1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:38,539 --> 00:00:40,791
Sobre las colinas en un lejano lugar...
3
00:00:43,168 --> 00:00:45,461
{\an8}...los Teletubbies salen a jugar.
4
00:00:45,462 --> 00:00:47,547
{\an8}-Uno.
- Uno.
5
00:00:47,548 --> 00:00:49,924
- Dos.
- ¡Dos!
6
00:00:49,925 --> 00:00:52,678
- Tres.
- ¡Tres!
7
00:00:53,846 --> 00:00:56,223
- ¡Cuatro!
- ¡Cuatro!
8
00:00:57,724 --> 00:01:00,894
Y los Teletubbies se quieren muchísimo.
9
00:01:02,938 --> 00:01:05,232
Un abrazo grande.
10
00:01:09,444 --> 00:01:12,531
{\an8}tierras altas de Escocia
11
00:01:15,409 --> 00:01:17,743
¿Por qué tardaste? Ya no van a venir.
12
00:01:17,744 --> 00:01:19,579
¡No importa, no importa!
13
00:01:19,580 --> 00:01:21,622
¿Dónde están? Venían conmigo.
14
00:01:21,623 --> 00:01:23,249
- Los Teletubbies.
- Sube a todos al coche.
15
00:01:23,250 --> 00:01:25,002
- Los Teletubbies.
- No me iré sin David.
16
00:01:25,961 --> 00:01:28,004
¡Quédate aquí!
17
00:01:28,005 --> 00:01:29,380
Tía, ¿qué pasa?
18
00:01:29,381 --> 00:01:32,842
Jimmy, no hagan ruido
y no salgan de aquí.
19
00:01:32,843 --> 00:01:35,178
¡Hay que llevar a los niños al coche!
20
00:01:35,179 --> 00:01:37,513
- ¿Por qué tardaste tanto?
- ¡Por Dios!
21
00:01:37,514 --> 00:01:39,433
¿Qué haces? ¿Por qué haces eso?
22
00:01:43,187 --> 00:01:44,188
¿Jimmy?
23
00:01:54,406 --> 00:01:56,491
¿Dónde se metieron los Teletubbies?
24
00:02:04,750 --> 00:02:05,751
¿Papá?
25
00:02:08,002 --> 00:02:09,754
- Tinky Winky.
- Tinky Winky.
26
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
Dipsy.
27
00:02:22,559 --> 00:02:23,643
Jimmy, corre.
28
00:02:23,644 --> 00:02:25,145
- ¿Mamá?
- ¡Corre! ¡Corre!
29
00:02:34,571 --> 00:02:35,447
¡Corre!
30
00:02:36,198 --> 00:02:38,158
¡Corre! Jimmy, ¡corre!
31
00:02:38,700 --> 00:02:39,535
¡Vete!
32
00:02:43,664 --> 00:02:45,290
¡Papá! ¡Papá!
33
00:02:52,923 --> 00:02:53,757
¡Papá!
34
00:03:00,848 --> 00:03:02,015
¡Papá!
35
00:03:02,975 --> 00:03:03,891
¡Papá!
36
00:03:03,892 --> 00:03:05,059
Jimmy.
37
00:03:05,060 --> 00:03:06,102
Papá.
38
00:03:06,103 --> 00:03:07,728
Papá, ¿qué pasa?
39
00:03:07,729 --> 00:03:10,189
Nada que no fuera perfectamente predicho.
40
00:03:10,190 --> 00:03:11,691
Tengo miedo, papá.
41
00:03:11,692 --> 00:03:13,401
Mamá y mi hermana están muertas.
42
00:03:13,402 --> 00:03:15,279
Ah, no, hijo.
43
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
No están muertas.
44
00:03:17,698 --> 00:03:18,907
Fueron salvadas.
45
00:03:19,867 --> 00:03:21,827
Hoy es un día glorioso.
46
00:03:22,661 --> 00:03:23,954
Es el día del juicio.
47
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
Toma, hijo mío.
48
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
Llévala contigo siempre.
49
00:03:38,302 --> 00:03:39,595
Ten fe.
50
00:03:43,015 --> 00:03:43,974
Sí.
51
00:03:45,767 --> 00:03:46,602
Sí.
52
00:03:47,394 --> 00:03:49,688
¡Sí, hijos míos!
53
00:03:50,355 --> 00:03:51,773
¡Sí!
54
00:04:04,203 --> 00:04:07,497
¡Sí!
55
00:04:14,046 --> 00:04:14,963
Padre...
56
00:04:15,672 --> 00:04:17,089
...¿por qué me has olvidado?
57
00:04:39,571 --> 00:04:42,240
El virus de la rabia acabó al Reino Unido.
58
00:04:42,241 --> 00:04:44,867
Fue erradicado de Europa continental.
59
00:04:44,868 --> 00:04:47,537
El continente británico
fue aislado para contener el virus.
60
00:04:47,538 --> 00:04:54,628
{\an8}Los sobrevivientes
tuvieron que valerse por sí mismos.
61
00:04:57,339 --> 00:05:02,177
{\an8}EXTERMINIO: LA EVOLUCIÓN
28 años más tarde...
62
00:05:34,376 --> 00:05:35,711
Hoy es tu gran día, Spike.
63
00:05:37,546 --> 00:05:38,630
Levántate.
64
00:06:08,076 --> 00:06:09,243
TIENDA
65
00:06:09,244 --> 00:06:11,120
NO TOMES EQUIPO NUEVO
SI NO LO NECESITAS
66
00:06:11,121 --> 00:06:12,581
PRIMEROS AUXILIOS
67
00:06:17,377 --> 00:06:18,795
HAY POCOS RECURSOS
PIENSA
68
00:07:16,311 --> 00:07:17,312
Luego nos vemos.
69
00:07:32,911 --> 00:07:34,370
¿Tienes tu linterna?
70
00:07:34,371 --> 00:07:35,789
¿Chaqueta, silbato...
71
00:07:36,373 --> 00:07:37,374
...botella de agua?
72
00:07:38,834 --> 00:07:39,835
Dámela.
73
00:07:41,962 --> 00:07:43,130
¿Tienes tu navaja?
74
00:07:44,840 --> 00:07:45,841
Muy bien.
75
00:07:53,348 --> 00:07:54,349
Guárdala.
76
00:07:59,313 --> 00:08:01,355
¿Vamos a desayunar tocino?
77
00:08:01,356 --> 00:08:03,400
Dave y Rosey lo trajeron anoche.
78
00:08:07,070 --> 00:08:08,321
¿Y el tuyo?
79
00:08:08,322 --> 00:08:09,822
Me lo comí mientras cocinaba.
80
00:08:09,823 --> 00:08:10,908
Sí, cómo no.
81
00:08:14,870 --> 00:08:15,786
Spikey.
82
00:08:15,787 --> 00:08:16,997
Es todo tuyo.
83
00:08:31,261 --> 00:08:32,720
Voy con tu mamá.
84
00:08:32,721 --> 00:08:33,804
Termínate todo.
85
00:08:34,515 --> 00:08:35,682
Y recoge tu plato.
86
00:08:42,105 --> 00:08:43,106
Ya voy, amor.
87
00:08:44,483 --> 00:08:45,484
Ya vine, amor.
88
00:08:46,735 --> 00:08:47,736
¿Qué pasa?
89
00:08:53,784 --> 00:08:54,992
Jamie...
90
00:08:54,993 --> 00:08:56,578
Tienes que aguantar, amor.
91
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
- Tienes que quedarte a descansar.
- No puedo. No.
92
00:09:01,208 --> 00:09:02,416
Ay, Spikey.
93
00:09:02,417 --> 00:09:03,709
Hola, mamá.
94
00:09:03,710 --> 00:09:05,587
Ay, mi bebé.
95
00:09:06,505 --> 00:09:09,715
No quise preocuparte.
Es mi cabeza. Me...
96
00:09:09,716 --> 00:09:11,718
- Está bien.
- Me retumba.
97
00:09:12,845 --> 00:09:15,138
Mejor dime cómo te fue en la escuela.
98
00:09:16,807 --> 00:09:18,225
No he ido a la escuela.
99
00:09:18,934 --> 00:09:19,852
Es temprano.
100
00:09:20,894 --> 00:09:21,978
Ah, ¿sí?
101
00:09:21,979 --> 00:09:23,063
Sí...
102
00:09:23,814 --> 00:09:25,232
Es de mañana y...
103
00:09:26,400 --> 00:09:27,401
Isla...
104
00:09:28,235 --> 00:09:29,236
...¿se te olvidó?
105
00:09:29,945 --> 00:09:31,571
Spikey no irá a la escuela.
106
00:09:31,572 --> 00:09:32,656
¿Por qué no?
107
00:09:34,700 --> 00:09:36,284
¿Ya es fin de semana?
108
00:09:36,285 --> 00:09:37,661
No, es viernes.
109
00:09:39,746 --> 00:09:41,498
¿Y por qué no irá a la escuela?
110
00:09:43,083 --> 00:09:44,251
Ya hablamos de eso.
111
00:09:45,586 --> 00:09:46,544
Varias veces.
112
00:09:46,545 --> 00:09:48,088
¿De qué hablamos, Jamie?
113
00:09:48,714 --> 00:09:50,883
Spike y yo saldremos.
114
00:09:51,383 --> 00:09:52,467
Es su primera vez.
115
00:09:53,177 --> 00:09:54,886
¿Su primera vez?
116
00:09:54,887 --> 00:09:57,764
¿Hablas de salir de la isla?
¿Al continente?
117
00:09:58,348 --> 00:10:00,099
- Sí.
- ¿Qué?
118
00:10:00,100 --> 00:10:02,393
- Isla.
- ¿De qué carajos hablas?
119
00:10:02,394 --> 00:10:05,355
- No digas groserías. Calma.
- ¿Estás pendejo o qué?
120
00:10:05,898 --> 00:10:07,023
¡Es un puto bebé!
121
00:10:07,024 --> 00:10:08,149
- Mamá...
- Tiene doce.
122
00:10:08,150 --> 00:10:10,109
¿Quieres que lo maten, puto?
123
00:10:10,110 --> 00:10:12,987
- Spike, espera abajo.
- Puto asesino de bebés.
124
00:10:12,988 --> 00:10:14,280
No, papá, baja tú.
125
00:10:14,281 --> 00:10:15,615
- Si mi padre viviera...
- Haz caso.
126
00:10:15,616 --> 00:10:17,033
- ...te mataría.
- ¡Está bien!
127
00:10:17,034 --> 00:10:18,993
- ¡Puto!
- Ya, Isla, ya.
128
00:10:18,994 --> 00:10:20,745
- ¡Puto!
- Va a estar bien.
129
00:10:20,746 --> 00:10:22,164
¡Puto!
130
00:10:22,789 --> 00:10:24,208
- Mamá...
- No.
131
00:10:25,000 --> 00:10:26,001
Soy yo.
132
00:10:28,879 --> 00:10:31,089
Spike... Spikey.
133
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
¿Qué pasa? Estoy ardiendo.
134
00:10:34,218 --> 00:10:36,302
¿Por qué tengo tanto calor?
135
00:10:36,303 --> 00:10:37,762
Es el clima, mamá.
136
00:10:37,763 --> 00:10:39,014
Hace calor.
137
00:10:40,349 --> 00:10:41,350
Está bien.
138
00:10:45,062 --> 00:10:46,188
Te traje el desayuno.
139
00:10:48,649 --> 00:10:49,733
Es tocino.
140
00:10:51,401 --> 00:10:52,653
Come cuando quieras.
141
00:10:55,739 --> 00:10:56,781
¿Ya te vas?
142
00:10:56,782 --> 00:10:58,408
- Sí.
- ¿Adónde?
143
00:11:00,744 --> 00:11:01,745
A la escuela.
144
00:11:05,832 --> 00:11:07,166
Okey, Spikey.
145
00:11:07,167 --> 00:11:08,460
Te amo.
146
00:11:10,379 --> 00:11:11,380
Yo a ti, mamá.
147
00:11:17,177 --> 00:11:18,302
Buenos días, hijo.
148
00:11:18,303 --> 00:11:19,388
Sam.
149
00:11:19,888 --> 00:11:21,390
Le cambié la cuerda.
150
00:11:22,975 --> 00:11:24,058
¿Era necesario?
151
00:11:24,059 --> 00:11:26,644
No. Lo hice por gusto.
152
00:11:26,645 --> 00:11:28,021
Va a estar bien, Sam.
153
00:11:28,981 --> 00:11:30,106
Pruébalo, hijo.
154
00:11:30,107 --> 00:11:31,191
Siente el peso.
155
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
No la sueltes.
156
00:11:37,197 --> 00:11:38,657
No tiemblas nada.
157
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
Eres fuerte.
158
00:11:41,410 --> 00:11:43,036
Ya, hijo. Vámonos.
159
00:11:50,752 --> 00:11:52,628
Vamos. Vamos.
160
00:11:52,629 --> 00:11:53,714
Nos vemos en la noche.
161
00:11:54,381 --> 00:11:56,048
- Hay vidas en riesgo.
- Hola.
162
00:11:56,049 --> 00:11:58,134
- ¡Tú puedes, Jamie!
- Suerte, Spike.
163
00:11:58,135 --> 00:11:59,552
Me da gusto por ti, Spike.
164
00:11:59,553 --> 00:12:00,636
¡Tú puedes, Spike!
