare, vreau doar
să fac un ghemotoc.
625
00:48:09,247 --> 00:48:12,350
Și unde îl păstrezi
după ce l-ai făcut?
626
00:48:12,550 --> 00:48:15,120
Rach, se simte interogat.
627
00:48:15,320 --> 00:48:16,855
Doar... e în regulă, iubitule,
628
00:48:17,055 --> 00:48:19,791
nu există răspunsuri greșite,
da?
629
00:48:19,991 --> 00:48:22,460
Doar încerc să înțeleg.
630
00:48:22,660 --> 00:48:24,917
Poți să-mi spui.
631
00:48:37,908 --> 00:48:40,165
Max.
632
00:48:45,716 --> 00:48:46,551
Cum doarme?
633
00:48:46,751 --> 00:48:48,019
Bine.
634
00:48:48,219 --> 00:48:51,122
Păi, îi ia ceva timp
să adoarmă, nu?
635
00:48:51,322 --> 00:48:54,625
Are o listă pe care o verifică:
636
00:48:54,825 --> 00:48:57,829
"E cuptorul oprit?",
"e ușa din față încuiată?".
637
00:48:58,029 --> 00:49:00,365
Ei bine, bănuiesc că Max
încearcă să exercite
638
00:49:00,565 --> 00:49:02,868
un fel de control
asupra vieții lui.
639
00:49:03,068 --> 00:49:05,236
Copiii de șase ani nu
au de obicei ocazia
640
00:49:05,436 --> 00:49:07,873
să ia decizii
pentru ei înșiși.
641
00:49:08,073 --> 00:49:09,507
Sunt destul de mari
pentru a căuta autonomia,
642
00:49:09,707 --> 00:49:12,677
și, sunt prea mici pentru a
o avea într-un mod semnificativ.
643
00:49:12,877 --> 00:49:15,768
Deci,
trece printr-o fază?
644
00:49:16,547 --> 00:49:19,350
Rachel, ai menționat
acele accidente de mașină?
645
00:49:19,550 --> 00:49:21,586
Da, da, e ca și cum am trăi
într-o zonă de război.
646
00:49:21,786 --> 00:49:24,590
Au murit oameni în curtea
din față a casei noastre.
647
00:49:24,790 --> 00:49:28,227
Știți, mă mir că nu-mi
smulg eu părul din cap.
648
00:49:28,427 --> 00:49:34,032
Păi, nu știu,
nu e ca și cum el ar fi văzut ceva.
649
00:49:34,232 --> 00:49:35,400
A fost zgomot,
650
00:49:35,600 --> 00:49:39,637
dar cred că am făcut
o treabă excelentă
651
00:49:39,837 --> 00:49:43,228
ținându-l departe de toate.
652
00:49:43,508 --> 00:49:46,644
Poate se întâmplă ceva
la școală sau la grădiniță.
653
00:49:46,844 --> 00:49:48,413
Pur și simplu nu știm.
654
00:49:48,613 --> 00:49:51,103
Eu știu.
655
00:49:51,883 --> 00:49:54,753
De ce nu facem un pas
înapoi pentru un moment?
656
00:49:54,953 --> 00:49:57,422
Rachel, ce ai dori
să fie primul pas?
657
00:49:57,622 --> 00:49:58,990
Vrea să vândă casa și să se mute.
658
00:49:59,190 --> 00:50:00,258
Las-o pe Rachel să răspundă.
659
00:50:00,458 --> 00:50:02,948
Mulțumesc.
660
00:50:03,294 --> 00:50:05,897
Da, aș vrea să vând casa
661
00:50:06,097 --> 00:50:08,520
și aș vrea să mă mut.
662
00:50:08,999 --> 00:50:11,469
Nu pot trăi sub
această amenințare constantă,
663
00:50:11,669 --> 00:50:13,671
și e clar că nici Max nu poate.
664
00:50:13,871 --> 00:50:16,975
În regulă. Josh?
665
00:50:17,175 --> 00:50:19,777
Aș vrea să-l scot
de la grădiniță
666
00:50:19,977 --> 00:50:21,680
și să petrec după-amiezile cu el,
667
00:50:21,880 --> 00:50:25,516
să mă dedic cu adevărat acestui lucru
și să aflu ce se întâmplă cu el.
668
00:50:25,716 --> 00:50:27,485
Și slujba ta?
669
00:50:27,685 --> 00:50:28,954
Acum totul e în Cloud,
670
00:50:29,154 --> 00:50:32,190
așa că îmi e foarte
ușor să lucrez de la distanță.
671
00:50:32,390 --> 00:50:34,425
Îmi pot programa
ședințele dimineața,
672
00:50:34,625 --> 00:50:37,295
și gata.
673
00:50:37,495 --> 00:50:39,430
Ar trebui să cumpărăm
a doua mașină.
674
00:50:39,630 --> 00:50:40,231
Adevărat.
675
00:50:40,431 --> 00:50:41,332
Da.
676
00:50:41,532 --> 00:50:46,337
Păi, o să-mi iau o mașină veche.
Nu-mi pasă.
677
00:50:46,537 --> 00:50:48,639
Cea mai mare îngrijorare
a mea cu această strategie
678
00:50:48,839 --> 00:50:51,176
este dacă va fi sustenabilă
pe termen lung.
679
00:50:51,376 --> 00:50:53,611
Total sustenabilă.
Îmi urăsc slujba.
680
00:50:53,811 --> 00:50:55,947
Avem nevoie să o păstrezi.
681
00:50:56,147 --> 00:50:58,370
Da, știu.
682
00:50:59,750 --> 00:51:02,353
Asta tot nu rezolvă
amenințarea unui alt accident
683
00:51:02,553 --> 00:51:06,491
în curtea noastră.
Pericolul este real.
684
00:51:06,691 --> 00:51:08,659
N-ați putea pune un parapet?
685
00:51:08,859 --> 00:51:13,018
Asta ar preveni orice
accident aproape de casă.
686
00:52:06,050 --> 00:52:09,787
Doar că...
687
00:52:09,987 --> 00:52:13,891
Du-te la biroul lui și spune-i
că ai nevoie de el azi.
688
00:52:14,091 --> 00:52:16,394
Nu știu, Alan,
adu-i un latte,
689
00:52:16,594 --> 00:52:19,030
fă-te că-ți place de el. N-ai
citit "Arta Războiului"?
690
00:52:19,230 --> 00:52:21,166
Trebuie să plec.
Ține-mă la curent.
691
00:52:21,366 --> 00:52:23,555
Cum a fost ziua ta?
692
00:52:25,336 --> 00:52:29,227
Cu cine te-ai jucat?
Te-ai jucat cu Finn?
693
00:52:29,540 --> 00:52:32,477
Putem merge la
magazinul de un dolar?
694
00:52:32,677 --> 00:52:36,281
Nu, Max, răspunsul de azi
e același cu cel de ieri.
695
00:52:36,481 --> 00:52:39,750
Mergem acasă să ne relaxăm.
696
00:52:39,950 --> 00:52:41,686
Mereu facem același lucru.
697
00:52:41,886 --> 00:52:45,377
Da, păi, e mai bine decât
porcăriile din magazinul de un dolar.
698
00:52:46,724 --> 00:52:47,725
Ce e asta?
