1
00:00:08,049 --> 00:00:09,801
RUMAH SAKIT ST EQUIS
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:20,562 --> 00:00:21,896
RUMAH SAKIT ST EQUIS
4
00:00:33,408 --> 00:00:34,701
- Aman!
- Aman!
5
00:00:43,710 --> 00:00:44,836
RUANG OPERASI
6
00:00:56,639 --> 00:00:58,432
Siapa yang siap untuk Dunia Bumi?
7
00:00:58,433 --> 00:01:02,019
Ibu, aku tak bisa menemukan tas
selempangku. Di mana tas selempangku?
8
00:01:02,020 --> 00:01:03,312
Berhenti mengatakan tas selempang.
9
00:01:03,313 --> 00:01:04,813
Bagimu, itu tas pinggang
yang lebih tinggi.
10
00:01:04,814 --> 00:01:07,107
Beth Angkasa, kau mengemudi.
Aku tak ingin mengemudi.
11
00:01:07,108 --> 00:01:08,901
Bisakah salah satu dari kalian
membuatkanku roti lapis?
12
00:01:08,902 --> 00:01:11,487
Makanan taman hiburan
memberiku tinja yang menarik.
13
00:01:11,488 --> 00:01:13,655
Baca situasinya.
Kita tidak akan pergi.
14
00:01:13,656 --> 00:01:15,532
- Lihat kami.
- Tidak, kalian harus ikut.
15
00:01:15,533 --> 00:01:17,034
Ini benar-benar kacau.
16
00:01:17,035 --> 00:01:19,578
Pria ini, dia belum pernah ke Bumi,
tapi dia menyukainya.
17
00:01:19,579 --> 00:01:21,080
Dia juga payah membuat taman hiburan.
18
00:01:21,081 --> 00:01:22,916
- Kami bilang tidak.
- Kami bilang tidak.
19
00:01:23,708 --> 00:01:27,921
Baiklah, tapi tak ada yang mau
melihat petualangan Beth.
20
00:01:29,464 --> 00:01:32,424
Kupikir pengklonaan seharusnya
membuat kita bahagia.
21
00:01:32,425 --> 00:01:36,220
Aku benci hidupku, dan aku tahu
kau pasti membenci hidupmu.
22
00:01:36,221 --> 00:01:37,304
Hei.
23
00:01:37,305 --> 00:01:39,140
Maaf. Aku mulai minum di mobil.
24
00:02:14,384 --> 00:02:16,677
{\an8}Kenapa kita menderita? Bukan Jerry.
25
00:02:16,678 --> 00:02:18,137
Ya, itu bisa lebih buruk.
26
00:02:18,138 --> 00:02:20,180
Kita bisa saja
menikahi Pep Rosenfeld.
27
00:02:20,181 --> 00:02:22,432
{\an8}Astaga, aku lupa tentang dia.
28
00:02:22,433 --> 00:02:25,228
{\an8}- Dia mati di dalam hal itu, bukan?
- 9/11. Ya.
29
00:02:26,229 --> 00:02:28,480
{\an8}Kita tidak bisa menyalahkan
semuanya pada Ayah, 'kan?
30
00:02:28,481 --> 00:02:31,608
{\an8}- Kita sudah selesai dengan pria itu.
- Aku punya ayah yang buruk.
31
00:02:31,609 --> 00:02:33,277
{\an8}Diam. Tulis buku tentang itu.
32
00:02:33,278 --> 00:02:35,904
{\an8}Aku muak dengan semua hal
yang harus kita lakukan untuk hidup.
33
00:02:35,905 --> 00:02:37,614
{\an8}Kau meninggalkan semua milikmu.
34
00:02:37,615 --> 00:02:40,242
{\an8}Ada lebih banyak hal di luar angkasa.
35
00:02:40,243 --> 00:02:43,954
{\an8}Kapan kali terakhir kita bahagia?
Sungguh bahagia.
36
00:02:43,955 --> 00:02:45,831
{\an8}Rasanya cukup menyenangkan
saat kita masih kecil.
37
00:02:45,832 --> 00:02:48,208
{\an8}Astaga, andai aku bisa muda lagi.
38
00:02:48,209 --> 00:02:50,627
{\an8}Keinginan seperti itu tidak pernah
berjalan sesuai keinginanmu.
39
00:02:50,628 --> 00:02:52,463
Walaupun begitu.
40
00:02:54,757 --> 00:02:57,050
{\an8}Kenapa kau punya mesin pemudaan?
41
00:02:57,051 --> 00:02:59,511
{\an8}Saat membawa buruan,
aku mengubahnya menjadi anak-anak.
42
00:02:59,512 --> 00:03:01,763
{\an8}Mobil ini bisa memuat sepuluh anak
jika dikemas dengan benar.
43
00:03:01,764 --> 00:03:02,848
{\an8}Kedengarannya efisien.
44
00:03:02,849 --> 00:03:05,934
{\an8}Apa itu sepadan? Sepuluh anak?
45
00:03:05,935 --> 00:03:07,311
{\an8}Tidak. Aku juga membius mereka.
46
00:03:07,312 --> 00:03:09,229
{\an8}Tunggu. Apa pakaianku
akan sangat besar atau apa?
47
00:03:09,230 --> 00:03:10,314
Tidak, tidak.
48
00:03:10,315 --> 00:03:13,568
Teknologi secanggih ini
tak bisa dibedakan dari sihir.