165
00:12:00,637 --> 00:12:01,847
Que te vaya bien.
166
00:12:07,186 --> 00:12:08,395
Te lo manda mi mamá.
167
00:12:09,855 --> 00:12:12,190
- Gracias.
- En la noche es tu fiesta, Spike.
168
00:12:12,191 --> 00:12:13,483
¡No llegues tarde!
169
00:12:14,193 --> 00:12:15,610
Tráelo a salvo, ¿sí?
170
00:12:15,611 --> 00:12:16,987
¡Suerte, Jamie!
171
00:12:20,365 --> 00:12:21,575
{\an8}NO TARDES MUCHO
¡GRACIAS!
172
00:12:27,456 --> 00:12:28,790
¡Cuídalo, Jamie!
173
00:12:30,209 --> 00:12:31,459
Buena suerte, Spike.
174
00:12:31,460 --> 00:12:32,544
Gracias, Jacob.
175
00:12:43,805 --> 00:12:45,264
Mira eso, Spike.
176
00:12:45,265 --> 00:12:47,183
Es todo el comité de líderes.
177
00:12:47,184 --> 00:12:49,228
Tú sonríe y sé educado.
178
00:12:49,770 --> 00:12:51,063
Teníamos que despedirlos.
179
00:12:51,980 --> 00:12:53,273
Nos da gusto por ti.
180
00:12:53,774 --> 00:12:55,566
Aunque sea demasiado joven.
181
00:12:55,567 --> 00:12:58,110
Catorce o quince
es lo que se acostumbra.
182
00:12:58,111 --> 00:12:59,445
Está listo, Jenny.
183
00:12:59,446 --> 00:13:00,447
Acércate.
184
00:13:02,407 --> 00:13:04,284
Sabes las reglas de la comunidad.
185
00:13:05,118 --> 00:13:08,037
Si sales, puedes volver.
Pero si no vuelves...
186
00:13:08,038 --> 00:13:10,123
...está prohibido ir a buscarte.
187
00:13:10,666 --> 00:13:13,043
No hay rescates. Sin excepciones.
188
00:13:14,211 --> 00:13:16,255
Eso lo aprendimos a la mala...
189
00:13:17,172 --> 00:13:19,299
...con toda la gente que perdimos.
190
00:13:22,010 --> 00:13:25,806
Llegando al continente, estarán solos.
¿Entiendes?
191
00:13:27,683 --> 00:13:28,684
Sí, Jenny.
192
00:13:32,563 --> 00:13:34,565
¿Viste algo esta mañana, Ant?
193
00:13:35,482 --> 00:13:36,774
Nada.
194
00:13:36,775 --> 00:13:37,860
Está muy callado.
195
00:13:38,527 --> 00:13:39,902
¿Despejado?
196
00:13:39,903 --> 00:13:40,988
Despejado.
197
00:13:45,200 --> 00:13:46,201
Ábreles.
198
00:13:50,873 --> 00:13:51,874
Bien hecho.
199
00:14:04,261 --> 00:14:06,680
Tengan cuidado.
Que no les gane la marea.
200
00:14:08,974 --> 00:14:12,435
Siete, seis, once, cinco...
201
00:14:12,436 --> 00:14:14,187
...veintinueve millas hoy.
202
00:14:14,188 --> 00:14:16,564
Cuatro, once, diecisiete...
203
00:14:16,565 --> 00:14:18,024
...treinta y dos el día anterior.
204
00:14:18,025 --> 00:14:21,819
¡Botas, botas, botas, botas...
205
00:14:21,820 --> 00:14:23,654
...subiendo y bajando!
206
00:14:23,655 --> 00:14:26,073
¡No te dan de baja durante la guerra!
207
00:14:26,074 --> 00:14:27,867
A ver, ¿qué es esto, Spike?
208
00:14:27,868 --> 00:14:29,410
Es el paso elevado.
209
00:14:29,411 --> 00:14:30,578
Dime qué es.
210
00:14:30,579 --> 00:14:33,080
Es el único camino al continente.
211
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
Solo se puede usar en marea baja.
212
00:14:36,084 --> 00:14:38,252
{\an8}En marea alta, el mar lo cubre.
213
00:14:38,253 --> 00:14:39,795
{\an8}¿Se puede nadar en marea alta?
214
00:14:39,796 --> 00:14:40,880
El Paso Elevado
215
00:14:40,881 --> 00:14:43,007
No. El mar tiene corriente.
216
00:14:43,008 --> 00:14:46,303
Nos alejará de la isla
y nos llevará al mar...
217
00:14:46,803 --> 00:14:47,970
...y nos ahogaremos.
218
00:14:47,971 --> 00:14:50,556
No, no, no...
219
00:14:50,557 --> 00:14:52,808
...no veas lo que hay frente a ti.
220
00:14:52,809 --> 00:14:56,437
Botas, botas, botas, botas...
221
00:14:56,438 --> 00:14:58,064
...subiendo y bajando.
222
00:14:58,065 --> 00:15:01,317
Hombres, hombres, hombres...
223
00:15:01,318 --> 00:15:03,194
...enloquecen cuando las ven.
224
00:15:03,195 --> 00:15:05,155
Son cuatro horas para la marea alta.
225
00:15:06,907 --> 00:15:07,824
¿Quieres seguir?
226
00:15:08,825 --> 00:15:10,493
No podemos volver, papá.
227
00:15:10,494 --> 00:15:11,578
¿Por qué no?
228
00:15:12,204 --> 00:15:13,372
Van a pensar que soy débil.
229
00:15:14,831 --> 00:15:15,915
Sí, así es.
230
00:15:15,916 --> 00:15:17,167
No podemos permitirlo.
231
00:15:18,043 --> 00:15:19,335
Vamos, pues.
232
00:15:19,336 --> 00:15:21,045
Cuenta, cuenta, cuenta...
233
00:15:21,046 --> 00:15:23,130
{\an8}ZONA DE AISLAMIENTO INCONDICIONAL
234
00:15:23,131 --> 00:15:24,590
...cuenta las balas en las bandoleras.
235
00:15:24,591 --> 00:15:27,927
¡Si bajas la mirada...
236
00:15:27,928 --> 00:15:29,428
...los tendrás encima de ti!
237
00:15:29,429 --> 00:15:32,849
Botas, botas, botas, botas...
238
00:15:32,850 --> 00:15:34,725
...subiendo y bajando.
239
00:15:34,726 --> 00:15:37,646
¡No te dan de baja durante la guerra!
240
00:15:38,313 --> 00:15:39,898
Aquí conseguimos la leña.
241
00:15:41,108 --> 00:15:42,526
Algún día trabajarás aquí.
242
00:15:43,193 --> 00:15:46,070
No está tan mal día con día...
243
00:15:46,071 --> 00:15:47,613
...gracias a la compañía.
244
00:15:47,614 --> 00:15:50,741
Pero la noche trae largas...
245
00:15:50,742 --> 00:15:52,368
...agujetas de cuarenta mil millones...
246
00:15:52,369 --> 00:15:55,746
...de botas, botas, botas, botas...
247
00:15:55,747 --> 00:15:57,206
...subiendo y bajando.
248
00:15:57,207 --> 00:15:58,417
Es inmenso.
249
00:16:00,169 --> 00:16:01,252
Si caminamos más...
250
00:16:01,253 --> 00:16:03,505
...¿llegaremos
a donde ya no se vea el mar?
251
00:16:04,673 --> 00:16:05,756
Sí, claro.
252
00:16:05,757 --> 00:16:08,135
Puedes caminar semanas sin ver la costa.
253
00:16:08,635 --> 00:16:10,345
Ahí no hay nada, Spikey.
254
00:16:10,971 --> 00:16:12,680
Nada que buscar.
255
00:16:12,681 --> 00:16:14,182
Hay otros pueblos.
256
00:16:14,183 --> 00:16:16,267
Sí, pero no tienen lo que tenemos.
257
00:16:16,268 --> 00:16:18,019
Hay que evitar los pueblos.
258
00:16:18,020 --> 00:16:20,146
He marchado...
259
00:16:20,147 --> 00:16:22,481
- ...semanas en el infierno y digo...
- Ven.
260
00:16:22,482 --> 00:16:25,693
...que no hay fuego...
261
00:16:25,694 --> 00:16:27,069
...demonios ni nada...
262
00:16:27,070 --> 00:16:30,573
...sino botas, botas, botas, botas...
263
00:16:30,574 --> 00:16:32,576
...subiendo y bajando.
264
00:16:38,749 --> 00:16:41,292
Trata, trata, trata...
265
00:16:41,293 --> 00:16:43,836
...de pensar en cosas diferentes.
266
00:16:43,837 --> 00:16:46,130
¡Oh, Dios mío...
267
00:16:46,131 --> 00:16:48,633
...sálvame de volverme loco!
268
00:16:48,634 --> 00:16:52,178
¡Botas, botas, botas, botas...
269
00:16:52,179 --> 00:16:54,096
...subiendo y bajando!
270
00:16:54,097 --> 00:16:57,476
¡No te dan de baja durante la guerra!
271
00:17:12,156 --> 00:17:14,117
Ahí, mira, mira, mira.
272
00:17:15,993 --> 00:17:16,994
Un rastrero.
273
00:17:18,664 --> 00:17:19,665
Son lentos.
274
00:17:21,083 --> 00:17:22,626
Pero no dejan de ser peligrosos.
275
00:17:23,836 --> 00:17:25,920
Y si hay uno a la vista...
276
00:17:25,921 --> 00:17:28,048
...debe haber un par más en los árboles.
277
00:17:31,635 --> 00:17:32,761
Tu arco...
278
00:17:33,303 --> 00:17:35,097
...no tiene fuerza para el pecho.
279
00:17:35,597 --> 00:17:37,683
Tienes que darle en el cuello.
280
00:17:39,518 --> 00:17:40,519
Okey, papá.
281
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
¿Tienes miedo?
282
00:17:47,818 --> 00:17:48,819
Un poquito.
283
00:17:51,488 --> 00:17:52,572
¿Y tú?
284
00:17:52,573 --> 00:17:53,657
No, yo no.
285
00:17:57,244 --> 00:17:58,245
¿Está bien esta distancia?
286
00:17:58,787 --> 00:17:59,788
Eso creo.
287
00:18:00,289 --> 00:18:01,498
Vamos por tu primer muerto.
288
00:18:20,434 --> 00:18:21,602
Ponlo en la mira.
289
00:18:29,902 --> 00:18:31,111
Calcula el viento.
290
00:18:33,614 --> 00:18:34,615
Eso.
291
00:18:35,282 --> 00:18:36,241
Ya lo tienes.
292
00:18:37,159 --> 00:18:39,535
Lo que salga detrás de él es mío.
293
00:18:39,536 --> 00:18:40,746
Cuando estés listo.
294
00:18:44,625 --> 00:18:45,751
Dispara.
295
00:19:20,953 --> 00:19:21,954
¡Papá!
296
00:19:25,958 --> 00:19:27,459
- ¡Ven acá!
- ¡Oye!
297
00:19:30,337 --> 00:19:32,464
Hermosa muerte, Spike.
298
00:19:33,006 --> 00:19:34,007
¿Estás bien?
299
00:19:34,508 --> 00:19:35,508
Sí, eso creo.
300
00:19:35,509 --> 00:19:36,593
Deberías.
301
00:19:37,678 --> 00:19:38,762
Estoy orgulloso de ti.
302
00:19:39,763 --> 00:19:40,973
Vamos, hay que seguir.
303
00:19:41,723 --> 00:19:44,101
Otros infectados
deben haber oído sus gritos.
304
00:19:44,935 --> 00:19:46,395
Ven. Sigamos.
305
00:20:41,491 --> 00:20:42,576
Están increíbles.
306
00:20:43,785 --> 00:20:44,870
Son hermosos.
307
00:20:49,833 --> 00:20:50,834
Vamos.
308
00:20:52,002 --> 00:20:53,295
Mira esto.
309
00:21:00,886 --> 00:21:01,887
Muy bien.
310
00:21:25,410 --> 00:21:26,411
Carajo.
311
00:21:33,585 --> 00:21:35,337
Siempre busca algo útil.
312
00:21:36,380 --> 00:21:40,759
Seguro registraron la casa mil veces,
pero nunca se sabe.
313
00:21:51,770 --> 00:21:52,855
Puta madre.
314
00:22:00,737 --> 00:22:01,905
¿Esto es útil?
315
00:22:02,865 --> 00:22:04,740
No. Ya tenemos muchos.
316
00:22:04,741 --> 00:22:05,826
Pero esto sí.
317
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
¿Qué es eso?
318
00:22:09,413 --> 00:22:10,788
Un frisbee.
319
00:22:10,789 --> 00:22:12,248
¿Nunca habías visto uno?
320
00:22:12,249 --> 00:22:14,667
Ah, son lo máximo.
321
00:22:14,668 --> 00:22:16,170
Te va a encantar.
322
00:22:43,530 --> 00:22:44,698
Ven, hijo.
323
00:22:56,001 --> 00:22:57,252
No desvíes la vista.
324
00:22:58,003 --> 00:22:59,504
- Por favor.
- ¡Spike!
325
00:22:59,505 --> 00:23:00,631
Obedece.
326
00:23:04,801 --> 00:23:06,261
Esto es una lección.
327
00:23:26,156 --> 00:23:27,282
¿Qué le pasó?