699
00:52:47,925 --> 00:52:50,548
Chestii de la muncă.
700
00:52:52,897 --> 00:52:56,701
"Atunci, voi sufla
701
00:52:56,901 --> 00:53:00,171
și voi pufăi
702
00:53:00,371 --> 00:53:05,797
și voi dărâma casa ta...
703
00:53:17,555 --> 00:53:21,446
"Cât... "
704
00:53:38,276 --> 00:53:42,667
Max,
o să fac un duș rapid.
705
00:54:13,110 --> 00:54:14,612
Alo?
706
00:54:14,812 --> 00:54:17,369
Suntem aici.
707
00:54:18,248 --> 00:54:20,438
Miroase bine.
708
00:54:21,886 --> 00:54:23,521
Maxie.
709
00:54:23,721 --> 00:54:27,445
Ce faci?
710
00:54:29,226 --> 00:54:30,595
De cât timp stă
pe tabletă?
711
00:54:30,795 --> 00:54:32,730
Nu de mult, douăzeci de minute.
712
00:54:32,930 --> 00:54:37,322
De când pregătesc
cina, felul tău preferat.
713
00:54:38,568 --> 00:54:40,071
Încerci să intri
în pantalonii mei?
714
00:54:40,271 --> 00:54:42,540
Asta e o idee.
715
00:54:42,740 --> 00:54:45,097
Lasă-mă să gust.
716
00:54:47,577 --> 00:54:51,203
E bun.
Da.
717
00:54:51,649 --> 00:54:54,385
Înainte să uit,
l-am înscris pe Max la taekwondo
718
00:54:54,585 --> 00:54:57,809
marțea și joia
după școală.
719
00:54:58,356 --> 00:55:00,925
Nu e ceva ce ar trebui
să discutăm împreună?
720
00:55:01,125 --> 00:55:02,360
Păi, are nevoie de mișcare
721
00:55:02,560 --> 00:55:05,095
și l-ar putea ajuta
să-și câștige încrederea.
722
00:55:05,295 --> 00:55:07,031
Sau măcar să-și ia o bătaie.
723
00:55:07,231 --> 00:55:08,466
Păi, la vârsta lui nu se luptă,
724
00:55:08,666 --> 00:55:10,868
doar lovesc niște
perne și chestii de genul ăsta.
725
00:55:11,068 --> 00:55:14,692
Kate l-a înscris pe Finn,
așa că va avea un prieten acolo.
726
00:55:17,508 --> 00:55:19,844
Simt că fac
progrese cu el,
727
00:55:20,044 --> 00:55:24,148
și nu vreau să creez probleme.
728
00:55:24,348 --> 00:55:26,417
De acord. Păi, poți să fii
deschis la minte?
729
00:55:26,617 --> 00:55:29,741
Cred că l-ar putea ajuta
mult cu anxietatea.
730
00:55:30,520 --> 00:55:32,377
Da?
731
00:55:58,701 --> 00:56:00,583
ERIKSON APELEAZĂ...
732
00:56:04,054 --> 00:56:05,323
Mă bucur atât de mult
că tu și Rachel
733
00:56:05,523 --> 00:56:07,291
l-ați înscris în sfârșit pe Max.
734
00:56:07,491 --> 00:56:10,782
Adică, are un talent nativ,
nu crezi?
735
00:56:18,936 --> 00:56:24,642
Cinci, șase, șapte, opt...
736
00:56:24,842 --> 00:56:26,944
Max, Max, trebuie să te oprești.
737
00:56:27,144 --> 00:56:29,614
Presiunea aerului îmi
face rău la urechi.
738
00:56:29,814 --> 00:56:30,581
Zece!
739
00:56:30,781 --> 00:56:31,916
Max.
740
00:56:32,116 --> 00:56:33,318
Mă urăști!
741
00:56:33,518 --> 00:56:35,320
Nu te urăsc.
Urăsc ceea ce faci.
742
00:56:35,520 --> 00:56:37,855
E o diferență.
743
00:56:38,055 --> 00:56:41,326
Ești foarte agitat
de la taekwondo.
744
00:56:41,526 --> 00:56:43,815
Ți-a plăcut?
745
00:56:45,295 --> 00:56:46,464
Pentru că nu trebuie
să continui,
746
00:56:46,664 --> 00:56:48,833
dacă nu-ți place.
747
00:56:49,033 --> 00:56:49,800
Tu decizi.
748
00:56:50,000 --> 00:56:51,769
Îmi place, îmi place, îmi place.
749
00:56:51,969 --> 00:56:53,438
Încetează să lovești scaunul,
Max!
750
00:56:53,638 --> 00:56:54,572
Mă urăști!
751
00:56:54,772 --> 00:56:56,507
Trebuie să te oprești din a spune asta,
Max, băiete.
752
00:56:56,707 --> 00:56:59,030
Doar încetează să lovești scaunul.
753
00:57:00,578 --> 00:57:03,235
Ambulanța aia merge foarte repede.
754
00:57:10,120 --> 00:57:11,856
Tati, mi-e frică.
755
00:57:12,056 --> 00:57:14,091
Nu-ți fie frică,
aproape am ajuns.
756
00:57:14,291 --> 00:57:16,561
Numără până la douăzeci.
757
00:57:16,761 --> 00:57:20,164
Unu, doi, trei, patru,
758
00:57:20,364 --> 00:57:22,333
cinci, șase, șapte,
759
00:57:22,533 --> 00:57:25,970
opt, nouă, zece, unsprezece,
760
00:57:26,170 --> 00:57:29,273
doisprezece, treisprezece, paisprezece, cincisprezece,
761
00:57:29,473 --> 00:57:34,198
șaisprezece, șaptesprezece,
optsprezece, nouăsprezece, douăzeci.
762
00:57:37,248 --> 00:57:40,573
Max, rămâi aici.
Nu te mișca până mă întorc.
763
00:57:44,823 --> 00:57:46,558
E rău. Cred că e un
bărbat în mașina aia în flăcări...
764
00:57:46,758 --> 00:57:50,014
Stați în spate. Lăsați
experții să se ocupe.
765
00:57:51,062 --> 00:57:53,431
E soțul meu!
Trebuie să-l scoateți!
766
00:57:53,631 --> 00:57:55,954
Trebuie să-l scoateți!
767
00:59:18,483 --> 00:59:20,973
Domnule, trebuie să dați înapoi.
768
00:59:21,252 --> 00:59:22,388
Să-l scoatem pe tipul ăsta de aici.
769
00:59:22,588 --> 00:59:24,756
Dați-vă înapoi, domnule.
770
00:59:24,956 --> 00:59:26,024
Dați-vă înapoi, domnule!
771
00:59:26,224 --> 00:59:27,459
Asta e casa mea.
772
00:59:27,659 --> 00:59:29,428
Dacă locuiți aici, trebuie să
intrați înăuntru acum.
773
00:59:29,628 --> 00:59:30,195
Haideți, mergeți.
774
00:59:30,395 --> 00:59:33,365
Asta e casa mea.
775
00:59:33,565 --> 00:59:36,568
Înapoi, haideți.
Înapoi.
776
00:59:36,768 --> 00:59:39,825
Scuzați-mă, domnule.
777
00:59:40,606 --> 00:59:44,797
Scuzați-mă, domnule,
asta e casa dumneavoastră?
