1 00:00:03,680 --> 00:00:06,350 Wat een dag voor footballfans in Los Angeles. 2 00:00:06,380 --> 00:00:10,130 De enige grote stad in Amerika zonder een footballteam... 3 00:00:10,160 --> 00:00:15,280 nadat de Rams en de Raiders vertrokken. De stad kreeg de Quakes toegewezen, 4 00:00:15,310 --> 00:00:19,090 en in hun derde jaar bereiken zij nu de World Bowl. 5 00:00:19,120 --> 00:00:27,100 Wie had kunnen denken dat Pete Rozelle's droom zo'n wereldevenement zou worden. 6 00:00:31,800 --> 00:00:35,630 Ik win alweer. - Augur, wat betaal je uit? 7 00:00:35,660 --> 00:00:38,910 De Royals plus drie, tenzij je in Londen wedt. 8 00:00:38,940 --> 00:00:43,020 Er staat zoveel op het thuisteam dat slechts plus één wordt uitbetaald. 9 00:00:43,050 --> 00:00:47,610 Ik wed op de Quakes. Kun je echt in Londen inzetten? 10 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:01:02,830 --> 00:01:05,390 Kijk hem nou. Een echte bookmaker. 12 00:01:05,420 --> 00:01:10,860 Een nieuw record wordt bereikt met meer dan 4,3 miljard mensen die kijken, 13 00:01:10,890 --> 00:01:17,000 over alle landen op de planeet, om te zien wie de trofee wint. 14 00:01:20,060 --> 00:01:21,910 Vervelen de meiden zich? 15 00:01:26,160 --> 00:01:27,510 Zien ze er zo uit? 16 00:01:28,410 --> 00:01:31,980 Ik heb gratis voor jullie gewed. 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,420 Hebben jullie wat te juichen. - Dank je, Augur. 18 00:01:34,450 --> 00:01:36,600 Wedden bij een vent die... 19 00:01:37,040 --> 00:01:39,900 zijn hemd kwijt is? - Vinden zij niet erg. 20 00:01:41,690 --> 00:01:42,690 Later. 21 00:01:43,170 --> 00:01:46,410 We gaan naar het veld voor de aftrap. Bob staat... 22 00:01:52,820 --> 00:01:55,410 Voor wie mij niet herkent, 23 00:01:55,840 --> 00:01:58,610 ik ben Jonathan Doors. 24 00:02:00,210 --> 00:02:04,510 Meldingen over mijn dood zijn zwaar overdreven. 25 00:02:11,180 --> 00:02:16,800 Ze kwamen drie jaar geleden en veranderden de toekomst van de mens. 26 00:02:54,260 --> 00:02:56,020 Ik moet het kort houden. 27 00:02:56,230 --> 00:03:00,410 De Gezellen zijn minder onbaatzuchtig dan ze lijken te zijn. 28 00:03:00,670 --> 00:03:05,520 Ik heb mijn dood in scène gezet, omdat ze mij wilden vermoorden. 29 00:03:06,140 --> 00:03:08,940 Wat doet hij nou? Heeft hij jou hierover verteld? 30 00:03:08,970 --> 00:03:10,890 Nee, helemaal niets. 31 00:03:10,920 --> 00:03:16,410 Iedereen die in stilte twijfels had over de Gezellen, 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,270 jullie zijn niet de enigen. 33 00:03:18,300 --> 00:03:22,110 Er is een georganiseerde verzetsbeweging. 34 00:03:23,080 --> 00:03:25,720 Het moment is aangebroken... 35 00:03:25,750 --> 00:03:28,820 Zeg het maar. - Wacht op instructies, Boone. 36 00:03:29,150 --> 00:03:31,220 Bron van de satellietuitzending? 37 00:03:32,290 --> 00:03:34,210 Maak de shuttle klaar voor vertrek. 38 00:03:35,170 --> 00:03:39,600 Mijn verzoeken zijn simpel. Stel je open op. 39 00:03:39,630 --> 00:03:44,810 Hou je ogen open. Neem je toekomst in eigen handen. 40 00:03:44,990 --> 00:03:49,710 Boone, het signaal komt uit het zuidwesten van Nebraska. 41 00:03:49,740 --> 00:03:51,110 We zijn onderweg. 42 00:03:52,630 --> 00:03:56,620 Ik zal u weer spreken. Dat beloof ik. 43 00:04:04,470 --> 00:04:08,010 We hebben weinig tijd voordat Sandoval er is. 44 00:04:08,050 --> 00:04:12,900 Had Doors bezittingen in Nebraska? - Een fabriek in North Platte. 45 00:04:13,290 --> 00:04:16,610 Wat werd er gemaakt? - Satellietschotels. 46 00:04:17,300 --> 00:04:20,510 Ik heb het signaal. We verlaten interdimensionaal. 47 00:04:50,260 --> 00:04:53,310 Daar gaat onze kans om Doors te beschermen. 48 00:04:59,470 --> 00:05:02,110 Status, commandant? - We zijn er net. 49 00:05:04,990 --> 00:05:07,620 Blijf weg van de trailers. 50 00:05:19,290 --> 00:05:25,290 Nu ik je aandacht heb, weet dat ik tot alles bereid ben... 51 00:05:25,320 --> 00:05:28,120 om de mensheid te bevrijden. 52 00:05:29,560 --> 00:05:33,180 Controlepunten Alfa, Omega. Is Doors onderschept? 53 00:05:33,210 --> 00:05:34,620 Nee, meneer. 54 00:05:43,930 --> 00:05:48,490 Ons onderzoek zal de feiten aantonen omtrent Jonathan Doors' verschijning. 