328
00:23:28,825 --> 00:23:31,286
Creo que lo ataron
y se lo dejaron a los infectados.
329
00:23:32,538 --> 00:23:33,830
Y ahora está infectado.
330
00:23:34,623 --> 00:23:35,666
¿Está infectado?
331
00:23:39,837 --> 00:23:40,838
Sí.
332
00:23:41,421 --> 00:23:43,048
¿Por qué le harían eso?
333
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
Tal vez como castigo.
334
00:23:47,803 --> 00:23:48,804
O advertencia.
335
00:23:51,473 --> 00:23:53,517
Vive gente muy rara en el continente.
336
00:23:54,935 --> 00:23:56,019
Nómadas.
337
00:23:56,687 --> 00:23:58,939
Por eso nuestro hogar es tan valioso.
338
00:24:02,025 --> 00:24:03,693
¿Esa es la lección?
339
00:24:03,694 --> 00:24:04,778
No.
340
00:24:06,196 --> 00:24:07,030
Mátalo.
341
00:24:10,868 --> 00:24:13,036
Mientras más mates, más fácil te será.
342
00:24:16,582 --> 00:24:18,083
Que no te dé lástima.
343
00:24:18,625 --> 00:24:20,294
La infección les borra la mente.
344
00:24:22,087 --> 00:24:23,964
Si no tiene mente, no tiene alma.
345
00:24:33,056 --> 00:24:33,974
Spike.
346
00:24:35,559 --> 00:24:36,643
Mata a esa porquería.
347
00:24:38,312 --> 00:24:39,229
¡Mátalo!
348
00:24:40,564 --> 00:24:42,482
¿Qué esperas, Spike?
349
00:24:43,275 --> 00:24:44,276
¡Ya, hijo!
350
00:24:45,277 --> 00:24:46,195
Spike, ¡mátalo!
351
00:24:47,529 --> 00:24:49,740
¡Carajo, Spike, mátalo ya!
352
00:24:59,166 --> 00:25:00,167
Bien hecho.
353
00:25:14,848 --> 00:25:18,060
Reside en mí
354
00:25:18,685 --> 00:25:21,687
Rápido cae la tarde
355
00:25:21,688 --> 00:25:24,857
TAREAS DE LA COMUNIDAD
CAZADOR GRANJERO RECOLECTOR
356
00:25:24,858 --> 00:25:27,360
CONSTRUCTOR PESCADOR PANADERO
CONSEJERO COSTURERO VIGÍA
357
00:25:27,361 --> 00:25:28,569
La oscuridad se hace profunda
358
00:25:28,570 --> 00:25:29,862
{\an8}CONSEJERO - COSTURERA
TORRE DE VIGILANCIA
359
00:25:29,863 --> 00:25:34,076
Señor, quédate conmigo
360
00:25:34,701 --> 00:25:38,538
¿Dónde está el arponazo de la muerte?
361
00:25:38,539 --> 00:25:40,706
Cabeza, corazón. Tensen...
362
00:25:40,707 --> 00:25:43,085
¿Dónde está tu victoria, tumba?
363
00:25:45,087 --> 00:25:46,754
Aún así, triunfaré
364
00:25:46,755 --> 00:25:47,840
Disparen.
365
00:25:49,466 --> 00:25:51,260
Si te quedas...
366
00:26:21,623 --> 00:26:23,500
Otro muerto, si tenemos suerte.
367
00:26:24,334 --> 00:26:25,377
Vamos.
368
00:26:37,681 --> 00:26:38,932
No fueron rastreros.
369
00:26:40,434 --> 00:26:41,935
Fueron los rápidos, Spikey.
370
00:26:46,565 --> 00:26:47,608
¿Ya oliste?
371
00:26:48,317 --> 00:26:49,318
Intestinos.
372
00:26:51,945 --> 00:26:52,988
Soy raro, me gusta.
373
00:27:06,877 --> 00:27:07,878
Papá.
374
00:27:09,630 --> 00:27:10,797
Papá.
375
00:27:37,783 --> 00:27:38,784
¿Qué?
376
00:27:40,994 --> 00:27:42,204
Lo hizo un alfa.
377
00:27:45,499 --> 00:27:46,999
Por aquí, Spike. Ven.
378
00:27:47,000 --> 00:27:48,085
¡Spike! ¡Muévete!
379
00:27:51,463 --> 00:27:52,464
¿Vamos de vuelta?
380
00:27:53,841 --> 00:27:56,218
Sí. Ya tienes tus muertos,
a eso vinimos.
381
00:27:57,928 --> 00:27:59,011
Dirán que volvimos antes.
382
00:27:59,012 --> 00:28:01,640
No hables, Spikey. Abre los ojos.
383
00:28:06,186 --> 00:28:07,187
No se ve nadie.
384
00:28:07,855 --> 00:28:08,856
Vamos.
385
00:28:23,704 --> 00:28:26,331
Quédate quieto.
386
00:28:47,060 --> 00:28:48,061
Un alfa.
387
00:28:48,854 --> 00:28:49,855
Mierda.
388
00:28:50,480 --> 00:28:51,814
Vuelve a los árboles.
389
00:28:51,815 --> 00:28:53,566
Vuelve, corre.
390
00:28:53,567 --> 00:28:54,651
¡Papá!
391
00:29:09,374 --> 00:29:10,626
¡Vamos!
392
00:29:16,465 --> 00:29:17,549
Muévete, muévete.
393
00:29:18,342 --> 00:29:20,135
No pares. ¡Corre, corre!
394
00:29:22,888 --> 00:29:24,848
Aquí, defensa. Recupera el aliento.
395
00:29:25,516 --> 00:29:28,018
- Yo al primero y tú al segundo.
- Sí.
396
00:29:29,102 --> 00:29:30,020
Respira despacio.
397
00:29:30,896 --> 00:29:31,897
Respira.
398
00:29:34,816 --> 00:29:35,817
¡Carajo!
399
00:29:42,658 --> 00:29:44,909
¡Corre! ¡Muévete!
400
00:29:44,910 --> 00:29:46,078
¡Corre ya!
401
00:29:47,621 --> 00:29:48,455
¡Mierda!
402
00:29:50,874 --> 00:29:53,335
Táctica de a dos. ¡Defensa!
403
00:29:59,633 --> 00:30:01,343
Ya. ¡Dispara!
404
00:30:02,386 --> 00:30:05,305
Cabeza y corazón.
Cabeza y corazón, Spike.
405
00:30:14,773 --> 00:30:15,691
Entra.
406
00:30:17,150 --> 00:30:18,151
¡Sube!
407
00:30:24,491 --> 00:30:25,658
- ¡Corre!
- ¡Sube, papá!
408
00:30:25,659 --> 00:30:26,577
¿Adónde?
409
00:30:28,954 --> 00:30:29,997
Carajo.
410
00:30:31,999 --> 00:30:32,999
¿Qué...?
411
00:30:33,000 --> 00:30:34,209
¡Revisa el ático!
412
00:30:39,631 --> 00:30:40,632
Ven acá.
413
00:30:44,178 --> 00:30:45,179
Sube.
414
00:30:45,721 --> 00:30:46,971
No puedo subir.
415
00:30:46,972 --> 00:30:49,266
- Mierda.
- ¡Papá! ¡Papá!
416
00:30:57,399 --> 00:30:58,650
¡Sube!
417
00:31:03,655 --> 00:31:04,656
Mierda.
418
00:31:12,456 --> 00:31:13,457
Puta madre.
419
00:31:25,010 --> 00:31:28,013
MISIÓN DE ISLA SAGRADA
420
00:31:40,734 --> 00:31:43,070
{\an8}BIENVENIDO A CASA, SPIKE
421
00:31:46,323 --> 00:31:49,618
PODEMOS FALLAR PERO DEBEMOS SEGUIR
Dios, danos tu gracia
422
00:31:50,577 --> 00:31:52,245
Protege nuestra isla
423
00:31:52,246 --> 00:31:54,331
MISIÓN DE ISLA SAGRADA
Fundada en 2002
424
00:31:55,749 --> 00:31:57,209
Cuidado atrás, niños.
425
00:31:57,876 --> 00:31:59,002
¡Abran paso!
426
00:32:00,045 --> 00:32:01,380
Hora del té.
427
00:32:02,256 --> 00:32:03,799
Hora del té. Fue un buen día.
428
00:32:04,466 --> 00:32:05,634
Bien hecho.
429
00:32:06,677 --> 00:32:08,428
Rápido, ya va a oscurecer.
430
00:32:25,112 --> 00:32:26,363
Nos está esperando.
431
00:32:27,990 --> 00:32:29,700
Los alfas no son como todos.
432
00:32:30,367 --> 00:32:33,161
No solo son más grandes. Son más listos.
433
00:32:33,954 --> 00:32:35,163
¿Qué vamos a hacer?
434
00:32:36,081 --> 00:32:37,416
No vamos a pelear con él.
435
00:32:39,877 --> 00:32:41,336
Ya no tengo flechas.
436
00:32:43,422 --> 00:32:44,505
Y bueno...
437
00:32:44,506 --> 00:32:47,634
...he visto que matarlos
toma hasta doce flechas.
438
00:32:49,011 --> 00:32:51,263
También esperaremos.
439
00:32:54,308 --> 00:32:55,976
Perdóname, papá.
440
00:32:56,602 --> 00:32:58,145
¿Qué? ¿Por qué?
441
00:32:59,313 --> 00:33:00,898
Esto es mi culpa.
442
00:33:01,398 --> 00:33:03,274
- No le di a nada.
- ¿De qué hablas?
443
00:33:03,275 --> 00:33:06,194
Traté, pero tenía miedo.
Fallé todos mis tiros.
444
00:33:06,195 --> 00:33:08,404
¿De qué hablas? No fue culpa tuya.
445
00:33:08,405 --> 00:33:09,948
Y no dejaste de disparar.
446
00:33:10,490 --> 00:33:13,701
Hay adultos que no pueden poner la flecha
por el miedo.
447
00:33:13,702 --> 00:33:15,954
Pero tú no. Oye, oye...
448
00:33:16,830 --> 00:33:19,041
Spike, lo hiciste bien.
449
00:33:20,751 --> 00:33:21,835
En serio.
450
00:33:27,508 --> 00:33:28,926
No alcanzaremos la marea baja.
451
00:33:29,551 --> 00:33:31,052
- Sí. Sí.
- ¿Verdad?
452
00:33:31,053 --> 00:33:32,346
Ya habrá otra.
453
00:33:43,774 --> 00:33:45,567
Oye, mira hacia el mar.
454
00:33:47,152 --> 00:33:48,153
Ven.
455
00:33:51,532 --> 00:33:52,533
Allá.
456
00:33:53,909 --> 00:33:55,494
Una patrulla de cuarentena.
457
00:33:56,662 --> 00:33:57,829
Tal vez francesa.
458
00:34:17,306 --> 00:34:18,225
Papá...
459
00:34:19,518 --> 00:34:20,518
¿Qué es eso?
460
00:34:28,277 --> 00:34:29,609
Fuego.
461
00:34:29,610 --> 00:34:31,196
¿Se está quemando algo?
462
00:34:32,114 --> 00:34:33,114
Sí.
463
00:34:33,907 --> 00:34:34,908
Algo.
464
00:34:36,577 --> 00:34:37,786
¿Es otro pueblo?
465
00:34:39,496 --> 00:34:40,496
No.
466
00:34:42,291 --> 00:34:43,292
Entonces ¿qué es?
467
00:34:44,042 --> 00:34:46,170
No sé. Nunca he ido allá.
468
00:34:47,795 --> 00:34:48,879
¿Siempre se quema?
469
00:34:48,880 --> 00:34:50,799
Dije que nunca he ido, Spike.
470
00:35:23,373 --> 00:35:24,541
Spike.
471
00:35:27,294 --> 00:35:28,419
Spike.
472
00:35:28,420 --> 00:35:29,837
Ahí está.
473
00:35:29,838 --> 00:35:31,298
Spike, me ahogo.
474
00:35:53,737 --> 00:35:55,239
¡Sal! ¡Tenemos que salir!
475
00:35:56,240 --> 00:35:57,241
Ay, puta madre.
476
00:35:58,825 --> 00:35:59,826
¡Párate, Spike!
477
00:36:01,078 --> 00:36:03,080
- Baja.
- ¡Despierta, hay que irnos!
478
00:36:09,711 --> 00:36:11,255
Está bien, hijo. Está bien.
479
00:36:11,922 --> 00:36:13,382
¡Puta madre!
480
00:36:19,179 --> 00:36:20,263
¿Qué pasó?
481
00:36:20,264 --> 00:36:21,348
Es una casa vieja.
482
00:36:22,266 --> 00:36:24,934
No sé. La chimenea se derrumbó.
483
00:36:24,935 --> 00:36:26,477
El ruido los va a atraer.
484
00:36:26,478 --> 00:36:27,563
Hay que irnos.
485
00:36:28,313 --> 00:36:30,190
- ¿Ya es marea baja?
- Lo suficiente.
486
00:36:31,817 --> 00:36:33,442
Vamos rápido y en silencio.
487
00:36:33,443 --> 00:36:37,864
Si ves al alfa,
corre directo al paso elevado. ¿Oíste?
488
00:36:37,865 --> 00:36:40,324
¡No pares por nada! ¡Vamos!