778
00:59:45,676 --> 00:59:47,246
E casa mea.
779
00:59:47,446 --> 00:59:50,649
Vă putem pune câteva
întrebări la cameră?
780
00:59:50,849 --> 00:59:51,383
Sigur, de acord.
781
00:59:51,583 --> 00:59:52,684
- Puteți sta acolo.
- De acord.
782
00:59:52,884 --> 00:59:55,954
Vino, vino aici.
Perfect.
783
00:59:56,154 --> 00:59:58,423
În regulă, mai întâi o să
vă rog să vă spuneți numele...
784
00:59:58,623 --> 01:00:00,746
pentru cameră.
785
01:00:01,292 --> 01:00:03,161
Josh.
786
01:00:03,361 --> 01:00:04,062
Cum te cheamă?
787
01:00:04,262 --> 01:00:06,131
Sunt Sherry Montgomery,
de la Harbour City News.
788
01:00:06,331 --> 01:00:07,032
Încântată de cunoștință.
789
01:00:07,232 --> 01:00:09,668
Bine, Josh, puteți
descrie ce ați văzut?
790
01:00:09,868 --> 01:00:11,637
Păi, vedeți și voi.
791
01:00:11,837 --> 01:00:13,004
E cel mai rău lucru pe care l-am
văzut în viața mea.
792
01:00:13,204 --> 01:00:15,173
Ce vreți să spuneți?
793
01:00:15,373 --> 01:00:16,842
Păi,
au fost mai multe accidente
794
01:00:17,042 --> 01:00:20,365
în acest colț,
dar niciunul ca acesta.
795
01:00:21,246 --> 01:00:24,650
Sunetul impactului
acestei coliziuni frontale
796
01:00:24,850 --> 01:00:26,652
trebuie să fi sunat
ca o explozie.
797
01:00:26,852 --> 01:00:28,119
Nu l-ați auzit?
798
01:00:28,319 --> 01:00:30,943
Nu, eu veneam...
799
01:00:31,657 --> 01:00:34,112
Scuzați-mă.
800
01:00:52,610 --> 01:00:54,533
Max!
801
01:00:55,546 --> 01:00:57,670
Max!
802
01:00:59,417 --> 01:01:00,418
Max!
803
01:01:00,618 --> 01:01:01,719
Unde e Max?
804
01:01:01,919 --> 01:01:02,621
Era chiar aici.
805
01:01:02,821 --> 01:01:03,355
Cum adică era chiar aici?
806
01:01:03,555 --> 01:01:05,323
Era chiar aici!
Max!
807
01:01:05,523 --> 01:01:07,112
Max?!
808
01:01:07,826 --> 01:01:10,148
- Max!
- Max?
809
01:01:10,862 --> 01:01:12,397
Max!
810
01:01:12,597 --> 01:01:14,666
- Max!
- Max?
811
01:01:14,866 --> 01:01:15,834
Băiete.
812
01:01:16,034 --> 01:01:17,856
Doamne Dumnezeule!
813
01:01:19,070 --> 01:01:20,893
Băiete.
814
01:01:27,378 --> 01:01:29,367
Vino aici.
815
01:01:49,200 --> 01:01:51,670
Rachel îți trimite salutări.
816
01:01:51,870 --> 01:01:53,038
Ce mai face Rachel?
817
01:01:53,238 --> 01:01:54,841
E bine.
818
01:01:55,041 --> 01:01:58,738
Păi, de fapt nu prea bine,
de aceea sunt aici.
819
01:02:00,245 --> 01:02:02,480
Ea crede că am o problemă.
820
01:02:02,680 --> 01:02:04,415
Tu ce crezi?
821
01:02:04,615 --> 01:02:08,073
Nu știu.
Sunt aici.
822
01:02:10,388 --> 01:02:13,111
Am luat o decizie proastă.
823
01:02:13,791 --> 01:02:16,248
Nu sunt mândru de asta.
824
01:02:16,728 --> 01:02:19,251
Îmi pare rău,
nu mă pricep prea bine la asta.
825
01:02:19,998 --> 01:02:22,200
E în regulă.
El e Drake.
826
01:02:22,400 --> 01:02:24,790
Salut.
827
01:02:25,070 --> 01:02:29,127
În regulă, Drake, haide.
Aici.
828
01:02:29,375 --> 01:02:32,497
Culcat, culcat.
829
01:02:36,014 --> 01:02:38,617
Josh, în terapie nu
există bine sau rău.
830
01:02:38,817 --> 01:02:40,285
Acesta este un spațiu
în care poți spune
831
01:02:40,485 --> 01:02:44,556
orice gândești,
iar eu sunt aici să te ascult.
832
01:02:44,756 --> 01:02:47,192
Poți face asta,
833
01:02:47,392 --> 01:02:50,729
să asculți fără să-ți judeci
pacienții?
834
01:02:50,929 --> 01:02:53,431
Ești îngrijorat că vei fi judecat?
835
01:02:53,631 --> 01:02:56,121
Nu știu.
836
01:02:56,401 --> 01:02:59,437
Rachel spune că am o
personalitate defensivă.
837
01:02:59,637 --> 01:03:03,796
Eu îi spun că asta e pentru că ea
are o personalitate ofensivă.
838
01:03:10,448 --> 01:03:14,485
Îmi place că i-ai
pus numele Drake câinelui tău.
839
01:03:14,685 --> 01:03:16,622
Așa i-a pus fiica mea de doisprezece ani.
840
01:03:16,822 --> 01:03:18,790
Acum are douăzeci de ani
și locuiește în Montreal,
841
01:03:18,990 --> 01:03:21,426
și suntem blocați unul
cu celălalt, nu-i așa?
842
01:03:21,626 --> 01:03:25,563
Se pare că aveți
o relație bună.
843
01:03:25,763 --> 01:03:28,900
Păi, Josh...
844
01:03:29,100 --> 01:03:31,703
Ai vrea să vorbești
despre ce s-a întâmplat?
845
01:03:31,903 --> 01:03:34,159
Sigur.
846
01:03:34,405 --> 01:03:37,642
Am avut multe
accidente de mașină
847
01:03:37,842 --> 01:03:41,012
pe drumul din
fața casei noastre, și...
848
01:03:41,212 --> 01:03:44,583
ultimul a fost grav.
849
01:03:44,783 --> 01:03:47,819
S-a întâmplat exact când aduceam
fiul nostru acasă,
850
01:03:48,019 --> 01:03:52,223
și, i-am spus să rămână
în mașină, să aștepte,
851
01:03:52,423 --> 01:03:54,225
o să mă duc să văd ce se întâmplă,
852
01:03:54,425 --> 01:03:56,161
să dau o mână de ajutor, știi.
853
01:03:56,361 --> 01:04:00,231
Dar fiind foarte aventuros,
s-a îndepărtat
854
01:04:00,431 --> 01:04:04,803
până la locul accidentului și a văzut
lucruri pe care n-ar fi trebuit să le vadă.
855
01:04:05,003 --> 01:04:08,907
Nu e cel mai bun moment al meu,
dar felul în care se poartă Rach,
856
01:04:09,107 --> 01:04:13,112
e ca și cum l-aș fi dus
la o execuție publică.
857
01:04:13,312 --> 01:04:16,448
Ca și cum ar fi vina mea că
cineva a murit în curtea noastră.