55 00:05:48,520 --> 00:05:52,410 U toonde eerder mr. Doors' dood als feit aan. 56 00:05:52,640 --> 00:05:55,900 Waarom zou de Synode u nog vertrouwen? 57 00:05:56,320 --> 00:05:59,720 Ik begrijp dat de Synode nu ontevreden is. 58 00:06:00,190 --> 00:06:05,260 Maar ik zal uw twijfels wegnemen door deze crisis op te lossen. 59 00:06:05,290 --> 00:06:12,600 Deze belofte klinkt erg leeg als je de acties van Da'an tegen Doors ziet. 60 00:06:12,630 --> 00:06:17,210 Vertrouwen verlies je niet op basis van één gebeurtenis. 61 00:06:17,360 --> 00:06:21,620 Alleen de totale geschiedenis van een persoon kan dat bepalen. 62 00:06:30,340 --> 00:06:34,410 De Synode is verontrust dat mr. Doors u zo makkelijk heeft misleid. 63 00:06:34,560 --> 00:06:39,900 Wij hebben echter respect voor uw prestaties bij deze moeilijke opdracht. 64 00:06:41,340 --> 00:06:46,220 Da'an krijgt voorlopig de kans om het probleem op te lossen. 65 00:06:47,380 --> 00:06:51,910 Ik voel mij vereerd over het besluit van de Synode en los het snel op. 66 00:06:52,430 --> 00:06:55,110 De Synode verwacht onmiddellijk resultaten. 67 00:06:59,510 --> 00:07:04,710 De publieke reactie op het feit dat miljardair Doors nog leeft, kwam snel. 68 00:07:05,120 --> 00:07:08,940 Even schokkend als het onderbreken van de World Bowl-uitzending... 69 00:07:08,970 --> 00:07:15,120 zijn de laatste enquêtes waaruit blijkt dat 6 procent de Gezellen afkeurt. 70 00:07:15,520 --> 00:07:18,850 Dit was bij het Gezellenhoofdkwartier in Madrid, 71 00:07:18,890 --> 00:07:23,010 waar voor het eerst anti-Gezellen- sentiment in Europa zichtbaar was. 72 00:07:23,250 --> 00:07:24,750 In Singapore... 73 00:07:24,780 --> 00:07:30,200 werd een mens- en Taelon-onderzoekscentrum gesloten, terwijl de politie ingreep. 74 00:07:30,230 --> 00:07:31,610 Volume omlaag. 75 00:07:31,930 --> 00:07:36,500 Doors had zijn plannen moeten vertellen. We hebben al weken geen contact. 76 00:07:36,530 --> 00:07:41,620 We kenden zijn strategie vanaf het begin. We wisten alleen het tijdstip niet. 77 00:07:41,820 --> 00:07:43,880 Hij heeft gevoel voor drama. 78 00:07:43,910 --> 00:07:46,930 Hij moet beter leren samenwerken. 79 00:07:47,200 --> 00:07:48,710 We moeten hem vinden. 80 00:07:49,700 --> 00:07:52,190 De Taelons zullen meteen gaan onderzoeken. 81 00:07:52,220 --> 00:07:55,960 Zijn jij en Belman klaar om ondervraagd te worden over de schietpartij? 82 00:07:55,990 --> 00:08:00,440 Al sinds die dag. We wisten dat ze ons ooit zouden ondervragen. 83 00:08:00,470 --> 00:08:01,470 Volume omhoog. 84 00:08:01,500 --> 00:08:05,320 Ook in ons land is het verzet tegen de Gezellen voelbaar. 85 00:08:05,350 --> 00:08:09,320 Da'an wilde niet reageren. Zijn woordvoerder zei het volgende: 86 00:08:10,420 --> 00:08:16,110 Da'an en de Synode maken zich veel zorgen over de acties van Jonathan Doors. 87 00:08:16,510 --> 00:08:22,010 We vragen mr. Doors bewijzen te tonen voor zijn beschuldigingen. 88 00:08:22,110 --> 00:08:23,210 Dank u. 89 00:08:34,670 --> 00:08:38,930 We werken hard om Doors te vinden. Het is een kwestie van tijd. 90 00:08:38,960 --> 00:08:42,000 Ik vrees dat uw inzet zinloos zal zijn. 91 00:08:43,650 --> 00:08:46,320 Bereid uzelf overal op voor. 92 00:08:49,860 --> 00:08:53,640 Hoe staat het met uw zoektocht naar Jonathan Doors? 93 00:08:53,670 --> 00:08:57,220 De locatie was enkel ingericht voor die ene uitzending. 94 00:08:57,250 --> 00:09:01,570 Niemand verwachtte dat iemand in staat was tot de constructie van... 95 00:09:01,600 --> 00:09:05,740 een televisie-uitzendfaciliteit voor één bericht en het dan te verlaten. 96 00:09:05,770 --> 00:09:10,560 Het was te verwachten dat Jonathan Doors daartoe in staat was. 97 00:09:10,590 --> 00:09:13,510 Als hij niet doodverklaard was. 98 00:09:15,000 --> 00:09:19,670 De Synode heeft besloten om Zo'or te installeren op aarde... 99 00:09:19,700 --> 00:09:22,410 om deze crisis op te lossen. 100 00:09:23,070 --> 00:09:26,300 U zult Zo'or hierbij assisteren. 101 00:09:26,330 --> 00:09:30,510 Daarna wordt er besloten wat er met u gebeurt. 102 00:09:53,900 --> 00:09:55,500 Waarom werd ik opgeroepen? 103 00:09:57,060 --> 00:10:00,900 Zo'or vroeg om uw aanwezigheid. - Zo'or? 104 00:10:30,130 --> 00:10:35,410 Ik ben in de tuin, als u me zoekt. - Dat is hoogst onwaarschijnlijk. 105 00:11:13,080 --> 00:11:15,800 Hoe vordert het onderzoek? 106 00:11:16,360 --> 00:11:20,620 De satellietapparatuur werd gekocht van Doors' fabriek... 107 00:11:20,650 --> 00:11:23,920 met een transactie via een bank in Lausanne. 108 00:11:24,110 --> 00:11:27,510 We ondervragen nu elke medewerker van die bank. 109 00:11:28,960 --> 00:11:34,690 De vracht werd opgepikt door een nepbedrijf, maar de laadlijst was in orde. 110 00:11:34,720 --> 00:11:39,000 We weten het kenteken van de vrachtwagen. 111 00:11:39,030 --> 00:11:42,480 De ontploffing heeft vrijwel al het bewijs op locatie vernietigd. 112 00:11:42,510 --> 00:11:45,810 Is dat alles wat jullie onderzoek heeft opgeleverd? 113 00:11:46,720 --> 00:11:50,070 Het was een zeer goed voorbereide operatie, Zo'or. 114 00:11:50,100 --> 00:11:52,800 Bedacht door een doorsnee mens. 115 00:11:53,250 --> 00:11:55,250 Jullie zijn implantaten. 116 00:11:55,280 --> 00:12:00,000 Jullie klinken respectvol voor deze man die jullie te slim af was. 117 00:12:00,370 --> 00:12:04,510 Taelons respecteren alleen een waardige tegenstander. 118 00:12:04,700 --> 00:12:08,220 Doorsnee mensen vallen daar niet onder. 119 00:12:08,900 --> 00:12:14,780 Als Da'an jullie een andere indruk gaf, pas dan je denkpatronen aan. 120 00:12:18,440 --> 00:12:22,610 Doors zei dat meer informatie zou worden vrijgegeven. 121 00:12:23,020 --> 00:12:25,710 Hij zal zeker snel weer toeslaan. 122 00:12:25,830 --> 00:12:29,660 Het wordt lastig weer op de wereldwijde ether uit te zenden. 123 00:12:29,690 --> 00:12:32,540 Waarschijnlijk zal Doors andere media gebruiken, 124 00:12:32,570 --> 00:12:35,410 omdat deze niet te controleren zijn, 125 00:12:35,970 --> 00:12:37,640 zelfs niet door de Taelons. 126 00:12:37,670 --> 00:12:42,110 Doors een stap voor blijven zal niet moeilijk zijn. 127 00:12:43,680 --> 00:12:48,410 Ik heb een opdracht voor jullie. Ga verder met jullie zoektocht. 128 00:12:55,710 --> 00:12:59,390 Het werkt averechts dat Doors zo het contact verbreekt. 129 00:12:59,420 --> 00:13:03,060 Dit is een guerrillaoorlog en dat heb jij nooit meegemaakt. 130 00:13:03,090 --> 00:13:06,460 We weten niet meer dan nodig is en dat is de beste manier. 131 00:13:06,490 --> 00:13:11,070 Hij moet ook dingen weten als hij het wil overleven. 132 00:13:11,100 --> 00:13:12,200 Zoek hem. 133 00:13:19,980 --> 00:13:23,310 Ik ben dol op football. - Ik vraag me af waarom. 134 00:13:23,850 --> 00:13:25,980 Er is geen uitdaging meer. 135 00:13:26,010 --> 00:13:28,710 De situatie met Doors International is leuk. 136 00:13:28,740 --> 00:13:31,740 Hoezo? - Sinds Doors' spetterende verschijning... 137 00:13:31,770 --> 00:13:35,020 wordt er constant gehandeld in Doors International-aandelen. 138 00:13:35,050 --> 00:13:38,620 Daar profiteren slimmeriken van. - Zoals jij? 139 00:13:40,180 --> 00:13:42,710 Ja, zoals ik. 140 00:13:44,320 --> 00:13:51,110 Ik wil me niet bemoeien, Augur, want je opticienkosten zijn erg hoog, maar... 141 00:13:52,220 --> 00:13:54,370 wat doe je met je bijverdiensten? 142 00:13:54,400 --> 00:14:00,990 Normaal ben ik intiemer met een vrouw voor ze naar mijn financiën vraagt. 143 00:14:01,110 --> 00:14:04,700 Goed, hou je geheimen dan maar voor jezelf. 144 00:14:05,350 --> 00:14:07,860 Ik heb je hulp nodig. - Dat is niets nieuws. 145 00:14:07,890 --> 00:14:10,400 Jij bent nu eenmaal mijn redder in nood. 146 00:14:14,020 --> 00:14:16,300 Help mij zoeken naar Jonathan Doors. 147 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Waarom? 148 00:14:21,870 --> 00:14:25,320 Je vraagt nooit 'waarom'. Wat maakt jou dat uit? 149 00:14:27,010 --> 00:14:29,060 Inderdaad, het boeit me niet. 150 00:14:29,090 --> 00:14:33,000 Maar jou en Boone helpen houdt mij van mijn werk. 151 00:14:33,250 --> 00:14:38,210 Jullie kosten mij geld. - Dit is belangrijker dan je denkt. 152 00:14:41,990 --> 00:14:45,300 Je weet hoe dol ik ben op uitdagingen. 153 00:14:47,210 --> 00:14:48,510 Ik ook. 154 00:14:50,960 --> 00:14:53,600 Het is de Synode duidelijk... 155 00:14:53,630 --> 00:14:57,450 dat uw respect voor de mens misleidt is. 156 00:14:57,480 --> 00:15:01,320 U onderschat de menselijke vindingrijkheid en vastberadenheid. 157 00:15:01,590 --> 00:15:04,500 Dat is juist waarom we hier zijn. 158 00:15:05,610 --> 00:15:07,300 Wat komen jullie doen? 159 00:15:08,370 --> 00:15:12,400 Zoals ik voorspelde, heeft Doors zijn volgende zet gedaan. 160 00:15:20,660 --> 00:15:23,930 Dit is Futurity Farm, een agrarisch laboratorium, 161 00:15:23,960 --> 00:15:29,180 waarin Taelons, Ministerie van Landbouw en Doors International samenwerken. 162 00:15:29,210 --> 00:15:33,750 De Chicago Tribune toont documenten van Doors over een geheim programma... 163 00:15:33,780 --> 00:15:37,310 waarin experimenten op mensen die fout gingen staan vermeld. 164 00:15:37,600 --> 00:15:41,860 Doors beweert dat toen hij weigerde zijn bedrijf erbij te betrekken, 165 00:15:41,890 --> 00:15:44,320 hij op een Gezellen-dodenlijst werd geplaatst. 166 00:16:16,130 --> 00:16:18,410 Ik leef met u mee. 167 00:16:19,490 --> 00:16:25,610 Ik zal alles doen, zodat u uw plaats als Amerikaanse Gezel terugkrijgt. 168 00:16:26,410 --> 00:16:29,420 De Synode is duidelijk geweest. 169 00:16:30,030 --> 00:16:33,410 Zij willen dat Zo'or deze functie vervult. 170 00:16:35,150 --> 00:16:41,800 Is het niet in strijd met uw motivatie om daartegenin te gaan? 171 00:16:50,480 --> 00:16:56,920 Mijn motivatie wil dat ik alle Taelons vooruit help. 172 00:17:02,270 --> 00:17:05,810 U begrijpt de mensheid beter dan Zo'or. 173 00:17:06,570 --> 00:17:10,340 Daarom zult u effectiever zijn voor de Taelon-plannen, 174 00:17:10,370 --> 00:17:14,410 want u zult worden gesteund door het menselijk ras. 175 00:17:17,890 --> 00:17:22,090 We zijn bij Futurity Farm waar Anne Portnoy de menigte zal toespreken. 176 00:17:22,120 --> 00:17:27,290 Ze werd de CEO van Doors International kort na Doors' zogenaamde dood. 177 00:17:27,320 --> 00:17:34,110 De raad van bestuur bevestigt dat Doors geen rol heeft binnen zijn eigen bedrijf. 178 00:17:34,400 --> 00:17:37,710 Zijn de beschuldigingen over Futurity Farm waar? 179 00:17:37,840 --> 00:17:43,720 Er wordt samen geëxperimenteerd. Alle proefpersonen zijn vrijwilligers. 180 00:17:44,700 --> 00:17:47,370 Wat is een aanvaardbaar menselijk offer, 181 00:17:47,400 --> 00:17:51,220 om geneesmiddelen te vinden voor jullie meest gevreesde ziektes? 182 00:17:52,910 --> 00:17:56,190 Elk mens zal daar een ander antwoord op geven. 183 00:17:56,220 --> 00:18:01,000 Het gaat erom dat mensen die vraag zelf moeten beantwoorden. 184 00:18:01,370 --> 00:18:07,110 Hier wordt beweerd dat de experimenten Taelons dienen, niet mensen. 185 00:18:08,250 --> 00:18:11,220 Maar uw regering is bij het project betrokken. 186 00:18:11,710 --> 00:18:14,780 Zegt dat niet dat mensen het accepteren? 187 00:18:14,810 --> 00:18:18,910 Alleen als alles openlijk gebeurt. Dat was hier niet het geval. 188 00:18:19,490 --> 00:18:24,900 En onze historie toont helaas aan dat regeringen niet altijd handelen... 189 00:18:24,930 --> 00:18:27,110 in het belang van hun mensen. 190 00:18:29,120 --> 00:18:33,650 Denkt u dat de Gezellen mensen zouden opofferen... 191 00:18:33,680 --> 00:18:37,920 met slechts hun eigen doeleinden in gedachten? 192 00:18:39,810 --> 00:18:43,030 Ik denk dat de Synode van mening is... 193 00:18:43,060 --> 00:18:47,210 dat wat goed is voor de Taelons, goed is voor de mensheid. 194 00:18:47,860 --> 00:18:51,510 Dus als het om de belangen van de Taelons zou gaan, 195 00:18:52,650 --> 00:18:56,610 denk ik dat de Synode niet zou twijfelen om mensen op te offeren. 196 00:19:06,240 --> 00:19:07,820 Gelooft u... 197 00:19:08,640 --> 00:19:10,900 dat Taelon-welzijn... 198 00:19:12,110 --> 00:19:14,710 goed is voor de mensheid? 199 00:19:17,390 --> 00:19:18,610 Volledig. 200 00:19:21,700 --> 00:19:25,510 Op lange termijn is dat zeker het geval. 201 00:19:28,800 --> 00:19:30,540 Dat beloof ik u. 202 00:19:42,820 --> 00:19:46,660 Op aanvragen voor informatie is nog niet gereageerd. 203 00:19:46,690 --> 00:19:50,120 En details over de experimenten blijven geheim. 204 00:19:50,350 --> 00:19:52,610 Portnoy loopt nu naar de menigte. 205 00:20:00,650 --> 00:20:05,690 Net als onze partners, de Synode en het Ministerie van Landbouw... 206 00:20:05,720 --> 00:20:12,110 vinden we dat we moeten kiezen voor het openbaren van onze activiteiten. 207 00:20:15,950 --> 00:20:19,200 Zeg 'hallo' tegen onze beste vaars, Bessie. 208 00:20:20,520 --> 00:20:24,310 Ze produceert nu 10 keer zoveel melk als eerst. 209 00:20:24,520 --> 00:20:26,310 In de helft van de tijd. 210 00:20:26,560 --> 00:20:29,860 Ik wil met name de Taelon Synode bedanken... 211 00:20:29,890 --> 00:20:33,020 voor het leveren van de beste technologie hiervoor. 212 00:20:33,780 --> 00:20:38,820 Wij willen kinderen in de hele wereld voorzien van de melk die ze nodig hebben. 213 00:20:40,140 --> 00:20:44,910 Ook zijn we Jonathan Doors dankbaar, die dit bedrijf heeft opgericht. 214 00:20:45,590 --> 00:20:49,180 Helaas raakte hij ergens de weg kwijt. 215 00:20:49,210 --> 00:20:52,200 Wat is uw reactie op de foto's die Doors vrijgaf? 216 00:20:53,020 --> 00:20:58,100 Ik laat de opinievorming aan u over. Wij nodigen u uit voor een rondleiding. 217 00:21:14,350 --> 00:21:17,280 Volgens de directeur, Anne Portnoy, 218 00:21:17,310 --> 00:21:21,120 hebben we nu de stem van de verzetsbeweging gehoord. 219 00:21:22,680 --> 00:21:24,550 Jonathan was te gehaast. 220 00:21:24,580 --> 00:21:28,410 Zo'or was hem te slim af. Het verzet is een aanfluiting. 221 00:21:35,680 --> 00:21:36,810 Misschien niet. 222 00:21:37,230 --> 00:21:41,580 Onderschat het effect op mensen niet bij het zien dat er Taelon-sceptici zijn. 223 00:21:41,610 --> 00:21:44,900 Dit is de eerste keer dat de wereld het zo duidelijk ziet. 224 00:21:44,930 --> 00:21:47,870 Hoor ik het goed? Verdedig je Doors? 225 00:21:47,900 --> 00:21:52,000 Het bevalt me niet dat hij geen contact opneemt, maar dit is eens kans. 226 00:21:52,030 --> 00:21:53,930 Heeft Augur Doors gevonden? - Nee. 227 00:21:53,960 --> 00:21:56,120 Dan staan we er alleen voor. 228 00:21:56,660 --> 00:22:00,410 We hebben twee problemen. Doors en Zo'or. 229 00:22:00,440 --> 00:22:06,410 We moeten Zo'or in een kwaad daglicht zetten, zodat de Synode hem vervangt. 230 00:22:06,940 --> 00:22:10,700 En tegelijkertijd moet Doors' geloofwaardigheid hersteld worden. 231 00:22:10,730 --> 00:22:15,160 We moeten niet alleen van Zo'or af, maar Da'an moet terug in die stoel. 232 00:22:15,190 --> 00:22:19,280 Hij respecteert ons en begint ons te begrijpen. 233 00:22:19,310 --> 00:22:24,210 Zo'or bouwt op Sandoval. Als we hem kunnen misleiden... 234 00:22:24,310 --> 00:22:28,530 Wie sprak zich publiekelijk het meest uit tegen Doors? 235 00:22:28,560 --> 00:22:33,840 Ik denk Anne Portnoy. Zij was goed op dreef bij Futurity Farm gisteren. 236 00:22:33,870 --> 00:22:39,710 Zij is dus de laatste van wie Sandoval verwacht dat ze voor Doors werkt. 237 00:22:39,740 --> 00:22:41,510 Ja, dat klopt. 238 00:22:48,180 --> 00:22:51,180 Als Doors nog op deze planeet is, vind ik hem wel. 239 00:22:51,210 --> 00:22:54,660 Ik heb Boone al verteld dat dit moeilijk zou zijn. 240 00:22:54,690 --> 00:22:58,510 Ik vind hem wel. - Mooi, maar we moeten nu iets doen. 241 00:22:59,400 --> 00:23:03,420 Lili en ik hebben iets bedacht. Dat wordt echt veel leuker. 242 00:23:04,390 --> 00:23:07,930 Heb je gezegd dat ik geen gunsten meer kan veroorloven? 243 00:23:07,960 --> 00:23:12,920 We moeten een slim persoon erin luizen. Feilloos, anders doorziet hij het. 244 00:23:12,950 --> 00:23:14,020 Kan jij dat? 245 00:23:16,490 --> 00:23:17,910 Ken je Anne Portnoy? 246 00:23:19,880 --> 00:23:22,830 We moeten de Gezellen overtuigen dat zij hen bedriegt. 247 00:23:22,860 --> 00:23:27,570 Voor Gezellenpersoneel tonen jullie op een vreemde manier je loyaliteit. 248 00:23:27,600 --> 00:23:29,500 Doe je mee of niet, Augur? 249 00:23:29,910 --> 00:23:33,500 Rustig maar, het interesseert me niet wat je fijn vindt. 250 00:23:34,710 --> 00:23:39,620 Na gisteren zal Portnoy druk vergaderen over imagoschade beperking. 251 00:23:39,650 --> 00:23:44,110 Geloof je niet dat Bessie vertegenwoordigt wat daar gebeurd? 252 00:23:44,720 --> 00:23:47,270 We moeten die vergaderingen... 253 00:23:47,300 --> 00:23:51,310 laten lijken op een ontmoeting tussen Portnoy en Jonathan Doors. 254 00:23:52,600 --> 00:23:56,210 Sluw. Manipulatief. Bevalt me erg goed. 255 00:23:58,590 --> 00:24:02,320 Laten we de agenda van mevrouw Portnoy eens bekijken. 256 00:24:04,210 --> 00:24:08,690 Goed geraden, Boone. Portnoy belegt vergaderingen met alle projectleiders. 257 00:24:08,720 --> 00:24:13,460 'Schadebeperking' is het woord van de dag. - Ze vergaderen bij Futurity Farm. 258 00:24:13,490 --> 00:24:16,990 Kijk, de gastenlijst is net veranderd. 259 00:24:17,030 --> 00:24:21,260 We moeten meer bewijs planten om het op een ontmoeting met Doors te laten lijken. 260 00:24:21,290 --> 00:24:25,100 Geen probleem. Ik begin net. 261 00:24:28,960 --> 00:24:31,200 Sandoval. - Kapitein Marquette. 262 00:24:31,230 --> 00:24:32,970 Kom naar Zo'ors kantoor. 263 00:24:33,000 --> 00:24:36,210 Neem alle documentatie mee aangaande de schietpartij op Doors. 264 00:24:37,780 --> 00:24:40,000 Werd tijd dat je wordt ondervraagd. 265 00:24:41,040 --> 00:24:45,140 Hij praat vast met Belman. Ze wist alles, toch? 266 00:24:45,180 --> 00:24:49,910 Natuurlijk herinner je je hoe loyaal Portnoy aan Jonathan Doors was. 267 00:24:49,940 --> 00:24:52,310 Hoe kan ik dat vergeten? - Veel plezier. 268 00:24:55,550 --> 00:24:57,900 Augur, aan de slag. 269 00:25:02,720 --> 00:25:09,520 Als arts, dr. Belman, was u voor alle medische besluiten verantwoordelijk. 270 00:25:09,550 --> 00:25:10,610 Correct? 271 00:25:11,000 --> 00:25:16,110 Ik ben uw beschuldigingen zat. Kijk zelf maar naar de video-opname. 272 00:25:17,510 --> 00:25:18,510 Los. 273 00:25:20,630 --> 00:25:21,630 Verhogen. 274 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 Los. 275 00:25:24,670 --> 00:25:27,210 Maar u verklaarde hem dood, dokter. 276 00:25:27,900 --> 00:25:29,120 Ziet u die lijn? 277 00:25:29,150 --> 00:25:33,250 Die is vlak, zie je dat? Vlak betekent geen hartslag. 278 00:25:33,280 --> 00:25:37,010 Geen hartslag betekent dood. Welk deel van 'dood' snapt u niet? 279 00:25:38,610 --> 00:25:42,760 Waarom ging u niet naar het mortuarium voor de lijkschouwing? 280 00:25:42,790 --> 00:25:47,240 Ik deed echt mijn best, maar werd door iemand van Doors tegengehouden. 281 00:25:47,270 --> 00:25:48,700 Wie was dat? 282 00:25:49,950 --> 00:25:55,600 De onderdirecteur van Doors International, Anne Portnoy. 283 00:26:00,930 --> 00:26:04,440 Welke stad lag in de buurt van die satellietapparatuur? 284 00:26:04,470 --> 00:26:05,610 Stapleton. 285 00:26:06,330 --> 00:26:08,410 Goed idee, Augur. 286 00:26:08,680 --> 00:26:13,990 Portnoy had nooit privé Futurity Farm- foto's naar Doors moeten sturen. 287 00:26:14,720 --> 00:26:17,910 Je had gelijk, Boone. Dit is leuk. 288 00:26:21,930 --> 00:26:23,450 Kapitein Marquette, 289 00:26:23,490 --> 00:26:27,610 waarom besloot u dat Jonathan Doors niet verplaatst moest worden? 290 00:26:27,700 --> 00:26:30,680 Als marinier ben ik getraind in medische handelingen. 291 00:26:30,710 --> 00:26:34,790 De wond bloedde hevig, dus verplaatsen was in mijn ogen een risico. 292 00:26:34,820 --> 00:26:37,200 Aangezien onze arts ter plaatse was. 293 00:26:37,230 --> 00:26:40,710 Onze arts bevestigde die bevinding even later. 294 00:26:41,630 --> 00:26:45,300 Wie gaf Anne Portnoy toestemming het lijk te vervoeren? 295 00:26:45,330 --> 00:26:46,330 Ik. 296 00:26:46,620 --> 00:26:49,920 Had u geen bedenkingen? - Dat doet er niet toe, 297 00:26:49,950 --> 00:26:54,610 omdat mevrouw Portnoy het recht tot beschikking had over het lichaam. 298 00:26:54,640 --> 00:26:58,890 Wij wisten dat zij over dergelijke zaken kon beslissen, maar... 299 00:26:58,920 --> 00:27:03,310 anders had ik nog geen bedenkingen. - Verklaar u nader. 300 00:27:04,120 --> 00:27:09,690 Als vrienden van de Gezellen kregen Doors en Portnoy vaak shuttlevervoer. 301 00:27:09,720 --> 00:27:12,910 En ik was meerdere malen hun piloot. 302 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 Ga verder. 303 00:27:17,470 --> 00:27:21,590 Mij viel mw. Portnoy's intense loyaliteit aan mr. Doors op. 304 00:27:21,620 --> 00:27:24,500 Zij zou niet tegen zijn belangen in handelen. 305 00:27:28,620 --> 00:27:29,810 Dat was het, kapitein. 306 00:27:40,140 --> 00:27:43,010 Is Anne Portnoy al onderzocht? 307 00:27:43,380 --> 00:27:49,020 Alle bekenden van Doors, waaronder Doors International's management, zijn... 308 00:27:51,190 --> 00:27:53,910 Ja. - Ik heb iets, denk ik. 309 00:27:56,100 --> 00:28:01,550 Nog één stukje van de puzzel. - Weet je, je bent hier goed in. 310 00:28:01,580 --> 00:28:05,210 Als je een baan zoekt, laat maar weten. - Goh, bedankt. 311 00:28:05,340 --> 00:28:08,210 Stuur een anonieme e-mail naar Cynthia Clarkson. 312 00:28:08,240 --> 00:28:11,380 Zeg dat het Futurity Farm-verhaal nog leeft. 313 00:28:11,410 --> 00:28:16,200 Laat haar morgen met een cameraploeg komen. Wint ze een tweede Pulitzer. 314 00:28:16,550 --> 00:28:19,920 Of doen we een beroep op haar zorg voor de mens? 315 00:28:21,460 --> 00:28:22,710 Niet dus. 316 00:28:24,850 --> 00:28:30,920 Het is ongewoon dat mevrouw Portnoy een vergadering houdt zonder managers. 317 00:28:31,200 --> 00:28:37,204 Het bewijs is duidelijk. De ontmoeting is vanavond tussen Portnoy en Doors. 318 00:28:38,343 --> 00:28:39,805 Stel een team samen. 319 00:28:43,250 --> 00:28:47,710 Mr. Doors hoort een Taelon-ontvangst te krijgen. 320 00:29:06,190 --> 00:29:09,909 Sorry dat ik stoor. Ik heb iets belangrijks te bespreken. 321 00:29:10,299 --> 00:29:14,597 Ik weet niet of een belangrijke zaak nu mijn aandacht nodig heeft. 322 00:29:15,770 --> 00:29:21,113 Zo'or denkt dat hij Doors heeft. Hij stuurt een team naar Futurity Farm. 323 00:29:21,739 --> 00:29:25,561 Wat heb je van mij nodig? - Ik heb zelf onderzoek gedaan. 324 00:29:25,592 --> 00:29:28,672 Ik denk dat Zo'or en Sandoval het mis hebben. 325 00:29:28,703 --> 00:29:32,000 Heeft u Zo'or daarop gewezen? - Nee. 326 00:29:33,176 --> 00:29:37,903 Ik zou de Synode waarschuwen dat Zo'ors plan niet deugt. 327 00:29:38,443 --> 00:29:43,013 Als u het fout heeft, is mijn tijd op aarde zeker voorbij. 328 00:29:43,636 --> 00:29:47,103 Als u niets doet, is dat zeker het geval. 329 00:29:48,367 --> 00:29:50,606 Bent u zeker van uw zaak? 330 00:29:51,590 --> 00:29:53,510 Ik kan niets garanderen. 331 00:29:55,017 --> 00:29:57,803 Maar als ik twijfelde, was ik hier niet. 332 00:30:00,147 --> 00:30:01,807 Ik zal het overwegen. 333 00:30:02,909 --> 00:30:03,909 Dank u. 334 00:30:07,716 --> 00:30:13,103 Ik vraag me af of het slim is om Futurity Farm binnen te vallen. 335 00:30:13,739 --> 00:30:17,332 De Synode plaatste mij hier om dit soort besluiten te nemen. 336 00:30:17,363 --> 00:30:21,006 Uw gevoelens voor de mensheid vertroebelen uw oordeel. 337 00:30:21,296 --> 00:30:23,306 We gaan volgens plan verder. 338 00:31:14,783 --> 00:31:20,403 Gelukkig rekende de Gezel erop dat Doors dingen bekend zou maken... 339 00:31:20,483 --> 00:31:23,409 over het onderzoek op Futurity Farm. 340 00:31:41,139 --> 00:31:43,649 Zonder Zo'ors waarschuwing... 341 00:31:43,680 --> 00:31:48,607 hadden we niets kunnen doen aan de 'gevoeligere' aspecten van het programma. 342 00:31:56,850 --> 00:31:59,416 Film je? Neem je dit op? 343 00:32:01,069 --> 00:32:05,609 In het beste geval is vroegtijdige blootstelling van ons onderzoek hier... 344 00:32:07,309 --> 00:32:08,610 Geen beweging. 345 00:32:17,189 --> 00:32:22,616 Waar is Jonathan Doors? - Agent Sandoval, waar slaat dit op? 346 00:32:31,280 --> 00:32:37,219 Gisteravond vielen agenten van de Gezellen onterecht Futurity Farm binnen. 347 00:32:37,250 --> 00:32:41,616 Het lijkt er nu op dat Doors' beschuldigingen waar kunnen zijn. 348 00:32:44,079 --> 00:32:50,079 De Synode was gewaarschuwd door Da'an dat de inval een fout besluit was. 349 00:32:50,110 --> 00:32:56,030 Da'an wordt per direct opnieuw geïnstalleerd als de Amerikaanse Gezel. 350 00:33:24,166 --> 00:33:27,013 Ik wil commandant Boone graag alleen spreken. 351 00:33:30,070 --> 00:33:31,070 Natuurlijk. 352 00:33:39,046 --> 00:33:40,046 Dank u. 353 00:33:41,623 --> 00:33:43,400 Dankuwel voor het vertrouwen. 354 00:33:44,383 --> 00:33:46,812 Uw woorden zijn merkwaardig. 355 00:33:47,319 --> 00:33:50,416 Mijn motivatie dwong me tot één actie. 356 00:33:51,303 --> 00:33:55,712 Ik durf te beweren dat dit maar gedeeltelijk waar is. 357 00:33:56,193 --> 00:34:01,608 Elk implantaat bepaalt voor zichzelf wat het beste is voor de Gezellen. 358 00:34:02,418 --> 00:34:03,805 Het is zo... 359 00:34:04,249 --> 00:34:09,513 dat menselijke oordelen niet geheel buiten beschouwing worden gelaten. 360 00:34:10,782 --> 00:34:16,409 In mijn gedachtengang was het essentieel dat u uw positie terugkreeg. 361 00:34:16,783 --> 00:34:18,602 Voor het welzijn van alle Taelons. 362 00:34:39,949 --> 00:34:42,598 Ik heb jullie vriend gevonden. - Waar? 363 00:34:42,629 --> 00:34:45,675 In de lobby van St. Michael. - De kerk? 364 00:34:45,706 --> 00:34:48,896 Je hebt me gehoord. - Hij kan daar maar beter zijn. 365 00:34:50,197 --> 00:34:51,892 De kerk van St. Michael. 366 00:35:24,573 --> 00:35:27,913 Volg mij, commandant Boone. 367 00:36:28,330 --> 00:36:32,343 22 JULI 1789 WERD DE EERSTE STEEN VAN ST. MICHAELS CHURCH GELEGD. 368 00:36:57,703 --> 00:37:03,028 Welkom. En gefeliciteerd met jullie werk op Futurity Farm. 369 00:37:03,059 --> 00:37:06,107 Ja, wie weet kunnen we de volgende keer samenwerken? 370 00:37:06,576 --> 00:37:10,222 Ik moest dit hoofdkwartier opzetten. Een globaal netwerk. 371 00:37:10,253 --> 00:37:13,350 Ik kon niet riskeren dat iemand wist waar ik was. 372 00:37:13,381 --> 00:37:16,314 Op de verrassende dr. Belman na. 373 00:37:17,343 --> 00:37:20,403 Jullie konden het prima af zonder mij. 374 00:37:20,540 --> 00:37:22,539 Lili. - Pieter. 375 00:37:22,570 --> 00:37:25,230 Wat fijn om je weer te zien. 376 00:37:25,261 --> 00:37:27,869 Pieter Bakker. - Will Boone. 377 00:37:27,900 --> 00:37:30,609 U heeft een prima reputatie. 378 00:37:30,640 --> 00:37:35,421 En na wat u net heeft geflikt, lijkt me dat zeer terecht. 379 00:37:35,680 --> 00:37:38,682 Dank u. - Het verzet is echt. 380 00:37:38,713 --> 00:37:43,110 Pieter werkte voor Interpol. Hij leidt nu het verzet in Europa. 381 00:37:43,141 --> 00:37:46,707 Hij heeft collega's in Afrika, Azië, Latijns-Amerika. 382 00:37:47,207 --> 00:37:50,970 Hoe diep zitten we? - Ongeveer honderd meter. 383 00:37:51,001 --> 00:37:55,882 Wat zijn dat voor panelen? - Ze zijn gemaakt van polymeren. 384 00:37:55,913 --> 00:37:58,758 Omdat ze organisch lijken, 385 00:37:58,789 --> 00:38:02,509 kan geen enkel detectieapparaat ons vinden, inclusief de Taelons. 386 00:38:02,540 --> 00:38:06,292 Dan werken ze niet, want onze straatagent heeft je gevonden. 387 00:38:06,323 --> 00:38:09,718 Straatagent? Zie je me zo? 388 00:38:09,749 --> 00:38:15,097 Boone, wie denk je dat al deze digitale systemen heeft ontwikkeld? 389 00:38:19,616 --> 00:38:21,399 Hoe lang bespeel je ons al? 390 00:38:21,430 --> 00:38:25,710 Laten we zeggen dat ik al langer op het verlichte pad zit dan jij. 391 00:38:26,380 --> 00:38:29,013 Dr. Belman, ze hebben u nodig in het lab. 392 00:38:29,929 --> 00:38:32,559 Ik moet naar het lab. - Hoe lang kun je blijven? 393 00:38:32,590 --> 00:38:35,103 Ik word pas over 48 uur verwacht. 394 00:38:37,779 --> 00:38:41,152 Jij zit vol verrassingen. - Dat moet wel. 395 00:38:41,183 --> 00:38:44,603 Daarom blijf ik zo verdomd interessant. 396 00:38:45,219 --> 00:38:46,414 Wat vind je ervan? 397 00:38:47,542 --> 00:38:51,910 Lili, laat mij je mijn vakwerk zien. 398 00:38:53,956 --> 00:38:57,416 Ik twijfel nog steeds over je strategie. 399 00:38:58,183 --> 00:39:01,204 Maar dit hadden we nodig. - Ja. 400 00:39:01,876 --> 00:39:04,312 Nou begint het echte werk pas. 401 00:39:04,817 --> 00:39:08,616 We noemen dit Project Metalen Vogelverschrikker. 402 00:39:28,020 --> 00:39:31,022 We kunnen veel leren van de laatste gebeurtenissen. 403 00:39:31,053 --> 00:39:35,730 Zoals dat je niet moet verwachten dat mensen blindelings akkoord gaan... 404 00:39:35,761 --> 00:39:39,119 met onze wensen, ondanks de giften die we geven. 405 00:39:39,150 --> 00:39:44,075 Wij gingen ervan uit dat onze belangen beter gediend werden... 406 00:39:44,106 --> 00:39:47,895 door met dit ras samen te werken, en niet te onderwerpen. 407 00:39:47,926 --> 00:39:53,299 Wij kunnen het menselijk ras dwingen om te doen wat wij willen. 408 00:39:53,330 --> 00:39:58,033 Als Jonathan Doors sentimenten tegen ons mag oproepen, 409 00:39:58,063 --> 00:40:00,502 wordt die taak moeilijker. 410 00:40:01,456 --> 00:40:05,752 Deze groepsvorming van mensen die zich verzetten tegen ons, 411 00:40:05,783 --> 00:40:08,904 is niet genoeg reden ons plan aan te passen. 412 00:40:09,706 --> 00:40:13,149 Maar hoe langer deze menselijke tegenstrever voortvluchtig blijft... 413 00:40:13,180 --> 00:40:15,399 des te groter zijn bedreiging is. 414 00:40:15,672 --> 00:40:18,506 Zijn arrestatie moet een prioriteit blijven. 415 00:40:27,076 --> 00:40:28,203 Dat zal het zijn. 416 00:40:30,770 --> 00:40:33,270 Vertaald door: Ferdinand 416 00:40:34,305 --> 00:41:34,417