489
00:36:40,325 --> 00:36:42,327
- ¿Dónde estarás?
- Detrás de ti.
490
00:36:59,928 --> 00:37:01,305
No veo al alfa.
491
00:37:02,222 --> 00:37:03,514
La marea sigue alta.
492
00:37:03,515 --> 00:37:04,849
Pero poco.
493
00:37:04,850 --> 00:37:06,643
El agua estará baja. Llegaremos.
494
00:37:15,485 --> 00:37:17,154
{\an8}PELIGRO
PASO ELEVADO DE ISLA SAGRADA
495
00:37:19,281 --> 00:37:21,283
Hasta las espinillas. Está bien.
496
00:37:22,367 --> 00:37:23,493
Quítate las botas.
497
00:37:24,369 --> 00:37:26,288
Fíjate en la entrada.
498
00:37:27,748 --> 00:37:28,749
Ese es el camino.
499
00:37:30,250 --> 00:37:32,293
Está bien. Respira.
500
00:37:32,294 --> 00:37:33,795
Toma. Vamos.
501
00:37:34,963 --> 00:37:35,964
Tú primero.
502
00:37:41,261 --> 00:37:42,304
Corre, hijo.
503
00:38:03,992 --> 00:38:07,537
¿Qué tal estuvo tu día, Spike?
504
00:38:07,538 --> 00:38:09,080
Tu primera vez allá.
505
00:38:09,081 --> 00:38:11,917
Tu primer muerto,
tu primer choque con infectados.
506
00:38:13,210 --> 00:38:14,461
¡Viste un alfa!
507
00:38:15,587 --> 00:38:16,588
Y se te fue la marea.
508
00:38:17,714 --> 00:38:19,800
Tengo mucho que contarle a mamá.
509
00:38:38,610 --> 00:38:39,611
Papá.
510
00:38:41,154 --> 00:38:42,322
¡Corre, Spike!
511
00:38:43,866 --> 00:38:44,825
¡Corre!
512
00:38:46,076 --> 00:38:48,161
¡Corre! ¡No pares!
513
00:38:54,793 --> 00:38:55,794
¡No pares!
514
00:38:58,422 --> 00:39:00,089
- ¡Levántate!
- ¡No puedo!
515
00:39:00,090 --> 00:39:02,593
- ¡No puedo!
- Spike, ¡párate ya!
516
00:39:04,136 --> 00:39:06,013
Spike, ¡corre! ¡Corre, Spike!
517
00:39:07,264 --> 00:39:08,307
¡Corre, carajo!
518
00:39:13,687 --> 00:39:14,645
¡No puedo!
519
00:39:14,646 --> 00:39:15,856
¡Sí puedes!
520
00:39:20,903 --> 00:39:21,904
¡Carajo!
521
00:39:25,449 --> 00:39:27,326
¡Ahí vamos!
522
00:39:28,202 --> 00:39:29,620
¡Abran!
523
00:39:31,705 --> 00:39:35,292
¡Ayúdennos! ¡Jenny! ¡Jenny!
524
00:39:36,293 --> 00:39:38,544
¡Despierten! ¡Suban, suban!
525
00:39:38,545 --> 00:39:41,340
¡Ahí vienen!
526
00:39:42,257 --> 00:39:43,382
- Despierten.
- ¿Quién es?
527
00:39:43,383 --> 00:39:45,051
- ¡Atención!
- ¡Formación!
528
00:39:45,052 --> 00:39:47,179
- ¡Alerta, alerta!
- ¡Ahí vamos!
529
00:39:53,727 --> 00:39:55,478
¡Un alfa!
530
00:39:55,479 --> 00:39:58,106
¡Abran! ¡Abran, carajo!
531
00:39:59,066 --> 00:40:00,691
¡Un alfa! ¡Un alfa!
532
00:40:00,692 --> 00:40:02,610
¡Un puto alfa! ¡La luz!
533
00:40:02,611 --> 00:40:04,320
- ¡Ilumínenlo!
- ¡Fuego!
534
00:40:04,321 --> 00:40:05,614
¡Agáchate!
535
00:40:13,705 --> 00:40:16,082
¡Corre, corre, Spike!
536
00:40:16,083 --> 00:40:18,000
- Corre, corre.
- Ilumínenlo.
537
00:40:18,001 --> 00:40:20,711
¡Cárguenla, cárguenla!
538
00:40:20,712 --> 00:40:23,006
Mierda. Ya está aquí, Spike.
539
00:40:24,007 --> 00:40:25,133
¡Respira!
540
00:40:29,471 --> 00:40:30,472
¡Carajo!
541
00:40:33,058 --> 00:40:35,810
Oh, mis amigos, nos han visto pasar
542
00:40:35,811 --> 00:40:38,020
- Junto a la gente en el camino
- ¡Abran!
543
00:40:38,021 --> 00:40:40,106
Cuando estaban ahí parados
Todos los chicos...
544
00:40:40,107 --> 00:40:42,775
- ...y las chicas muy sonrientes
- ¡Jenny! ¡Abre, carajo!
545
00:40:42,776 --> 00:40:44,902
- Vamos por Scotswood Road
- Esperen.
546
00:40:44,903 --> 00:40:46,780
¡No, abre, carajo!
547
00:40:48,282 --> 00:40:49,240
¡Puta madre!
548
00:40:49,241 --> 00:40:50,283
- Esperen.
- No.
549
00:40:50,284 --> 00:40:52,076
- ¡Puta madre, Jenny!
- ¡Por favor!
550
00:40:52,077 --> 00:40:53,161
- Estamos bien.
- Esperen.
551
00:40:53,954 --> 00:40:56,790
- Mira mis ojos, estamos bien.
- Esperen.
552
00:40:59,501 --> 00:41:00,585
Míralo.
553
00:41:00,586 --> 00:41:01,794
- ¡Mira sus ojos!
- Jenny.
554
00:41:01,795 --> 00:41:04,089
- ¡Estamos sanos!
- Jenny, por favor.
555
00:41:05,090 --> 00:41:06,549
Está bien, abran, abran.
556
00:41:06,550 --> 00:41:07,634
Entra, entra.
557
00:41:08,135 --> 00:41:11,430
A ver las carreras en Blaydon
558
00:41:18,395 --> 00:41:22,356
¡Spike! ¡Spike! ¡Spike!
559
00:41:22,357 --> 00:41:23,816
¡Ey!
560
00:41:23,817 --> 00:41:26,694
Eran 25, como a 30 metros.
561
00:41:26,695 --> 00:41:29,031
Hierba alta. Viento.
562
00:41:30,449 --> 00:41:31,992
¿Y dónde acabó la flecha?
563
00:41:33,410 --> 00:41:35,204
¡Justo en su puto cuello!
564
00:41:39,750 --> 00:41:41,834
El maldito gordo se levanta...
565
00:41:41,835 --> 00:41:43,837
...grita como niña...
566
00:41:45,506 --> 00:41:48,342
...y se cae como un costal de mierda.
567
00:41:51,136 --> 00:41:53,930
Entonces,
llegaron ocho putos infectados...
568
00:41:53,931 --> 00:41:55,515
Papá, las groserías.
569
00:41:55,516 --> 00:41:57,267
...¡directo hacia nosotros!
570
00:41:59,895 --> 00:42:02,231
Pensé: "Carajo, aquí vamos".
571
00:42:03,023 --> 00:42:06,401
Y aquí, Don Huevotes,
está soltando flechazos.
572
00:42:07,903 --> 00:42:12,199
Y ahí estaba ella, riendo
573
00:42:13,158 --> 00:42:15,034
- No, fallé todos.
- No es cierto.
574
00:42:15,035 --> 00:42:17,036
- Es Spike, el modesto.
- Sentí el cuchillo en la mano...
575
00:42:17,037 --> 00:42:18,829
Y se dejó de reír
576
00:42:18,830 --> 00:42:20,332
¡El asesino de gigantes!
577
00:42:22,543 --> 00:42:27,256
Mi, mi, mi Delilah
578
00:42:29,800 --> 00:42:34,554
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué, Delilah?
579
00:42:34,555 --> 00:42:36,181
Toma, toma. Bebe.
580
00:42:37,140 --> 00:42:41,269
Antes de que vengan
581
00:42:41,270 --> 00:42:44,313
A tirar la puerta
582
00:42:44,314 --> 00:42:49,361
Perdóname, Delilah,
Ya no pude resistir
583
00:42:51,655 --> 00:42:53,447
Perdóname, Delilah
584
00:42:53,448 --> 00:42:57,535
Ya no pude resistir
585
00:42:57,536 --> 00:42:58,620
Ya me voy.
586
00:43:18,849 --> 00:43:20,058
Aquí.
587
00:43:24,438 --> 00:43:25,397
Entra, Rosey.
588
00:43:27,482 --> 00:43:29,067
¿A qué me llevas?
589
00:43:35,490 --> 00:43:36,491
Ay, Rosey.
590
00:43:38,160 --> 00:43:39,161
Ay, carajo.
591
00:43:42,414 --> 00:43:44,708
Ay, Rosey. Carajo.
592
00:44:22,704 --> 00:44:23,789
Spike.
593
00:44:24,331 --> 00:44:26,999
No esperaba verte antes de medianoche.
594
00:44:27,000 --> 00:44:28,584
Vine a ver a mi mamá.
595
00:44:28,585 --> 00:44:30,921
¿Cómo está? ¿Está bien?
596
00:44:31,797 --> 00:44:33,423
Está mejor que bien.
597
00:44:34,675 --> 00:44:36,133
Hoy hicimos muchas cosas.
598
00:44:36,134 --> 00:44:37,718
Caminamos en el campo.
599
00:44:37,719 --> 00:44:40,514
Está llena de vida
cuando no se siente mal.
600
00:44:41,807 --> 00:44:43,308
¿Y a ti cómo te fue?
601
00:44:45,477 --> 00:44:46,811
Más importante.
602
00:44:46,812 --> 00:44:48,813
Papá está exagerando las cosas.
603
00:44:48,814 --> 00:44:49,898
¿Como qué?
604
00:44:50,399 --> 00:44:51,732
Que soy un héroe.
605
00:44:51,733 --> 00:44:53,652
Supongo que lo eres para él.
606
00:44:54,987 --> 00:44:56,697
Pero son mentiras.
607
00:44:57,990 --> 00:45:00,117
¿Qué pasó de verdad?
608
00:45:01,285 --> 00:45:02,786
Le di a uno de los gordos.
609
00:45:03,704 --> 00:45:04,705
Apenas si se movía.
610
00:45:05,789 --> 00:45:07,958
Luego nos persiguieron los rápidos...
611
00:45:08,876 --> 00:45:10,294
...y no le atiné a nada.
612
00:45:12,212 --> 00:45:14,173
Y nos escondimos hasta que anocheció.
613
00:45:16,383 --> 00:45:17,551
Tenía miedo.
614
00:45:18,802 --> 00:45:19,803
Me dieron náuseas.
615
00:45:21,680 --> 00:45:23,764
Quería estar en casa con mamá.
616
00:45:23,765 --> 00:45:25,559
Tu padre debió sentir lo mismo.
617
00:45:30,230 --> 00:45:33,233
Pero eso sí,
nunca había visto tanta tierra.
618
00:45:33,734 --> 00:45:34,734
Era inmenso.
619
00:45:34,735 --> 00:45:36,235
¿Qué viste?
620
00:45:36,236 --> 00:45:37,946
Pues, colinas...
621
00:45:38,697 --> 00:45:39,698
...bosques...
622
00:45:41,700 --> 00:45:42,701
Y una hoguera.
623
00:45:44,786 --> 00:45:46,038
¿Una hoguera?
624
00:45:49,833 --> 00:45:52,043
¿Habrá sido el viejo Kelson?
625
00:45:52,044 --> 00:45:54,046
No creí que siguiera vivo.
626
00:45:56,965 --> 00:45:58,050
¿Hacia el suroeste?
627
00:46:00,677 --> 00:46:03,013
Por Dios. Debe ser Kelson.
628
00:46:07,309 --> 00:46:08,392
Aunque no lo creas...
629
00:46:08,393 --> 00:46:10,646
...era mi MG...
630
00:46:11,855 --> 00:46:13,523
...hace como 30 años.
631
00:46:13,524 --> 00:46:15,775
- ¿Qué es un MG?
- Un doctor.
632
00:46:15,776 --> 00:46:17,735
- ¿Un doctor?
- Sí.
633
00:46:17,736 --> 00:46:20,572
Tenía su consultorio en Whitley Bay.
634
00:46:23,534 --> 00:46:25,577
Según papá, no sabía qué era la hoguera.
635
00:46:26,662 --> 00:46:28,705
Dijo que los doctores están muertos.
636
00:46:29,248 --> 00:46:31,250
Por eso, nadie sabe qué tiene mamá.
637
00:46:32,918 --> 00:46:35,044
Siento que miente acerca de todo.
638
00:46:35,045 --> 00:46:37,172
No. ¿Sabes qué?
639
00:46:40,217 --> 00:46:41,927
Tal vez no quería asustarte.
640
00:46:43,262 --> 00:46:44,471
El Dr. Kelson es...
641
00:46:47,057 --> 00:46:48,100
...raro.
642
00:46:48,642 --> 00:46:49,685
¿Cómo que raro?
643
00:46:52,980 --> 00:46:54,355
¿Qué tiene de especial la hoguera?