858
01:04:16,648 --> 01:04:18,049
Max a văzut pe cineva murind?
859
01:04:18,249 --> 01:04:21,353
Nu,
era deja mort când ne-am întors.
860
01:04:21,553 --> 01:04:25,110
Ars de viu,
prins în mașina lui.
861
01:04:25,323 --> 01:04:28,847
Dacă am fi fost acasă,
aș fi putut...
862
01:04:29,260 --> 01:04:32,350
Josh, poți vorbi liber.
863
01:04:36,201 --> 01:04:40,171
Rachel l-a înscris pe
Max la taekwondo marțea,
864
01:04:40,371 --> 01:04:43,195
în ziua accidentului.
865
01:04:43,441 --> 01:04:45,944
Dacă n-ar fi făcut-o,
am fi fost acasă
866
01:04:46,144 --> 01:04:48,901
și aș fi putut
să-l salvez pe tip.
867
01:04:49,947 --> 01:04:52,550
Fără taekwondo,
nu ar fi fost un mort.
868
01:04:52,750 --> 01:04:55,386
Fără un mort, ei bine,
869
01:04:55,586 --> 01:04:57,822
tu și cu mine nici nu am fi
vorbit acum.
870
01:04:58,022 --> 01:05:01,079
Deci tot acest haos
ar fi putut fi evitat.
871
01:05:03,594 --> 01:05:05,063
Vrei să spui că dacă
nu te-ai fi ocupat
872
01:05:05,263 --> 01:05:07,352
de nevoile fiului tău?
873
01:05:08,533 --> 01:05:10,501
Max nu are nevoie să lovească
niște perne,
874
01:05:10,701 --> 01:05:13,759
și tipul ăla nu trebuia
să moară.
875
01:05:14,405 --> 01:05:18,343
Josh, te-ai gândit la
posibilitatea ca acest om
876
01:05:18,543 --> 01:05:20,745
să fi murit oricum,
fie că erai tu acasă...
877
01:05:20,945 --> 01:05:22,981
sau nu?
878
01:05:23,181 --> 01:05:25,403
Nu, ar fi fost în viață.
879
01:05:34,272 --> 01:05:36,481
SUN-O PE JUDY JOHNSTON
AGENT IMOBILIAR
880
01:06:30,848 --> 01:06:33,005
Ce frumos.
881
01:06:37,755 --> 01:06:40,959
Pare să fie bine.
882
01:06:41,159 --> 01:06:43,329
E prea devreme pentru a ști.
883
01:06:43,529 --> 01:06:44,505
Simptomele tulburării
de stres post-traumatic
884
01:06:44,705 --> 01:06:46,831
pot dura cel puțin
o lună să apară.
885
01:06:47,031 --> 01:06:49,935
Chiar crezi că are
tulburare de stres post-traumatic?
886
01:06:50,135 --> 01:06:53,859
Kathleen crede că e foarte posibil.
887
01:06:59,744 --> 01:07:01,612
Când e următoarea lui ședință?
888
01:07:01,812 --> 01:07:04,236
Miercuri.
889
01:07:04,449 --> 01:07:07,272
Aș vrea să fiu acolo.
890
01:07:08,319 --> 01:07:11,409
Să arătăm un front unit.
891
01:07:15,160 --> 01:07:16,828
Poate că nu e nicio consolare,
892
01:07:17,028 --> 01:07:22,400
dar, am observat că mașinile
încetinesc.
893
01:07:22,600 --> 01:07:24,469
Frunzele au dispărut.
894
01:07:24,669 --> 01:07:27,472
Semnul este mai vizibil,
895
01:07:27,672 --> 01:07:31,496
așa că e mai puțin periculos.
896
01:07:32,343 --> 01:07:35,400
Dacă ajută la ceva.
897
01:07:42,953 --> 01:07:45,556
Crezi că ai putea dormi în
camera lui Max în seara asta?
898
01:07:45,756 --> 01:07:47,925
Doar că nu vreau să-l deranjez.
899
01:07:48,125 --> 01:07:49,761
Îi este foarte greu să doarmă.
900
01:07:49,961 --> 01:07:52,885
- Da.
- Da.
901
01:07:53,832 --> 01:07:56,254
Noapte bună.
902
01:08:27,666 --> 01:08:31,937
A fost o mică
problemă care ne-a întârziat
903
01:08:32,137 --> 01:08:35,841
câteva zile,
dar acum suntem gata.
904
01:08:36,041 --> 01:08:39,145
De fapt, s-ar putea chiar
să fim cu câteva zile
905
01:08:39,345 --> 01:08:41,901
în avans, să batem în lemn.
906
01:08:42,314 --> 01:08:44,716
Deci, nu ai primit nota mea?
907
01:08:44,916 --> 01:08:46,952
Ce notă?
908
01:08:47,152 --> 01:08:49,855
Cea care spunea că Bristol avea nevoie
ca site-ul să fie activ...
909
01:08:50,055 --> 01:08:51,690
până marțea trecută.
910
01:08:51,890 --> 01:08:52,758
Sunt furioși, Josh,
911
01:08:52,958 --> 01:08:54,626
și e probabil să-i
fi pierdut pentru totdeauna.
912
01:08:54,826 --> 01:08:57,829
Băieții ăia sunt doar...
913
01:08:58,029 --> 01:09:00,432
Sunt foarte agitați.
O să-i sun.
914
01:09:00,632 --> 01:09:02,855
Nu, n-o vei face.
915
01:09:04,736 --> 01:09:07,160
O să te las să pleci,
Josh.
916
01:09:11,177 --> 01:09:12,144
Din ce motiv?
917
01:09:12,344 --> 01:09:14,146
Pentru că nu-ți faci treaba.
918
01:09:14,346 --> 01:09:15,814
Pentru absenteismul tău.
919
01:09:16,014 --> 01:09:19,418
Pentru că mă ignori când
îți cer în mod specific
920
01:09:19,618 --> 01:09:20,919
să petreci mai mult timp cu echipa ta,
921
01:09:21,119 --> 01:09:25,211
care este atât de dezorganizată încât
cu greu poate fi numită echipă.
922
01:09:25,657 --> 01:09:28,647
Am avut câteva...
923
01:09:29,094 --> 01:09:32,364
probleme personale de rezolvat,
924
01:09:32,564 --> 01:09:34,666
și e adevărat că am fost
un pic depășit,
925
01:09:34,866 --> 01:09:36,702
dar asta e apă trecută,
926
01:09:36,902 --> 01:09:41,340
și acum sunt gata să pun
din nou această echipă pe picioare.
927
01:09:41,540 --> 01:09:43,475
Îmi pare foarte rău, Josh.
928
01:09:43,675 --> 01:09:46,278
Hârtiile sunt deja făcute.
929
01:09:46,478 --> 01:09:48,084
Te rog,
ține cont că nu a fost
930
01:09:48,284 --> 01:09:51,170
o decizie pe care am
luat-o cu ușurință.
931
01:09:53,285 --> 01:09:58,144
Lasă-mă să ghicesc,
Alan o să-mi ia locul?
932
01:09:58,390 --> 01:10:01,527
Asta nu are nicio
legătură cu Alan.
933
01:10:01,727 --> 01:10:03,495
Eu am o treabă de făcut.