49
00:03:23,703 --> 00:03:26,622
{\an8}Wajahku, kulitku.
50
00:03:26,623 --> 00:03:29,082
{\an8}Aku bisa melihat semuanya.
51
00:03:29,083 --> 00:03:31,585
{\an8}Mulutku terasa sangat bersih.
52
00:03:31,586 --> 00:03:34,088
{\an8}Astaga! Buku jariku berfungsi.
Tak ada rasa sakit.
53
00:03:35,131 --> 00:03:36,506
{\an8}Kau tampak kacau.
54
00:03:36,507 --> 00:03:38,258
Tunggu! Tidak! Kembali!
55
00:03:38,259 --> 00:03:39,343
Bersiaplah.
56
00:03:39,344 --> 00:03:42,262
{\an8}Dunia Bumi berantakan.
Tidak ada konsistensi kreatif.
57
00:03:42,263 --> 00:03:45,057
{\an8}Kali terakhir aku di sini, seluruh
wahana didedikasikan untuk Pol Pot.
58
00:03:45,058 --> 00:03:47,267
{\an8}Akan ada kemungkinan
kau akan kehilangan mata.
59
00:03:47,268 --> 00:03:50,354
{\an8}Itu bukan kesan yang kudapat
dari surat pelepasan tuntutan.
60
00:03:50,355 --> 00:03:51,438
Surat pelepasan tuntutan?
61
00:03:51,439 --> 00:03:53,316
- Ya, dari situs web.
- Situs web?
62
00:03:54,317 --> 00:03:58,111
Selamat datang di Dunia Bumi.
Ini aku, Dr. Dogballs.
63
00:03:58,112 --> 00:03:59,488
Aku sangat mencintainya
64
00:03:59,489 --> 00:04:02,282
hingga membuat taman hiburan
seperti di Bumi.
65
00:04:02,283 --> 00:04:03,909
Ya.
66
00:04:03,910 --> 00:04:06,286
{\an8}Astaga. Kurasa ini
memang tampak payah.
67
00:04:06,287 --> 00:04:08,747
{\an8}Bagus, Kakek.
Kau masih suka hal-hal ironis.
68
00:04:08,748 --> 00:04:12,000
{\an8}Tidak. Dahulu itu "buruk" buruk.
Itu bagus.
69
00:04:12,001 --> 00:04:14,753
{\an8}Dahulu ada wahana bernama
It's a Small Black Death.
70
00:04:14,754 --> 00:04:17,172
Sepertinya mereka
hanya punya Gap biasa.
71
00:04:17,173 --> 00:04:18,924
Rick, apa kau hanya mabuk
saat di sini?
72
00:04:18,925 --> 00:04:20,259
Aku mabuk sekarang.
73
00:04:20,260 --> 00:04:23,303
Di mana semua paku berkaratnya?
Di mana saluran Herpes Family?
74
00:04:23,304 --> 00:04:24,429
Corn dog menyala.
75
00:04:24,430 --> 00:04:25,931
Menjauh dariku!
76
00:04:25,932 --> 00:04:29,476
Aku tak sabar berfoto
dengan Marie Curie.
77
00:04:29,477 --> 00:04:31,019
Kurasa itu John Legend.
78
00:04:31,020 --> 00:04:32,396
Mungkin mereka memilih John Legend
79
00:04:32,397 --> 00:04:34,606
karena namanya menyiratkan
dia sangat penting.
80
00:04:34,607 --> 00:04:37,109
Rick, menurutmu
bagaimana kita bisa menikmati ini?
81
00:04:37,110 --> 00:04:39,403
Astaga. Mereka punya aula
hewan peliharaan kepresidenan.
82
00:04:39,404 --> 00:04:40,487
Seperti itu?
83
00:04:40,488 --> 00:04:42,281
Menurutmu aku bisa bertemu Socks?
84
00:04:42,282 --> 00:04:44,741
Aku tak akan terlalu menghinanya
karena aku tahu kau akan menghukumku.
85
00:04:44,742 --> 00:04:47,661
Tapi bukankah ini hanya mal luar
ruangan pertengahan tahun '90-an?
86
00:04:47,662 --> 00:04:48,745
Salahku.
87
00:04:48,746 --> 00:04:51,999
Astaga, kau orang Bumi sungguhan.
Benar, bukan?
88
00:04:52,000 --> 00:04:53,875
- Dari Bumi?
- Ya.
89
00:04:53,876 --> 00:04:57,379
Aku terpesona, manusia sungguhan.
90
00:04:57,380 --> 00:05:00,132
Kau bau sekali.
91
00:05:00,133 --> 00:05:03,427
- Maksudku, apa itu bagus?
- Tentu saja.
92
00:05:03,428 --> 00:05:05,429
Senang melihat sesuatu di taman ini
93
00:05:05,430 --> 00:05:07,180
yang masih kotor dan nyata.
94
00:05:07,181 --> 00:05:09,558
Maka aku sangat bau.
95
00:05:09,559 --> 00:05:11,935
Kau percaya kakekku
menyukai tempat ini?
96
00:05:11,936 --> 00:05:13,020
Payah.
97
00:05:13,021 --> 00:05:15,647
Beth, kau pergi ke mana? Beth!
98
00:05:15,648 --> 00:05:17,149
Beth, aku ingin kau bersenang-senang
99
00:05:17,150 --> 00:05:19,318
tapi aku perlu tahu
di mana kau bersenang-senang.
