1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:27,540 --> 00:01:29,210 It started here in the casino 3 00:01:29,290 --> 00:01:32,210 and this is where I want to put an end to the horrific drama. 4 00:01:32,290 --> 00:01:34,130 I won't be tricked by her again. 5 00:01:34,330 --> 00:01:37,140 Although that's very difficult. 6 00:01:37,220 --> 00:01:40,250 No wonder, with such a sexy kitten. 7 00:01:40,330 --> 00:01:42,280 But she is an ice pop. 8 00:01:42,370 --> 00:01:44,540 But all the same, or just because of that. 9 00:01:44,620 --> 00:01:47,200 Something I'd like to keep licking. 10 00:01:47,290 --> 00:01:50,090 She had a grip on me, the sweet bitch. 11 00:01:54,080 --> 00:01:56,580 I thought I couldn't be beaten as a detective, 12 00:01:56,660 --> 00:01:59,120 I, the smart Algino PEREIRA. 13 00:01:59,200 --> 00:02:03,160 I grew up in the care of whores in the brothels of San Juan 14 00:02:03,250 --> 00:02:06,050 and matured into a man among bar hostesses, nymphomaniacs, 15 00:02:06,120 --> 00:02:09,030 and would-be striptease dancers. 16 00:02:09,500 --> 00:02:11,670 That's why I know what I'll do now. 17 00:02:11,870 --> 00:02:15,830 I'll kill her cold-bloodedly with my colt, bump her off with a small bore. 18 00:02:16,410 --> 00:02:18,830 That's the way they do it here. 19 00:02:19,000 --> 00:02:22,130 Whoever didn't manage to obtain a touch of Al Capone 20 00:02:22,200 --> 00:02:26,280 was punished for his weakness with a sweet circular hole. 21 00:02:26,370 --> 00:02:29,660 And a crafty Puerto Rico boy like me 22 00:02:29,750 --> 00:02:32,630 prefers to have a circular hole elsewhere than in his body. 23 00:02:32,700 --> 00:02:37,160 In popular language: An eye for an eye, a tooth for a tooth, a hole for a hole. 24 00:03:12,870 --> 00:03:14,830 Yes, yes, she knows the ropes. 25 00:03:14,910 --> 00:03:17,280 If I weren't such a clever Puerto Rican 26 00:03:17,370 --> 00:03:20,240 who'd already thrown American cops off their horse, 27 00:03:20,330 --> 00:03:23,580 she'd have managed to throw me into the clutches of the French coppers, 28 00:03:23,660 --> 00:03:25,990 who are still dreaming of the huge knife, 29 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 the guillotine. 30 00:03:28,330 --> 00:03:30,620 My dreams are more idyllic. 31 00:03:30,700 --> 00:03:35,490 A hidden port in a Mediterranean bay where crayfish is served fresh 32 00:03:35,580 --> 00:03:40,160 at 12 o'clock and where you can wander around under palm trees after your siesta. 33 00:03:40,250 --> 00:03:43,170 A secret nest that the Interpol hasn't yet come across 34 00:03:43,250 --> 00:03:45,210 and whose female inhabitants 35 00:03:45,290 --> 00:03:48,630 are as fresh as a daisy at midnight as crayfish at lunchtime. But... 36 00:03:48,700 --> 00:03:54,700 Unfortunately my romantic vein violated my never failing intuition of a detective. 37 00:03:54,790 --> 00:03:57,170 In other words, in search of new paradises, 38 00:03:57,250 --> 00:04:00,340 the Mafia bosses had discovered this Porto Santo long ago. 39 00:04:00,410 --> 00:04:02,160 While searching for the Mafiosi, 40 00:04:02,250 --> 00:04:05,670 the American gang bosses had long ago pitched their tents 41 00:04:05,750 --> 00:04:08,170 in the luxury palaces of Porto Santo. 42 00:04:08,750 --> 00:04:11,040 My dwelling was comparatively modest. 43 00:04:11,120 --> 00:04:13,040 My monthly wage was about as much as 44 00:04:13,120 --> 00:04:16,080 an efficient Porto Santo whore earns on a Sunday. 45 00:04:16,450 --> 00:04:18,740 But considering the rich vegetation, 46 00:04:18,830 --> 00:04:21,700 I was prepared for a modest early retirement. 47 00:04:37,540 --> 00:04:38,960 Good morning, boss. 48 00:04:39,450 --> 00:04:40,740 A customer. 49 00:04:41,410 --> 00:04:44,490 The lady looks like a real lady. Are you interested or not? 50 00:04:44,910 --> 00:04:46,120 Shall I take over? 51 00:04:46,790 --> 00:04:47,960 No problem. 52 00:04:49,250 --> 00:04:51,920 Such prospects always get me moving. 53 00:04:54,200 --> 00:04:58,280 Pepe, will you stay here! You old crook! 54 00:04:58,790 --> 00:05:00,790 You don't grant me a thing, boss. 55 00:05:00,870 --> 00:05:04,700 - Tell me, is she really perfect? - I've never seen anything as perfect. 56 00:05:04,790 --> 00:05:07,210 - Good figure? - Yes, damn it. 57 00:05:07,290 --> 00:05:09,260 - Not a hooker? - Definitely not. 58 00:05:09,330 --> 00:05:11,790 - Can you judge that? - Better than anything else. 59 00:05:11,870 --> 00:05:13,870 - What does she want? - What does she want? 60 00:05:13,950 --> 00:05:15,250 Can I read thoughts now? 61 00:05:15,330 --> 00:05:18,160 The main thing is she has dough, that'll help us keep afloat. 62 00:05:18,250 --> 00:05:20,880 - Looks like it. - I proceed strategically. 63 00:05:20,950 --> 00:05:24,330 Don't mess things up for me. Keep in the background. 64 00:05:24,410 --> 00:05:26,540 - If need be. - Don't play Peeping Tom. 65 00:05:26,620 --> 00:05:27,830 That's not my line. 66 00:05:27,910 --> 00:05:29,910 It depends on you as to whether it works. 67 00:05:30,000 --> 00:05:31,960 - Do you realise that? - Sure, boss. 68 00:05:32,040 --> 00:05:33,710 You bear the responsibility. 69 00:05:37,620 --> 00:05:39,080 You need help, madame? 70 00:05:39,290 --> 00:05:41,920 Al PEREIRA can always help. 71 00:05:42,790 --> 00:05:45,170 - Good morning, madame. - Monsieur PEREIRA. 72 00:05:45,250 --> 00:05:47,800 Pleased to meet you. You want to put your trust in me? 73 00:05:47,870 --> 00:05:49,280 Possibly. 74 00:05:49,370 --> 00:05:51,490 - Please take a seat. - Thank you. 75 00:05:52,580 --> 00:05:57,580 I've come about an extremely delicate matter, as one might say. 76 00:05:57,660 --> 00:05:59,250 Yes, that is to be expected. 77 00:05:59,330 --> 00:06:01,870 What are you willing to spend on the delicacy? 78 00:06:01,950 --> 00:06:05,030 I thought about $2,500. 79 00:06:05,410 --> 00:06:08,240 As a down-payment. Or as an incentive. 80 00:06:08,500 --> 00:06:10,960 And when you've done your job with your routine, 81 00:06:11,040 --> 00:06:14,090 I'm sure you'll manage perfectly - 82 00:06:14,160 --> 00:06:19,160 then I'm capable of giving you, let's say, 83 00:06:19,250 --> 00:06:21,500 another $5,000. 84 00:06:21,580 --> 00:06:22,830 Who do I bump off? 85 00:06:23,200 --> 00:06:25,830 Bump off? No, you're to photograph him. 86 00:06:25,910 --> 00:06:27,530 - Who? - My husband. 87 00:06:27,830 --> 00:06:30,370 Even if you're more used to the former. 88 00:06:30,620 --> 00:06:34,330 I don't quite understand, if you wish to have photos of your husband, 89 00:06:34,410 --> 00:06:36,700 there are enough photographers around. 90 00:06:36,790 --> 00:06:38,800 - From all sides. - But not what I want. 91 00:06:38,870 --> 00:06:43,200 You're to photograph my husband naked. I said it was a delicate matter. 92 00:06:43,620 --> 00:06:45,660 You force me to be frank. 93 00:06:45,750 --> 00:06:48,040 He's fucking his girlfriend in my bed. 94 00:06:48,120 --> 00:06:52,120 I'd like every stage of this act to be recorded. 95 00:06:52,580 --> 00:06:55,370 They're meeting at eight in our house downtown. 96 00:06:55,830 --> 00:06:57,200 Here... is the key. 97 00:06:57,750 --> 00:07:00,960 I... trust you. 98 00:07:01,500 --> 00:07:03,630 I put it in your hands. 99 00:07:05,950 --> 00:07:08,200 I'm honoured by your trust, but... 100 00:07:08,290 --> 00:07:10,630 you don't need me for this game. 101 00:07:11,040 --> 00:07:14,460 Who tells you for what game I need who? 102 00:07:14,540 --> 00:07:18,250 You shouldn't waste time with such child's play. 103 00:07:18,330 --> 00:07:19,990 I have a certain aim. 104 00:07:20,080 --> 00:07:22,740 You think you'll achieve this aim with my help? 105 00:07:23,080 --> 00:07:25,750 Your absolute discretion is the most important thing. 106 00:07:25,830 --> 00:07:27,040 Who's your husband? 107 00:07:27,120 --> 00:07:30,700 A bastard with millions. He owns seven night-clubs and three bars. 108 00:07:30,790 --> 00:07:32,920 A tax evader with pressed trousers. 109 00:07:34,250 --> 00:07:37,500 His name is Tefeiro Ramos, should that ring a bell. 110 00:07:43,290 --> 00:07:45,000 Tefeiro Ramos. 111 00:07:45,870 --> 00:07:48,830 And I thought the whole thing was too small for me. 112 00:07:48,910 --> 00:07:51,410 You'll have to add a few extra grand, madame. 113 00:07:51,620 --> 00:07:52,780 Supposing... 114 00:07:53,450 --> 00:07:55,240 I do the job, 115 00:07:55,450 --> 00:07:59,620 the desired photos will be shot and developed by me. 116 00:08:00,370 --> 00:08:02,910 By what way do the prints reach you? 117 00:08:04,370 --> 00:08:08,740 And who fulfills what we agreed upon and pays me the remaining money? 