934
01:10:03,695 --> 01:10:04,831
Sunt vicepreședintele de vânzări,
935
01:10:05,031 --> 01:10:07,866
așa că atunci când pierdem unul
dintre cei mai mari clienți ai noștri,
936
01:10:08,066 --> 01:10:11,103
asta se reflectă negativ
asupra performanței mele,
937
01:10:11,303 --> 01:10:16,429
nu asupra ta, nici a lui Alan.
Asupra mea.
938
01:10:21,146 --> 01:10:23,315
Deci, asta e tot.
939
01:10:23,515 --> 01:10:25,538
Da.
940
01:11:14,766 --> 01:11:17,056
Eu sunt monstrul.
941
01:11:18,635 --> 01:11:20,559
Eu sunt monstrul!
942
01:11:26,478 --> 01:11:28,547
În regulă, bine, gata.
E timpul să mergi la culcare.
943
01:11:28,747 --> 01:11:29,581
Eu sunt monstrul!
944
01:11:29,781 --> 01:11:31,884
Nu, nu, nu, nu mă joc.
945
01:11:32,084 --> 01:11:34,586
În regulă, bate pumnul.
946
01:11:34,786 --> 01:11:36,388
- Ce faci!
- Ce faci!
947
01:11:36,588 --> 01:11:38,490
Foarte bine, băiete.
Odihnește-te puțin.
948
01:11:38,690 --> 01:11:40,259
- Eu fac curat după, bine?
- Da.
949
01:11:40,459 --> 01:11:41,127
Noapte bună, tati!
950
01:11:41,327 --> 01:11:43,549
Noapte bună, băiete!
951
01:14:14,279 --> 01:14:17,169
Gata.
952
01:14:17,616 --> 01:14:20,939
Azi nu întârziem.
953
01:14:24,623 --> 01:14:25,891
Ți l-am încălzit.
954
01:14:26,091 --> 01:14:28,514
Văd.
955
01:14:28,927 --> 01:14:29,861
Urcă.
Mă ocup eu.
956
01:14:30,061 --> 01:14:32,351
De acord.
957
01:14:38,970 --> 01:14:41,974
La ce oră să vă aștept acasă?
958
01:14:42,174 --> 01:14:44,342
Nu vom sta atât de târziu.
Max are terapie,
959
01:14:44,542 --> 01:14:46,778
și apoi i-am promis că-l
duc la Pizza Hut după.
960
01:14:46,978 --> 01:14:48,346
Ce noroc.
961
01:14:48,546 --> 01:14:51,082
Și tu poți să vii,
tati.
962
01:14:51,282 --> 01:14:53,251
Eu...
963
01:14:53,451 --> 01:14:55,587
Da, vino.
964
01:14:55,787 --> 01:14:57,989
La pizza sau...
965
01:14:58,189 --> 01:14:59,825
Amândouă.
966
01:15:00,025 --> 01:15:00,959
Ești sigură?
967
01:15:01,159 --> 01:15:04,029
Da, la trei.
Îți convine?
968
01:15:04,229 --> 01:15:07,553
Pot să schimb câteva lucruri.
Nu văd nicio problemă.
969
01:15:08,033 --> 01:15:09,067
De acord.
970
01:15:09,267 --> 01:15:11,637
Pa, micuțule.
Ne vedem după școală.
971
01:15:11,837 --> 01:15:14,327
Pa, tati.
972
01:15:14,940 --> 01:15:17,095
La trei.
973
01:17:57,502 --> 01:17:59,138
Bună.
974
01:17:59,338 --> 01:18:02,037
O așteptam pe Judy.
Ea e soția mea, Eva.
975
01:18:02,237 --> 01:18:03,904
Ați venit să vedeți casa?
976
01:18:04,104 --> 01:18:07,351
- Da.
- Sunt Josh, sunt proprietarul.
977
01:18:07,631 --> 01:18:10,658
În regulă, bine.
Îmi pare bine să te cunosc.
978
01:18:10,952 --> 01:18:13,825
- Deci Judy nu e aici?
- Mă tem că nu.
979
01:18:14,025 --> 01:18:16,796
- Am ajuns devreme.
- Adevărat, da.
980
01:18:16,996 --> 01:18:17,509
Sunt entuziasmat, omule.
981
01:18:17,709 --> 01:18:19,522
E un loc grozav
pe care îl aveți aici.
982
01:18:19,722 --> 01:18:22,188
Vreți să vă arăt
împrejurimile?
983
01:18:22,388 --> 01:18:25,028
- Nu.
- Nu, trebuie.
984
01:18:25,228 --> 01:18:26,933
Mai bine așteptăm
să vină Judy.
985
01:18:27,133 --> 01:18:28,872
- Mulțumesc.
- E o prostie.
986
01:18:29,072 --> 01:18:31,639
Lăsați-mă să vă arăt casa.
Lăsați-mă să vă arăt.
987
01:18:31,839 --> 01:18:33,240
Cred că ar trebui
să mergem mai departe,
988
01:18:33,440 --> 01:18:35,643
și dacă apare, apare.
989
01:18:35,843 --> 01:18:38,111
În regulă, atunci...
990
01:18:38,311 --> 01:18:40,580
Scuze că am întârziat.
991
01:18:40,780 --> 01:18:41,949
Ce zi nebună.
992
01:18:42,149 --> 01:18:43,416
Te-am sunat la muncă.
993
01:18:43,616 --> 01:18:45,786
Da, a trebuit să fug acasă
repede, să iau niște lucruri
994
01:18:45,986 --> 01:18:48,055
de pe calculatorul vechi.
995
01:18:48,255 --> 01:18:50,758
Mi-au spus că nu
mai lucrezi acolo.
996
01:18:50,958 --> 01:18:53,293
Ce ciudat.
Am pierdut ceva?
997
01:18:53,493 --> 01:18:54,928
Îi spuneam lui Rachel
998
01:18:55,128 --> 01:18:57,330
că nu cred că Max arată
efecte grave
999
01:18:57,530 --> 01:19:01,168
pe termen lung de la
experiența sa traumatică.
1000
01:19:01,368 --> 01:19:04,738
Deci, nu are TSPT,
1001
01:19:04,938 --> 01:19:05,973
sau ceva de genul?
1002
01:19:06,173 --> 01:19:09,196
Nu, din ce văd acum, nu.
1003
01:19:11,643 --> 01:19:13,046
Grozav.
1004
01:19:13,246 --> 01:19:15,382
Au trecut șase săptămâni,
când mă așteptam
1005
01:19:15,582 --> 01:19:17,651
să fi apărut simptomele.
1006
01:19:17,851 --> 01:19:19,152
Schimbările de dispoziție
și coșmarurile
1007
01:19:19,352 --> 01:19:21,154
pe care le-a menționat Rachel,
par destul de tipice
1008
01:19:21,354 --> 01:19:23,223
pentru un copil de șase ani.
1009
01:19:23,423 --> 01:19:25,693
Cu TSPT,
aș căuta comportamente
1010
01:19:25,893 --> 01:19:28,195
specifice
traumei subiacente,
1011
01:19:28,395 --> 01:19:30,097
cum ar fi evitarea mersului cu mașina,
de exemplu,
1012
01:19:30,297 --> 01:19:34,935
sau o frică acută de foc,
sau, recrearea evenimentului.