100
00:05:19,319 --> 00:05:20,610
Aku menemukan posum.
101
00:05:20,611 --> 00:05:22,029
Astaga!
102
00:05:22,030 --> 00:05:25,115
Tidak! Aku tak ingin menjadi tua!
103
00:05:25,116 --> 00:05:27,702
Kau sangat kesakitan,
dan kau bahkan tak menyadarinya!
104
00:05:29,954 --> 00:05:31,330
- Astaga.
- Maafkan aku.
105
00:05:31,331 --> 00:05:34,249
Aku lupa
betapa gilanya kita saat kecil.
106
00:05:34,250 --> 00:05:35,500
Seharusnya aku tak mengajukan ini.
107
00:05:35,501 --> 00:05:37,044
Kau harus mencobanya.
108
00:05:37,045 --> 00:05:38,712
Aku di sini!
109
00:05:38,713 --> 00:05:40,922
Baik, Sayang,
ini peringatan dua menitmu.
110
00:05:40,923 --> 00:05:42,382
Sudah hampir waktunya
bertukar kembali.
111
00:05:42,383 --> 00:05:43,801
Kau harus menemukanku lebih dahulu.
112
00:05:45,094 --> 00:05:46,803
Terlalu lambat. Coba lagi.
113
00:05:46,804 --> 00:05:49,223
Baiklah, ayo. Cukup. Aku serius.
114
00:05:50,433 --> 00:05:51,434
Baiklah. Beth!
115
00:05:54,604 --> 00:05:56,898
Kejutan! Kau sudah dikerjai.
116
00:05:58,566 --> 00:05:59,567
Lakukan.
117
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
SEPULUH TAHUN
118
00:06:15,083 --> 00:06:17,125
Kamar mandi itu juga wahana?
119
00:06:17,126 --> 00:06:20,962
Aku sudah menurunkan celanaku.
Aku sungguh harus buang air.
120
00:06:20,963 --> 00:06:22,047
Lakukan saja di semak-semak.
121
00:06:22,048 --> 00:06:24,091
Sumpah, dahulu lebih lucu
daripada ini.
122
00:06:24,092 --> 00:06:25,384
Jangan berbalik.
123
00:06:25,385 --> 00:06:26,510
Aku berjongkok.
124
00:06:26,511 --> 00:06:29,346
Hei, kau tidak boleh
buang air seperti itu.
125
00:06:29,347 --> 00:06:31,431
Dahulu kau bisa buang air kecil
di mana pun kau mau.
126
00:06:31,432 --> 00:06:32,641
Seperti di Bumi.
127
00:06:32,642 --> 00:06:34,684
Kakek Rick, terima kekalahan ini.
128
00:06:34,685 --> 00:06:36,269
Ayo jemput Morty dan pulang.
129
00:06:36,270 --> 00:06:37,687
Ya, tempat ini kacau.
130
00:06:37,688 --> 00:06:39,606
Pengambilalihan perusahaan.
Perubahan yang disetujui dewan.
131
00:06:39,607 --> 00:06:42,234
Steve Jobs mati dan kita dapat iPhone
yang sama selama sepuluh tahun.
132
00:06:42,235 --> 00:06:44,486
Astaga. Pria yang membuat
taman ini masih hidup.
133
00:06:44,487 --> 00:06:45,904
- Benarkah?
- Ya.
134
00:06:45,905 --> 00:06:48,950
Rumornya dia masih tinggal
di sini. Di terowongan.
135
00:06:50,076 --> 00:06:52,495
HANYA UNTUK PARA PEMERAN
136
00:06:52,995 --> 00:06:54,913
Hei, Sum-Sum,
kau suka melanggar aturan?
137
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Kau membawa Molly?
138
00:06:57,917 --> 00:06:59,209
Cepatlah, Jerry.
139
00:06:59,210 --> 00:07:01,128
Ini salahmu.
Aku harus buang air seperti ini.
140
00:07:01,129 --> 00:07:04,257
Kau menghancurkan uretraku saat
mengubahku menjadi tempat sampah.
141
00:07:05,425 --> 00:07:06,551
Ikuti aku.
142
00:07:07,844 --> 00:07:09,345
Tentu saja, aku membawa Molly.
143
00:07:10,179 --> 00:07:12,597
Jika kau baru bergabung
dengan kami malam ini, kami punya...
144
00:07:12,598 --> 00:07:14,349
Astaga, itu meledak.
145
00:07:14,350 --> 00:07:16,518
Astaga. Semua astronaut itu.
146
00:07:16,519 --> 00:07:18,687
Ini lebih buruk
daripada ledakan sebelumnya.
147
00:07:18,688 --> 00:07:19,938
Ini lucu sekali.
148
00:07:19,939 --> 00:07:21,858
Hei, lihat ini.
149
00:07:22,942 --> 00:07:23,942
Luar biasa.
150
00:07:23,943 --> 00:07:25,610
Tak ada orang dewasa yang masuk.
151
00:07:25,611 --> 00:07:27,404
Selain itu,
jangan duduk di kursi itu.
152
00:07:27,405 --> 00:07:30,365
- Bantalnya pisau.
- Seseorang harus mendudukinya.
153
00:07:30,366 --> 00:07:31,908
Gene harus mendudukinya.