644
00:46:54,356 --> 00:46:57,192
Si tu padre no quiso hablar de eso,
yo no debería.
645
00:47:00,737 --> 00:47:02,489
¿Por qué no vuelves a tu fiesta?
646
00:47:04,867 --> 00:47:06,200
Yo me quedo con tu mamá.
647
00:47:06,201 --> 00:47:07,286
No.
648
00:47:07,828 --> 00:47:08,829
Vete.
649
00:47:10,414 --> 00:47:11,665
Yo la voy a cuidar.
650
00:47:15,460 --> 00:47:16,461
Okey.
651
00:47:23,135 --> 00:47:24,136
Caíste.
652
00:47:50,704 --> 00:47:51,997
Todos mienten, mamá.
653
00:48:03,884 --> 00:48:05,761
Spike, ¿puedes ir a la tienda?
654
00:48:07,095 --> 00:48:08,597
Necesito un analgésico.
655
00:48:11,892 --> 00:48:12,975
¿Analgésico?
656
00:48:12,976 --> 00:48:14,811
Para la cabeza. Me...
657
00:48:20,484 --> 00:48:22,194
Olvídalo. No importa.
658
00:48:23,195 --> 00:48:24,196
¡Hola!
659
00:48:24,863 --> 00:48:26,323
Estamos arriba, amor.
660
00:48:29,618 --> 00:48:32,078
¡Qué fiestecita!
661
00:48:32,079 --> 00:48:34,080
Fue una masacre.
662
00:48:34,081 --> 00:48:35,373
Te ves...
663
00:48:35,374 --> 00:48:38,085
...como si te hubieran arrastrado
por espinas.
664
00:48:38,752 --> 00:48:40,003
Tal vez sí.
665
00:48:40,921 --> 00:48:43,130
Desperté en el campo.
666
00:48:43,131 --> 00:48:45,717
¿Adónde te fuiste, Spikey?
667
00:48:46,301 --> 00:48:49,429
Te busqué y el invitado de honor
había desaparecido.
668
00:48:50,514 --> 00:48:51,639
Vine a casa.
669
00:48:51,640 --> 00:48:53,600
Oye, asesino de gigantes.
670
00:49:12,578 --> 00:49:14,121
Voy a hacer el desayuno.
671
00:49:27,259 --> 00:49:28,385
¿Qué te pasa, Spike?
672
00:49:28,969 --> 00:49:31,971
No me dijiste que había un doctor
que podía ver a mamá.
673
00:49:31,972 --> 00:49:33,056
¿Un doctor?
674
00:49:34,933 --> 00:49:36,977
Nunca hemos tenido doctor aquí.
675
00:49:37,644 --> 00:49:39,353
El Dr. Kelson, papá.
676
00:49:39,354 --> 00:49:41,230
La hoguera. En el continente.
677
00:49:41,231 --> 00:49:42,608
¿Quién te dijo eso?
678
00:49:44,359 --> 00:49:45,360
O sea que es doctor.
679
00:49:46,069 --> 00:49:47,070
¿Fue Sam?
680
00:49:47,696 --> 00:49:48,697
Maldito idiota.
681
00:49:49,489 --> 00:49:50,908
Te metió ideas en la cabeza.
682
00:49:53,035 --> 00:49:55,037
No es un doctor, Spike.
683
00:49:55,621 --> 00:49:58,081
Tal vez lo fue. Hace años.
684
00:49:59,041 --> 00:50:01,293
Pero se volvió loco hace mucho tiempo.
685
00:50:02,461 --> 00:50:03,504
¿Cómo que loco?
686
00:50:04,713 --> 00:50:06,423
¿Es un doctor o no?
687
00:50:09,009 --> 00:50:10,469
Antes de que nacieras...
688
00:50:11,386 --> 00:50:12,596
...solíamos recolectar.
689
00:50:14,181 --> 00:50:16,224
Y cada vez tenías que ir más lejos.
690
00:50:16,225 --> 00:50:18,769
Un día, nos acercamos a casa de Kelson.
691
00:50:20,187 --> 00:50:21,188
¿Sí?
692
00:50:22,022 --> 00:50:23,982
Como a 500 metros...
693
00:50:24,858 --> 00:50:26,777
...apestaba a muertos.
694
00:50:28,070 --> 00:50:29,904
Y ya estábamos acostumbrados.
695
00:50:29,905 --> 00:50:31,615
Antes, había muertos en todos lados.
696
00:50:32,741 --> 00:50:33,784
Pero esto...
697
00:50:34,660 --> 00:50:36,036
...era muy diferente.
698
00:50:37,829 --> 00:50:39,206
Esta peste era...
699
00:50:41,083 --> 00:50:42,292
...como una pared.
700
00:50:42,793 --> 00:50:43,961
La podías tocar.
701
00:50:46,338 --> 00:50:48,632
Llegamos a la cima de la colina...
702
00:50:49,758 --> 00:50:50,926
...y al ver abajo...
703
00:50:54,012 --> 00:50:56,890
Nunca había visto nada igual.
704
00:50:59,643 --> 00:51:00,644
Cadáveres.
705
00:51:01,353 --> 00:51:02,521
Cientos.
706
00:51:06,525 --> 00:51:09,194
Formados en filas.
707
00:51:10,863 --> 00:51:13,031
Hombres, mujeres, niños.
708
00:51:14,283 --> 00:51:16,201
Y en medio, había una hoguera.
709
00:51:18,245 --> 00:51:19,746
Y a un lado estaba Kelson.
710
00:51:21,582 --> 00:51:26,170
Por alguna extraña razón,
llevó todos los cadáveres ahí.
711
00:51:27,421 --> 00:51:31,174
Unos segundos después,
nos vio directamente...
712
00:51:31,175 --> 00:51:32,717
...y nos saludó.
713
00:51:32,718 --> 00:51:35,470
Como si nada, como:
"Hola, ¿quieren bajar?".
714
00:51:38,849 --> 00:51:40,767
Nos dimos la vuelta y huimos.
715
00:51:41,643 --> 00:51:43,312
Y en 15 años...
716
00:51:44,271 --> 00:51:45,856
...nadie regresó allá.
717
00:51:48,400 --> 00:51:49,526
Como dije.
718
00:51:51,236 --> 00:51:52,237
Está loco.
719
00:51:56,033 --> 00:51:57,451
Mierda.
720
00:52:01,163 --> 00:52:02,539
¿Quieres que mamá se muera?
721
00:52:04,291 --> 00:52:05,626
Claro que no.
722
00:52:07,711 --> 00:52:10,088
Spike, ¿cómo me preguntas eso?
723
00:52:11,006 --> 00:52:12,382
En serio, ¿qué tiene?
724
00:52:17,596 --> 00:52:18,597
No sé.
725
00:52:20,098 --> 00:52:21,225
¿Está muriendo?
726
00:52:24,686 --> 00:52:25,687
No sé.
727
00:52:27,523 --> 00:52:28,941
Creo que está muriendo.
728
00:52:30,108 --> 00:52:31,276
Tú también lo crees.
729
00:52:33,403 --> 00:52:34,779
Si muere...
730
00:52:34,780 --> 00:52:36,490
...¿vas a vivir con Rosey?
731
00:52:38,242 --> 00:52:39,534
Cuida lo que dices.
732
00:52:39,535 --> 00:52:40,785
¿Qué va a decir Davey?
733
00:52:40,786 --> 00:52:42,996
¡Que cuides lo que dices!
734
00:52:46,041 --> 00:52:47,375
Hijo...
735
00:52:47,376 --> 00:52:48,669
¡Jamie!
736
00:52:49,920 --> 00:52:50,921
¡Spike!
737
00:52:56,927 --> 00:52:59,679
Me retumba, Spike. Me retumba.
738
00:52:59,680 --> 00:53:01,181
Ya sé, mamá. Lo siento.
739
00:53:06,311 --> 00:53:08,438
¿Quieres agua, amor? Te la traeré.
740
00:53:10,315 --> 00:53:12,234
¡Déjanos en paz, cabrón!
741
00:53:13,151 --> 00:53:14,152
¿"Déjanos"?
742
00:53:19,449 --> 00:53:20,576
Ya oíste.
743
00:53:40,137 --> 00:53:41,305
Vete y ya, papá.
744
00:54:25,974 --> 00:54:26,975
¡Hay un incendio!
745
00:54:28,685 --> 00:54:29,894
Hay un... ¡Corran!
746
00:54:29,895 --> 00:54:32,063
- Hay humo, mira.
- ¡Ant! ¡Mark!
747
00:54:32,064 --> 00:54:33,648
- ¡Se incendia!
- ¡Ve, ve!
748
00:54:33,649 --> 00:54:35,025
¡Se quema el granero!
749
00:54:35,567 --> 00:54:37,736
- ¡Vayan!
- No puedo dejar la puerta.
750
00:54:39,655 --> 00:54:40,738
Tienes que ir.
751
00:54:40,739 --> 00:54:42,615
Por eso me mandaron.
752
00:54:42,616 --> 00:54:45,368
Yo cuidaré la sirena. Tienes que ir.
753
00:54:45,369 --> 00:54:47,286
¡Necesitan a todos!
754
00:54:47,287 --> 00:54:48,996
- ¡Corre!
- Carajo.
755
00:54:48,997 --> 00:54:50,581
- Rápido.
- Puta ma...
756
00:54:50,582 --> 00:54:52,750
- Corre.
- Vigila el horizonte.
757
00:54:52,751 --> 00:54:54,461
¡Y no descuides la sirena!
758
00:54:55,128 --> 00:54:56,587
¡Voy por más agua!
759
00:54:56,588 --> 00:54:58,257
¡Traigan más agua!
760
00:55:01,718 --> 00:55:02,928
¡Se quema!
761
00:55:04,847 --> 00:55:06,973
Trae más agua. ¡Corre!
762
00:55:06,974 --> 00:55:08,058
¡Un incendio!
763
00:55:13,230 --> 00:55:15,648
Ven, mamá. Vámonos.
764
00:55:15,649 --> 00:55:18,359
- ¡Agua! ¡Agua!
- ¡Traigan más agua del mar!
765
00:55:18,360 --> 00:55:19,486
¿Adónde vamos?
766
00:55:19,987 --> 00:55:21,154
A la playa.
767
00:55:21,864 --> 00:55:23,364
Y al campo.
768
00:55:23,365 --> 00:55:24,616
- ¿A la playa?
- Sí.
769
00:55:32,833 --> 00:55:33,876
¡Más agua!
770
00:55:57,065 --> 00:55:58,525
Esto es el continente.
771
00:56:00,235 --> 00:56:01,236
Sí.
772
00:56:01,778 --> 00:56:02,779
No podemos...
773
00:56:03,989 --> 00:56:05,490
No podemos venir aquí.
774
00:56:06,575 --> 00:56:08,117
Es muy peligroso. Es...
775
00:56:08,118 --> 00:56:09,744
- Está bien, mamá.
- No.
776
00:56:09,745 --> 00:56:11,996
- Yo sé cuidarnos.
- No, no está bien.
777
00:56:11,997 --> 00:56:13,415
No está bien. ¿Dónde...?
778
00:56:14,541 --> 00:56:15,751
¿Jamie?
779
00:56:16,585 --> 00:56:17,586
¿Dónde...?
780
00:56:19,546 --> 00:56:21,005
¿Dónde está papá?
781
00:56:21,006 --> 00:56:22,424
Papá no vino.
782
00:56:23,217 --> 00:56:26,052
Tenemos que volver a casa.
Hay que correr o...
783
00:56:26,053 --> 00:56:27,137
Mamá...
784
00:56:28,013 --> 00:56:30,598
No podemos volver. Subió la marea.
785
00:56:30,599 --> 00:56:32,976
Ay, Dios.
786
00:56:34,937 --> 00:56:36,145
Vamos al doctor.
787
00:56:36,146 --> 00:56:37,313
¿Qué? ¿Un doctor?
788
00:56:37,314 --> 00:56:39,441
- Uno de verdad. De los de antes.
- No.
789
00:56:40,609 --> 00:56:42,110
Estás enferma, mamá.
790
00:56:45,322 --> 00:56:46,823
El doctor te va a curar.
791
00:56:50,619 --> 00:56:51,620
¿Okey?
792
00:56:53,163 --> 00:56:54,164
Okey.
793
00:57:17,896 --> 00:57:20,607
{\an8}ESPEREN A JIMMY
VENDRÁ CON LAS NUBES
794
00:57:45,924 --> 00:57:46,925
Okey, mamá.
795
00:57:47,759 --> 00:57:49,303
Pasaremos aquí la noche.
796
00:57:51,597 --> 00:57:52,764
Nos quedaremos ahí.
797
00:58:12,201 --> 00:58:13,327
¿Tu papá es juguetón?
798
00:58:19,082 --> 00:58:20,209
- ¿Papá?
- Sí.
799
00:58:20,751 --> 00:58:22,544
Contigo. ¿Hace bromas?
800
00:58:26,173 --> 00:58:27,633
Tu abuelo era juguetón.
801
00:58:29,176 --> 00:58:30,511
No te imaginas cuánto.
802
00:58:33,222 --> 00:58:35,807
Todos creían que era muy serio...
803
00:58:36,391 --> 00:58:38,143
...pero conmigo era chistoso.
804
00:58:41,063 --> 00:58:42,105
¿Tu padre es así...