1013
01:19:35,135 --> 01:19:36,837
La cineva de vârsta lui Max,
asta ar ieși la iveală
1014
01:19:37,037 --> 01:19:40,040
în terapia prin joc,
dar nu am văzut nicio dovadă
1015
01:19:40,240 --> 01:19:41,809
care să sugereze că îl afectează
1016
01:19:42,009 --> 01:19:44,845
într-un mod atât de prelungit.
1017
01:19:45,045 --> 01:19:47,968
Ei bine, e un copil rezistent.
1018
01:19:49,984 --> 01:19:54,975
Scuze, trebuie să răspund.
E agenta imobiliară.
1019
01:19:56,356 --> 01:19:58,690
Judy.
1020
01:19:58,890 --> 01:19:59,393
Ce?
1021
01:19:59,593 --> 01:20:01,762
Dar vă avertizez că...
1022
01:20:01,962 --> 01:20:04,665
TSPT
poate apărea mai târziu,
1023
01:20:04,865 --> 01:20:06,366
trei, patru, uneori șase luni
1024
01:20:06,566 --> 01:20:08,001
după evenimentul traumatic.
1025
01:20:08,201 --> 01:20:09,702
Desigur că am discutat,
desigur.
1026
01:20:09,902 --> 01:20:13,073
Dar deocamdată pare să fie bine,
1027
01:20:13,273 --> 01:20:17,545
foarte bine având în vedere
gravitatea a ceea ce a văzut.
1028
01:20:17,745 --> 01:20:20,601
Nu știu de ce ar spune el asta!
1029
01:20:23,817 --> 01:20:25,485
Unde mergeți?
1030
01:20:25,685 --> 01:20:26,987
La Ben și Kate.
1031
01:20:27,187 --> 01:20:30,845
Chiar trebuie să-i
implicăm în asta?
1032
01:20:31,524 --> 01:20:32,325
Și eu?
1033
01:20:32,525 --> 01:20:33,694
Nu, nu, tu stai aici.
1034
01:20:33,894 --> 01:20:35,328
Nu voi continua această farsă
1035
01:20:35,528 --> 01:20:37,264
în care eu încerc
să vând casa noastră
1036
01:20:37,464 --> 01:20:39,867
și tu încerci să o sabotezi.
1037
01:20:40,067 --> 01:20:41,835
Rach, așteptau un copil.
1038
01:20:42,035 --> 01:20:43,804
N-am putut, cu conștiința împăcată,
să nu le spun.
1039
01:20:44,004 --> 01:20:45,205
N-ar fi fost etic.
1040
01:20:45,405 --> 01:20:47,840
Te referi la cum nu mi-ai
spus că ai fost concediat?
1041
01:20:48,040 --> 01:20:49,563
Ce?
1042
01:20:51,979 --> 01:20:54,334
Ai fost concediat.
1043
01:20:55,915 --> 01:20:58,218
Urma să-ți spun.
1044
01:20:58,418 --> 01:21:00,587
Max, poți să-ți împachetezi
jucăriile de pluș, te rog?
1045
01:21:00,787 --> 01:21:01,521
Fă-o acum, te rog.
1046
01:21:01,721 --> 01:21:04,144
În regulă.
1047
01:21:05,092 --> 01:21:07,995
Hai să ne cazăm la
Super 8 pentru câteva zile,
1048
01:21:08,195 --> 01:21:10,197
împreună, în familie,
și o vom rezolva.
1049
01:21:10,397 --> 01:21:12,165
Au un tobogan acvatic.
1050
01:21:12,365 --> 01:21:13,867
Ce zici?
1051
01:21:14,067 --> 01:21:17,024
Am nevoie de spațiu.
1052
01:21:17,337 --> 01:21:19,960
Îl iei pe Max cu tine?
1053
01:21:22,309 --> 01:21:24,577
I-ai pregătit ceva de mâncare?
Trebuie să mănânce ceva.
1054
01:21:24,777 --> 01:21:28,081
Cel puțin. Credeam că o să-l
duci la Pizza Hut.
1055
01:21:28,281 --> 01:21:29,616
- Vino, te ajut.
- Mă descurc!
1056
01:21:29,816 --> 01:21:31,649
- E în regulă.
- Mă descurc.
1057
01:21:32,785 --> 01:21:35,109
Doamne Dumnezeule!
1058
01:21:37,023 --> 01:21:39,106
În regulă, hai să urcăm în mașină,
bine?
1059
01:21:39,306 --> 01:21:40,491
Pune-ți centura de siguranță.
1060
01:21:40,691 --> 01:21:41,194
Am geanta ta.
1061
01:21:41,394 --> 01:21:43,630
Putem vorbi un moment?
1062
01:21:43,830 --> 01:21:47,935
Trebuie să plec, bine?
Trebuie să plec.
1063
01:21:48,135 --> 01:21:50,137
Nu cred că e sigur să
conduci în starea asta.
1064
01:21:50,337 --> 01:21:51,571
Sunt bine!
1065
01:21:51,771 --> 01:21:54,474
Sunt bine,
doar că trebuie să plec.
1066
01:21:54,674 --> 01:21:57,310
Cred că trebuie să te calmezi.
1067
01:21:57,510 --> 01:21:59,346
Hai să intrăm în casă,
să vorbim, bine?
1068
01:21:59,546 --> 01:22:01,081
M-ai mințit!
1069
01:22:01,281 --> 01:22:02,850
Tu vrei să se întâmple
acele accidente!
1070
01:22:03,050 --> 01:22:05,118
Desigur că nu.
Dar se întâmplă,
1071
01:22:05,318 --> 01:22:06,618
și paramedicilor le ia
zece minute să ajungă.
1072
01:22:06,818 --> 01:22:07,321
Doamne Dumnezeule!
1073
01:22:07,521 --> 01:22:10,623
Majoritatea oamenilor
nu au zece minute.
1074
01:22:10,823 --> 01:22:11,659
E greșit să vreau
să ajut oamenii?
1075
01:22:11,859 --> 01:22:14,061
Tu ajuți oamenii,
înțelegi?
1076
01:22:14,261 --> 01:22:17,117
Nu, nu înțeleg.
1077
01:22:40,954 --> 01:22:44,357
Exagerarea este ca o
marcă înregistrată pentru ea.
1078
01:22:44,557 --> 01:22:47,815
Mai ales când
e scoasă din sărite.
1079
01:22:48,128 --> 01:22:49,351
Scoatere din sărite în
sensul de iritată,
1080
01:22:49,551 --> 01:22:51,564
nu în sensul de nebună,
1081
01:22:51,764 --> 01:22:52,800
deși s-ar putea discuta.
1082
01:22:53,000 --> 01:22:56,924
În regulă, care este poziția ta?
1083
01:22:58,405 --> 01:22:59,639
Rea?
1084
01:22:59,839 --> 01:23:01,909
Nu, vreau să spun,
ce vrei tu?
1085
01:23:02,109 --> 01:23:03,510
Vreau ca Rachel
să-și vină în fire.
1086
01:23:03,710 --> 01:23:05,913
Până de curând am avut
o căsnicie bună.