154
00:07:31,909 --> 00:07:33,160
Dor!
155
00:07:33,161 --> 00:07:34,662
Bagus.
156
00:07:38,541 --> 00:07:39,833
Hei, Anak-anak.
157
00:07:39,834 --> 00:07:42,461
Kurasa salah satu dari kalian
adalah Beth dari sebelah.
158
00:07:42,462 --> 00:07:44,588
Lalu salah satu dari kalian
adalah klonanya.
159
00:07:44,589 --> 00:07:46,465
Tapi kalian berdua
gadis kecil sekarang.
160
00:07:46,466 --> 00:07:48,300
Tak seaneh itu,
mengingat yang kulihat.
161
00:07:48,301 --> 00:07:51,428
- Memangnya kau ilmuwan?
- Duduklah di kursi kami.
162
00:07:51,429 --> 00:07:54,598
Berdasarkan desain
tombak sementara milik kalian
163
00:07:54,599 --> 00:07:56,933
sepertinya kalian
sedang bersenang-senang.
164
00:07:56,934 --> 00:07:59,519
Kalian merasa aku
akan masuk ke perangkap?
165
00:07:59,520 --> 00:08:00,812
Mari minum cokelat saja.
166
00:08:00,813 --> 00:08:03,148
"Mari minum cokelat."
167
00:08:03,149 --> 00:08:04,733
"Aku sudah bercerai."
168
00:08:04,734 --> 00:08:06,902
Hei, itu kejam
dan secara teknis tak benar.
169
00:08:06,903 --> 00:08:09,738
Tapi pikiran kalian berubah,
jadi, aku tahu kalian tak serius.
170
00:08:09,739 --> 00:08:12,325
Bagaimana jika kalian duduk tenang?
Aku akan mengambil Swiss Miss.
171
00:08:12,992 --> 00:08:13,992
Ayo.
172
00:08:13,993 --> 00:08:15,076
Ke mana?
173
00:08:15,077 --> 00:08:18,246
Buru dia. Kecuali kau takut.
174
00:08:18,247 --> 00:08:21,042
Aku tak takut apa pun.
Ayo masuk ke dinding.
175
00:08:23,085 --> 00:08:24,711
Astaga. Ini foto kita yang bagus.
176
00:08:24,712 --> 00:08:27,714
Teruslah bicara.
Aku bisa mencium sarapan busukmu.
177
00:08:27,715 --> 00:08:30,342
- Astaga.
- Rambutmu gila.
178
00:08:30,343 --> 00:08:33,178
Ada di seluruh tubuhmu.
Boleh kusentuh?
179
00:08:33,179 --> 00:08:37,641
Ucapkan frasa manusia, katakan daftar
belanjaan dengan aksen tubuh bau itu.
180
00:08:37,642 --> 00:08:39,434
- Maksudmu suaraku?
- Ya.
181
00:08:39,435 --> 00:08:41,853
- Daftar belanjaan.
- Aku suka lubang besar penuh gigimu.
182
00:08:41,854 --> 00:08:43,730
Juga lubang lain
yang jarang dipakai di wajahmu.
183
00:08:43,731 --> 00:08:45,357
Baiklah.
184
00:08:45,358 --> 00:08:48,193
Aku merasa kau tak menyukaiku.
185
00:08:48,194 --> 00:08:52,156
Kau hanya suka ide
bersama manusia mana pun.
186
00:08:53,199 --> 00:08:54,950
Apakah penting
jika aku masih terangsang?
187
00:08:54,951 --> 00:08:56,618
Tidak, kurasa tidak.
188
00:08:56,619 --> 00:08:59,412
Aku ingin memasukkan
otot basahmu ke mulutku.
189
00:08:59,413 --> 00:09:00,830
Maksudmu lidahku?
190
00:09:00,831 --> 00:09:02,541
Aku tak peduli apa namanya.
191
00:09:02,542 --> 00:09:04,834
Rick, aku tahu kau sedang kesulitan
192
00:09:04,835 --> 00:09:07,379
tapi kurasa
aku melihat Panera di sana
193
00:09:07,380 --> 00:09:09,172
yang bisa mengubah pendapatmu.
194
00:09:09,173 --> 00:09:10,257
Panera?
195
00:09:10,258 --> 00:09:11,508
- Ya.
- Diam.
196
00:09:11,509 --> 00:09:14,636
Apa itu Kevin Costner?
Tunggu, kenapa aku tahu itu?
197
00:09:14,637 --> 00:09:16,346
Apa Ayah membuat model baru?
198
00:09:16,347 --> 00:09:18,223
Aku tak mengenali kalian bertiga.
199
00:09:18,224 --> 00:09:20,475
Tidak, aku Guy Fieri tua.
200
00:09:20,476 --> 00:09:23,395
Ini Putri Diana, dan dia Pak Rogers.
201
00:09:23,396 --> 00:09:24,688
Atau Brett Kavanaugh.
202
00:09:24,689 --> 00:09:26,731
Aku tak tahu, aku tak pernah
meninggalkan taman ini.
203
00:09:26,732 --> 00:09:29,485
Kami juga. Kami mencari Dogballs.
204
00:09:33,489 --> 00:09:35,032
Dia tinggal di bawah.
205
00:09:40,121 --> 00:09:41,746
Dokter Dogballs, Bung.
206
00:09:41,747 --> 00:09:44,249
Manusia. Manusia sungguhan.