805
00:58:43,732 --> 00:58:45,234
...cuando están solos?
806
00:58:47,402 --> 00:58:48,403
No.
807
00:58:51,490 --> 00:58:53,283
Quiere que seas fuerte.
808
00:58:54,535 --> 00:58:55,536
Como él.
809
00:59:00,249 --> 00:59:01,750
Cuando veo tu cara...
810
00:59:03,752 --> 00:59:05,379
...veo los ojos de tu abuelo.
811
00:59:06,338 --> 00:59:07,339
Son lindos.
812
00:59:12,678 --> 00:59:13,679
Exacto.
813
00:59:26,817 --> 00:59:27,985
Deberías dormir.
814
00:59:30,028 --> 00:59:32,239
Yo me quedaré despierto. Haré guardia.
815
00:59:32,781 --> 00:59:33,782
Okey, papá.
816
01:02:03,557 --> 01:02:04,558
¿Qué?
817
01:02:07,728 --> 01:02:08,854
¿Qué pasó?
818
01:02:10,355 --> 01:02:11,356
No sé.
819
01:02:13,692 --> 01:02:14,693
Toma.
820
01:02:17,654 --> 01:02:18,822
Hay que irnos.
821
01:04:01,717 --> 01:04:03,177
ADVERTENCIA
822
01:04:18,108 --> 01:04:19,568
Putos horrendos.
823
01:04:21,778 --> 01:04:22,988
Okey, vamos.
824
01:06:27,487 --> 01:06:28,488
Ah, mira.
825
01:06:30,365 --> 01:06:31,366
El ángel.
826
01:06:33,076 --> 01:06:35,621
¿Recuerdas cuando me mostraste el ángel,
papá?
827
01:06:38,874 --> 01:06:40,167
Pasamos en el coche.
828
01:06:41,335 --> 01:06:42,336
Nos bajamos.
829
01:06:44,463 --> 01:06:47,633
Y caminamos hasta verlo sobre los árboles.
830
01:06:49,384 --> 01:06:51,178
Dijiste que estaría así siempre.
831
01:06:52,346 --> 01:06:55,139
Como las pirámides. O Stonehenge.
832
01:06:55,140 --> 01:06:56,891
Y cuando lo ves...
833
01:06:56,892 --> 01:06:59,435
...estás viendo el futuro.
¿Te acuerdas?
834
01:06:59,436 --> 01:07:02,648
Debo haber tenido siete u ocho años.
835
01:07:04,316 --> 01:07:07,236
Dijiste que éramos
verdaderos viajeros del tiempo.
836
01:07:09,363 --> 01:07:10,948
Que llegamos al futuro.
837
01:07:12,908 --> 01:07:14,326
Y me dio...
838
01:07:15,869 --> 01:07:17,037
Me dio miedo.
839
01:07:19,790 --> 01:07:23,502
Porque creí que hablabas en serio
y que era cierto.
840
01:07:26,880 --> 01:07:29,132
¿Cuántos cientos de años
viajamos esta vez?
841
01:07:31,468 --> 01:07:33,011
¿Son miles o más?
842
01:07:33,846 --> 01:07:34,847
¿Mamá?
843
01:07:40,227 --> 01:07:41,186
Spike.
844
01:07:41,979 --> 01:07:43,272
Te sangra la nariz otra vez.
845
01:07:56,535 --> 01:07:57,536
Quieta.
846
01:07:59,079 --> 01:08:00,080
No te muevas.
847
01:08:03,250 --> 01:08:04,334
Quieta.
848
01:08:09,464 --> 01:08:10,423
¡No, no, no!
849
01:08:10,424 --> 01:08:12,092
¡Espera! ¡No parpadees!
850
01:08:13,093 --> 01:08:14,094
Estás bien.
851
01:08:20,017 --> 01:08:21,852
Carajo. ¡Vamos, mamá!
852
01:08:26,523 --> 01:08:27,858
¡No pares, mamá!
853
01:08:30,611 --> 01:08:31,862
¡No te detengas!
854
01:08:32,654 --> 01:08:34,865
COMEDOR FELIZ
855
01:08:37,242 --> 01:08:38,075
{\an8}Comedor Feliz
856
01:08:38,076 --> 01:08:38,993
{\an8}¡Corre! ¡Corre!
857
01:08:42,038 --> 01:08:43,456
{\an8}¡No pares! ¡Entra!
858
01:08:43,457 --> 01:08:44,875
{\an8}¡Corre, mamá!
859
01:08:53,550 --> 01:08:55,719
¡Entra! ¡Entra!
860
01:08:57,595 --> 01:08:58,889
¡Entra!
861
01:09:00,515 --> 01:09:02,142
¡Mierda! ¡Mierda!
862
01:09:07,272 --> 01:09:09,107
¡Entra! ¡Entra!
863
01:09:10,901 --> 01:09:12,360
Spike, no puedo respirar.
864
01:09:12,361 --> 01:09:13,694
¡Spike, es gas!
865
01:09:16,156 --> 01:09:17,740
- ¡No puedo respirar!
- No, mamá.
866
01:09:17,741 --> 01:09:18,742
- No, mamá.
- No...
867
01:09:32,046 --> 01:09:33,048
Spike...
868
01:09:34,716 --> 01:09:35,716
¡Spikey!
869
01:09:37,386 --> 01:09:38,428
¡Déjala!
870
01:09:48,729 --> 01:09:49,897
¡Al suelo! ¡Ya!
871
01:09:49,898 --> 01:09:51,024
¡Al suelo!
872
01:10:39,615 --> 01:10:40,532
¿Qué pasó?
873
01:10:42,951 --> 01:10:44,243
Benceno.
874
01:10:44,244 --> 01:10:45,245
Vaporizado.
875
01:10:46,205 --> 01:10:47,414
Se acumuló con los años.
876
01:10:52,461 --> 01:10:53,462
Soy Spike.
877
01:10:55,672 --> 01:10:56,924
Y ella es mi mamá.
878
01:10:59,051 --> 01:11:00,052
Soy Erik.
879
01:11:15,817 --> 01:11:16,818
¿Qué le pasa?
880
01:11:18,111 --> 01:11:19,112
No sé.
881
01:11:20,739 --> 01:11:21,782
La llevo al doctor.
882
01:11:24,368 --> 01:11:25,576
Okey.
883
01:11:25,577 --> 01:11:26,662
¿Y ahora qué?
884
01:11:27,871 --> 01:11:29,789
- ¿Cómo?
- Vives aquí, ¿no?
885
01:11:29,790 --> 01:11:32,291
En esta isla de mierda. Eres nativo.
886
01:11:32,292 --> 01:11:34,919
- ¿Nativo?
- ¿Qué carajos va a pasar ahora?
887
01:11:34,920 --> 01:11:36,462
¿Vendrán más infectados?
888
01:11:36,463 --> 01:11:37,714
No sé. Supongo.
889
01:11:38,257 --> 01:11:40,509
- Deben haber oído.
- Claro, vendrán.
890
01:11:41,385 --> 01:11:42,468
Vendrán bärsärk.
891
01:11:42,469 --> 01:11:44,596
Nos arrancarán la cabeza. ¿Entiendes?
892
01:11:45,806 --> 01:11:47,474
- No eres de aquí.
- ¿Puedes callarla?
893
01:11:48,016 --> 01:11:49,100
¿De dónde eres?
894
01:11:49,101 --> 01:11:50,601
De Suecia. Cállala.
895
01:11:50,602 --> 01:11:51,769
No puede evitarlo.
896
01:11:51,770 --> 01:11:52,812
¿No puede?
897
01:11:52,813 --> 01:11:56,232
¿No puedes ayudarme?
¿Para qué carajos los ayudé?
898
01:11:56,233 --> 01:11:58,277
¡Hubiera ahorrado balas!
899
01:12:03,699 --> 01:12:04,782
Tengo que irme.
900
01:12:04,783 --> 01:12:06,827
- Ya me voy.
- Pues vete.
901
01:12:07,703 --> 01:12:09,203
No la voy a dejar.
902
01:12:09,204 --> 01:12:10,706
Gracias, papi.
903
01:12:11,623 --> 01:12:13,792
Mierda. Esto no podría estar más jodido.
904
01:12:18,255 --> 01:12:19,464
Puta madre.
905
01:12:20,924 --> 01:12:24,094
Mi mejor amigo de la escuela
es repartidor.
906
01:12:25,137 --> 01:12:27,472
No sabes qué es un repartidor.
907
01:12:28,515 --> 01:12:29,765
Entrega paquetes.
908
01:12:29,766 --> 01:12:31,351
De compras en línea.
909
01:12:32,603 --> 01:12:34,187
No sabes qué es "en línea".
910
01:12:34,188 --> 01:12:35,521
Da igual.
911
01:12:35,522 --> 01:12:37,398
Es repartidor.
912
01:12:37,399 --> 01:12:38,983
Y le dije...
913
01:12:38,984 --> 01:12:41,402
..."Desperdicias tu vida, Felix.
914
01:12:41,403 --> 01:12:44,281
Solo tienes una vida
y la estás desperdiciando".
915
01:12:45,991 --> 01:12:46,991
Y dijo...
916
01:12:46,992 --> 01:12:49,203
"¿Sí? ¿Y qué vas a hacer, pendejo?".
917
01:12:50,996 --> 01:12:52,206
Y me enlisté en la marina...
918
01:12:53,207 --> 01:12:54,707
...para probar mi punto.
919
01:12:54,708 --> 01:12:56,335
¿Quién desperdició su vida, eh?
920
01:12:58,462 --> 01:12:59,754
No sé de qué hablas.
921
01:12:59,755 --> 01:13:02,006
De que debería haber sido repartidor.
922
01:13:02,007 --> 01:13:05,343
Estaría atrapado en el tráfico...
923
01:13:05,344 --> 01:13:08,346
...o yendo a toda velocidad
por la calle o algo.
924
01:13:08,347 --> 01:13:09,431
¿Por qué estás aquí?
925
01:13:10,057 --> 01:13:11,475
Mi puto barco se hundió.
926
01:13:13,268 --> 01:13:15,771
Patrullábamos la costa de Escocia
y encallamos.
927
01:13:17,189 --> 01:13:18,273
Un escocés en las rocas.
928
01:13:20,275 --> 01:13:21,276
Olvídalo.
929
01:13:22,819 --> 01:13:24,154
Varios hallamos una balsa.
930
01:13:24,696 --> 01:13:27,241
No queríamos venir,
pero el viento nos trajo.
931
01:13:28,158 --> 01:13:30,702
Llegamos ocho a tierra.
Soy el único que queda.
932
01:13:31,745 --> 01:13:32,829
¿Te van a rescatar?
933
01:13:35,541 --> 01:13:37,583
Toda la isla está en cuarentena.
934
01:13:37,584 --> 01:13:39,211
¿Por qué crees que patrullamos?
935
01:13:39,962 --> 01:13:41,588
Ya sé que hay cuarentena.
936
01:13:42,297 --> 01:13:43,923
Creí que solo era para nosotros.
937
01:13:43,924 --> 01:13:46,969
Es para cualquier pobre pendejo
que pise esta isla.
938
01:13:48,178 --> 01:13:49,638
Si llegas, te quedas.
939
01:13:53,725 --> 01:13:54,977
Puedes venir a mi pueblo.
940
01:13:55,686 --> 01:13:57,271
Después de ver al doctor.
941
01:13:57,896 --> 01:13:59,481
¿Dónde está el doctor?
942
01:14:01,316 --> 01:14:02,526
Ahí.
943
01:14:04,069 --> 01:14:05,070
No está lejos.
944
01:14:05,737 --> 01:14:06,904
¿"No está lejos"?
945
01:14:06,905 --> 01:14:09,324
A ver, ahora tú carga a tu mamá.
946
01:14:10,784 --> 01:14:11,785
Voy a descansar.
947
01:14:19,334 --> 01:14:20,669
No comía desde hace un día y medio.
948
01:14:24,798 --> 01:14:25,799
Toma otra.
949
01:14:29,052 --> 01:14:31,263
Creo que te gustan las manzanas.
950
01:14:36,894 --> 01:14:37,853
Sí.
951
01:14:38,812 --> 01:14:39,813
Uno por ciento.
952
01:14:41,356 --> 01:14:42,441
No hay señal.
953
01:14:46,320 --> 01:14:47,321
¿Qué es eso?
954
01:14:49,406 --> 01:14:50,781
Va a ser un ladrillo.
955
01:14:50,782 --> 01:14:53,659
Pero por un momento más...
956
01:14:53,660 --> 01:14:55,328
...es una especie de radio.
957
01:14:55,329 --> 01:14:56,413
Pero con fotos.
958
01:14:57,581 --> 01:14:58,582
¿No tienen radios?
959
01:15:00,417 --> 01:15:01,251
¿Tienen fotos?
960
01:15:02,711 --> 01:15:04,087
Algunos tienen fotos viejas.
961
01:15:06,507 --> 01:15:08,091
Toma. Mira eso.
962
01:15:09,384 --> 01:15:10,385
Esa es nueva.
963
01:15:12,554 --> 01:15:13,638
Es mi prometida.
964
01:15:13,639 --> 01:15:14,723
O ex...
965
01:15:15,432 --> 01:15:16,433
...supongo.
966
01:15:17,518 --> 01:15:18,644
¿Qué le pasó en la cara?