118 00:08:08,830 --> 00:08:10,450 - I will. - Sincerely? 119 00:08:10,540 --> 00:08:13,250 Yes, tonight at 12 in the Mugano Club. 120 00:08:13,870 --> 00:08:15,990 Tefeiro makes me... work. 121 00:08:16,160 --> 00:08:19,030 - Work? - Yes, as a striptease dancer 122 00:08:19,120 --> 00:08:20,740 and a bar hostess. 123 00:08:40,250 --> 00:08:41,500 Rita! 124 00:08:41,660 --> 00:08:44,200 Hello, Al Capone! How are you? 125 00:08:44,290 --> 00:08:47,630 - Fine, thanks. - You son-of-a-bitch. Where were you? 126 00:08:48,750 --> 00:08:50,590 - You should be ashamed. - Why? 127 00:08:50,660 --> 00:08:52,450 You don't call in any more. 128 00:08:52,750 --> 00:08:56,290 Why do you think I'm here? Because I can't live without you. 129 00:08:56,370 --> 00:08:59,660 - You're kidding. - Rita, I'm back on my feet again. 130 00:08:59,750 --> 00:09:03,920 I'll pay you back what you lent me, including diamonds from Cartier. 131 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 A big deal's in the offing. 132 00:09:06,080 --> 00:09:07,950 Al Pereira's back, my dove. 133 00:09:08,040 --> 00:09:11,420 Dear guests, you're about to see the attraction of our house. 134 00:09:11,500 --> 00:09:14,130 Sexy Rexi, the man-mad bomb. 135 00:09:27,830 --> 00:09:30,370 Boy, you could make me forget my fiance. 136 00:09:37,450 --> 00:09:42,080 This is my third night here and I'm still dazed. She doesn't only love the turnover. 137 00:09:45,700 --> 00:09:47,780 Mount her to reach the top. 138 00:09:47,870 --> 00:09:49,910 Ugh, how vulgar men are! 139 00:09:52,620 --> 00:09:54,490 What a show! 140 00:09:54,580 --> 00:09:56,280 Mine's already on fire. 141 00:09:59,870 --> 00:10:01,120 You go and blow it! 142 00:10:01,200 --> 00:10:03,240 I think she could ensnare me. 143 00:10:03,790 --> 00:10:05,590 I could fall for her. 144 00:10:07,580 --> 00:10:09,600 Let me have a go. I'm better at it. 145 00:10:15,540 --> 00:10:21,920 After lunch I got going and strolled over to the home of Tefeiro Ramos, 146 00:10:22,000 --> 00:10:24,420 which I would enter soon after eight. 147 00:10:24,500 --> 00:10:27,960 Everybody in Porto Santo, apart from me, seemed to know this house. 148 00:10:28,040 --> 00:10:30,250 It was on a huge estate, 149 00:10:30,330 --> 00:10:33,160 that must have cost quite a few of the wangled millions, 150 00:10:33,250 --> 00:10:36,920 in the middle of a wonderful park, and seemed to be made for my task. 151 00:10:53,540 --> 00:10:57,840 I, of course, had a very well conceived plan in mind 152 00:10:58,080 --> 00:11:02,200 and tackled the matter in an accordingly tactical manner, i.e. The house. 153 00:11:02,290 --> 00:11:06,710 With a trained eye I saw that I wasn't observed from the ground or from the air. 154 00:11:07,450 --> 00:11:12,120 This discovery calmed my high blood pressure that had been caused by the fact 155 00:11:12,200 --> 00:11:15,950 that I knew it was best not to tangle with men like Ramos 156 00:11:16,040 --> 00:11:22,540 by attracting their attention when they are up to something they want to hide. 157 00:11:40,580 --> 00:11:45,330 My fears soon proved to be unfounded. There wasn't a soul about. 158 00:11:45,870 --> 00:11:50,280 And the house, which made a dilapidated impression upon closer inspection, 159 00:11:50,370 --> 00:11:55,740 looked more like Sleeping Beauty's castle than a gangster boss' love nest. 160 00:11:57,790 --> 00:12:00,880 The certainty of fighting for the honour of the beautiful Madame Ramos, 161 00:12:00,950 --> 00:12:06,700 who had swept me off my feet and would shove $7,500 down my throat, 162 00:12:06,790 --> 00:12:10,670 spurred me on in a task that didn't quite correspond with my rank. 163 00:12:26,950 --> 00:12:28,450 Do you want to see it? 164 00:12:42,160 --> 00:12:45,870 Oh darling, what a beauty! 165 00:12:45,950 --> 00:12:48,580 Ok, ok, don't be silly. 166 00:12:51,120 --> 00:12:53,450 Stop that cackling. 167 00:12:53,540 --> 00:12:58,340 I was wondering what face your wife would make if she saw you like this. 168 00:12:59,160 --> 00:13:01,080 That's why I sniggered at you. 169 00:13:03,120 --> 00:13:06,910 Now I'm quite serious again. I don't want to spoil our time together. 170 00:13:07,000 --> 00:13:09,290 We have so little time. 171 00:13:09,370 --> 00:13:12,660 Do you still love your pussy, sweetie? 172 00:13:12,750 --> 00:13:17,630 Don't start with that. I can demand more for my money. 173 00:13:18,160 --> 00:13:20,090 Don't get angry, sweetie. 174 00:13:20,170 --> 00:13:24,690 I'll do it nice and soft and cocky, my cock puller. 175 00:13:24,950 --> 00:13:28,870 I said not that way. Go on, turn round! 176 00:13:28,950 --> 00:13:32,280 Yes, that way would be nice. You like that. 177 00:13:32,370 --> 00:13:36,240 Don't act like a beginner. I want something professional for my money. 178 00:13:36,660 --> 00:13:41,530 Now I'll just seal your mouth with kisses, my dirty little boy. 179 00:14:09,080 --> 00:14:13,240 The two were so taken up with their business that you could have 180 00:14:13,330 --> 00:14:16,080 fired a gun next to them and they wouldn't have noticed. 181 00:14:16,160 --> 00:14:18,280 Sol loaded my gun. 182 00:14:18,830 --> 00:14:22,830 Darling, you're so wild all of a sudden. What are you doing to me? 183 00:14:22,910 --> 00:14:25,530 - Finally we're at sea. - Yes, oh... 184 00:14:26,950 --> 00:14:29,580 You see, all you have to do is tackle women properly. 185 00:14:29,660 --> 00:14:34,030 There I had the old bastard with his greedy purse before my telephoto lens, 186 00:14:34,120 --> 00:14:35,950 with his blond chick. 187 00:14:37,870 --> 00:14:41,780 No, don't take my glasses off. I won't be able to see anything. 188 00:14:41,870 --> 00:14:45,160 How hot, I want you to be blind, blind with passion. 189 00:14:45,250 --> 00:14:47,090 I want you to feel me. 190 00:14:48,370 --> 00:14:50,620 The show those two put on. 191 00:14:51,200 --> 00:14:55,090 The carnival of Rio could have taken place in the room they'd have banged in. 192 00:14:55,660 --> 00:14:57,700 This was grist to my mill. 193 00:14:57,790 --> 00:15:00,250 I could snap the little things I needed. 194 00:15:00,870 --> 00:15:03,120 Not exactly for the family album. 195 00:15:03,200 --> 00:15:06,120 But what did madame say, to whom I warmed more and more? 196 00:15:06,200 --> 00:15:08,160 At every single stage. 197 00:15:25,950 --> 00:15:29,490 Once I'd got what I needed in the box, I made off immediately. 198 00:15:29,580 --> 00:15:33,660 I'm not the type to enjoy watching another guy hump a girl. 199 00:15:33,910 --> 00:15:38,120 But honestly, those were the easiest $7,500 of my life. 200 00:16:05,000 --> 00:16:06,130 I say! 201 00:16:07,040 --> 00:16:09,210 It's midnight, I'm right on time. 202 00:16:09,500 --> 00:16:13,290 - You see, I kept my word. - I'm just as punctual. 203 00:16:13,580 --> 00:16:15,750 - Have you got what I asked for? - Of course. 204 00:16:15,830 --> 00:16:17,990 - Wonderful. - Do you want to see it? 205 00:16:19,040 --> 00:16:22,000 - Actually... - I think you can use it. 206 00:16:22,500 --> 00:16:26,040 - I can use it but... - Is it inconsequential? 207 00:16:27,540 --> 00:16:30,790 Tefeiro doesn't actually have a gift for love. 208 00:16:31,700 --> 00:16:33,120 Or what do you think? 209 00:16:34,620 --> 00:16:38,950 That's why... oh, why look at the pictures that break my heart. 210 00:16:39,040 --> 00:16:40,630 Do you understand me? 211 00:16:41,160 --> 00:16:42,880 What's it got to do with me? 212 00:16:43,540 --> 00:16:45,790 Monsieur's very strict with me. 213 00:16:47,870 --> 00:16:50,410 I've carried out your order. It has its price. 214 00:16:50,700 --> 00:16:52,120 I should say so. 215 00:16:55,000 --> 00:16:58,250 We agreed you'd pay upon delivery. 216 00:16:58,330 --> 00:17:02,830 In such a hurry? Tell me, aren't you at all interested in women? 217 00:17:04,830 --> 00:17:09,080 I can't imagine anything about me interesting you apart from these photos. 218 00:17:09,750 --> 00:17:12,790 Suddenly so modest, Monsieur PEREIRA. 219 00:17:12,870 --> 00:17:16,080 It doesn't match the idea I had of you. 220 00:17:19,370 --> 00:17:21,580 I was pleased to see you again 221 00:17:22,620 --> 00:17:27,950 and to have such a lively discussion. I was so keen to see you. 222 00:17:28,040 --> 00:17:30,280 You're putting on an extremely weak act. 223 00:17:32,160 --> 00:17:34,490 I'm not getting anywhere. That hurts. 224 00:17:34,580 --> 00:17:39,450 I don't want to hurt you, but it isn't so easy with a man of my experience. 225 00:17:39,750 --> 00:17:42,880 I underrated you. Will you forgive me? 226 00:17:43,750 --> 00:17:49,250 I immediately saw that you would be the right man for me. 227 00:17:49,540 --> 00:17:53,000 You understand? I mean in connection with my defenselessness. 