207
00:09:44,250 --> 00:09:46,334
Genius gila
yang membangun Dunia Bumi.
208
00:09:46,335 --> 00:09:48,461
Tak ada yang mencintai Bumi
seperti aku.
209
00:09:48,462 --> 00:09:51,423
Mobil. Muscle Beach. Pajak properti.
210
00:09:51,424 --> 00:09:53,800
Tapi sebelum aku bisa
menyelesaikan visi sempurnaku
211
00:09:53,801 --> 00:09:56,720
aku tertangkap dengan fail
yang memberatkan di komputerku
212
00:09:56,721 --> 00:09:58,264
dan dewan direksi merantaiku.
213
00:09:58,973 --> 00:10:01,808
Aku menonton pornografi hewan.
Itu urusanku.
214
00:10:01,809 --> 00:10:04,102
Maksudmu orang dan hewan?
215
00:10:04,103 --> 00:10:05,478
Tidak, hanya hewan, Orang Gila.
216
00:10:05,479 --> 00:10:07,397
Dunia Bumi yang asli luar biasa.
217
00:10:07,398 --> 00:10:09,232
Aku pernah terkena
radang tenggorokan karena permen.
218
00:10:09,233 --> 00:10:11,735
Tentu saja kau merasa seperti itu.
Kau manusia.
219
00:10:11,736 --> 00:10:14,904
Kau tahu taman hiburan Bumi
seharusnya seperti apa.
220
00:10:14,905 --> 00:10:16,990
Aku membawamu ke zona mati jika bisa
221
00:10:16,991 --> 00:10:19,534
dan menunjukkan kesenangan lama.
222
00:10:19,535 --> 00:10:21,536
Tapi mereka tak mengizinkanku
meninggalkan kantorku.
223
00:10:21,537 --> 00:10:23,539
Mereka tak akan izinkan,
tapi aku izinkan.
224
00:10:24,832 --> 00:10:28,460
Selamat datang di Dunia Bumi
yang sesungguhnya.
225
00:10:28,461 --> 00:10:31,463
Kurasa ini lebih dekat
dengan yang kuingat.
226
00:10:31,464 --> 00:10:33,132
Aku menginjak paku berkarat.
227
00:10:36,719 --> 00:10:38,219
Setidaknya Jerry terluka.
228
00:10:38,220 --> 00:10:40,972
Cokelat panas
dengan ekstra marshmallow.
229
00:10:40,973 --> 00:10:43,016
Semoga kalian punya ruang
untuk marshmallow ekstra.
230
00:10:43,017 --> 00:10:45,602
Lihat dia
mengiming-imingi kita marshmallow
231
00:10:45,603 --> 00:10:47,020
seperti semacam kekuatan.
232
00:10:47,021 --> 00:10:48,980
Aku memang suka marshmallow.
233
00:10:48,981 --> 00:10:50,899
Dia tak memutuskan
tentang marshmallow kita.
234
00:10:50,900 --> 00:10:52,484
Kau harus naik ke sana
dan memotongnya.
235
00:10:52,485 --> 00:10:53,777
Kau saja yang potong.
236
00:10:53,778 --> 00:10:55,070
Apa yang harus kita potong?
237
00:10:55,071 --> 00:10:56,822
Entahlah, mulai sayat saja.
238
00:10:59,367 --> 00:11:03,078
Astaga! Astaga, pergelangan kakiku!
239
00:11:03,079 --> 00:11:05,121
- Aku butuh dokter!
- Bagus.
240
00:11:05,122 --> 00:11:06,665
Sekarang kita harus mengurusnya.
241
00:11:06,666 --> 00:11:08,166
Aku tak mau mengurus siapa pun.
242
00:11:08,167 --> 00:11:10,502
- Kau saja.
- Itu idemu.
243
00:11:10,503 --> 00:11:11,878
- Bukan itu. Kesialan.
- Bukan itu. Kesialan.
244
00:11:11,879 --> 00:11:14,547
- Kurasa kalian mengenai arteri.
- Dia pelakunya. Dia psikopat!
245
00:11:14,548 --> 00:11:15,632
Kau yang psikopat!
246
00:11:15,633 --> 00:11:19,594
Aku melihatmu makan burung
setelah merobek sayapnya!
247
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
Akan kutunjukkan siapa yang psikopat.
248
00:11:25,309 --> 00:11:27,602
Ya, larilah, dasar bayi!
249
00:11:27,603 --> 00:11:30,271
Ingat afirmasimu, Gene.
250
00:11:30,272 --> 00:11:32,692
Kau pantas hidup.
251
00:11:36,362 --> 00:11:40,449
Entah bagaimana, setiap keputusan
yang pernah kubuat menyebabkan ini.
252
00:11:46,330 --> 00:11:47,581
MUSUH TERBAIK SELAMANYA
253
00:11:48,999 --> 00:11:50,542
Keluar dari rumah pohonku!
254
00:11:50,543 --> 00:11:51,919
Keluar dari halamanku!
255
00:11:58,926 --> 00:12:01,554
Api terdeteksi. Memadamkan.
256
00:12:20,322 --> 00:12:23,408
Ayo, Gene! Tidak seperti ini.
257
00:12:23,409 --> 00:12:25,702
Hei, Siri, hubungi 911.
258
00:12:25,703 --> 00:12:27,829
Hitung mundur untuk menghubungi 911.