967
01:15:19,394 --> 01:15:20,437
¿De qué hablas?
968
01:15:21,522 --> 01:15:23,022
Se ve rara.
969
01:15:23,023 --> 01:15:24,440
Raro serás tú.
970
01:15:24,441 --> 01:15:26,026
Es hermosa. ¿Qué te pasa?
971
01:15:26,568 --> 01:15:27,902
Ya sé qué es.
972
01:15:27,903 --> 01:15:29,946
Una chica del pueblo tiene lo mismo.
973
01:15:29,947 --> 01:15:31,113
¿Lo mismo?
974
01:15:31,114 --> 01:15:32,991
Es alérgica a los crustáceos.
975
01:15:33,659 --> 01:15:35,535
Entonces, si come almejas...
976
01:15:35,536 --> 01:15:37,913
- ...se le inflama así la boca.
- Dame acá.
977
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
Ah, ya se apagó.
978
01:15:47,089 --> 01:15:48,549
No salgas con Felix.
979
01:15:51,260 --> 01:15:52,301
Papá...
980
01:15:52,302 --> 01:15:53,804
...tengo frío.
981
01:16:01,270 --> 01:16:02,563
¿Por qué te dice papá?
982
01:16:03,814 --> 01:16:05,065
Es raro.
983
01:16:05,774 --> 01:16:09,236
Supongo que aquí
hay mucha endogamia...
984
01:16:10,112 --> 01:16:12,823
...pero no creo que sea el caso.
985
01:16:14,199 --> 01:16:15,325
Está confundida.
986
01:16:15,868 --> 01:16:17,493
No siempre estuvo así.
987
01:16:17,494 --> 01:16:19,829
Casi todo el tiempo es como antes.
988
01:16:19,830 --> 01:16:21,248
¿Quién es como antes?
989
01:16:24,209 --> 01:16:25,210
Tú, mamá.
990
01:16:34,094 --> 01:16:35,220
¿Quién eres tú?
991
01:16:36,430 --> 01:16:37,431
Soy Erik.
992
01:16:39,141 --> 01:16:40,559
Y él es tu padre, Spike.
993
01:16:42,144 --> 01:16:43,311
¿Qué?
994
01:16:43,312 --> 01:16:45,062
Está bromeando, mamá.
995
01:16:45,063 --> 01:16:45,981
Es un idiota.
996
01:16:46,523 --> 01:16:47,357
¡Mamá!
997
01:16:47,983 --> 01:16:49,066
Perdón.
998
01:16:49,067 --> 01:16:50,443
Él nos salvó.
999
01:16:50,444 --> 01:16:52,154
Sé reconocer a los idiotas.
1000
01:16:56,366 --> 01:16:58,409
¿Me recuerdas adónde íbamos?
1001
01:16:58,410 --> 01:16:59,494
Al doctor.
1002
01:17:00,954 --> 01:17:02,706
Ah, sí. Es cierto.
1003
01:17:06,919 --> 01:17:08,003
Vamos, pues.
1004
01:17:08,587 --> 01:17:09,588
Mamá...
1005
01:17:14,259 --> 01:17:15,260
¿Puede caminar?
1006
01:17:21,391 --> 01:17:22,851
¿Por qué crecen tanto?
1007
01:17:23,936 --> 01:17:24,937
Los bärsärk.
1008
01:17:27,981 --> 01:17:30,441
Sam dice que en algunos...
1009
01:17:30,442 --> 01:17:32,401
...la infección actúa como los esteroides.
1010
01:17:32,402 --> 01:17:33,486
¿Sí?
1011
01:17:33,487 --> 01:17:37,157
No sé qué son los esteroides.
Pero creo que eso los vuelve alfas.
1012
01:17:38,700 --> 01:17:42,078
Alfas. Así suenan a corredores de bolsa.
1013
01:17:42,079 --> 01:17:44,413
A pendejos de Wall Street.
1014
01:17:44,414 --> 01:17:45,499
¿Qué?
1015
01:17:46,208 --> 01:17:48,668
¿Sabes qué es bärsärk? Bärsärk es mejor.
1016
01:17:48,669 --> 01:17:49,795
Es como...
1017
01:17:50,879 --> 01:17:54,174
...un guerrero vikingo muy cabrón. ¿Sabes?
1018
01:17:57,427 --> 01:18:01,014
Yo soy vikingo. Si me infecto,
podría convertirme en uno.
1019
01:18:04,226 --> 01:18:05,477
¿Qué carajos fue eso?
1020
01:18:06,395 --> 01:18:07,396
No sé.
1021
01:18:09,898 --> 01:18:11,692
No, no, no. ¡Oye!
¿Adónde vas?
1022
01:18:12,359 --> 01:18:13,402
No la voy a dejar.
1023
01:18:14,319 --> 01:18:15,153
¡Oye!
1024
01:19:01,700 --> 01:19:02,534
¡Mamá!
1025
01:19:29,269 --> 01:19:30,270
¡Mamá!
1026
01:19:31,897 --> 01:19:33,190
- ¡Espera!
- Mierda.
1027
01:19:33,732 --> 01:19:34,858
Mamá, ¿qué haces?
1028
01:19:35,984 --> 01:19:37,069
- ¡Alto!
- No la toques.
1029
01:20:06,431 --> 01:20:08,308
¡Puta madre! Puta mierda.
1030
01:20:12,187 --> 01:20:14,606
¿Qué haces? Deja esa mierda.
1031
01:20:23,323 --> 01:20:24,533
Córtalo, Spike.
1032
01:20:25,492 --> 01:20:26,410
Spike, córtalo.
1033
01:20:29,580 --> 01:20:31,706
Okey. ¿Dónde?
1034
01:20:31,707 --> 01:20:32,791
Aquí.
1035
01:20:33,500 --> 01:20:34,501
No puede ser.
1036
01:20:35,752 --> 01:20:37,838
- Agua.
- Sí. Toma.
1037
01:20:40,299 --> 01:20:41,717
¿Qué mierda hacen?
1038
01:20:42,217 --> 01:20:43,218
Lávate las manos.
1039
01:20:43,802 --> 01:20:44,803
¿Qué mierda?
1040
01:20:45,554 --> 01:20:46,680
¿Qué mierda?
1041
01:20:47,848 --> 01:20:49,516
Están locos.
1042
01:20:51,476 --> 01:20:53,312
Toma. Bien hecho, Spike.
1043
01:21:09,745 --> 01:21:10,662
A ver.
1044
01:21:11,830 --> 01:21:12,831
Déjenlo.
1045
01:21:13,665 --> 01:21:15,292
¡Déjenlo!
1046
01:21:15,792 --> 01:21:17,960
- Es un bebé.
- ¡Un puto bebé zombi!
1047
01:21:17,961 --> 01:21:19,004
Déjalo ahí.
1048
01:21:20,714 --> 01:21:23,382
No deben reproducirse.
¡Hay que matarlo!
1049
01:21:23,383 --> 01:21:24,384
Es una niña.
1050
01:21:25,719 --> 01:21:28,387
¡Ponla en el puto suelo!
1051
01:21:28,388 --> 01:21:30,806
- No se ve infectada.
- No está infectada.
1052
01:21:30,807 --> 01:21:31,974
¡Si no la bajas ahora...
1053
01:21:31,975 --> 01:21:33,392
- ¡Mira sus ojos!
- ...las mato!
1054
01:21:33,393 --> 01:21:35,269
- No está infectada.
- ¡Los mato a todos!
1055
01:21:35,270 --> 01:21:36,522
Tienes cinco segundos.
1056
01:21:37,523 --> 01:21:39,148
- ¡Cinco!
- Párate. Vamos.
1057
01:21:39,149 --> 01:21:40,234
¡Cuatro!
1058
01:21:41,151 --> 01:21:42,152
¡Tres!
1059
01:21:48,033 --> 01:21:49,326
¡No!
1060
01:21:50,911 --> 01:21:51,912
¡No!
1061
01:22:00,379 --> 01:22:01,296
Un alfa.
1062
01:22:02,756 --> 01:22:04,048
¡Corre, mamá!
1063
01:22:04,049 --> 01:22:06,051
- ¡Corre!
- Sí. Voy.
1064
01:22:06,760 --> 01:22:07,678
Mierda.
1065
01:22:13,976 --> 01:22:15,060
¡Corre, mamá!
1066
01:22:48,385 --> 01:22:50,846
¡Mamá! ¡Baja del tren!
1067
01:22:58,604 --> 01:23:00,689
¡Mamá! ¡Corre hacia el humo!
1068
01:23:04,735 --> 01:23:06,028
¡No pares!
1069
01:23:20,792 --> 01:23:21,793
Mierda.
1070
01:23:34,473 --> 01:23:36,475
Morfina, xilazina.
1071
01:23:37,059 --> 01:23:38,602
Es extremadamente rápida.
1072
01:23:42,356 --> 01:23:45,775
Disculpen mi apariencia.
Me pinto con yodo.
1073
01:23:45,776 --> 01:23:48,487
Es un excelente profiláctico.
1074
01:23:49,571 --> 01:23:51,698
Al virus no le gusta nada el yodo.
1075
01:24:01,250 --> 01:24:04,085
Me llevaré esto, Sansón.
1076
01:24:04,086 --> 01:24:05,170
Suéltala.
1077
01:24:09,091 --> 01:24:12,845
Lo llamo Sansón. Vive en la zona
desde hace unos tres años.
1078
01:24:14,012 --> 01:24:17,223
Suelo alejarme de él, obviamente.
1079
01:24:17,224 --> 01:24:18,391
Señor...
1080
01:24:18,392 --> 01:24:19,476
¿"Señor"?
1081
01:24:21,937 --> 01:24:23,397
Qué buenos modales.
1082
01:24:24,231 --> 01:24:25,566
¿Es el Dr. Kelson?
1083
01:24:26,984 --> 01:24:27,985
Así es.
1084
01:24:30,028 --> 01:24:32,989
Soy Spike, y ella es mi mamá, Isla.
1085
01:24:32,990 --> 01:24:34,782
Spike, Isla.
1086
01:24:34,783 --> 01:24:36,869
Y ella es una bebé.
1087
01:24:39,037 --> 01:24:40,247
Necesitamos su ayuda.
1088
01:24:42,291 --> 01:24:43,541
Vámonos.
1089
01:24:43,542 --> 01:24:45,377
Antes de que despierte.
1090
01:24:54,970 --> 01:24:55,971
¿Qué es eso?
1091
01:24:59,516 --> 01:25:00,601
Llevo...
1092
01:25:01,685 --> 01:25:06,690
Llevo casi 13 años
esperando que alguien me pregunte eso.
1093
01:25:11,069 --> 01:25:14,363
A menudo pienso
que voy a morir aquí solo...
1094
01:25:14,364 --> 01:25:18,284
...de viejo, de hambre
o de causas violentas...
1095
01:25:18,285 --> 01:25:21,038
...sin la oportunidad de responderlo.
1096
01:25:22,539 --> 01:25:25,167
¿Sabes qué significa "Memento mori"?
1097
01:25:27,419 --> 01:25:28,377
No.
1098
01:25:28,378 --> 01:25:31,340
Es latín.
Qué ironía, es una lengua muerta.
1099
01:25:32,090 --> 01:25:35,219
Significa "Recuerda la muerte".
1100
01:25:37,262 --> 01:25:39,515
Recuerda que morirás.
1101
01:25:56,657 --> 01:25:58,075
Esto ayuda a ahuyentarlos.
1102
01:26:16,969 --> 01:26:18,345
Hubo tantos muertos.
1103
01:26:20,180 --> 01:26:24,059
Infectados y no infectados por igual.
1104
01:26:25,978 --> 01:26:27,646
Porque son iguales.
1105
01:26:28,272 --> 01:26:29,314
Cuidado aquí.
1106
01:26:48,709 --> 01:26:52,546
Cada cráneo fue un cúmulo de ideas.
1107
01:26:53,797 --> 01:26:56,341
Estas cuencas vieron.
1108
01:26:58,051 --> 01:27:02,096
Y estas mandíbulas
hablaron y tragaron.
1109
01:27:02,097 --> 01:27:04,892
Esto es un monumento a ellos.
1110
01:27:06,101 --> 01:27:07,102
Un templo.
1111
01:27:10,522 --> 01:27:11,731
- Perdón.
- Tranquilo.
1112
01:27:11,732 --> 01:27:15,027
No es precioso en ese sentido. Son...
1113
01:27:16,778 --> 01:27:21,658
La estructura es sólida,
pero los huesos se caen por...
1114
01:27:22,409 --> 01:27:25,912
...el tiempo o los elementos...
1115
01:27:25,913 --> 01:27:27,456
...o la mano de Spike.
1116
01:27:28,207 --> 01:27:30,000
El Memento mori se...
1117
01:27:32,252 --> 01:27:33,921
...se actualiza.
1118
01:27:41,345 --> 01:27:42,679
¿Lo conocían?
1119
01:27:44,348 --> 01:27:45,432
Se llamaba Erik.
1120
01:27:47,017 --> 01:27:48,227
Él nos salvó.
1121
01:27:49,520 --> 01:27:52,564
Está bien,
hay que buscarle una casa a Erik.
1122
01:29:13,979 --> 01:29:15,397
Continúa, muy bien.
1123
01:29:18,108 --> 01:29:19,109
Bien hecho.
1124
01:29:21,236 --> 01:29:22,863
Ay, pobre Erik.
1125
01:29:28,118 --> 01:29:29,661
Escógele un lugar.
1126
01:29:55,479 --> 01:29:58,774
Muy bien. Bien hecho, Spike.
1127
01:30:04,071 --> 01:30:07,824
La bebé es recién nacida.
1128
01:30:09,535 --> 01:30:10,827
Era de una infectada.
1129
01:30:12,579 --> 01:30:13,705
Pero no está infectada.
1130
01:30:14,665 --> 01:30:15,916
Se la quitamos a la madre.
1131
01:30:18,043 --> 01:30:22,256
Qué interesante. La magia de la placenta.
1132
01:30:25,217 --> 01:30:26,969
Me preguntaba si eso pasaría.
1133
01:30:29,096 --> 01:30:30,681
Pero necesita leche.
1134
01:30:31,515 --> 01:30:34,810
El agua la sustentará unos días,
máximo.
1135
01:30:36,520 --> 01:30:38,188
¿Por eso vinieron a verme?
1136
01:30:40,023 --> 01:30:41,024
¿La bebé?
1137
01:30:42,901 --> 01:30:43,902
No.
1138
01:30:47,906 --> 01:30:50,284
Lleva tu índice derecho a tu nariz...
1139
01:30:51,076 --> 01:30:53,704
...y luego, trata de tocar mi índice.
1140
01:31:00,627 --> 01:31:01,753
Okey.
1141
01:31:09,636 --> 01:31:12,096
Isla, me ayudaría revisarte los senos...
1142
01:31:12,097 --> 01:31:14,266
...y bajo los brazos.
¿Me lo permites?
1143
01:31:22,941 --> 01:31:24,151
¿Ahí te duele?
1144
01:31:26,111 --> 01:31:27,905
Tu sensación de confusión...
1145
01:31:29,406 --> 01:31:31,908
...¿la sientes como episodios?
1146
01:31:31,909 --> 01:31:35,078
¿Rachas? ¿O es algo más constante?
1147
01:31:36,121 --> 01:31:37,956
Eran oleadas, pero...
1148
01:31:40,042 --> 01:31:41,502
...creo que la marea está subiendo.
1149
01:31:43,545 --> 01:31:45,923
Te pedí que recordaras una palabra.
1150
01:31:46,715 --> 01:31:47,716
Sí.
1151
01:31:48,759 --> 01:31:50,594
¿Recuerdas cuál era?
1152
01:31:54,264 --> 01:31:56,141
¿Una palabra...?
1153
01:31:57,392 --> 01:31:58,519
Isla...
1154
01:31:59,186 --> 01:32:01,270
No tengo equipo para diagnosticar...
1155
01:32:01,271 --> 01:32:04,315
...y no puedo tomar una biopsia.
1156
01:32:04,316 --> 01:32:08,362
Pero por lo que observo,
creo que tienes cáncer.
1157
01:32:10,447 --> 01:32:15,451
Pudo haberse esparcido
del cerebro al cuerpo o viceversa.
1158
01:32:15,452 --> 01:32:19,206
Como sea, hizo metástasis.
1159
01:32:21,124 --> 01:32:24,544
Eso explica tus síntomas, y, me temo...
1160
01:32:24,545 --> 01:32:27,840
...que los bultos en los senos
y en los ganglios.
1161
01:32:31,677 --> 01:32:33,554
Lo siento mucho.
1162
01:32:36,348 --> 01:32:38,642
Cuando estoy confundida,
sé que estoy confundida.
1163
01:32:40,310 --> 01:32:42,354
Hasta me sorprendo cuando...
1164
01:32:43,021 --> 01:32:44,647
...cuando digo cosas raras.
1165
01:32:44,648 --> 01:32:47,526
Pero igual las digo.
1166
01:32:50,988 --> 01:32:52,948
Pero no estoy confundida por completo.
1167
01:32:56,910 --> 01:32:59,079
Pensé que podría ser cáncer.
1168
01:33:01,164 --> 01:33:02,833
No sabía cómo decírtelo, Spike.
1169
01:33:05,294 --> 01:33:06,336
Tenía mucho miedo.
1170
01:33:08,755 --> 01:33:11,341
Quería que alguien más te dijera,
pero nadie lo hizo.
1171
01:33:15,262 --> 01:33:16,555
No entiendo.
1172
01:33:17,181 --> 01:33:19,183
¿Dice que no puede curar a mamá?
1173
01:33:20,184 --> 01:33:23,478
Eso quisiera.
Pero me temo que no es posible.
1174
01:33:24,771 --> 01:33:25,981
¿Eso qué significa?
1175
01:33:27,024 --> 01:33:30,652
¿Se va a morir?
¿El cáncer la va a matar?
1176
01:33:31,361 --> 01:33:32,362
Sí.
1177
01:33:35,449 --> 01:33:36,450
¿Cuándo?
1178
01:33:37,326 --> 01:33:38,702
Es difícil saberlo.
1179
01:33:42,539 --> 01:33:43,665
Pronto.
1180
01:33:49,505 --> 01:33:50,589
¿Le va a doler?
1181
01:33:51,173 --> 01:33:52,591
Spikey, mi amor.
1182
01:33:53,800 --> 01:33:55,093
Ya me duele.
1183
01:33:56,595 --> 01:33:57,763
Eso no puede ser.
1184
01:33:58,263 --> 01:34:01,099
Doctor, por favor.
Tiene que ayudarla.
1185
01:34:01,808 --> 01:34:05,561
Necesita una medicina.
De las que había en los hospitales.
1186
01:34:05,562 --> 01:34:06,771
Si me dice dónde hay...
1187
01:34:06,772 --> 01:34:08,814
- ...iré por ella.
- Spike. Escúchame.
1188
01:34:08,815 --> 01:34:10,066
Dígame, por favor.
1189
01:34:10,067 --> 01:34:12,528
Ninguna medicina la puede curar.
1190
01:34:28,168 --> 01:34:30,504
Doctor... Doctor, por favor.
1191
01:34:33,590 --> 01:34:35,175
Fue muy difícil llegar.
1192
01:34:37,636 --> 01:34:39,679
- Fue difícil encontrarlo.
- Ven, Spike.
1193
01:34:39,680 --> 01:34:42,683
- Dice que no podemos evitarlo, mamá.
- Ven. Ven.
1194
01:34:52,359 --> 01:34:54,152
- Mamá...
- Debí decírtelo.
1195
01:34:57,447 --> 01:34:58,824
Debí decírtelo.
1196
01:35:02,202 --> 01:35:03,203
Por favor...
1197
01:35:12,713 --> 01:35:13,755
Spike.
1198
01:35:17,217 --> 01:35:20,262
El doctor no puede curarme,
pero puede ayudarme.
1199
01:35:21,430 --> 01:35:22,555
No entiendo.
1200
01:35:22,556 --> 01:35:23,599
Yo sí.
1201
01:35:25,267 --> 01:35:28,020
Y quiero que trates
de recordarlo siempre.
1202
01:35:29,646 --> 01:35:30,981
Yo lo entiendo.
1203
01:35:37,779 --> 01:35:39,530
Mamá. ¿Mamá?
1204
01:35:39,531 --> 01:35:41,325
Estás bien. Estás bien.
1205
01:35:43,994 --> 01:35:45,662
Mamá. Mamá.
1206
01:35:47,039 --> 01:35:49,041
Descansa. Está bien.
1207
01:35:50,626 --> 01:35:51,627
Oye.
1208
01:36:05,682 --> 01:36:07,059
Mira quién es.
1209
01:36:12,564 --> 01:36:13,649
Spike...
1210
01:36:15,359 --> 01:36:16,944
Memento mori.
1211
01:36:18,529 --> 01:36:19,655
¿Qué significaba?
1212
01:36:20,280 --> 01:36:23,908
Recuerda que moriremos.
1213
01:36:23,909 --> 01:36:25,160
Y es cierto.
1214
01:36:26,495 --> 01:36:28,080
Hay muchos tipos de muertes...
1215
01:36:31,166 --> 01:36:32,960
...algunas mejores que otras.
1216
01:36:35,629 --> 01:36:38,340
Las mejores son pacíficas.
1217
01:36:39,466 --> 01:36:41,552
Donde nos dejamos con amor.
1218
01:36:43,136 --> 01:36:44,263
Tu amas a tu madre.
1219
01:36:46,473 --> 01:36:47,599
La amo.
1220
01:36:48,392 --> 01:36:49,601
Isla, tu amas a Spike.
1221
01:36:52,229 --> 01:36:53,689
Muchísimo.
1222
01:36:55,649 --> 01:36:58,026
Memento amoris.
1223
01:37:00,112 --> 01:37:01,947
Recuerda que amamos.
1224
01:37:12,833 --> 01:37:13,834
Isla.
1225
01:37:15,002 --> 01:37:16,003
Ven.
1226
01:37:23,051 --> 01:37:24,511
Quédate con la bebé.
1227
01:37:26,138 --> 01:37:27,639
- ¿Mamá?
- Te amo, Spike.
1228
01:37:30,392 --> 01:37:31,393
Recuérdalo.
1229
01:37:50,454 --> 01:37:51,455
¿Mamá?
1230
01:39:11,159 --> 01:39:12,202
Spike.
1231
01:39:16,915 --> 01:39:18,542
Búscale un lugar.
1232
01:39:21,587 --> 01:39:23,172
El mejor de todos.
1233
01:39:40,439 --> 01:39:41,440
Mamá.
1234
01:41:01,562 --> 01:41:02,604
Te amo, mamá.
1235
01:41:33,385 --> 01:41:35,470
¡Entra! ¡Rápido!
1236
01:41:36,597 --> 01:41:37,472
Agáchate.
1237
01:41:39,308 --> 01:41:40,350
No te muevas.
1238
01:43:04,726 --> 01:43:05,853
Gracias, Spike.
1239
01:43:10,232 --> 01:43:11,316
Creo...
1240
01:43:12,234 --> 01:43:14,570
Creo que es hora de que tú y la bebé...
1241
01:43:16,029 --> 01:43:17,114
...se vayan a casa.
1242
01:43:18,991 --> 01:43:19,992
Sí.
1243
01:43:24,454 --> 01:43:26,123
Eso es. Tómala.
1244
01:43:28,458 --> 01:43:29,626
Está bien, linda.
1245
01:44:19,843 --> 01:44:23,764
{\an8}28 días después...
1246
01:44:40,197 --> 01:44:41,198
Papá.
1247
01:44:42,449 --> 01:44:43,492
Estoy bien.
1248
01:44:47,246 --> 01:44:48,539
No necesitas buscarme.
1249
01:44:50,290 --> 01:44:51,708
Volveré cuando esté listo.
1250
01:44:54,211 --> 01:44:55,629
Quiero seguir caminando...
1251
01:44:57,297 --> 01:44:58,715
...hasta que no vea el mar.
1252
01:45:01,093 --> 01:45:02,636
Encontramos al Dr. Kelson.
1253
01:45:04,012 --> 01:45:05,347
No está loco.
1254
01:45:06,598 --> 01:45:07,808
Es un hombre gentil.
1255
01:45:16,275 --> 01:45:17,233
¿Un bebé?
1256
01:45:17,234 --> 01:45:18,443
- ¡Vamos!
- Sí.
1257
01:45:27,119 --> 01:45:28,662
La bebé es de una infectada...
1258
01:45:30,372 --> 01:45:31,373
...pero está sana.
1259
01:45:32,499 --> 01:45:33,792
Está bien.
1260
01:45:37,462 --> 01:45:39,256
La dejaron afuera de la puerta.
1261
01:45:44,761 --> 01:45:46,138
Sean buenos con ella.
1262
01:45:48,891 --> 01:45:50,142
Se llama Isla.
1263
01:46:09,244 --> 01:46:11,412
¡No!
1264
01:46:11,413 --> 01:46:13,290
¡Spike!
1265
01:46:19,213 --> 01:46:21,340
¡Spike!
1266
01:47:21,650 --> 01:47:22,693
Mierda.
1267
01:47:37,374 --> 01:47:39,001
Excelente tiro.
1268
01:47:41,920 --> 01:47:43,422
Fue como poesía.
1269
01:47:46,258 --> 01:47:50,637
Pero creo que vienen demasiados.
1270
01:47:52,139 --> 01:47:54,725
Hasta para un joven guerrero como tú.
1271
01:47:55,601 --> 01:47:57,144
¿Te molesta si nos metemos?
1272
01:47:59,188 --> 01:48:00,689
Sería un gran placer.
1273
01:48:05,569 --> 01:48:06,612
Está bien.
1274
01:48:07,654 --> 01:48:08,697
Esperen.
1275
01:48:10,240 --> 01:48:11,158
Esperen.
1276
01:48:13,619 --> 01:48:14,745
Con todo, cabrones.
1277
01:49:07,548 --> 01:49:08,548
¿Qué tal?
1278
01:49:08,549 --> 01:49:11,260
¡Qué tal!
1279
01:49:13,387 --> 01:49:14,388
Hola.
1280
01:49:16,348 --> 01:49:17,599
Me llamo Jimmy.
1281
01:49:31,989 --> 01:49:33,073
Seamos amigos.
1282
01:54:49,097 --> 01:54:51,099
Traducción de subtítulos por:
Miguel Eduardo Reyes Aldasoro
1282
01:54:52,305 --> 01:55:52,410
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-