228 00:17:53,080 --> 00:17:54,990 You'd need a whole army of men. 229 00:17:57,080 --> 00:17:59,620 You mean of qualified detectives like you. 230 00:18:02,120 --> 00:18:04,530 - You're mean. - Why? 231 00:18:05,080 --> 00:18:06,530 You know why. 232 00:18:07,040 --> 00:18:09,380 Because I don't react to your curves? 233 00:18:09,870 --> 00:18:11,700 As if I was after that. 234 00:18:11,790 --> 00:18:14,170 I'm no busty career addicted film star. 235 00:18:14,450 --> 00:18:16,950 But Cynthia Ramos, spoiled by her body. 236 00:18:17,040 --> 00:18:19,550 The wicked Tefeiro, who made her work as a striptease dancer. 237 00:18:19,620 --> 00:18:21,290 That's what you wanted to say, didn't you? 238 00:18:21,370 --> 00:18:26,870 Who makes the wildest contortions to withhold a cheque from a poor detective. 239 00:18:28,790 --> 00:18:32,290 You want to squeeze several grand out of him with my help. 240 00:18:33,040 --> 00:18:34,880 Only what I'm entitled to. 241 00:18:34,950 --> 00:18:36,990 I only want what I'm entitled to. 242 00:18:37,080 --> 00:18:39,120 Five bank notes with numbers on. 243 00:18:39,500 --> 00:18:43,710 Algino, be a little more obliging. 244 00:18:47,620 --> 00:18:50,160 Nothing doing. You're mistaken. 245 00:18:51,910 --> 00:18:55,450 Your shows for TV, not for me. 246 00:18:56,290 --> 00:18:59,840 You, too, have your bust in front and your charming buttocks at the back. 247 00:18:59,910 --> 00:19:02,490 - Schnapps. - Schnapps is Schnapps and beer is beer. 248 00:19:02,950 --> 00:19:04,870 Extremely witty. 249 00:19:06,500 --> 00:19:07,540 Well then, 250 00:19:08,870 --> 00:19:11,020 take the cheque, it's in front of you. 251 00:19:17,910 --> 00:19:19,080 Ok. 252 00:19:20,790 --> 00:19:22,250 I thank you. 253 00:19:22,500 --> 00:19:26,250 Now I'll have another look at what I've seen in your show. 254 00:19:27,830 --> 00:19:29,530 I'm looking forward to it. 255 00:19:47,290 --> 00:19:48,590 Very good stuff. 256 00:19:48,660 --> 00:19:50,950 Waiter, some more stuff. 257 00:20:12,040 --> 00:20:15,380 The baby on the fur is the most exciting kid in this joint. 258 00:20:15,450 --> 00:20:17,200 Only you're hotter. 259 00:20:22,830 --> 00:20:25,780 Sing, Cynthia. You'll be surprised. 260 00:22:55,950 --> 00:22:57,620 - I thank you. - Bravo! 261 00:22:57,700 --> 00:22:59,200 Cynthia is class! 262 00:23:21,540 --> 00:23:24,460 Tefeiro wants to talk to you. The waiter winked. 263 00:23:24,540 --> 00:23:25,540 A moment. 264 00:23:38,290 --> 00:23:40,710 Come, let's go. 265 00:23:43,790 --> 00:23:45,130 Why do you laugh? 266 00:23:46,500 --> 00:23:48,630 I'd like to screw with you. 267 00:23:50,660 --> 00:23:51,860 Choose a nitwit. 268 00:23:53,250 --> 00:23:56,710 I feel like it too, but I only do it with singers. 269 00:24:15,540 --> 00:24:18,170 Stop it, Dieter, or the milk will turn. 270 00:24:18,450 --> 00:24:21,370 I didn't lay him in the water nor on land. 271 00:24:21,580 --> 00:24:25,080 A long soak won't only soften your nut. 272 00:24:25,160 --> 00:24:28,120 Stop fumbling me. 273 00:24:28,200 --> 00:24:32,530 Get out or you'll be all spongy. 274 00:24:55,250 --> 00:24:57,340 Singers are my fate. 275 00:25:02,120 --> 00:25:03,870 See, you've forgotten the lyrics. 276 00:25:03,950 --> 00:25:07,870 - You're the one... - I'm not. Start again. 277 00:25:10,290 --> 00:25:11,750 I've slipped. 278 00:25:12,660 --> 00:25:15,330 You keep slipping, with the notes. 279 00:25:15,410 --> 00:25:18,610 If you want to sing in court you'll have to learn the lyrics. 280 00:25:20,660 --> 00:25:23,990 I'll sing something much better. Listen, darling. 281 00:25:28,410 --> 00:25:31,120 Santa Lucia is my song, you pinched it. 282 00:25:49,830 --> 00:25:53,280 Hello, 2 - 22 - 25 please. 283 00:25:56,910 --> 00:25:59,620 Pepe, hold your breath and listen to me. 284 00:26:00,040 --> 00:26:03,420 Get rid of those negatives and prints. 285 00:26:03,700 --> 00:26:08,530 Yes, make them disappear. Do you get it or is that above your head? 286 00:26:08,620 --> 00:26:10,580 All that material never existed. 287 00:26:10,660 --> 00:26:14,030 Hey, darling, what material? 288 00:26:14,410 --> 00:26:16,580 It's none of your business. 289 00:26:19,500 --> 00:26:21,340 Then go to hell. 290 00:26:22,790 --> 00:26:27,040 Pepe, my son, the photo material has to vanish into thin air. 291 00:26:27,120 --> 00:26:31,030 Burn it all and put it in a paper bag. 292 00:26:31,120 --> 00:26:33,700 Weigh the bag down with a stone. 293 00:26:33,790 --> 00:26:38,380 Tie it all up with string and throw it into the sea. 294 00:26:38,450 --> 00:26:40,390 Do as I say. You are responsible. 295 00:26:41,160 --> 00:26:42,200 Yes, boss. 296 00:26:42,290 --> 00:26:44,380 I'm sorry, I'd love to do it, 297 00:26:44,450 --> 00:26:46,740 but things aren't working your way. 298 00:26:46,830 --> 00:26:48,160 We have a visitor. 299 00:26:48,250 --> 00:26:49,960 Just a minute, I'll pass you on. 300 00:26:50,040 --> 00:26:54,540 Ramon's been murdered, my head's in a noose. Can't you see that? Hello? 301 00:26:54,620 --> 00:26:57,620 Monsieur PEREIRA, Inspector Mendoza speaking. 302 00:27:00,950 --> 00:27:03,240 Ah, good day, how are you, my friend? 303 00:27:03,330 --> 00:27:06,580 Nice to hear from you. It's ages since we... 304 00:27:06,660 --> 00:27:08,370 Yes, that's right. 305 00:27:08,450 --> 00:27:11,790 Pardon? Of course I'm looking forward to seeing you. Of course I'll come. 306 00:27:11,870 --> 00:27:16,200 I want to welcome you to my house. Of course, that's understood. See you. 307 00:27:21,950 --> 00:27:24,740 I've found the print proofs, boss. 308 00:27:30,830 --> 00:27:33,200 - You can go. - Yes. 309 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 I know. 310 00:28:05,410 --> 00:28:06,410 Come in. 311 00:28:06,870 --> 00:28:09,160 Welcome, Inspector. It's me. 312 00:28:09,250 --> 00:28:11,420 I can see. Good morning. 313 00:28:11,700 --> 00:28:13,830 - Morning. - Come closer. 314 00:28:14,290 --> 00:28:15,290 Yes. 315 00:28:16,950 --> 00:28:18,020 Good morning. 316 00:28:20,160 --> 00:28:24,620 - How are you, my dear friend? - Thanks. Better off than you, I'd say. 317 00:28:24,830 --> 00:28:30,870 Oh, those photos. That's just amateur stuff that... that... 318 00:28:31,870 --> 00:28:34,700 Your revolver and the gun license. 319 00:28:35,000 --> 00:28:40,540 What? Of course, the revolver, that belongs to it, so to speak. 320 00:28:42,120 --> 00:28:43,490 And the gun license. 321 00:28:46,870 --> 00:28:47,870 Too bad... 322 00:28:48,660 --> 00:28:52,700 Some of your photos were found in the jacket pocket of Tefeiro Ramos. 323 00:28:52,790 --> 00:28:54,510 But he had three bullets in his back. 324 00:28:54,580 --> 00:28:56,990 Things don't look rosy for you. 325 00:28:57,080 --> 00:29:00,580 - I only just heard about it. - Yes, it's worth being sorry. 326 00:29:02,080 --> 00:29:04,740 I swear, I read about Ramos' death in the paper. 327 00:29:04,830 --> 00:29:06,950 These photos were by commission. 328 00:29:07,040 --> 00:29:08,420 I know... 329 00:29:08,500 --> 00:29:10,710 I know, this commission isn't quite... 330 00:29:10,790 --> 00:29:14,130 - But if you're up to here in debt... - Yes, yes, I understand. 331 00:29:14,200 --> 00:29:17,950 You showed him these photos so you could blackmail him. 332 00:29:18,790 --> 00:29:22,590 And when he wouldn't go along with it, you bumped him off. 333 00:29:22,660 --> 00:29:25,870 You lost your nerve, that's easy to explain. 334 00:29:25,950 --> 00:29:30,030 No. Excuse me, but you're playing the wise guy and have no idea. 335 00:29:30,120 --> 00:29:31,660 I only took his picture. 336 00:29:31,750 --> 00:29:34,230 Right, you accidentally turned up beside the bed in which Ramos 337 00:29:34,290 --> 00:29:37,000 was fucking the blonde and went click. 338 00:29:37,160 --> 00:29:38,160 End. 339 00:29:38,620 --> 00:29:40,370 Listen, Inspector, 340 00:29:40,450 --> 00:29:44,200 Ramos' wife came to me and asked me to take the pictures. 341 00:29:44,290 --> 00:29:46,130 I took them to her in the club. 342 00:29:46,200 --> 00:29:48,160 He forced her to work as a dancer. 343 00:29:48,250 --> 00:29:51,630 You can come with me. She'll confirm that she paid me for the photos. 344 00:29:51,700 --> 00:29:52,910 Interesting... 345 00:29:53,000 --> 00:29:56,210 In that case Mrs Ramos works in night clubs 346 00:29:56,280 --> 00:29:58,450 and lets her husband be photographed in tricky situations. 347 00:29:58,540 --> 00:30:01,830 You don't honestly expect me to swallow that, Monsieur PEREIRA. 