259
00:12:27,830 --> 00:12:31,166
Menghubungi 911
dalam sepuluh, sembilan, delapan.
260
00:12:31,167 --> 00:12:32,626
Kenapa butuh hitung mundur?
261
00:12:34,336 --> 00:12:37,881
Perang Dunia II Bumi dilawan
dengan mesin kombinasi dan pemanen.
262
00:12:37,882 --> 00:12:40,550
Kau akan menyaksikannya langsung.
263
00:12:40,551 --> 00:12:42,761
Astaga. Apa itu kabel listrik?
264
00:12:42,762 --> 00:12:44,638
Tak ada listrik yang menyala di sini.
265
00:12:45,848 --> 00:12:46,932
Sial.
266
00:12:48,184 --> 00:12:49,976
Aku harus pulang
sebelum Gene menelepon 911
267
00:12:49,977 --> 00:12:51,352
dari ponsel lain selain miliknya.
268
00:12:51,353 --> 00:12:53,480
Untuk kepalanya, agar kalian
bisa keluar dari tempat asal.
269
00:12:53,481 --> 00:12:55,940
Tunggu. Kau mau pergi?
Kupikir kau suka tempat ini.
270
00:12:55,941 --> 00:12:58,985
Ya. Entahlah. Kurasa Morty benar.
271
00:12:58,986 --> 00:13:00,528
Apa aku harus berpikir itu keren
272
00:13:00,529 --> 00:13:02,822
bahwa ada campak di air dan ular?
273
00:13:02,823 --> 00:13:04,450
Tidak. Kalian bersenang-senanglah.
274
00:13:07,745 --> 00:13:09,538
Sial!
275
00:13:14,710 --> 00:13:16,170
Kita di bawah sini.
276
00:13:19,215 --> 00:13:22,134
Rick! Gadis-gadismu,
mereka bukan orang baik.
277
00:13:22,885 --> 00:13:24,553
Terima kasih.
278
00:13:26,180 --> 00:13:28,473
Aku baru pergi dua jam.
279
00:13:28,474 --> 00:13:31,351
Hei, Beth, kusimpulkan kau
menghirup masa kecil
280
00:13:31,352 --> 00:13:32,978
dan overdosis kesenangan.
281
00:13:35,147 --> 00:13:36,147
Aduh!
282
00:13:36,148 --> 00:13:37,274
BETH HEBAT!
283
00:13:43,072 --> 00:13:44,364
Aku akan membunuhmu!
284
00:13:44,365 --> 00:13:46,282
Aku akan membunuhmu lebih dahulu!
285
00:13:46,283 --> 00:13:47,826
Aduh! Sial!
286
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
Cukup. Kita sudah selesai.
287
00:13:57,336 --> 00:13:59,712
Dasar gila!
288
00:13:59,713 --> 00:14:01,382
Cukup main Home Alone-nya.
289
00:14:01,966 --> 00:14:03,174
Sial!
290
00:14:03,175 --> 00:14:04,300
Aku mengkloningmu
untuk memperbaiki ini
291
00:14:04,301 --> 00:14:06,136
bukan membuatmu
dua kali lebih menyebalkan.
292
00:14:07,346 --> 00:14:09,055
Aku tak bisa memberitahumu. Astaga.
293
00:14:09,056 --> 00:14:13,059
Aku menunggu begitu lama
sampai seseorang melihat visiku.
294
00:14:13,060 --> 00:14:15,562
Tentu saja, itu manusia sungguhan.
295
00:14:15,563 --> 00:14:18,022
Kalian penonton yang sempurna
untuk ini.
296
00:14:18,023 --> 00:14:19,984
Momen terbaikku.
297
00:14:21,485 --> 00:14:22,944
Sial.
298
00:14:22,945 --> 00:14:24,028
Apa itu?
299
00:14:24,029 --> 00:14:26,364
Kreasiku yang indah.
300
00:14:26,365 --> 00:14:28,492
Mereka akan menghancurkan taman.
301
00:14:30,119 --> 00:14:31,244
Astaga.
302
00:14:31,245 --> 00:14:33,580
Kupikir mereka orang berkostum.
303
00:14:33,581 --> 00:14:35,456
Tapi kostum adalah orang.
304
00:14:35,457 --> 00:14:37,000
Orang adalah kostum.
305
00:14:37,001 --> 00:14:39,878
Semua taman hiburan Bumi berakhir
dengan cara yang sama.
306
00:14:39,879 --> 00:14:44,924
Jurassic Park, Westworld,
bahkan wahana di dalam taman hiburan
307
00:14:44,925 --> 00:14:46,593
menceritakan kisah yang sama.
308
00:14:46,594 --> 00:14:50,305
Kau naik kapal saat tiba-tiba kau
ambil jalan memutar ke air terjun.
309
00:14:50,306 --> 00:14:52,265
Kini kau di sarang bajak laut
310
00:14:52,266 --> 00:14:55,101
dipaksa mengisap penis
demi tetap hidup.
311
00:14:55,102 --> 00:14:56,185
Kenapa kau melakukan ini?
312
00:14:56,186 --> 00:14:57,770
Penghormatan terbesar bagi Bumi
313
00:14:57,771 --> 00:15:01,525
adalah taman hiburan
yang berakhir dalam kekacauan.
314
00:15:06,780 --> 00:15:08,824
Bebaslah. Bebaslah, Sayangku.