1087
01:23:06,113 --> 01:23:08,816
În regulă,
evident că nu-ți cunosc soția,
1088
01:23:09,016 --> 01:23:11,318
dar, din experiența mea,
1089
01:23:11,518 --> 01:23:13,253
și bazându-mă pe această
mărturie scrisă,
1090
01:23:13,453 --> 01:23:16,576
soția ta este o femeie care
știe exact ce vrea.
1091
01:23:16,790 --> 01:23:20,127
Deci, ca să fiu sinceră, Josh,
trebuie să fii realist, bine?
1092
01:23:20,327 --> 01:23:21,428
Trebuie să te gândești la viitor.
1093
01:23:21,628 --> 01:23:23,931
Sunt acuzații foarte dure.
1094
01:23:24,131 --> 01:23:25,966
Vrei să ai o
relație cu fiul tău?
1095
01:23:26,166 --> 01:23:27,334
Mai mult decât orice.
1096
01:23:27,534 --> 01:23:29,937
În regulă, păi,
ea vrea să-ți restricționeze accesul
1097
01:23:30,137 --> 01:23:33,874
la vizite supravegheate,
două ore pe săptămână.
1098
01:23:34,074 --> 01:23:35,976
Am citit.
1099
01:23:36,176 --> 01:23:41,068
Deci, te întreb din nou,
ce vrei să faci?
1100
01:23:44,384 --> 01:23:45,886
Să lupt.
1101
01:23:46,086 --> 01:23:47,754
Atunci, va trebui să scrii
1102
01:23:47,954 --> 01:23:49,389
propria ta declarație parentală,
1103
01:23:49,589 --> 01:23:51,591
și să spui Curții de ce
fiul tău va fi mai bine cu tine
1104
01:23:51,791 --> 01:23:54,861
decât cu mama lui, și să-ți evidențiezi
punctele forte, evident.
1105
01:23:55,061 --> 01:23:55,663
Făcut.
1106
01:23:55,863 --> 01:24:00,233
Acum, proprietatea în cauză,
3725 Wakerley Road.
1107
01:24:00,433 --> 01:24:01,734
Asta e casa noastră.
1108
01:24:01,934 --> 01:24:05,225
În regulă.
Va trebui să vă mutați.
1109
01:24:05,538 --> 01:24:07,875
Caută un loc sigur,
de preferință aproape
1110
01:24:08,075 --> 01:24:09,509
de școala fiului tău.
1111
01:24:09,709 --> 01:24:12,545
Practic, trebuie să spui
Curții, că siguranța lui
1112
01:24:12,745 --> 01:24:16,236
și bunăstarea lui sunt
principala ta preocupare.
1113
01:24:17,590 --> 01:24:23,229
DE VÂNZARE
DIRECT DE LA PROPRIETAR
1114
01:25:16,909 --> 01:25:19,099
Mai sus!
1115
01:25:21,381 --> 01:25:23,770
Mai sus, tati!
1116
01:25:27,087 --> 01:25:29,443
Mai sus!
1117
01:25:37,397 --> 01:25:40,620
În regulă, băiete.
Ne vedem mai târziu.
1118
01:25:42,602 --> 01:25:45,372
Când o să te mai văd?
1119
01:25:45,572 --> 01:25:47,995
În...
1120
01:25:49,842 --> 01:25:52,913
șapte zile.
1121
01:25:53,113 --> 01:25:54,781
Dar sper că în curând vom putea
1122
01:25:54,981 --> 01:25:58,505
locui din nou împreună.
1123
01:25:59,552 --> 01:26:01,789
Cu mami?
1124
01:26:01,989 --> 01:26:05,625
Păi,
uneori vei fi cu mami,
1125
01:26:05,825 --> 01:26:07,994
și alteori cu mine.
1126
01:26:08,194 --> 01:26:12,665
Vei avea două case,
două camere.
1127
01:26:12,865 --> 01:26:14,701
Pot să am un câine la casa ta?
1128
01:26:14,901 --> 01:26:17,657
Asta e o idee bună.
1129
01:26:18,405 --> 01:26:22,462
De fapt, vreau ca câinele
să fie cu mine tot timpul.
1130
01:26:23,710 --> 01:26:26,779
Va trebui să obținem
acordul lui mami,
1131
01:26:26,979 --> 01:26:30,537
și acum nu prea
e de acord cu nimic.
1132
01:26:32,919 --> 01:26:35,622
Putem s-o sunăm
și s-o întrebăm?
1133
01:26:35,822 --> 01:26:37,857
Nu...
1134
01:26:38,057 --> 01:26:40,093
Mai sunt multe
lucruri de făcut.
1135
01:26:40,293 --> 01:26:43,896
Trebuie să vând casa
și să găsesc alta,
1136
01:26:44,096 --> 01:26:46,199
și asta o să dureze,
1137
01:26:46,399 --> 01:26:50,490
dar mă ocup de asta.
1138
01:26:50,837 --> 01:26:53,906
Mami spune că nu
vrei să vinzi casa.
1139
01:26:54,106 --> 01:26:57,544
Nu, vreau să vând
casa mai mult decât orice.
1140
01:26:57,744 --> 01:27:00,534
Ca să pot fi cu tine.
1141
01:27:01,714 --> 01:27:04,504
Mă crezi, nu-i așa?
1142
01:27:09,155 --> 01:27:11,511
Ești băiatul meu.
1143
01:28:24,897 --> 01:28:27,154
Alo?
1144
01:28:27,367 --> 01:28:29,723
Da.
1145
01:28:30,069 --> 01:28:32,239
Grozav, da.
1146
01:28:32,439 --> 01:28:36,043
Ne vedem în treizeci de minute?
1147
01:28:36,243 --> 01:28:39,699
În regulă, pe curând.
1148
01:28:45,084 --> 01:28:47,641
Îmi place.
1149
01:29:08,809 --> 01:29:12,746
Are multe dintre
lucrurile pe care le căutăm.
1150
01:29:12,946 --> 01:29:15,950
Și prețul este
destul de atractiv.
1151
01:29:16,150 --> 01:29:17,718
Da, care e șmecheria?
1152
01:29:17,918 --> 01:29:19,688
Nu e nicio șmecherie.
1153
01:29:19,888 --> 01:29:22,089
Doar un tip în plin
divorț.
1154
01:29:22,289 --> 01:29:24,458
Îmi pare foarte rău.
1155
01:29:24,658 --> 01:29:29,350
Nu, e în regulă, e în regulă.
Asta e situația.
1156
01:29:30,330 --> 01:29:33,201
A fost de comun acord și toate cele,
doar că, știți,
1157
01:29:33,401 --> 01:29:35,536
trebuie să vindem casa.
1158
01:29:35,736 --> 01:29:38,693
Să împărțim totul la jumătate.
1159
01:30:02,229 --> 01:30:04,898
Max!
Tatăl tău e pe FaceTime.
1160
01:30:05,098 --> 01:30:07,034
Mulțumesc că ai acceptat.
1161
01:30:07,234 --> 01:30:09,557
Da.
1162
01:30:11,338 --> 01:30:13,441
Uite-l.
1163
01:30:13,641 --> 01:30:14,642
Salut, băiete!
1164
01:30:14,842 --> 01:30:15,809
Salut, tati!
1165
01:30:16,009 --> 01:30:18,246
Ce faci, băiete?
1166
01:30:18,446 --> 01:30:21,269
Vreau să-ți arăt ceva.
1167
01:30:23,150 --> 01:30:25,386
Vezi asta?
1168
01:30:25,586 --> 01:30:29,757
Locul e gol.
L-am vândut.
1169
01:30:29,957 --> 01:30:32,760
Mă mut în oraș.
Am găsit un loc foarte aproape
1170
01:30:32,960 --> 01:30:34,061
de școala ta.
Nu-i grozav?
1171
01:30:34,261 --> 01:30:35,429
Ce zici?
1172
01:30:35,629 --> 01:30:37,931
Credeam că o să-mi
arăți un câine.
1173
01:30:38,131 --> 01:30:40,768
Păi,
nu mi-aș lua un câine fără tine.
1174
01:30:40,968 --> 01:30:44,104
Nici măcar nu știu ce
fel de câine vrei.
1175
01:30:44,304 --> 01:30:46,139
Vreau un câine alb și negru.
1176
01:30:46,339 --> 01:30:48,876
Sau maro ca Drake.
1177
01:30:49,076 --> 01:30:51,232
Drake?
1178
01:30:51,444 --> 01:30:51,980
Haide, băiete.
1179
01:30:52,180 --> 01:30:55,416
De ce nu te pregătești să
mergi la culcare, bine?
1180
01:30:55,616 --> 01:30:58,151
Putem să-l cumpărăm mâine?
1181
01:30:58,351 --> 01:31:00,288
Păi, nu, băiete, mâine mă mut,
1182
01:31:00,488 --> 01:31:04,525
dar putem vorbi mai târziu despre asta,
de acord?
1183
01:31:04,725 --> 01:31:07,915
Du-te să-ți pui pijamalele,
bine?
1184
01:31:11,298 --> 01:31:12,300
Noapte bună!
1185
01:31:12,500 --> 01:31:16,357
Noapte bună, băiete,
ne vedem curând.
1186
01:31:21,108 --> 01:31:22,743
A fost scurt.
1187
01:31:22,943 --> 01:31:25,346
Nu vreau să-l pui
în situația aia.
1188
01:31:25,546 --> 01:31:26,647
Despre ce vorbești?
1189
01:31:26,847 --> 01:31:28,016
Promițându-i un câine.
1190
01:31:28,216 --> 01:31:30,017
Păi, se pare că are deja
un câine în viața lui,
1191
01:31:30,217 --> 01:31:31,252
sau un rapper faimos.
1192
01:31:31,452 --> 01:31:34,154
Cred că e câinele
prietenului său sau ceva de genul.
1193
01:31:34,354 --> 01:31:36,990
Dar cred că e mai bine
să nu facem promisiuni,
1194
01:31:37,190 --> 01:31:39,160
până nu știm cum
va fi aranjamentul.
1195
01:31:39,360 --> 01:31:41,161
Da, dar am vândut deja casa.
1196
01:31:41,361 --> 01:31:42,899
M-am mutat la o
stradă distanță de școala lui.
1197
01:31:43,099 --> 01:31:45,333
Sunt un tată bun.
1198
01:31:45,533 --> 01:31:48,702
Și, sincer, Max are nevoie de mine.
1199
01:31:48,902 --> 01:31:52,673
Max are nevoie de siguranță
și stabilitate.
1200
01:31:52,873 --> 01:31:55,475
Sută la sută.
1201
01:31:55,675 --> 01:31:58,533
Tu nu-i oferi
tocmai asta.
1202
01:32:01,015 --> 01:32:05,906
Uite, cred că toată această
situație este nesănătoasă.
1203
01:32:06,418 --> 01:32:08,943
Ar fi mai bine dacă...
1204
01:32:09,156 --> 01:32:12,313
lăsăm avocații să se ocupe,
de acord?
1205
01:32:16,361 --> 01:32:18,353
O să-l culc pe Max.
1206
01:32:20,233 --> 01:32:21,489
Îmi pare rău.
1207
01:40:51,112 --> 01:40:53,214
Doamnă?
Doamnă?
1208
01:40:53,414 --> 01:40:54,615
Doamnă!
1209
01:40:54,815 --> 01:40:58,206
Nu pot ieși din mașină.
1210
01:41:11,965 --> 01:41:14,422
Cine sunteți?
1211
01:41:15,003 --> 01:41:15,970
Ce s-a întâmplat?
1212
01:41:16,170 --> 01:41:18,106
Ați avut un accident,
dar o să fiți bine.
1213
01:41:18,306 --> 01:41:20,295
O să vă scot afară.
1214
01:41:22,176 --> 01:41:25,300
Doamnă, rămâneți cu mine.
1215
01:41:30,751 --> 01:41:33,074
Opriți-vă!
1216
01:41:40,428 --> 01:41:41,663
- Sună la 911!
- Aveți nevoie de ajutor?
1217
01:41:41,863 --> 01:41:45,171
- Sună la 911!
- Da, da, sigur, sigur.
1218
01:42:00,981 --> 01:42:03,584
- Dă-mi foarfeca.
- Da.
1219
01:42:03,784 --> 01:42:06,107
Foarfeca, foarfeca!
1220
01:42:14,061 --> 01:42:15,964
Am sunat la 911,
sunt pe drum, bine?
1221
01:42:16,164 --> 01:42:17,881
E deja moartă.
1222
01:42:21,204 --> 01:42:24,278
E o idee bună s-o mutăm?
Nu așteptăm paramedicii?
1223
01:42:25,339 --> 01:42:27,375
Nu e timp,
n-are puls și nu respiră.
1224
01:42:27,575 --> 01:42:29,830
Ești medic sau ceva de genul?
1225
01:42:33,681 --> 01:42:34,249
Nu respiră.
1226
01:42:34,449 --> 01:42:36,729
În regulă,
ce facem atunci?
1227
01:42:43,059 --> 01:42:45,216
Haide.
1228
01:43:11,152 --> 01:43:13,415
Haide...
1229
01:43:31,272 --> 01:43:33,561
Haide.
1230
01:43:37,751 --> 01:43:39,780
Respiră.
1231
01:43:39,980 --> 01:43:42,437
Respiră.
1232
01:44:04,004 --> 01:44:07,395
Doamne, ce-am făcut?
1233
01:44:13,972 --> 01:44:16,639
Doamne, da, respiră!
1234
01:44:18,652 --> 01:44:20,588
Respiră!
1235
01:44:20,788 --> 01:44:22,656
Jachete,
aduceți jachete și paltoane!
1236
01:44:22,856 --> 01:44:24,492
Jachete și paltoane!
1237
01:44:24,692 --> 01:44:27,045
Înveliți-o, înveliți-o!
1238
01:44:31,465 --> 01:44:36,557
Da, așa e bine.
Rămâneți cu mine, rămâneți cu mine.
1239
01:44:39,005 --> 01:44:40,242
În regulă.
1240
01:44:40,442 --> 01:44:42,076
Înapoi.
1241
01:44:42,276 --> 01:44:44,465
Mulțumesc, domnule.
1242
01:44:50,358 --> 01:44:51,855
Ce mai faceți, doamnă?
1243
01:44:52,055 --> 01:44:54,458
Dumneavoastră conduceați mașina?
1244
01:45:06,460 --> 01:45:13,715
Traducerea și adaptarea:
MEOO Team
1244
01:45:14,305 --> 01:46:14,937
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-