348 00:30:02,000 --> 00:30:05,090 I don't know if you're taking the piss out of me... 349 00:30:05,160 --> 00:30:08,740 Or if you're so imaginative that you yourself believe this humbug. 350 00:30:08,830 --> 00:30:11,330 Anyway, I'll take you to Mrs Ramos. 351 00:30:32,910 --> 00:30:34,540 - Wait here. - Yes, boss. 352 00:31:06,660 --> 00:31:08,120 What can I do for you? 353 00:31:08,950 --> 00:31:12,530 Madame, sorry to disturb you a second time. 354 00:31:12,620 --> 00:31:15,240 This is Algino PEREIRA. He claims that he knows you. 355 00:31:15,450 --> 00:31:16,870 Can you confirm this? 356 00:31:18,500 --> 00:31:20,700 I beg you to tell him that you know me. 357 00:31:21,290 --> 00:31:27,040 Madame, will you assure me again that you are Tefeiro Ramos' widow? 358 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 Yes, I am. 359 00:31:29,290 --> 00:31:30,460 Thank you, madame. 360 00:31:30,540 --> 00:31:33,420 The following question is of vital importance to me. 361 00:31:33,700 --> 00:31:36,700 Do you feel any doubt in knowing this man? 362 00:31:37,370 --> 00:31:40,370 No doubt at all. I know him. 363 00:31:41,700 --> 00:31:43,450 You asked me 364 00:31:43,750 --> 00:31:45,300 to take photos of your husband. 365 00:31:45,370 --> 00:31:48,450 Is that right? Did you ask him? 366 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 Madame. 367 00:31:55,160 --> 00:31:56,230 That's right. 368 00:31:56,660 --> 00:32:00,120 He was to photograph my husband in a compromising situation. 369 00:32:02,160 --> 00:32:05,280 - You see? - I had a compelling reason. 370 00:32:07,410 --> 00:32:08,490 Madame... 371 00:32:09,370 --> 00:32:14,160 Please... please could you confirm that you paid me for this job. 372 00:32:14,240 --> 00:32:16,080 - Of course I paid Monsieur... er... - PEREIRA. 373 00:32:16,160 --> 00:32:19,950 For what I asked him to do, Inspector. 374 00:32:20,040 --> 00:32:21,090 Thank you. 375 00:32:21,160 --> 00:32:23,410 Very kind of you, madame. I thank you. 376 00:32:24,200 --> 00:32:25,830 Please, don't mention it. 377 00:32:29,660 --> 00:32:32,250 Please excuse me for not accompanying you to the gate. 378 00:32:32,330 --> 00:32:34,240 Oh, no problem. We'll let ourselves out. 379 00:32:37,580 --> 00:32:38,780 Let's go. 380 00:32:43,250 --> 00:32:44,710 Hello. 381 00:32:44,950 --> 00:32:48,830 May I speak to Mrs Olga Ramos. I'm a friend of hers. 382 00:32:48,910 --> 00:32:52,160 She's gone away? The house is sold? 383 00:32:52,250 --> 00:32:54,210 I can hardly believe it. 384 00:32:55,580 --> 00:32:57,080 Are you sure? 385 00:32:57,870 --> 00:33:00,780 Fine, nothing I can do about it. Many thanks. 386 00:33:05,450 --> 00:33:07,450 - Lola! - I'm in here. 387 00:33:12,080 --> 00:33:15,030 Well, my sweetie. Is everything OK? A kiss. 388 00:33:20,250 --> 00:33:22,790 Enough, and how's my little pussy? 389 00:33:22,870 --> 00:33:25,830 - That Ramos woman has gone. - To the other end of the world, I hope. 390 00:33:25,910 --> 00:33:27,990 - Yes, but... - Are you worried? 391 00:33:28,080 --> 00:33:30,780 Help me undress, I love doing that. 392 00:33:30,870 --> 00:33:33,620 You know that opening zips is my favourite occupation. 393 00:33:33,700 --> 00:33:35,370 You make me all sensual. 394 00:33:35,450 --> 00:33:38,620 Annette, I had thought that stupid Ramos woman had tricked us. 395 00:33:38,700 --> 00:33:41,990 What a perfume. Like a seven-story brothel. 396 00:33:42,080 --> 00:33:44,410 I love the scent of your pussy, Cynthia. 397 00:33:45,120 --> 00:33:46,870 Did the old woman cough up the cheque? 398 00:33:47,080 --> 00:33:49,080 She did, 50,000. 399 00:33:49,160 --> 00:33:51,240 And she wrote to thank me 400 00:33:51,330 --> 00:33:55,160 for opening her eyes about such a loose person like you. 401 00:33:55,250 --> 00:33:57,290 A brilliant idea of yours... 402 00:33:57,370 --> 00:34:00,620 That half hour with randy Ramos wasn't half as bad as toothache, 403 00:34:00,700 --> 00:34:02,250 and we've got the money. 404 00:34:03,910 --> 00:34:08,780 Wow, what a hot tongue you've got. 405 00:34:12,910 --> 00:34:17,370 Come on, Cynthia. Your sweetie will do it for you as wild as ever. 406 00:34:18,000 --> 00:34:19,290 Stop it, Lola. 407 00:34:20,610 --> 00:34:21,910 All right, tell me about it. 408 00:34:22,000 --> 00:34:24,630 Olga Ramos rescued the detective. 409 00:34:24,700 --> 00:34:27,780 So he wouldn't be blamed for the murder. 410 00:34:28,790 --> 00:34:33,340 She told the inspector that she'd asked him to take the photos. 411 00:34:33,410 --> 00:34:36,910 Then she took French leave with Ramos' dough. 412 00:34:37,000 --> 00:34:40,880 I tell you what. She killed him, but that serves him right, the bastard. 413 00:34:40,950 --> 00:34:44,330 Cynthia, you're mad to say such a thing. 414 00:34:45,620 --> 00:34:51,120 That I let him stick his crooked cock in your tender pussy still makes me mad. 415 00:34:51,200 --> 00:34:54,370 - I won't forgive myself so easily. - Give me kisses. 416 00:34:56,040 --> 00:34:57,750 Come, kiss me. 417 00:36:06,700 --> 00:36:08,990 Lola, you have such sweet buttocks. 418 00:36:09,950 --> 00:36:13,490 Darling, I've turned it good and proper. 419 00:36:15,540 --> 00:36:17,500 Now you turn that thing for me. 420 00:36:21,790 --> 00:36:24,250 We have our fun, don't we, sweetie? 421 00:36:25,200 --> 00:36:27,160 To hell with men! 422 00:36:58,290 --> 00:36:59,420 Come here. 423 00:37:00,450 --> 00:37:01,990 That's wonderful. 424 00:37:03,370 --> 00:37:05,950 That makes me go crazy. 425 00:38:48,330 --> 00:38:51,240 If my mother knew how I earned my living. 426 00:38:51,830 --> 00:38:55,780 Little crooks have a hard life compared with big ones. 427 00:38:55,870 --> 00:39:00,330 The little crooks have to be bigger than the big ones, that's the difference. 428 00:39:00,870 --> 00:39:02,500 Come on, I'll massage you. 429 00:39:02,790 --> 00:39:08,210 If you sit here philosophizing you'll only put on weight. Take that hat off! 430 00:39:08,290 --> 00:39:11,000 - It's off. - Brush up your image. 431 00:39:11,080 --> 00:39:13,750 In the age of public relations people want to see a handsome man. 432 00:39:13,830 --> 00:39:15,830 My hat is my image. 433 00:39:15,910 --> 00:39:19,870 - A special offer from Wohnhof. - But I love it. 434 00:39:19,950 --> 00:39:23,780 Put that away. Cigarette ads encourage smoking as a rule. 435 00:39:23,870 --> 00:39:26,620 - What? - You're too fat. 436 00:39:26,700 --> 00:39:28,580 You must get rid of this flabby belly. 437 00:39:28,660 --> 00:39:30,830 I'm going to take your boots off. 438 00:39:30,910 --> 00:39:33,780 You can't lie in bed with dirty boots. 439 00:39:33,870 --> 00:39:36,660 They're of the finest Argentinian leather. 440 00:39:37,000 --> 00:39:39,750 I don't know if you deserve to undo my shoelaces. 441 00:39:39,830 --> 00:39:42,080 They're from Hilga's winter sales. 442 00:39:42,160 --> 00:39:43,780 Cowboy imitation. 443 00:39:44,120 --> 00:39:46,370 Not even people in their twenties wear such things. 444 00:39:46,450 --> 00:39:49,160 - And these socks! - Oh, yes please! 445 00:39:49,500 --> 00:39:50,880 Cheese. 446 00:39:50,950 --> 00:39:55,030 It's high time a woman saw to you or you'll run wild. 447 00:39:55,120 --> 00:39:56,910 Are you the indispensable one? 448 00:39:57,000 --> 00:40:00,130 In this case soap and water are more indispensable than me. 449 00:40:00,200 --> 00:40:03,330 Stop putting everything down. I love my things. 450 00:40:08,120 --> 00:40:10,950 What do you like better, your boots or your socks? 451 00:40:11,040 --> 00:40:12,380 It's hard to say. 452 00:40:12,950 --> 00:40:17,280 I know you practice polygamy, but that you're also heartless and cynical... 453 00:40:17,370 --> 00:40:20,030 What of it if I did love you? 454 00:40:20,660 --> 00:40:22,040 Don't you know that hurts?! 455 00:40:22,120 --> 00:40:24,750 - With such thick skin? - You like my thick skin. 456 00:40:24,830 --> 00:40:28,990 Most likely because I'm stupid or masochistic. I'm not up to much either. 457 00:40:29,080 --> 00:40:32,450 Yes you are. You're the most wonderful woman I know. 458 00:40:32,540 --> 00:40:34,000 That means thanks. 459 00:40:34,080 --> 00:40:37,080 It's true, believe me. I swear it. 460 00:40:37,160 --> 00:40:39,950 You'd better not. You'd go to prison for perjury. 461 00:40:40,040 --> 00:40:41,340 Stay here. 462 00:40:42,870 --> 00:40:45,080 - Now listen to me. - Yes? 463 00:40:45,160 --> 00:40:47,660 - I've got some money now. - Yes? 464 00:40:47,750 --> 00:40:49,250 - We could... - Yes? 465 00:40:50,080 --> 00:40:53,830 - You could marry me. - Algino, no. 466 00:40:55,620 --> 00:40:58,370 I am stupid, but I'm not crazy. 467 00:41:00,620 --> 00:41:02,580 And when you see a nice pair of legs... 468 00:41:02,660 --> 00:41:05,530 Why legs? Don't remind me of that! 469 00:41:07,290 --> 00:41:09,840 Legs! That man-murdering vamp. 470 00:41:10,830 --> 00:41:14,780 I just don't get it. I really am too stupid to see it. 471 00:41:14,870 --> 00:41:17,780 - Oh yeah? - Why does she think of me? 472 00:41:19,410 --> 00:41:23,660 Why does she say she's Mrs Tefeiro Ramos when she isn't? 473 00:41:23,750 --> 00:41:25,960 And why does the real Ramos woman sign the cheques. 474 00:41:26,040 --> 00:41:28,760 - The main thing is she signs them. - Yes, but listen to the rest. 475 00:41:28,830 --> 00:41:32,870 Why does the real Mrs Ramos say she knows me and that she asked me 476 00:41:32,950 --> 00:41:35,760 to take the photos that were found on the dead body? 477 00:41:37,290 --> 00:41:38,750 You're to be pitied. 478 00:41:38,830 --> 00:41:43,280 To be pitied, exploited and drunk. 479 00:41:44,160 --> 00:41:47,620 - But you've got the dough. - Of course, it's here. 480 00:41:48,080 --> 00:41:53,740 Two cheques for the bank and $7,500 cash in bundles. 481 00:41:55,450 --> 00:41:58,950 It pays after all to deal with women in the underworld, doesn't it? 482 00:41:59,040 --> 00:42:02,670 That vamp wanted to twist me round her little finger. 483 00:42:03,540 --> 00:42:07,570 I like being twisted round someone's little finger if necessary, you understand? 484 00:42:08,330 --> 00:42:10,330 The girl is damn sexy. 485 00:42:10,910 --> 00:42:13,530 Her stage name is Cynthia La Belle. 486 00:42:13,620 --> 00:42:16,370 The name doesn't ring a bell. Why should it? 487 00:42:16,450 --> 00:42:18,450 I'm sure I never met the whore. 488 00:42:18,540 --> 00:42:22,570 - I don't know much about that business. - You once performed in the Copacabana. 489 00:42:22,750 --> 00:42:24,000 She was there. 490 00:42:24,080 --> 00:42:27,410 A brunette, a long fringe and a snub nose. 491 00:42:27,500 --> 00:42:31,170 - A Cynthia... Cynthia... Cynthia... - Yes, Cynthia. 492 00:42:33,660 --> 00:42:37,200 - Super sexy, wonderful eyes. - Of course, you can't do without that. 493 00:42:37,290 --> 00:42:40,460 - And... super lips. - Ah, so... so... so... 494 00:42:40,540 --> 00:42:43,130 - Monsieur's fallen for the vamp. - Why? 495 00:42:43,200 --> 00:42:46,330 You can't stop talking about her body. 496 00:42:46,410 --> 00:42:49,410 That means you're in love. You don't think so? 497 00:42:49,490 --> 00:42:50,500 - In love? - In love. 498 00:42:50,580 --> 00:42:53,730 Anyway, you're mad about her and you want to sleep with her. 499 00:42:54,120 --> 00:42:56,160 - By the way, I remember her. - You do? 500 00:42:56,250 --> 00:42:58,090 She's cheeky and stupid. 501 00:42:58,160 --> 00:43:02,280 I don't understand why you fall for such an awfully cheap tart. 502 00:43:02,370 --> 00:43:05,120 - You think so? - Cheap and slovenly. 503 00:43:05,410 --> 00:43:07,700 If you don't notice that you must be damn... 504 00:43:07,790 --> 00:43:09,380 - What? - Crazy. 505 00:43:09,450 --> 00:43:13,160 - Am I? - A hard on blows your mind. 506 00:43:13,250 --> 00:43:14,880 What wisdom. 507 00:43:14,950 --> 00:43:19,490 Honestly, old man, one dreams of being a happy young bride 508 00:43:19,580 --> 00:43:21,410 and you want to fuck... 509 00:43:21,500 --> 00:43:24,210 - with these broads. - Listen, I have other worries. 510 00:43:24,290 --> 00:43:27,790 I'd like to know something about the real Mrs Ramos. 511 00:43:28,750 --> 00:43:31,420 - Do you want to lay her too? - Don't be silly. 512 00:43:31,700 --> 00:43:33,370 If you'd seen her... 513 00:43:33,450 --> 00:43:34,830 I wouldn't put it past you. 514 00:43:34,910 --> 00:43:37,120 Why did she say she knew me? 515 00:43:37,660 --> 00:43:39,370 I don't understand it. 516 00:43:40,410 --> 00:43:41,740 She only... 517 00:43:41,830 --> 00:43:45,200 - She only dreamt of you? - That's quite possible. 518 00:43:46,330 --> 00:43:49,910 You're a son-of-a-bitch, you're a sly dog, but I love you. 519 00:43:50,000 --> 00:43:53,340 You're well advised. You just have to fall in love with me. 520 00:43:53,410 --> 00:43:57,160 Watch it, my narcissist, or I'll pull off your dick. 521 00:43:57,250 --> 00:44:00,100 - Why not bite it? - One shouldn't stuff one's mouth. 522 00:44:00,660 --> 00:44:04,870 - Bitten off it's of no use. - Do you think it's of any use at all? 523 00:44:05,160 --> 00:44:08,370 For I love it cute and small... 524 00:44:09,830 --> 00:44:11,620 Oh, my poor head. 525 00:44:14,620 --> 00:44:15,830 Sleep! 526 00:44:17,200 --> 00:44:19,830 Whoever you are, you're the wrong one. 527 00:44:24,620 --> 00:44:26,910 Good evening, Monsieur PEREIRA. 528 00:44:27,870 --> 00:44:30,490 Good evening, Mrs Thingummy. 529 00:44:36,120 --> 00:44:38,830 - How are you? - Nice of you to ask. 530 00:44:40,000 --> 00:44:41,840 Through you I got in quite a... 531 00:44:45,790 --> 00:44:47,210 a tight corner. 532 00:44:47,750 --> 00:44:50,650 Yes, I know. 533 00:44:51,750 --> 00:44:52,880 So. 534 00:44:54,750 --> 00:44:57,210 How sweet of you to tell me. 535 00:44:58,790 --> 00:45:00,460 I'm close to tears. 536 00:45:01,370 --> 00:45:03,830 Shall... Shall I tell you something? 537 00:45:03,910 --> 00:45:08,080 I escaped only thanks to a woman who really is Mrs Ramos. 538 00:45:08,660 --> 00:45:09,990 I know. 539 00:45:11,160 --> 00:45:15,530 Well, Miss Know-it-all. I'm pissed. 540 00:45:16,500 --> 00:45:18,500 I'm a bit loaded. 541 00:45:19,700 --> 00:45:21,780 I don't understand. 542 00:45:23,330 --> 00:45:25,450 Why are you here? 543 00:45:27,000 --> 00:45:28,710 My head's buzzing. 544 00:45:30,330 --> 00:45:34,450 I've come to ask you to forgive me. 545 00:45:40,160 --> 00:45:41,160 Yes... 546 00:45:41,660 --> 00:45:46,370 Dare I hope you'll forgive me, Monsieur PEREIRA? 547 00:45:46,450 --> 00:45:47,990 Or not? 548 00:45:53,080 --> 00:45:58,740 Do you think that's the right way to put me in a forgiving mood? 549 00:45:58,830 --> 00:46:01,030 It isn't the most unpleasant way. 550 00:46:02,330 --> 00:46:05,280 No, you're absolutely right. 551 00:46:06,080 --> 00:46:08,200 Can I be sure of your consent? 552 00:46:08,290 --> 00:46:10,340 I didn't mean to say that. 553 00:46:11,250 --> 00:46:13,540 I shouldn't forgive you. 554 00:46:13,620 --> 00:46:17,080 You tell fibs, you're sneaky, you play false. 555 00:46:17,160 --> 00:46:19,030 Oh, you mustn't say that. 556 00:46:22,500 --> 00:46:25,170 Whether I should or not, I can't help it. 557 00:46:25,250 --> 00:46:29,420 You'd manage to make a wooden horse 558 00:46:29,870 --> 00:46:31,830 get a hard-on. 559 00:47:14,950 --> 00:47:16,910 You're great. 560 00:47:18,500 --> 00:47:21,460 Why did you aim at getting me into bed? 561 00:47:23,250 --> 00:47:26,630 Well, I was crazy about you. 562 00:47:27,540 --> 00:47:31,380 My nice blue eyes... tell that to the marines! Do you think I'm mad? 563 00:47:31,580 --> 00:47:37,910 When a cunning bitch like you tries to get round me, you're after something. 564 00:47:38,370 --> 00:47:43,450 - My dicky-boy is suspicious. - You're more cunning than a fox. 565 00:47:47,370 --> 00:47:51,030 - Beefcake, come with me. - Where to? 566 00:47:51,370 --> 00:47:52,700 To my place. 567 00:47:53,330 --> 00:47:54,620 Is it far? 568 00:47:56,200 --> 00:47:58,580 Even if it's at the end of the world. 569 00:47:58,660 --> 00:48:01,830 If you're a man, you'll follow me. 570 00:48:03,540 --> 00:48:08,380 Prove that you're more than a miniature detective. 571 00:48:55,830 --> 00:48:59,080 - Yes, I have a thing about art. - I can see that. 572 00:48:59,290 --> 00:49:02,100 Second-hand furniture is for the petite bourgeoisie. 573 00:49:02,870 --> 00:49:04,530 Except for beds. 574 00:49:04,620 --> 00:49:06,080 A person needs a bed. 575 00:49:06,160 --> 00:49:09,370 So I became a collector and promote young artists. 576 00:49:09,450 --> 00:49:11,080 All the paintings are by him. 577 00:49:11,160 --> 00:49:14,990 I sponsor him, supply him with the necessary money. 578 00:49:20,950 --> 00:49:23,700 - This out-sized daub confuses me. - It's great. 579 00:49:23,790 --> 00:49:27,920 Those figures, too. I've nothing against the woman's thighs 580 00:49:28,000 --> 00:49:33,540 but these strange animals. Why chamois, deer, stylized dogs or unicorns? 581 00:49:33,620 --> 00:49:36,080 He calls it "Ram Under the Lily". 582 00:49:40,370 --> 00:49:43,120 I can see, you don't like it here. 583 00:49:44,330 --> 00:49:45,330 Yes. 584 00:49:45,540 --> 00:49:48,960 It would be great if you stayed here. 585 00:49:50,500 --> 00:49:53,210 Yes, good, good. 586 00:49:54,370 --> 00:49:57,080 Come on then, let's make ourselves feel more... 587 00:49:57,410 --> 00:49:58,990 Comfortable, yes? 588 00:49:59,080 --> 00:50:02,790 Excuse me for a minute, I just want to change into something more casual. 589 00:50:03,410 --> 00:50:05,950 To honour you, sweetie. 590 00:50:08,410 --> 00:50:09,690 More casual still? 591 00:50:18,910 --> 00:50:20,580 Old sleepy-head! 592 00:50:26,160 --> 00:50:28,450 I thought that was you. 593 00:50:28,540 --> 00:50:33,290 I've dragged off that funny Mr PEREIRA. We've got to put him through it. 594 00:50:33,370 --> 00:50:35,280 Right now? Or can it wait? 595 00:50:35,370 --> 00:50:39,740 No, we've got to forge him as long as he's hot. He's of iron. 596 00:50:44,290 --> 00:50:47,090 Let's get going. See you. 597 00:50:56,500 --> 00:51:00,170 Ooh la la! How casual can you get! 598 00:51:02,040 --> 00:51:04,170 Don't you like my house-dress? 599 00:51:04,250 --> 00:51:08,380 Oh yes, yes, very much. 600 00:51:10,290 --> 00:51:13,090 Pearls are said to be very flattering. 601 00:51:19,580 --> 00:51:22,700 - So you like the look of me? - Yes, of course. 602 00:51:22,790 --> 00:51:24,500 I'm pleased to hear that. 603 00:51:25,450 --> 00:51:27,000 What do you want from me? 604 00:51:27,080 --> 00:51:28,830 I want you, that's all. 605 00:51:29,120 --> 00:51:32,120 Why this frippery, suspenders, etc.? 606 00:51:33,870 --> 00:51:38,410 Because I noticed you're a real man, and a real man needs such things. 607 00:51:46,790 --> 00:51:49,340 - What's up now? - Don't make me angry. 608 00:51:55,910 --> 00:52:00,160 Listen, this is a fucking game you're playing with me. 609 00:52:00,250 --> 00:52:01,590 What do you mean? 610 00:52:01,660 --> 00:52:06,080 That the tricks with which you lead me to believe you love me are a flop. 611 00:52:08,080 --> 00:52:10,330 - Give it up. - Why? 612 00:52:14,330 --> 00:52:20,120 I don't pretend to be Robert Redford or Alain Delon. Men of your type. 613 00:52:23,700 --> 00:52:25,700 I'm getting to know your tricks. 614 00:52:25,790 --> 00:52:28,840 I know what you want, to get round me. 615 00:52:29,950 --> 00:52:31,950 Rien Ne Va plus, madame. 616 00:52:32,040 --> 00:52:33,420 Nothing doing. 617 00:52:34,660 --> 00:52:36,080 Goodbye, my girl. 618 00:52:36,160 --> 00:52:38,660 - Don't you want to see Lola? - Lola? 619 00:52:39,040 --> 00:52:43,380 Lola Montes? Painted by your protge, or Marlene Dietrich, 1930, in the film? 620 00:52:43,750 --> 00:52:44,840 What Lola? 621 00:52:44,910 --> 00:52:48,410 A charming girlfriend. I'm sure you'll like her. 622 00:52:49,580 --> 00:52:50,990 I'll introduce you. 623 00:53:00,160 --> 00:53:01,950 Don't hesitate. 624 00:53:02,040 --> 00:53:04,760 I'm sure she'll be pleased to meet you. She's so lonely. 625 00:53:04,830 --> 00:53:06,780 Come on, be a sport! 626 00:53:06,870 --> 00:53:10,280 Lola, this is my dear friend, Al PEREIRA. 627 00:53:12,500 --> 00:53:18,380 Now I get it. You're the one I photographed screwing Tefeiro Ramos. 628 00:53:18,450 --> 00:53:22,410 Before he was dead. I took you from the front and the back. 629 00:53:22,500 --> 00:53:24,750 She didn't do that, sweetie. 630 00:53:24,830 --> 00:53:26,700 Sit down, my pet. 631 00:53:28,000 --> 00:53:30,670 So sonny boy, let's get this straight... 632 00:53:30,750 --> 00:53:32,380 The big confession. 633 00:53:33,250 --> 00:53:35,170 Lola is my girl. 634 00:53:36,580 --> 00:53:39,490 I'm very fond of Cynthia and she's fond of me. 635 00:53:39,580 --> 00:53:43,990 And in between, the widow of the bastard who's in heaven now was fond of us, 636 00:53:44,080 --> 00:53:45,450 Olga Ramos. 637 00:53:45,950 --> 00:53:48,200 It was her who gave me the order. 638 00:53:48,290 --> 00:53:54,290 I had to pretend I was Mrs Ramos and order the photos so she could trap him. 639 00:53:54,370 --> 00:53:57,280 He didn't only get trapped but pegged out. 640 00:53:57,370 --> 00:53:59,330 And I'm sure she didn't want that. 641 00:53:59,410 --> 00:54:01,330 And who's the dupe? 642 00:54:01,410 --> 00:54:03,580 When it's as clear as day that you two murdered him. 643 00:54:03,660 --> 00:54:04,950 No! 644 00:54:05,040 --> 00:54:08,840 That's against my honour. I can't even hurt a fly. 645 00:54:08,910 --> 00:54:12,740 If we hadn't read it in the paper we wouldn't know he was dead. 646 00:54:12,950 --> 00:54:14,870 Fun, yes, but nothing like that. 647 00:54:14,950 --> 00:54:16,080 No. 648 00:54:16,160 --> 00:54:18,200 In that case, I'll take it back. 649 00:54:19,200 --> 00:54:20,830 Carry on singing, blackbirds. 650 00:54:22,080 --> 00:54:24,140 I'm sure there's more to sing about. 651 00:54:24,620 --> 00:54:26,160 Let's continue. 652 00:54:26,870 --> 00:54:29,700 Once I had the photos, what did we do? 653 00:54:29,790 --> 00:54:31,960 Something that wasn't planned, eh? 654 00:54:35,950 --> 00:54:40,280 We tried to blackmail Ramos with the photos ourselves. 655 00:54:40,370 --> 00:54:42,740 - Do you get it? - I'm flabbergasted. 656 00:54:44,750 --> 00:54:48,500 He got scared because I'm not yet 18, then he coughed up the dough. 657 00:54:50,080 --> 00:54:52,990 He offered us quite a bit of money. 658 00:54:54,200 --> 00:54:56,580 And we'll go halves with you. 659 00:54:57,750 --> 00:55:02,710 If you promise to take part in our next thing, on business. 660 00:55:02,790 --> 00:55:05,000 Uh-uh... Count me out. 661 00:55:05,540 --> 00:55:07,210 A stupid decision. 662 00:55:07,580 --> 00:55:09,030 Dead sure. 663 00:55:09,120 --> 00:55:11,490 Yes, dead sure I'll end up in prison. 664 00:55:13,040 --> 00:55:16,380 You silly-billy, we'll protect you from that. 665 00:55:16,450 --> 00:55:18,240 By running away, eh? 666 00:55:18,580 --> 00:55:20,700 Yes, but the three of us. 667 00:55:20,790 --> 00:55:23,420 From now on we'll do everything together. 668 00:55:23,500 --> 00:55:26,250 Like an infernal trio. 669 00:55:26,330 --> 00:55:29,030 Like in a good marriage. 670 00:55:30,620 --> 00:55:33,280 What do you say now, darling? 671 00:55:35,250 --> 00:55:36,540 Don't be so quiet. 672 00:55:37,290 --> 00:55:40,090 Yeah, you've succeeded. But just this once. 673 00:55:40,620 --> 00:55:44,330 You're fantastic! Come on, buddy. 674 00:55:45,660 --> 00:55:48,120 - I'm all hot. - So am I. 675 00:55:48,330 --> 00:55:49,870 Come off it! 676 00:55:50,160 --> 00:55:52,240 Hell sent you two to me. 677 00:55:52,870 --> 00:55:55,120 Heaven, I'd say, sweetie. 678 00:55:55,200 --> 00:55:57,240 You'll hear the angels in a minute. 679 00:56:12,830 --> 00:56:15,910 - What are you laughing at, Cynthia? - Oh, just so. 680 00:56:16,000 --> 00:56:18,460 Two people smooching is the third one's joy. 681 00:56:18,950 --> 00:56:21,530 I am, alone so to speak. 682 00:56:29,660 --> 00:56:31,240 You're an ace, buddy. 683 00:56:31,660 --> 00:56:33,660 What did I say, Lola? 684 00:56:38,910 --> 00:56:42,120 Come on, sweetie, where's your fat Uncle Dick? 685 00:56:42,200 --> 00:56:44,490 I'll get it out to go walkies. 686 00:56:46,790 --> 00:56:50,090 Don't scream if I miss. First come first served. 687 00:56:51,660 --> 00:56:54,240 You see, that's what the infernal trio's like. 688 00:56:55,410 --> 00:56:56,950 Come, Lola. 689 00:57:00,250 --> 00:57:02,000 This is great, eh? 690 00:57:06,120 --> 00:57:09,740 We haven't had such a hot ride for a long time, eh, Lola? 691 00:57:19,080 --> 00:57:21,370 As soft as butter. And you? 692 00:57:31,290 --> 00:57:34,170 That's very long. That's enough, yes? 693 00:57:54,700 --> 00:57:57,120 Snooks, you old rascal. 694 00:57:57,200 --> 00:57:59,660 That isn't all I can do. I can't get enough. 695 00:58:36,540 --> 00:58:38,880 Yes? Where's the fire? 696 00:58:38,950 --> 00:58:41,580 - Can you see that mirror? - The mirror? 697 00:58:42,120 --> 00:58:45,530 If you stand behind it you can see me. 698 00:58:46,160 --> 00:58:47,200 What? 699 00:58:47,790 --> 00:58:51,380 It's a trick mirror. We want to take Carlos Rivas for a ride with it. 700 00:58:51,450 --> 00:58:54,530 He's a minister's son. He's awfully hot for Lola. 701 00:58:55,000 --> 00:58:58,840 His old man's rolling in money, we needn't hesitate to get some out of him. 702 00:58:58,910 --> 00:59:01,780 Carlos is harmless, a bit sluggish, 703 00:59:02,000 --> 00:59:06,630 you have to perform a whole eastern bazaar before he warms up. 704 00:59:06,700 --> 00:59:08,370 But Lola will manage. 705 00:59:08,660 --> 00:59:11,410 - Take a closer look. - All right then. 706 00:59:20,500 --> 00:59:22,590 Now go behind the mirror. 707 00:59:30,410 --> 00:59:33,200 Damn it. That's terrific. 708 00:59:33,750 --> 00:59:37,090 The things they think up. The thing really is see-through. 709 00:59:38,290 --> 00:59:40,230 And you can hardly hear anything. 710 00:59:41,200 --> 00:59:42,990 These couple of bitches. 711 00:59:43,790 --> 00:59:46,880 If I didn't know I had brains I'd begin to doubt it. 712 01:00:12,750 --> 01:00:15,880 You're so clever, I'm superfluous. 713 01:00:15,950 --> 01:00:18,740 What do you need me for apart from... 714 01:00:27,830 --> 01:00:30,660 We need you. Each one of us has a job. 715 01:00:31,120 --> 01:00:33,990 You operate the release. Click... 716 01:00:34,540 --> 01:00:37,090 - Click, click... - Rely on me. 717 01:00:47,290 --> 01:00:50,130 In that case I'll fetch my camera. 718 01:00:51,000 --> 01:00:54,290 That's essential if we want to make business with the boy. 719 01:00:54,620 --> 01:00:56,780 Yes, and when can we reckon with you? 720 01:00:59,330 --> 01:01:02,530 As soon as I've said goodbye to a very nice girl. 721 01:01:03,120 --> 01:01:04,330 You bastard. 722 01:01:05,080 --> 01:01:08,370 You'll have a filthy time if you don't keep your word, clear? 723 01:01:22,290 --> 01:01:23,790 Hey! 724 01:01:24,790 --> 01:01:27,500 - Everything OK? - Everything's OK, boss. 725 01:01:28,160 --> 01:01:29,330 All the better. 726 01:01:31,540 --> 01:01:33,520 Then I'll reveal something to you. 727 01:01:34,330 --> 01:01:36,200 How much do I owe you? 728 01:01:36,950 --> 01:01:38,330 I mean roughly. 729 01:01:38,410 --> 01:01:40,370 How long is it since you had your last pay? 730 01:01:40,450 --> 01:01:42,370 Oh, one, two, three, four... 731 01:01:42,450 --> 01:01:45,910 Let's not exaggerate. Are you satisfied with $600? 732 01:01:47,040 --> 01:01:51,250 - I think so, boss. - OK, you can have it right away. 733 01:01:54,500 --> 01:01:56,290 Can you really manage it? 734 01:01:56,620 --> 01:01:59,200 Five... six! 735 01:02:00,040 --> 01:02:01,170 Here, my boy. 736 01:02:02,870 --> 01:02:04,780 You'll give me a receipt, OK? 737 01:02:04,870 --> 01:02:08,030 - A... what? - Yes, in case something happens to me. 738 01:02:08,120 --> 01:02:10,700 - Good heavens! - I'm satisfied with your work. 739 01:02:14,700 --> 01:02:18,450 You went through thick and thin with me, even if you're no great light. 740 01:02:18,540 --> 01:02:20,420 You'll be a great detective, like me. 741 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 - Do you have a revolver? - Of course. 742 01:02:24,080 --> 01:02:26,120 - Does it work? - I guess so. 743 01:02:26,200 --> 01:02:28,620 - What calibre? - I'm afraid I don't know. 744 01:02:28,700 --> 01:02:30,200 Does it shoot? 745 01:02:31,500 --> 01:02:35,630 It was blocked once. The thing should bang and not smoke, shouldn't it? 746 01:02:36,500 --> 01:02:38,210 Take the one in my drawer. 747 01:02:38,500 --> 01:02:39,540 Boss? 748 01:02:39,620 --> 01:02:42,530 He was in on it. Get going, my boy! 749 01:02:43,540 --> 01:02:45,000 I will... I will. 750 01:02:45,290 --> 01:02:49,130 Listen to me, don't blow all the money in the brothel, you rogue. 751 01:03:02,580 --> 01:03:04,080 - Good evening, Rita. - Inspector. 752 01:03:04,160 --> 01:03:05,530 A rum, please. 753 01:03:05,910 --> 01:03:09,530 They'd turn up here if we had to change the bar. 754 01:03:10,700 --> 01:03:11,700 Thanks. 755 01:03:12,410 --> 01:03:13,950 How's Ralph? 756 01:03:14,040 --> 01:03:16,380 Don't ask. He no longer exists for me. 757 01:03:16,450 --> 01:03:18,200 Hello, Rita, my angel. 758 01:03:18,290 --> 01:03:20,710 Since when do you flirt with cops? 759 01:03:20,790 --> 01:03:24,590 - Good evening. - My dear friend. 760 01:03:25,910 --> 01:03:29,030 - How are we doing? - You've devoted yourself to the vice. 761 01:03:29,580 --> 01:03:31,410 No, to establishing the truth. 762 01:03:31,500 --> 01:03:33,350 That's why I'm looking for you. 763 01:03:34,870 --> 01:03:36,580 I have a surprise for you. 764 01:03:37,500 --> 01:03:40,960 - A surprise? - We've found the murderer. 765 01:03:41,290 --> 01:03:42,920 Do I know him? Who is it? 766 01:03:43,000 --> 01:03:47,920 Mrs Olga Ramos killed her husband. She was the sole heiress. 767 01:03:48,250 --> 01:03:49,920 A witness informed me. 768 01:03:50,750 --> 01:03:52,300 Great. Is she in prison? 769 01:03:52,540 --> 01:03:54,210 - In Mexico. - The bitch. 770 01:03:55,750 --> 01:03:57,790 And you had it in for me. 771 01:03:57,870 --> 01:04:00,750 Rita, rum for the inspector, let's drink to me not being the murderer. 772 01:04:00,830 --> 01:04:02,200 Thanks, I must go. 773 01:04:02,290 --> 01:04:05,380 - Just a toast. - No, thanks. I'm on duty. Goodbye. 774 01:04:05,830 --> 01:04:08,700 By the way, you can collect your revolver. 775 01:05:06,540 --> 01:05:08,790 At last, Carlos, you're pleased? 776 01:05:08,870 --> 01:05:10,410 - I am, and you? - You bet. 777 01:05:10,500 --> 01:05:12,590 - We kept on talking about you. - Oh, you have a visitor! 778 01:05:12,660 --> 01:05:15,450 My best friend, Marquise of Chevrolet. 779 01:05:15,540 --> 01:05:17,220 Marquise, I'm Carlos Rivas. 780 01:05:20,250 --> 01:05:22,290 A sip of bubbly from the Champagne? 781 01:05:22,790 --> 01:05:25,470 I don't drink as a rule, but here I can't refuse. 782 01:05:25,620 --> 01:05:27,580 Lola, Vive la France! 783 01:05:32,620 --> 01:05:35,990 A delicious drop. It stimulates, makes you lose your inhibitions. 784 01:05:36,080 --> 01:05:38,080 Oh, drink lots of it then. 785 01:05:47,250 --> 01:05:49,540 Would you like to take something off? 786 01:05:49,620 --> 01:05:51,450 It's quite warm here. 787 01:05:51,540 --> 01:05:53,570 We'd like you to take your tie off. 788 01:05:53,830 --> 01:05:55,410 Go on, undress me. 789 01:06:42,330 --> 01:06:44,490 I feel like a prince. 790 01:06:45,250 --> 01:06:50,340 You're such super bunnies. Do you realise that? 791 01:06:56,790 --> 01:06:58,710 And you're my harem. 792 01:06:59,870 --> 01:07:01,370 Come on, get up, pasha! 793 01:07:33,370 --> 01:07:35,370 I want to see his willy! 794 01:07:35,450 --> 01:07:37,700 The neighbours are already complaining. 795 01:07:37,790 --> 01:07:41,540 The mirror's talking to us. It's not the neighbours. 796 01:07:41,620 --> 01:07:44,080 But a mirror can't talk. 797 01:07:44,160 --> 01:07:45,990 Yes, it is the mirror. 798 01:07:46,790 --> 01:07:48,790 I'm not drunk. 799 01:07:55,750 --> 01:07:58,590 Mirror, mirror on the wall... 800 01:08:06,160 --> 01:08:07,830 A bucket full of champagne. 801 01:08:09,750 --> 01:08:11,960 He's a crazy loon. Come on, get going. 802 01:08:15,450 --> 01:08:17,370 And stop just staggering around. 803 01:08:18,790 --> 01:08:21,790 Goodbye! How right you are. 804 01:08:25,080 --> 01:08:27,870 Get on with it! It's high time you performed. 805 01:08:52,040 --> 01:08:57,210 Turn him round so I can focus on his dick, you beginners! 806 01:09:04,870 --> 01:09:06,930 Have you ever seen anything like it? 807 01:09:07,290 --> 01:09:09,380 Come on, Carlos, be a man! 808 01:09:15,660 --> 01:09:19,450 If you go about it so clumsily you'll never get his willy up. 809 01:09:22,620 --> 01:09:26,700 I say, they'll never get that giggle-stick up. 810 01:09:28,410 --> 01:09:30,160 Get going with the bellows! 811 01:09:30,500 --> 01:09:31,500 Yes! 812 01:09:34,160 --> 01:09:38,200 At last. Blow, girl, blow! 813 01:09:40,120 --> 01:09:42,660 This isn't an advertisement for shampoo. 814 01:09:49,000 --> 01:09:51,880 - What's Daddy doing? - He's working. 815 01:09:51,950 --> 01:09:54,120 - Working? - Yes. 816 01:09:54,410 --> 01:09:55,740 Work's no disgrace. 817 01:10:02,250 --> 01:10:03,790 She made it. 818 01:10:18,120 --> 01:10:20,780 Your minister's son robbed me of my last nerve. 819 01:10:22,370 --> 01:10:25,030 What about us? I thought he'd never leave. 820 01:10:25,580 --> 01:10:29,080 I'll be off then, to my office. 821 01:10:29,410 --> 01:10:32,240 To develop the photos. Oops, pardon. 822 01:10:33,740 --> 01:10:35,330 I'll bring them to you in the morning. 823 01:10:35,410 --> 01:10:38,120 - OK, you do that. - Nothing left. 824 01:10:40,290 --> 01:10:43,420 Well, I hope... 825 01:10:43,830 --> 01:10:46,950 your performance is sufficient for blackmail. 826 01:10:47,040 --> 01:10:48,880 It wasn't such a super show. 827 01:10:51,870 --> 01:10:52,950 So... 828 01:10:53,580 --> 01:10:56,080 Goodbye, my little innocents. 829 01:10:56,620 --> 01:10:58,600 A little kiss for your dear uncle? 830 01:11:04,910 --> 01:11:07,530 Goodbye, we've got over that. 831 01:11:33,540 --> 01:11:34,710 Alone at last. 832 01:11:34,790 --> 01:11:37,880 And on holiday. I'm sure our big boss will splash out this time. 833 01:11:37,950 --> 01:11:40,580 We'll let our little man stew in his own juice. 834 01:11:40,660 --> 01:11:43,030 I'm sure he'll find a way out. 835 01:14:05,330 --> 01:14:06,910 Hands up, Monsieur! 836 01:14:07,000 --> 01:14:11,710 No fooling about or you'll have a dozen, not three, bullets in your paunch. 837 01:14:24,370 --> 01:14:27,990 This time it's no mistake, we've got the proof. 838 01:14:28,080 --> 01:14:32,370 - What are you talking about, Inspector? - About you committing a crime. 839 01:14:32,450 --> 01:14:35,160 You'll hardly succeed in proving your innocence. 840 01:14:35,250 --> 01:14:38,290 So you'd better make a full confession immediately. 841 01:14:40,080 --> 01:14:43,330 - Really, I'm completely... - Come to your senses. 842 01:14:43,410 --> 01:14:45,280 This time you are the murderer. 843 01:14:45,370 --> 01:14:47,990 There's no doubt that you committed the crime. 844 01:14:48,620 --> 01:14:52,030 - But, I really don't know why... - You know very well. 845 01:14:52,120 --> 01:14:54,740 Last night Carlos Rivas' body was found. 846 01:14:55,250 --> 01:14:58,230 Three bullets in his back and your revolver next to him. 847 01:14:59,080 --> 01:15:03,450 Your revolver which you personally picked up at the police station. 848 01:15:04,120 --> 01:15:05,580 Last night. 849 01:15:05,660 --> 01:15:07,540 I don't understand how the damn thing... 850 01:15:07,620 --> 01:15:11,410 What, dear PEREIRA, do you question about it? 851 01:15:12,870 --> 01:15:14,330 Who put it next to the body? 852 01:15:14,410 --> 01:15:17,450 You could have done it in a state of confusion, 853 01:15:17,540 --> 01:15:22,000 when your attempted blackmail failed and you shot him down with three shots. 854 01:15:22,830 --> 01:15:25,580 There's no doubt that you tried to blackmail him. 855 01:15:25,790 --> 01:15:28,920 Why would you have taken compromising photos of the minister's son 856 01:15:29,000 --> 01:15:32,750 if you didn't want to make money from it yourself and for others? 857 01:15:33,410 --> 01:15:35,240 A second possibility would be 858 01:15:35,330 --> 01:15:38,660 that you got involved in a game with people you're no match for 859 01:15:38,750 --> 01:15:41,210 and who won't hesitate to liquidate you. 860 01:15:42,580 --> 01:15:45,620 Here, in your photos I discovered a girl. 861 01:15:45,700 --> 01:15:48,990 This brunette with a page-boy cut, whom we've known for some time 862 01:15:49,080 --> 01:15:54,700 but can't arrest because she works for a major crime syndicate that protects her. 863 01:15:55,160 --> 01:15:57,330 Did she murder him or did you? 864 01:15:57,540 --> 01:16:00,920 Crime syndicate, are you sure? 865 01:16:01,000 --> 01:16:03,040 Ramos belonged to the same gang. 866 01:16:03,160 --> 01:16:06,280 And because he became a nuisance, they killed him. 867 01:16:08,370 --> 01:16:09,870 Now please come along. 868 01:16:11,330 --> 01:16:13,530 - Inspector? - Yes? 869 01:16:13,620 --> 01:16:17,030 If you know all that, why don't you flush them out? 870 01:16:17,790 --> 01:16:20,470 Small fry's arrested and the big guys are let go. 871 01:16:21,450 --> 01:16:23,080 That's how it is. 872 01:16:24,580 --> 01:16:27,370 Because the big guys are stronger than me 873 01:16:27,450 --> 01:16:29,450 and I have to see where I come in. 874 01:16:30,410 --> 01:16:31,870 You're coming with me. 875 01:16:55,830 --> 01:16:57,870 - Get in. - Make it snappy. 876 01:16:57,950 --> 01:17:00,830 That whore, that dirty bitch! I'll give her the works! 877 01:17:00,910 --> 01:17:04,870 Let go of me! You're to let go so I can wring her neck. 878 01:17:08,000 --> 01:17:11,040 To the police station. Get moving, Henry. 879 01:17:34,290 --> 01:17:36,100 PEREIRA, I couldn't change it. 880 01:17:36,540 --> 01:17:37,960 - Why not? - I'm sorry. 881 01:17:38,040 --> 01:17:40,200 I can fully understand your situation. 882 01:17:40,950 --> 01:17:43,910 And, therefore, I'd like to make a suggestion. 883 01:17:44,660 --> 01:17:45,580 What's that? 884 01:17:45,660 --> 01:17:49,580 It may well have been that I didn't catch you at home just now, 885 01:17:49,660 --> 01:17:54,490 and that I'd let you get out now so you can get even with the lady. 886 01:17:54,620 --> 01:17:56,120 Would that suit you? 887 01:17:58,790 --> 01:18:00,260 - Yes, but... - Henry... 888 01:18:00,330 --> 01:18:02,030 Pull up... 889 01:18:02,120 --> 01:18:03,280 Get out! 890 01:18:05,120 --> 01:18:06,870 - You really mean... - Go on! 891 01:18:06,950 --> 01:18:09,620 I want to know if he's a fool or a crook. 892 01:18:09,700 --> 01:18:11,490 Keep an eye on him from now on. 893 01:18:24,790 --> 01:18:27,340 I'm left in a pickle once more. 894 01:18:27,410 --> 01:18:30,830 I'm free, I can perform the big act of revenge. 895 01:18:32,790 --> 01:18:35,630 Yes, but how? I'm absolutely furious. 896 01:18:37,580 --> 01:18:43,030 That impertinent mug saw the cops make me comply with their orders. 897 01:18:43,290 --> 01:18:46,790 That I was taken to where she belongs. 898 01:18:47,910 --> 01:18:51,620 I've still got that silly cow with her pearly smile in my system. 899 01:18:54,000 --> 01:18:55,550 It prevents me from thinking. 900 01:18:55,620 --> 01:18:58,660 I must find out if my revolver's still at Rita's. 901 01:19:51,250 --> 01:19:53,190 Are you asleep, my little marmot? 902 01:19:56,750 --> 01:20:00,210 Alex, leave the revolver where it is. 903 01:20:01,250 --> 01:20:03,460 Is there trouble brewing again? 904 01:20:04,620 --> 01:20:05,870 More than that, Rita. 905 01:20:05,950 --> 01:20:09,370 I'm most likely the biggest fool there is. 906 01:20:09,450 --> 01:20:11,620 The revolver was definitely here. 907 01:20:11,700 --> 01:20:12,700 Oh, you. 908 01:20:16,410 --> 01:20:20,370 What's up? Of course it was here. You put it in there yourself. 909 01:20:23,160 --> 01:20:24,410 Rita, 910 01:20:25,540 --> 01:20:27,630 that whore's taken me in. 911 01:20:27,700 --> 01:20:30,290 - She's taken the piss out of me. - Al, I warned you. 912 01:20:30,370 --> 01:20:32,780 - I know her kind. - I'll finish her off. 913 01:20:32,870 --> 01:20:35,700 No, you won't succeed, darling. Don't be stubborn. 914 01:20:35,790 --> 01:20:37,840 You're a wimp compared to her. 915 01:20:38,000 --> 01:20:40,420 You have no idea what she has up her sleeve. 916 01:20:40,500 --> 01:20:43,170 Don't go. I'll help you get out of it. 917 01:20:44,250 --> 01:20:48,590 No, Rita. No man can bear being a wimp all the time. 918 01:20:48,660 --> 01:20:52,780 That just slipped out... Please, don't do anything silly. 919 01:20:52,870 --> 01:20:57,620 Forget that girl. if you want to avenge yourself, not that way, you'll get killed. 920 01:20:57,700 --> 01:21:01,080 Listen to me, don't do it, for my sake... 921 01:21:01,160 --> 01:21:03,570 - You'll go under. - Darling, I must do it. 922 01:21:04,500 --> 01:21:06,000 Don't go, Al. 923 01:21:09,830 --> 01:21:13,740 You blockhead, you're running after that whore, you idiot. 924 01:21:14,660 --> 01:21:17,870 I don't want to see you here any more... I'll throw you out! 925 01:21:32,700 --> 01:21:34,660 Oh no, don't, Rita! 926 01:22:42,620 --> 01:22:46,620 Yes, boss, OK. We'll be at your place. Tomorrow in the late afternoon. 927 01:22:46,700 --> 01:22:48,740 The Rivas business is settled. 928 01:22:48,830 --> 01:22:55,120 It went off very well... Send the car to... all right then. 929 01:22:58,160 --> 01:22:59,740 Hi, my darling. 930 01:22:59,830 --> 01:23:02,990 I've just spoken to our boss. He's expecting us tomorrow. 931 01:24:02,410 --> 01:24:04,620 - The bell... - Yes. - Will you go? 932 01:24:04,700 --> 01:24:08,160 Yes. Go next door and creep up from behind if necessary, OK. 933 01:24:14,750 --> 01:24:17,960 You expected me least of all, you beast, you dirty woman. 934 01:24:18,040 --> 01:24:19,960 Now we'll get even. Now you'll pay... 935 01:24:20,040 --> 01:24:21,630 - Why? - Why? 936 01:24:21,700 --> 01:24:23,990 Because you're due. Count to three... 937 01:24:26,870 --> 01:24:28,150 Did you hear that? 938 01:24:29,080 --> 01:24:30,450 I'm not deaf. 939 01:24:35,040 --> 01:24:36,840 - Shall we go up? - Not yet. 940 01:24:37,410 --> 01:24:39,870 The poor wimp, why so aggressive? 941 01:24:39,950 --> 01:24:41,030 I know. 942 01:24:41,830 --> 01:24:45,280 He was quite a nice buddy really... A bit stupid, but... 943 01:24:45,370 --> 01:24:47,990 He isn't dead. He's just unconscious. 944 01:24:48,080 --> 01:24:51,450 But we must get out of here. We can't waste time with him. Hurry up! 945 01:24:51,540 --> 01:24:53,670 Yes, I'll get dressed. 946 01:25:00,160 --> 01:25:02,490 I'm sorry, but I have to beat it. 947 01:25:10,830 --> 01:25:13,830 Sugar daddy, how can you be so stupid? 948 01:25:48,790 --> 01:25:51,880 Now I'm curious. You wait here. 949 01:26:19,080 --> 01:26:22,490 You're a fool, and you'll remain a fool. 950 01:26:27,290 --> 01:26:30,340 . 950 01:26:31,305 --> 01:27:31,633 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org