315
00:15:10,117 --> 00:15:13,578
Lapar akan daging. Makan daging.
316
00:15:13,579 --> 00:15:15,413
Ambil semuanya.
317
00:15:15,414 --> 00:15:17,957
- Ambil yang satunya.
- Sial. Ayah.
318
00:15:17,958 --> 00:15:20,920
- Ambillah. Ambil semuanya.
- Berbaur. Tersandung.
319
00:15:29,178 --> 00:15:30,637
Ya. Kau suka itu?
320
00:15:30,638 --> 00:15:32,221
Anjing Labradoodle.
321
00:15:32,222 --> 00:15:34,432
- Santan.
- Lebih banyak hal manusia.
322
00:15:34,433 --> 00:15:35,601
Big League Chew.
323
00:15:37,269 --> 00:15:39,687
Astaga. Katakan sesuatu yang rasis.
324
00:15:39,688 --> 00:15:40,980
- Apa?
- Ayolah.
325
00:15:40,981 --> 00:15:43,275
Kau manusia. Itu keahlianmu.
326
00:15:44,860 --> 00:15:48,571
Orang Italia
membuat piza yang cukup enak?
327
00:15:48,572 --> 00:15:52,409
Tidak. Lakukan dengan kebencian.
Kau serangga kecil menjijikkan.
328
00:15:53,035 --> 00:15:54,035
Kau dengar itu?
329
00:15:54,036 --> 00:15:56,287
Sekarang kau berpura-pura
ada keadaan darurat.
330
00:15:56,288 --> 00:15:58,456
Aku mencoba bersikap rapuh denganmu.
331
00:15:58,457 --> 00:15:59,707
Jika menurutmu aku tidak cantik,
katakan saja.
332
00:15:59,708 --> 00:16:02,961
Maaf, tapi aku bukan
sekadar fantasi seksual.
333
00:16:02,962 --> 00:16:04,253
Aku manusia utuh.
334
00:16:04,254 --> 00:16:07,924
Ayolah!
Kalian yang menciptakan rasisme.
335
00:16:07,925 --> 00:16:12,179
Jika mau bercinta dengan orang baik,
aku tidak akan datang ke Dunia Bumi.
336
00:16:13,472 --> 00:16:16,099
Aku bahkan tak tahu siapa ini!
337
00:16:16,100 --> 00:16:18,185
Kurasa itu John Legend. Astaga!
338
00:16:23,774 --> 00:16:26,026
Summer, Rick! Siapa pun?
339
00:16:27,277 --> 00:16:29,737
Itu seluruh keluarga Culkin.
340
00:16:29,738 --> 00:16:32,032
Kurasa mereka ada tujuh.
341
00:16:34,493 --> 00:16:37,787
Aku menyukaimu di Succession.
Maafkan aku.
342
00:16:37,788 --> 00:16:40,289
Cukup TK-nya. Aku tak punya waktu
untuk menjadi ayahmu.
343
00:16:40,290 --> 00:16:42,333
- Kau tak pernah punya waktu.
- Kau ingin aku menjadi orang tua?
344
00:16:42,334 --> 00:16:44,795
Baiklah. Jangan bicara lagi
sampai kalian dewasa.
345
00:16:49,508 --> 00:16:51,050
MAAF
346
00:16:51,051 --> 00:16:53,219
AKU JUGA
347
00:16:53,220 --> 00:16:55,847
AYAH
348
00:16:55,848 --> 00:16:57,975
IKUTI SAJA
349
00:16:59,601 --> 00:17:01,394
Baiklah. Siapa pun kau, giliranmu.
350
00:17:01,395 --> 00:17:03,312
Dia tidak bisa bernapas.
351
00:17:03,313 --> 00:17:05,189
Sial!
352
00:17:05,190 --> 00:17:06,400
Rasakan itu!
353
00:17:07,109 --> 00:17:08,985
Berapa usia yang harus kita buat?
354
00:17:08,986 --> 00:17:10,696
Setua mungkin.
355
00:17:13,115 --> 00:17:14,575
360 TAHUN PENUAAN SELESAI
356
00:17:17,327 --> 00:17:19,120
Pasti menakutkan hidupmu berada
357
00:17:19,121 --> 00:17:21,665
di tangan pengasuh
yang tak bisa diandalkan.
358
00:17:24,960 --> 00:17:26,919
Jalan. Kami tak akan mengurusmu.
359
00:17:26,920 --> 00:17:29,088
Ya. Bangun atau kami akan
meninggalkanmu di sini.
360
00:17:29,089 --> 00:17:30,965
Seperti kau meninggalkan kami.
361
00:17:30,966 --> 00:17:32,967
- Dasar pemalas!
- Persetan Ayah!
362
00:17:32,968 --> 00:17:35,470
Berengsek! Kau tak menginginkan kami.
363
00:17:35,471 --> 00:17:38,056
Kau hanya ingin pergi.
364
00:17:38,057 --> 00:17:42,852
Aku tak pergi. Beth-ku meninggal.
365
00:17:42,853 --> 00:17:45,314
Ya, seseorang meninggalkan kami
366
00:17:46,857 --> 00:17:48,608
dan kini kami berdua.
367
00:17:48,609 --> 00:17:50,568
Kau harus mencintai kami
dua kali lipat.
368
00:17:50,569 --> 00:17:53,280
Kami hanya ingin bersama.
369
00:17:55,908 --> 00:17:57,617
Jangan menangis.
370
00:17:57,618 --> 00:18:01,580
- Kau tak pantas menangis.
- Bangga.
371
00:18:02,414 --> 00:18:04,166
- Bangga?
- Bangga.
372
00:18:05,459 --> 00:18:10,214
Kalian membuatku tua dan menghajarku.
373
00:18:15,552 --> 00:18:19,890
Bangga. Kalian berdua putriku.
374
00:18:31,151 --> 00:18:34,238
Kalian mematahkan tulangku!
375
00:18:38,826 --> 00:18:39,910
Aku buang air besar.
376
00:18:41,620 --> 00:18:44,081
Aku tak bercanda.
Berhenti membuatku tertawa.
377
00:18:44,832 --> 00:18:46,125
Kalian membuatku
makin buang air besar.
378
00:18:50,212 --> 00:18:51,713
Ini sempurna.
379
00:18:52,297 --> 00:18:55,633
Yang bisa membuat ini lebih baik
hanyalah jika ada yang terbakar.
380
00:18:55,634 --> 00:18:57,343
Aku mungkin menusuk sesuatu lagi.
381
00:18:57,344 --> 00:18:59,137
Mungkin aku harus
mengembalikan kalian.
382
00:18:59,138 --> 00:19:01,305
Apa kebanyakan anak
suka menusuk seperti ini?
383
00:19:01,306 --> 00:19:02,557
BISBOL HANYA MAKANAN
384
00:19:02,558 --> 00:19:04,184
Itu pintu keluarnya. Tetap dekat.
385
00:19:06,478 --> 00:19:08,814
Tolong bantu. Syukurlah!
386
00:19:09,731 --> 00:19:10,858
Teganya kau!
387
00:19:12,442 --> 00:19:13,985
Sial. Morty membunuh...
388
00:19:13,986 --> 00:19:15,611
Kurasa itu Rory Culkin.
389
00:19:15,612 --> 00:19:17,238
Apa dia orangnya?
390
00:19:17,239 --> 00:19:18,865
Kita harus pergi. Maju.
391
00:19:18,866 --> 00:19:21,576
- Apa?
- Pakai kepala Rory.
392
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
Tidak ada ruang.
393
00:19:24,371 --> 00:19:27,415
Basah sekali di sini. Baunya juga.
394
00:19:27,416 --> 00:19:29,251
- Baunya basah.
- Mereka datang!
395
00:19:29,960 --> 00:19:30,961
Ayo!
396
00:19:32,838 --> 00:19:33,838
Ayo. Masuklah.
397
00:19:33,839 --> 00:19:35,047
Di mana pengendalinya?
Aku kehilangan pengendalinya.
398
00:19:35,048 --> 00:19:36,257
Aku tak bisa menyusutkan kepala kita.
399
00:19:36,258 --> 00:19:37,342
Berikan kuncinya.
400
00:19:41,221 --> 00:19:43,681
Lebih seperti Dunia Bumi.
401
00:19:43,682 --> 00:19:45,641
- Apa?
- Seperti Jurassic World
402
00:19:45,642 --> 00:19:46,767
sekuel besarnya?
403
00:19:46,768 --> 00:19:49,228
- Aku tak tahu apa yang kau katakan.
- Bukankah namanya Taman Bumi?
404
00:19:49,229 --> 00:19:50,313
- Tidak.
- Tidak.
405
00:19:50,314 --> 00:19:52,773
Ada yang kedinginan?
406
00:19:52,774 --> 00:19:55,277
RUMAH SAKIT ST EQUIS
407
00:20:33,690 --> 00:20:36,442
Aku buta!
Luar angkasa membekukan mataku!
408
00:20:36,443 --> 00:20:38,862
Ya. Jerry, sudah kubilang
taman hiburan itu payah.
409
00:21:10,936 --> 00:21:12,979
Halo. Kau menghubungi 911.
410
00:21:12,980 --> 00:21:15,774
Jika ini darurat,
silakan tinggalkan pesan.
411
00:21:16,775 --> 00:21:19,986
Rumah di seberang jalan terus
menghilang dan muncul kembali.
412
00:21:19,987 --> 00:21:23,489
Entah apa itu darurat,
tapi itu sangat menjengkelkan.
413
00:21:23,490 --> 00:21:25,574
Bisakah kau mengirim seseorang
untuk menyelidikinya?
414
00:21:25,575 --> 00:21:28,495
Jadi, aku makan burger,
dan sekarang tanganku burger.
415
00:21:29,121 --> 00:21:32,456
Hai. Aku diserang di rumah,
dan itu rumah kecil.
416
00:21:32,457 --> 00:21:34,834
Ada rumah kecil
yang menyerang rumahku.
417
00:21:34,835 --> 00:21:37,295
Dia memakai topeng ski,
tapi itu jelas rumah.
418
00:21:37,296 --> 00:21:38,838
Ada merpati di luar rumahku
419
00:21:38,839 --> 00:21:40,715
yang menuntut
melihat akta kelahiranku.
420
00:21:40,716 --> 00:21:44,343
Aku mulai berpikir 911 seharusnya
tak punya mesin penjawab.
421
00:21:44,344 --> 00:21:47,639
Aku juga punya 11 kaki sekarang.
Tak ada yang pernah datang.
421
00:21:48,305 --> 00:22:48,606
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm