1 00:00:07,720 --> 00:00:09,300 [motorbike rewing] 2 00:00:10,180 --> 00:00:16,520 [music] 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,650 There's an island where you can't go, 4 00:00:21,610 --> 00:00:24,070 Has plenty of things to show. 5 00:00:25,820 --> 00:00:29,990 And there's a mark that you can't see, 6 00:00:30,700 --> 00:00:34,990 Too many trees and a dark blue sea. 7 00:00:35,540 --> 00:00:39,080 But my friend in that small world. 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,000 - Would you mind opening the back? - Of course. 9 00:00:41,250 --> 00:00:42,130 Not at all. 10 00:00:49,220 --> 00:00:49,840 - Will you open that one? 11 00:00:50,090 --> 00:00:51,010 - This? Of course. 12 00:00:52,090 --> 00:00:52,890 - And this one. 13 00:00:53,140 --> 00:00:54,050 - Yes, I'll do it. 14 00:00:59,020 --> 00:01:00,940 - That's okay. - My pleasure. 15 00:01:01,310 --> 00:01:03,480 [music] 16 00:01:03,730 --> 00:01:06,280 I can walk beside you. 17 00:01:06,780 --> 00:01:08,900 [car driving away] 18 00:01:10,490 --> 00:01:24,840 [music] 19 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 20 00:01:46,060 --> 00:01:47,110 - Okay. Thank you, sir. 21 00:01:47,360 --> 00:01:48,190 - Not at all. 22 00:01:48,440 --> 00:01:49,530 [music continues] 23 00:01:52,950 --> 00:01:54,490 Christ the cops barracaded the highway. 24 00:01:54,740 --> 00:01:56,700 We have to take the old mountain roads. - What about Frances? 25 00:01:56,950 --> 00:01:57,330 She'll lose it. 26 00:01:57,580 --> 00:01:59,700 - No, she won't. She'll see it and know where we've gone. 27 00:01:59,950 --> 00:02:03,370 [music continues] And there's a mark that you can't see, 28 00:02:03,790 --> 00:02:07,670 Too many trees and a dark blue sea. 29 00:02:08,710 --> 00:02:12,920 But my friend in that small world, 30 00:02:13,220 --> 00:02:17,640 You can find a room full of gold. 31 00:02:23,100 --> 00:02:26,560 Well, baby, I need you now, 32 00:02:27,810 --> 00:02:30,900 I can't wonder how loving you, 33 00:02:31,780 --> 00:02:36,410 Is a thought that's every day, yeah. 34 00:02:37,280 --> 00:02:39,740 Every year I love you. 35 00:02:39,990 --> 00:02:44,790 [gunshotsounds] 36 00:02:45,580 --> 00:02:47,460 [footsteps] 37 00:02:50,420 --> 00:02:58,680 [music continues] 38 00:03:21,160 --> 00:03:25,290 Oh, there's an island but you can't go, 39 00:03:26,120 --> 00:03:29,670 Has plenty of trees and a dark blue shore. 40 00:03:30,790 --> 00:03:34,130 And there's a mark that you can't see, 41 00:03:34,510 --> 00:03:38,930 Too many trees and a dark blue sea. 42 00:03:44,560 --> 00:03:48,150 But my friend in that small world, 43 00:03:49,270 --> 00:03:54,150 You may find a room full of gold. 44 00:03:59,450 --> 00:04:03,160 Women be here and there beside you, 45 00:04:03,700 --> 00:04:07,540 I can see them all watching you, - Gone. 46 00:04:08,290 --> 00:04:10,040 Look husband you're the bastard. 47 00:04:11,000 --> 00:04:14,420 He thinks he's beaten us, Juana but I'm not letting him. 48 00:04:19,180 --> 00:04:23,680 [aircraft sound] 49 00:04:26,020 --> 00:04:34,110 [sirens] 50 00:04:35,070 --> 00:04:43,530 [aircraft sound] 51 00:05:12,440 --> 00:05:14,980 - This is Athens Tower to Aircraft A-127. 52 00:05:16,070 --> 00:05:18,490 Request immediate landing at the nearest Air Facility. 53 00:05:18,860 --> 00:05:21,150 This is Athens Tower to Aircraft A-127. 54 00:05:22,160 --> 00:05:25,120 Request immediate landing at the nearest Air Facility. 55 00:05:28,120 --> 00:05:31,370 - They've got our position. - What are we going to do with the gold? 56 00:05:31,670 --> 00:05:33,670 If they catch us with it, we're in trouble. 57 00:05:33,920 --> 00:05:35,710 - If we lose it, we're in more trouble. 58 00:05:37,420 --> 00:05:38,670 There's no need for that. 59 00:05:42,130 --> 00:05:43,430 Take your proper altitude. 60 00:05:46,350 --> 00:05:50,020 [background music] 61 00:06:36,900 --> 00:06:40,230 - This is Athens Tower to Aircraft A-127. 62 00:06:40,480 --> 00:06:42,490 You are requested to report your destination 63 00:06:42,740 --> 00:06:43,990 and follow our instructions. 64 00:06:44,320 --> 00:06:46,450 If you don't respond, we will intercept you. 65 00:06:54,540 --> 00:06:56,580 - Come on, Lukar. What are you waiting for? 66 00:07:08,760 --> 00:07:12,310 - Take an exact fix on our present position at this heading and altitude. 67 00:07:17,810 --> 00:07:20,150 [aircraft sound] 68 00:07:42,670 --> 00:07:44,670 [background noise] 69 00:09:51,090 --> 00:09:53,180 - Peter's being sprung on Friday afternoon. 70 00:09:53,930 --> 00:09:55,050 What do we do about it? 71 00:09:55,430 --> 00:09:57,720 We have to get him out of the way or give him a split. 72 00:09:57,970 --> 00:09:59,060 -L'll leave that to you. 73 00:09:59,890 --> 00:10:01,680 Frank should be in Amsterdam by now. 74 00:10:02,560 --> 00:10:05,810 I already sent a man up there to take care of that little problem. 75 00:10:12,360 --> 00:10:14,410 Lukar, we're being watched. 76 00:10:16,700 --> 00:10:18,240 [background noise] 77 00:12:23,490 --> 00:12:25,410 [music] 78 00:16:26,610 --> 00:16:27,900 - How was jail? 79 00:16:28,450 --> 00:16:29,360 - How's any jail? 80 00:16:29,610 --> 00:16:30,360 We got off easy, though. 81 00:16:30,620 --> 00:16:33,990 If they caught us with the stuff on us, we'd have been in a lot longer. 82 00:16:34,290 --> 00:16:35,950 - I don't make mistakes like that. 83 00:16:36,500 --> 00:16:37,620 - When is Frank coming? 84 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 - Today. 85 00:16:40,250 --> 00:16:41,830 - Where are we going to meet him? 86 00:16:42,080 --> 00:16:43,040 - My house. 87 00:16:44,090 --> 00:16:45,880 - Are you sure nobody's following us? 88 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 - Relax. 89 00:16:48,930 --> 00:16:51,090 Don't worry, Martha's taking care of it. 90 00:16:55,310 --> 00:16:56,970 [music] 91 00:18:10,630 --> 00:18:11,760 - Things are looking up. 92 00:18:13,130 --> 00:18:14,140 You see, Martha, 93 00:18:15,640 --> 00:18:17,640 Barbarossa has telephoned from Zurich. 94 00:18:18,640 --> 00:18:21,310 It seems that Frank wants his share sent to him. 95 00:18:21,850 --> 00:18:22,980 We'd better get moving. 96 00:18:25,270 --> 00:18:26,810 It's time to go to Skiathos. 97 00:18:27,060 --> 00:18:28,020 -It's not as easy as that, Lukar. 98 00:18:28,270 --> 00:18:29,480 We'd better be very careful. 99 00:18:29,730 --> 00:18:30,780 I think I'm being followed. 100 00:18:31,030 --> 00:18:33,740 -[laugh$] 101 00:18:34,660 --> 00:18:36,370 You're a woman who's never completely satisfied, 102 00:18:36,620 --> 00:18:37,490 aren't you? 103 00:18:37,740 --> 00:18:39,790 That's one of the things I like about you. 104 00:18:40,330 --> 00:18:42,000 This time, however, just trust me. 105 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Don't worry so much. 106 00:18:44,670 --> 00:18:46,330 You didn't tell me when Katya was coming. 107 00:18:46,580 --> 00:18:48,880 - She's planning to be here by Saturday afternoon. 108 00:18:50,880 --> 00:18:52,170 Now listen to me, Lukar, 109 00:18:53,840 --> 00:18:56,840 I know all about your little idiosyncrasies, 110 00:18:57,090 --> 00:19:00,310 and I've never refused to help you if you needed something from me. 111 00:19:00,560 --> 00:19:02,430 I don't want Katya to get mixed up in this business. 112 00:19:02,680 --> 00:19:03,730 You keep her out of it. 113 00:19:09,320 --> 00:19:10,400 - Beautiful, isn't she? 114 00:19:14,860 --> 00:19:37,260 [birds chirping] 115 00:19:40,470 --> 00:19:41,470 [water splashing] 116 00:20:13,090 --> 00:20:14,670 -[laughs] Here I come. 117 00:20:15,550 --> 00:20:16,550 Catch me. 118 00:20:19,760 --> 00:20:20,930 Here, I'll help you. 119 00:20:21,930 --> 00:20:22,930 Flaughsl 120 00:20:23,180 --> 00:20:24,430 - Oh. 121 00:20:25,350 --> 00:20:26,770 Flaughsl 122 00:20:27,020 --> 00:20:28,640 [moans] 123 00:20:30,600 --> 00:20:31,610 - Whoops. 124 00:20:31,860 --> 00:20:33,480 - Oh. Haughs] 125 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 Mm. 126 00:20:36,820 --> 00:20:38,950 [moans] 127 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 - You're beautiful. 128 00:20:47,410 --> 00:20:51,710 You should never wear any clothes. - Mm. 129 00:20:59,180 --> 00:21:01,590 [background noise] 130 00:21:05,600 --> 00:21:06,600 [moans] 131 00:21:17,990 --> 00:21:19,280 Flaughsl 132 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 Oh. 133 00:21:29,040 --> 00:21:30,370 - Mm. Don't go away. 134 00:21:33,040 --> 00:21:34,170 Well, look who's here. 135 00:21:34,630 --> 00:21:36,460 When did you get back? - This morning? 136 00:21:37,380 --> 00:21:38,260 - How did it go? 137 00:21:38,510 --> 00:21:40,470 - Okay. Here's all the stuff for the yacht. 138 00:21:41,220 --> 00:21:43,140 Everything we need. -ls it ready to go? 139 00:21:43,680 --> 00:21:44,600 - Yes. 140 00:21:44,850 --> 00:21:46,010 It's in the little harbor. 141 00:21:46,760 --> 00:21:47,770 - Any trouble? 142 00:21:48,020 --> 00:21:49,020 - No. 143 00:21:49,730 --> 00:21:50,890 I did just what you said 144 00:21:51,350 --> 00:21:52,900 and nobody asked any questions. 145 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 - Bravo, my boy. 146 00:22:20,920 --> 00:22:24,470 [heavy breathing] 147 00:22:36,770 --> 00:22:37,900 [background noise] 148 00:22:38,230 --> 00:22:39,690 - What are you doing in my room? 149 00:22:39,940 --> 00:22:42,070 - I bought this. - Why don't you give it to me? 150 00:22:44,410 --> 00:22:46,620 [background noise] 151 00:23:00,630 --> 00:23:02,510 [music] - Darling. Clara, 152 00:23:04,010 --> 00:23:06,760 it's been days since I've heard from you and I'm worried 153 00:23:07,640 --> 00:23:08,760 about you, my darling, 154 00:23:09,260 --> 00:23:10,260 and our plan. 155 00:23:11,470 --> 00:23:14,560 If it's going to succeed, I've got to know as much as possible. 156 00:23:15,350 --> 00:23:17,650 I know it's dangerous for us to meet too often, 157 00:23:18,310 --> 00:23:22,360 but now that everything is nearly ready, it's absolutely necessary that I see you. 158 00:23:23,110 --> 00:23:27,110 The only way we'll win is if we are faster and smarter than they are. 159 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Hurry, darling, 160 00:23:29,660 --> 00:23:30,620 for our future, 161 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 Frances. 162 00:23:33,200 --> 00:23:35,460 [music] 163 00:24:04,900 --> 00:24:06,530 [heavy breathing] 164 00:24:08,660 --> 00:24:10,200 [music] 165 00:25:06,210 --> 00:25:07,970 - Why dQrft you Stop playing around? 166 00:25:08,510 --> 00:25:09,880 Why don't you just fuck me? 167 00:25:16,770 --> 00:25:19,770 [music] 168 00:25:53,800 --> 00:25:57,010 Don'tjust play with it, use it. 169 00:26:12,110 --> 00:26:15,660 [passionate moans] 170 00:26:22,460 --> 00:26:24,460 Come on baby, put it in. 171 00:26:28,000 --> 00:26:28,920 Come on. 172 00:26:29,170 --> 00:26:30,340 Get it up and fuck me. 173 00:26:32,510 --> 00:26:33,680 All right, freak. 174 00:26:34,550 --> 00:26:36,430 If you can't do it, I'll do it myself. 175 00:26:49,900 --> 00:26:52,950 [passionate moans] 176 00:27:51,670 --> 00:27:52,880 Does that turn you on baby? 177 00:27:54,630 --> 00:27:55,630 Watch close. 178 00:27:57,470 --> 00:27:59,930 [moaning] 179 00:29:17,050 --> 00:29:18,510 Oh, cum with me. 180 00:29:18,800 --> 00:29:22,840 [passionate moans] 181 00:29:23,430 --> 00:29:24,430 Come on me, baby. 182 00:29:25,470 --> 00:29:27,770 Come on me. 183 00:29:31,190 --> 00:30:19,900 [birds chirping] 184 00:30:20,150 --> 00:30:21,950 [footsteps] 185 00:30:22,240 --> 00:30:22,950 - You're up early, Martha. 186 00:30:23,200 --> 00:30:24,200 Waiting for Katya. 187 00:30:25,620 --> 00:30:28,370 You want to warn her about what her father's been doing. 188 00:30:29,620 --> 00:30:31,370 -L'd catch you before I knew Lukar. 189 00:30:31,910 --> 00:30:33,120 She's my child, not his. 190 00:30:33,620 --> 00:30:36,340 Anyway, neither of us gives a damn who his mistress is. 191 00:30:37,420 --> 00:30:39,000 Katya is used to Lukar by now. 192 00:30:39,460 --> 00:30:40,630 That's not the problem. 193 00:30:41,970 --> 00:30:44,340 What matters is he's not thinking about the job. 194 00:30:45,010 --> 00:30:46,720 It's a very complicated operation. 195 00:30:48,930 --> 00:30:52,930 He should be working out a plan of action with his mind on that and nothing else. 196 00:30:53,520 --> 00:30:55,650 Instead, all he can think about doing is getting inside 197 00:30:55,900 --> 00:30:57,020 that little slut's pants. 198 00:30:58,360 --> 00:31:01,030 Clara is doing everything she can to keep it that way. 199 00:31:03,240 --> 00:31:05,860 I don't know why I'm telling you all this, Barbarossa. 200 00:31:06,530 --> 00:31:09,120 You got enough problems on your plate without mine too. 201 00:31:09,370 --> 00:31:12,120 - Listen to me Martha, you know I'll do anything to help. 202 00:31:13,290 --> 00:31:14,410 You've been good to me. 203 00:31:15,250 --> 00:31:16,630 You've given me everything. 204 00:31:17,040 --> 00:31:17,830 I want to pay you back. 205 00:31:18,090 --> 00:31:19,130 - All right, Barbarossa. 206 00:31:19,500 --> 00:31:21,420 I may have to solve this problem alone. 207 00:31:22,630 --> 00:31:24,420 If that happens, I'll want your help 208 00:31:25,880 --> 00:31:26,890 and your loyalty. 209 00:31:28,890 --> 00:31:29,890 - You have it. 210 00:31:30,930 --> 00:31:32,600 - I think we should go for a swim and then go look 211 00:31:32,850 --> 00:31:34,060 for a nice little taverna. 212 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 Don't you? 213 00:31:37,980 --> 00:31:39,900 - Please, can we have shrimp and squid? 214 00:31:40,480 --> 00:31:41,900 - Yes, and Retsina. 215 00:31:42,900 --> 00:31:43,990 - Retsina. 216 00:31:45,200 --> 00:31:46,570 - I thought you'd like that. 217 00:31:47,200 --> 00:31:50,830 [phone ringing] 218 00:31:51,620 --> 00:31:53,790 - Hello. - May, I speak to Frances, please? 219 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 - Here, it's for you. 220 00:31:59,710 --> 00:32:00,590 - Hello. 221 00:32:00,840 --> 00:32:02,210 - Frances. - Oh, hello, Clara. 222 00:32:02,500 --> 00:32:03,630 - Who was that just now? 223 00:32:05,050 --> 00:32:06,300 - Don't ask, all right? 224 00:32:07,090 --> 00:32:08,890 - I haven't seen you for a long time. 225 00:32:09,430 --> 00:32:11,010 I miss you a lot. 226 00:32:11,850 --> 00:32:13,060 I need you, Frances. 227 00:32:13,970 --> 00:32:14,980 I need you, darling. 228 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 - Please not now. 229 00:32:18,480 --> 00:32:19,810 I want to know about Lukar. 230 00:32:20,060 --> 00:32:23,360 Is he ready? What's happening? - We're leaving tomorrow on the yacht. 231 00:32:23,610 --> 00:32:24,570 Take care of yourself. 232 00:32:24,820 --> 00:32:26,570 I'll try and see you in Skiathos. 233 00:32:27,740 --> 00:32:29,410 I really have missed you a lot. 234 00:32:31,030 --> 00:32:32,160 So let's try, okay? 235 00:32:33,910 --> 00:32:34,910 Promise? 236 00:32:36,960 --> 00:32:38,500 Why aren't you saying anything? 237 00:32:39,790 --> 00:32:40,750 Frances, please. 238 00:32:41,000 --> 00:32:41,920 - Who else is going? 239 00:32:43,630 --> 00:32:45,710 - Lukar's daughter, Martha, and Barbarossa. 240 00:32:46,380 --> 00:32:48,340 Look, I have to go now someone's coming. 241 00:32:48,590 --> 00:32:49,890 - Thank you for everything. 242 00:32:52,050 --> 00:32:53,760 I want you to know I haven't forgotten. 243 00:32:54,010 --> 00:32:54,890 - Goodbye then. 244 00:32:55,890 --> 00:32:56,890 - For now. 245 00:33:00,190 --> 00:33:01,190 Warner? 246 00:33:01,730 --> 00:33:02,730 Warner? 247 00:33:08,740 --> 00:33:11,740 [footsteps] 248 00:33:18,040 --> 00:33:20,500 - Katya, baby. - Hi, mom. 249 00:33:20,750 --> 00:33:21,630 How are you? 250 00:33:22,290 --> 00:33:24,090 Hey, you look great. How's Papa? 251 00:33:25,500 --> 00:33:27,010 Hey, how are you? 252 00:33:31,550 --> 00:33:32,550 Hi. 253 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 - I missed you, baby. 254 00:33:35,010 --> 00:33:36,180 - I missed you too. 255 00:33:36,430 --> 00:33:37,390 - This is Barbarossa. - How are you doing? 256 00:33:37,640 --> 00:33:38,430 - Nice to meet you. 257 00:33:38,680 --> 00:33:40,480 Hi. - Hi. I'm Clary. 258 00:33:40,810 --> 00:33:42,150 We've been waiting for you. 259 00:33:42,440 --> 00:33:43,360 I've heard so much about you. 260 00:33:43,610 --> 00:33:45,070 I feel as if I know you already. 261 00:33:45,480 --> 00:33:46,860 You must be glad to be home. 262 00:33:47,110 --> 00:33:48,650 Would you like something to drink? 263 00:33:48,900 --> 00:33:49,780 - Oh, no. Thanks. 264 00:33:50,030 --> 00:33:52,950 All I want to do is get out of these clothes and into the pool. 265 00:33:53,200 --> 00:33:56,370 I'm all icky from the flight, you know how it is. 266 00:33:56,990 --> 00:33:58,290 - Sure. -l'll just go get my things. 267 00:33:58,540 --> 00:33:59,410 Okay. 268 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 See you. 269 00:34:09,340 --> 00:34:10,380 - You seem very happy. 270 00:34:10,840 --> 00:34:12,550 You didn't tell me about Skiathos. 271 00:34:12,970 --> 00:34:13,970 When are we leaving? 272 00:34:14,760 --> 00:34:15,760 - Saturday afternoon. 273 00:34:18,430 --> 00:34:22,600 [moaning] 274 00:34:22,850 --> 00:34:27,190 [heavy breathing] 275 00:34:33,860 --> 00:34:35,200 [moaning] 276 00:37:45,050 --> 00:37:46,350 Suck my cock, baby. 277 00:37:48,680 --> 00:37:50,140 Oh, that's fantastic. 278 00:37:57,530 --> 00:38:01,150 [heavy breathing] 279 00:38:04,070 --> 00:38:05,070 - Terrific. 280 00:38:09,410 --> 00:38:10,910 -[moan$] 281 00:38:13,330 --> 00:38:14,330 - Give me your cunt. 282 00:38:14,750 --> 00:38:15,750 - Lick it, baby. 283 00:38:23,930 --> 00:38:26,810 [heavy breathing] 284 00:38:28,600 --> 00:38:30,930 -[moans] Oh, that's good. 285 00:38:35,270 --> 00:38:36,860 [heavy breathing] 286 00:38:51,120 --> 00:38:52,080 - Ride it. 287 00:38:52,330 --> 00:38:53,330 [moaning] 288 00:39:29,030 --> 00:39:30,030 - Yes. 289 00:39:41,880 --> 00:39:43,590 [moaning] 290 00:39:43,840 --> 00:39:44,760 - That's good. 291 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 - Fuck me. 292 00:39:52,350 --> 00:39:53,310 Fuck me. 293 00:39:53,560 --> 00:39:56,390 [moans] 294 00:39:59,110 --> 00:40:00,110 - Yes, baby 295 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 - Fuck me. 296 00:40:01,610 --> 00:40:04,860 [moans] 297 00:40:05,990 --> 00:40:07,780 Fuck me. Fuck me. 298 00:40:08,030 --> 00:40:12,080 [moans] 299 00:40:15,460 --> 00:40:16,460 - Oh, God. 300 00:40:17,120 --> 00:40:21,590 - All right. Fuck me. Fuck me. 301 00:40:21,880 --> 00:40:26,550 [moans] 302 00:40:26,800 --> 00:40:37,140 [screaming] 303 00:40:37,390 --> 00:40:38,650 -L'm cumming. 304 00:40:39,980 --> 00:40:41,230 Oh, I'm cumming now. 305 00:40:41,980 --> 00:40:43,940 [moans] 306 00:40:45,740 --> 00:40:47,360 - More. Give me more. 307 00:40:47,610 --> 00:40:48,490 More. 308 00:40:48,740 --> 00:40:51,990 [moaning] 309 00:41:17,890 --> 00:41:18,270 - Come on, 310 00:41:18,810 --> 00:41:19,810 what's the matter? 311 00:41:20,350 --> 00:41:21,900 What's the long face all about? 312 00:41:23,190 --> 00:41:25,360 - You're hiding something from me. - You know that's not true. 313 00:41:25,610 --> 00:41:27,360 Ijust had to do things in my own way. 314 00:41:27,610 --> 00:41:28,570 Trust me. 315 00:41:43,710 --> 00:41:45,960 [background noise] 316 00:41:53,220 --> 00:41:54,220 - I love you. 317 00:41:56,720 --> 00:41:58,220 What say we drink and make up? 318 00:42:01,890 --> 00:42:03,900 We don't want to see such a sad look on that pretty face, 319 00:42:04,150 --> 00:42:05,020 do we? 320 00:42:11,650 --> 00:42:12,740 Cheers. - Cheers. 321 00:42:12,990 --> 00:42:14,950 [laughter] 322 00:42:16,830 --> 00:42:33,380 [music] 323 00:43:19,430 --> 00:43:21,100 [laughter] 324 00:43:21,560 --> 00:43:24,020 - Thank you, ladies. - Thank you. 325 00:43:24,270 --> 00:43:25,810 [giggles] 326 00:43:26,060 --> 00:43:28,270 [laughter] 327 00:43:36,200 --> 00:43:39,120 [music] 328 00:43:50,670 --> 00:43:52,090 - Goodbye, captain. Thanks. 329 00:43:52,340 --> 00:43:53,460 See you. Have a good time. 330 00:43:53,710 --> 00:43:58,510 [music] 331 00:43:58,760 --> 00:43:59,640 - Stavro. 332 00:43:59,890 --> 00:44:02,310 - Stavro. -lts Stavro. 333 00:44:02,560 --> 00:44:04,390 [laughter] 334 00:44:06,640 --> 00:44:08,900 [music] 335 00:45:33,560 --> 00:45:34,570 - Hello. 336 00:45:35,480 --> 00:45:37,070 What're you doing here? - Nothing. 337 00:45:38,110 --> 00:45:38,740 I got bored over there. 338 00:45:38,990 --> 00:45:41,280 Ijust thought I'd come and see how you're doing. 339 00:45:42,490 --> 00:45:43,990 - That was a stupid move Barbarossa. 340 00:45:44,240 --> 00:45:45,120 It's dangerous. 341 00:45:45,830 --> 00:45:47,330 - Did anybody see you come here? 342 00:45:47,580 --> 00:45:48,620 - No, I don't think so. 343 00:45:49,410 --> 00:45:51,620 - I ordered you not to come here unless there was trouble. 344 00:45:51,870 --> 00:45:53,460 We're supposed to be tourists here. 345 00:45:53,710 --> 00:45:54,840 If they ask, that's what you tell them. 346 00:45:55,090 --> 00:45:57,210 - That's the only reason you're here Barbarossa, 347 00:45:57,460 --> 00:45:58,460 to distract them. 348 00:45:59,510 --> 00:46:01,470 You're to draw their attention away from us in any way 349 00:46:01,720 --> 00:46:02,510 that you possibly can. 350 00:46:02,760 --> 00:46:03,640 Do you understand? 351 00:46:04,600 --> 00:46:05,600 That's yourjob. 352 00:46:06,100 --> 00:46:06,970 - Is that right? 353 00:46:07,220 --> 00:46:08,520 - You heard what Martha said. 354 00:46:20,400 --> 00:46:26,780 [children playing in the background] 355 00:46:31,160 --> 00:46:32,870 Here, here. - Hey Grandpa. 356 00:46:33,120 --> 00:46:33,540 - Bah. 357 00:46:33,870 --> 00:46:34,880 Here. 358 00:46:36,130 --> 00:46:38,050 - Wow, look at that. Yay. 359 00:46:38,300 --> 00:46:39,210 They're prettY- 360 00:46:41,630 --> 00:46:42,590 Hey, do you think they're looking for a room? 361 00:46:42,840 --> 00:46:44,260 - Yes. - Hey, what do you want? 362 00:46:44,510 --> 00:46:45,390 Do you speak English? 363 00:46:45,640 --> 00:46:47,810 Want a room? Dumb tourists. 364 00:46:48,060 --> 00:46:50,470 Get down. - I wish I had that swing in my backyard. 365 00:46:50,730 --> 00:46:53,390 - Hi. flaughs] 366 00:47:01,070 --> 00:47:02,320 - Stavro. - Frances. 367 00:47:02,570 --> 00:47:03,240 - Hello. - Sweetheart. 368 00:47:03,490 --> 00:47:04,820 How are you? - Fine. 369 00:47:08,490 --> 00:47:09,700 I want you to meet Juana. 370 00:47:09,950 --> 00:47:11,500 She's my friend. - Hi. 371 00:47:13,790 --> 00:47:15,710 We'll see what we can do about a room. 372 00:47:23,090 --> 00:47:24,090 Vasuli. 373 00:47:26,800 --> 00:47:28,050 Hey, man. How're you doing? 374 00:47:28,300 --> 00:47:29,510 I got a favor to ask you. 375 00:47:30,640 --> 00:47:32,770 These girls are good friends of mine, and I don't have any room at my place 376 00:47:33,020 --> 00:47:33,890 to put them up. 377 00:47:34,440 --> 00:47:35,440 Maybe you can help. 378 00:47:37,650 --> 00:47:38,520 - Sure. 379 00:47:38,770 --> 00:47:39,650 No problem, here. 380 00:47:42,570 --> 00:47:43,860 Come on. I'll show you to your room. 381 00:47:44,110 --> 00:47:45,030 - Thanks a lot. 382 00:47:53,330 --> 00:47:54,210 - The yacht's arrived. 383 00:47:54,460 --> 00:47:55,370 - When do they get in? 384 00:47:55,830 --> 00:47:56,830 Never mind. 385 00:47:57,120 --> 00:47:58,500 Wait for me at La Laria. 386 00:47:58,790 --> 00:47:59,750 okay. 387 00:48:00,000 --> 00:48:02,090 [giggles] 388 00:48:02,670 --> 00:48:03,550 Come on, girls. 389 00:48:03,800 --> 00:48:05,170 [crosstalk] 390 00:48:07,430 --> 00:48:08,430 Let's go have some fun. - Good idea. 391 00:48:08,680 --> 00:48:09,260 - Oh, sure. 392 00:48:09,510 --> 00:48:10,470 - Sure, why not? 393 00:48:10,760 --> 00:48:18,560 [laughter] 394 00:48:20,650 --> 00:48:22,070 - Here's some sheets for you. 395 00:48:22,860 --> 00:48:24,360 If you need anything, help yourself. 396 00:48:24,610 --> 00:48:25,360 I got to go now. 397 00:48:25,610 --> 00:48:26,740 - Sure. - See you. 398 00:48:26,990 --> 00:48:27,570 Okay? - Thanks. 399 00:48:27,820 --> 00:48:28,700 - Bye. 400 00:48:52,140 --> 00:48:54,390 [music] 401 00:49:04,320 --> 00:49:05,780 - I don't know why you're still angry with me. 402 00:49:06,030 --> 00:49:07,820 What's the matter? - Are you going out? 403 00:49:08,490 --> 00:49:09,990 - L'm not going anywhere, baby. 404 00:49:11,660 --> 00:49:14,120 I have to go out later to see somebody about work. 405 00:49:14,740 --> 00:49:17,120 [music] 406 00:49:23,960 --> 00:49:35,850 [music] 407 00:50:52,930 --> 00:50:54,970 [moaning] 408 00:52:27,690 --> 00:52:28,690 [moaning] 409 00:57:33,240 --> 00:57:34,410 - Where's Stavro got to? 410 00:57:35,620 --> 00:57:37,120 - He got mixed up with some girls from Athens. 411 00:57:37,370 --> 00:57:38,460 He's putting him up at his place, even. 412 00:57:38,710 --> 00:57:40,710 - That guy can't say no when it comes to girls. 413 00:57:40,960 --> 00:57:42,960 - Yes, and someday, he's going to get burned. 414 00:57:47,090 --> 00:57:47,300 - Business. 415 00:57:47,550 --> 00:57:48,420 - See you later. 416 00:57:56,220 --> 00:57:58,230 - What'll it be? - Ouzo. 417 00:57:58,480 --> 00:57:59,690 - Right. One Ouzo coming up. 418 00:58:03,770 --> 00:58:05,900 [ominous music] 419 00:58:23,540 --> 00:58:25,250 - Excuse me, you got a light? - Sure. 420 00:58:33,590 --> 00:58:34,590 Ah, sorry. 421 00:58:35,800 --> 00:58:36,810 Here. 422 00:58:37,930 --> 00:58:38,930 It's the wind. 423 00:58:40,140 --> 00:58:41,140 - Thanks. 424 00:58:42,520 --> 00:58:44,020 That your carriage over there? 425 00:58:44,940 --> 00:58:45,860 - Yes. 426 00:58:46,110 --> 00:58:47,070 You interested in renting it? 427 00:58:47,320 --> 00:58:48,190 - Yes, maybe. 428 00:58:48,820 --> 00:58:50,190 I got a couple of friends here. 429 00:58:50,440 --> 00:58:52,110 If they want to go for a ride, I'll let you know. 430 00:58:52,360 --> 00:58:59,040 [ominous music] 431 00:58:59,290 --> 00:59:00,750 - How can we be sure the gold's here? 432 00:59:01,000 --> 00:59:01,750 - Simple. 433 00:59:02,000 --> 00:59:03,330 If it isn't, what's Lukar doing here? 434 00:59:03,580 --> 00:59:05,420 He never spends money without a reason. 435 00:59:05,670 --> 00:59:07,210 What's he need with that yacht? 436 00:59:07,630 --> 00:59:09,130 - That's the way the wind blows. 437 00:59:09,380 --> 00:59:11,130 They must've dumped it here before they landed. 438 00:59:11,380 --> 00:59:14,220 - All we have to do is find a way to get it from him. 439 00:59:15,720 --> 00:59:18,100 - All we can do right now is watch them and wait. 440 00:59:19,100 --> 00:59:21,180 When they think it's safe, they pick it up. 441 00:59:22,140 --> 00:59:24,100 We'll be there. - Ready and waiting. 442 00:59:25,560 --> 00:59:26,440 - One more thing. 443 00:59:26,690 --> 00:59:28,650 What about that girl you've got with you? 444 00:59:29,440 --> 00:59:30,440 - Juana? 445 00:59:30,820 --> 00:59:31,820 - Yes, her. 446 00:59:32,570 --> 00:59:33,570 Is she in on it? 447 00:59:34,570 --> 00:59:35,660 - No, she doesn't know anything. 448 00:59:35,910 --> 00:59:36,780 She's just a friend. 449 00:59:38,580 --> 00:59:39,870 - What if she gets curious? 450 00:59:41,120 --> 00:59:42,830 - Well, if she gets in the way, I'll just have to get rid of her, 451 00:59:43,080 --> 00:59:43,960 won't l'? 452 00:59:46,290 --> 00:59:47,290 - Fair enough. 453 00:59:55,300 --> 00:59:56,180 - You just missed Vasuli. 454 00:59:56,430 --> 00:59:57,340 Where you two been all this time? 455 00:59:57,590 --> 00:59:59,050 -L've been around. - I haven't seen you. 456 00:59:59,300 --> 00:59:59,930 - We took the boat out. 457 01:00:00,180 --> 01:00:01,180 - That's where you were. 458 01:00:01,430 --> 01:00:03,390 The lady's girlfriend was here looking for her. 459 01:00:03,640 --> 01:00:04,520 I think she left. 460 01:00:05,060 --> 01:00:06,900 [ominous music] 461 01:00:07,690 --> 01:00:20,160 [music] 462 01:03:56,460 --> 01:04:07,840 [jet skis sounds] 463 01:04:13,980 --> 01:04:15,190 - Where's Katya? 464 01:04:16,100 --> 01:04:18,310 - She's out somewhere playing with her camera. 465 01:04:18,560 --> 01:04:19,400 At least I think she is. 466 01:04:19,650 --> 01:04:20,980 I don't know. I never see her. 467 01:04:21,730 --> 01:04:22,730 - What's the matter? 468 01:04:23,440 --> 01:04:24,490 Why are you so jumpy? 469 01:04:24,990 --> 01:04:25,990 You need coffee? 470 01:04:26,700 --> 01:04:27,700 - Fuck off. 471 01:04:45,420 --> 01:04:46,380 - Come off it, Clara. 472 01:04:53,600 --> 01:04:57,190 He wouldn't have left you alone without having a very good reason for it. 473 01:05:00,230 --> 01:05:01,230 He's afraid. 474 01:05:03,690 --> 01:05:04,860 He's got a lot at stake. 475 01:05:05,240 --> 01:05:06,570 He's working on a big job. 476 01:05:07,400 --> 01:05:09,240 Maybe the biggest one he's ever done. 477 01:05:11,320 --> 01:05:12,780 - He shouldn't have brought me if he wasn't going to spend 478 01:05:13,030 --> 01:05:13,490 any time with me. 479 01:05:13,740 --> 01:05:15,250 - He sleeps with you every night. 480 01:05:16,200 --> 01:05:17,910 That's why he wanted you with him. 481 01:05:19,210 --> 01:05:20,630 He needs you for that, Clara. 482 01:05:21,960 --> 01:05:22,960 I know why. 483 01:05:23,340 --> 01:05:24,590 You're the best there is. 484 01:05:29,260 --> 01:05:30,260 Maybe I can help. 485 01:05:31,340 --> 01:05:33,140 - Yes, you can. You can fuck off. 486 01:05:41,480 --> 01:05:42,560 - Okay. ltfled. 487 01:05:43,980 --> 01:05:47,610 Go ahead and make yourself miserable, but don't screw up things for Lukar. 488 01:05:49,240 --> 01:05:50,110 Where are you going? 489 01:05:50,360 --> 01:05:51,780 - Out. I'm suffocating in here. 490 01:05:53,030 --> 01:05:54,030 - Just watch it. 491 01:06:46,960 --> 01:06:49,460 [ominous noise] 492 01:07:23,870 --> 01:07:24,830 - Who is it? 493 01:07:27,040 --> 01:07:28,040 -It's me. 494 01:07:30,800 --> 01:07:36,760 - Clara, darling. 495 01:07:40,350 --> 01:07:43,230 [music] 496 01:08:24,140 --> 01:08:25,560 -L'm not supposed to be out. 497 01:08:25,810 --> 01:08:28,060 I'm not even allowed to leave my hotel room now. 498 01:08:28,310 --> 01:08:29,310 - Why? 499 01:08:29,610 --> 01:08:32,280 - I don't know, but I think Martha knows that something's going on. 500 01:08:32,530 --> 01:08:34,740 She might've gone through my drawers and found that note you wrote to me. 501 01:08:34,990 --> 01:08:35,860 It's a possibility. 502 01:08:36,360 --> 01:08:37,740 She's even talked to Lukar. 503 01:08:37,990 --> 01:08:40,200 He never comes to see me anymore except late at night. 504 01:08:40,450 --> 01:08:43,830 Then he gets up before dawn so he can get back to the ark before she wakes up. 505 01:08:44,080 --> 01:08:45,960 I've got to be careful or they'll send me away. 506 01:08:46,210 --> 01:08:47,750 I don't know when I'll be able to see you again. 507 01:08:48,000 --> 01:08:49,420 - Who's the dark-haired guy with the scarf? 508 01:08:49,670 --> 01:08:51,670 - Oh, that's Barbarossa. He works for Lukar. 509 01:08:52,090 --> 01:08:52,920 - That's why he's been following you. 510 01:08:53,170 --> 01:08:53,960 I'll put a stop to that. - Oh, 511 01:08:54,210 --> 01:08:55,470 please don't, Frances. He's dangerous. 512 01:08:55,720 --> 01:08:56,630 - Don't worry, baby. 513 01:08:57,800 --> 01:08:59,090 Have a little faith in me. 514 01:09:01,100 --> 01:09:02,850 Everything's going to be all right. 515 01:09:07,390 --> 01:09:10,480 [ominous music] 516 01:10:07,330 --> 01:10:08,370 - Wait, I'll help you. 517 01:10:11,920 --> 01:10:12,880 Find anything? 518 01:10:13,130 --> 01:10:14,090 - Beer cans. 519 01:10:14,420 --> 01:10:17,130 [ominous music] 520 01:10:58,170 --> 01:10:59,420 - So you went to take a walk. 521 01:10:59,710 --> 01:11:01,170 You were suffocating in here. 522 01:11:02,180 --> 01:11:03,430 What have you been up to? 523 01:11:04,260 --> 01:11:06,680 What the hell have you been doing behind my back? 524 01:11:07,970 --> 01:11:08,930 - I heard. 525 01:11:09,180 --> 01:11:11,100 You ran to her and told her everything. 526 01:11:11,930 --> 01:11:14,560 - Who is she? What did you tell her? 527 01:11:15,560 --> 01:11:16,560 Talk, you bitch. 528 01:11:17,230 --> 01:11:18,440 Come on, talk. 529 01:11:18,730 --> 01:11:20,530 What did you tell about Lukar? 530 01:11:20,990 --> 01:11:22,110 What does she know? 531 01:11:22,490 --> 01:11:23,610 Talk or I'll kill you. 532 01:11:23,950 --> 01:11:24,700 Talk. - That's enough. 533 01:11:24,950 --> 01:11:25,990 Leave her alone, Barbarossa. 534 01:11:26,240 --> 01:11:27,120 I'll do it. 535 01:11:27,700 --> 01:11:29,910 Maybe she would rather talk to another woman. 536 01:11:35,000 --> 01:11:37,840 You've been a very naughty girl, haven't you, sweetheart? 537 01:11:38,090 --> 01:11:40,630 If my papa finds out, you'll be in a lot of trouble. 538 01:11:53,520 --> 01:11:55,900 I wouldn't tell him anything, but this Barbarossa, 539 01:11:56,150 --> 01:11:57,100 maybe he will. 540 01:11:59,020 --> 01:12:00,190 I have a good idea. 541 01:12:00,440 --> 01:12:02,280 Barbarossa's freaky for you. 542 01:12:03,400 --> 01:12:05,820 He wouldn't tell on you if you let him fuck you, 543 01:12:08,030 --> 01:12:10,540 and he'd like it better if I was in on it too. 544 01:12:11,330 --> 01:12:14,870 [music] 545 01:12:56,830 --> 01:12:57,830 [moaning] 546 01:14:23,210 --> 01:14:25,340 - I haven't taken my eyes off of them all day. 547 01:14:25,590 --> 01:14:28,760 - I saw Clara yesterday and she says they haven't started anything yet. 548 01:14:29,010 --> 01:14:30,800 We've got to do something to speed things up. 549 01:14:31,050 --> 01:14:32,970 - Why don't we just go straight to the yacht and get it over with? 550 01:14:33,220 --> 01:14:35,640 - Good idea. I'm tired of this game of cat and mouse. 551 01:14:36,350 --> 01:14:37,180 - Listen, what about Juana? 552 01:14:37,430 --> 01:14:38,720 I hear she took off. - So what? 553 01:14:38,980 --> 01:14:40,230 What does that have to do with anything? 554 01:14:40,480 --> 01:14:43,270 - You told me you'd get rid of her if she started making trouble. 555 01:14:43,520 --> 01:14:44,520 Is that what happened? 556 01:14:45,310 --> 01:14:47,150 All I want to know is if she's going to get in the way. 557 01:14:47,400 --> 01:14:48,940 - Don't worry about it, I didn't kick her out. 558 01:14:49,190 --> 01:14:50,610 She left because she felt like it. 559 01:14:50,860 --> 01:14:52,780 She's done it before and she'll do it again. 560 01:14:53,030 --> 01:14:55,320 She always comes back, and she will this time too. 561 01:14:55,570 --> 01:14:56,490 - You know best. 562 01:14:56,910 --> 01:14:58,870 Listen, Frances, I think we're going to need some help. 563 01:14:59,120 --> 01:15:01,160 - Yes? - I say we call in Vasuli. 564 01:15:01,750 --> 01:15:03,000 - That's all right with me. 565 01:15:03,250 --> 01:15:04,170 - We can trust him. 566 01:15:04,670 --> 01:15:05,880 I'll be back in a second. 567 01:15:06,130 --> 01:15:07,380 - Hey, no way. 568 01:15:07,630 --> 01:15:10,170 You're not going anywhere until we finish this bottle. 569 01:15:12,590 --> 01:15:13,590 There you go. 570 01:15:16,600 --> 01:15:17,600 Cheers to it. 571 01:15:20,020 --> 01:15:20,890 - See you later. 572 01:15:21,140 --> 01:15:22,020 - Hang loose. 573 01:15:22,690 --> 01:15:58,390 [music] 574 01:15:58,640 --> 01:16:00,890 - You better get that through your head once and for all. 575 01:16:01,140 --> 01:16:01,930 You're nothing. 576 01:16:02,180 --> 01:16:03,060 You're shit. 577 01:16:03,560 --> 01:16:05,900 You're my father's whore, and that's all. 578 01:16:06,150 --> 01:16:07,650 You are merchandise. 579 01:16:07,900 --> 01:16:08,770 You're here to be fucked, 580 01:16:09,020 --> 01:16:11,150 not to go out and fuck over the guy who's fucking you 581 01:16:11,400 --> 01:16:12,690 and paying you for it. 582 01:16:12,940 --> 01:16:14,530 You too dumb to understand that? 583 01:16:14,780 --> 01:16:17,240 You ought to be grateful to him, but you go out and run out there 584 01:16:17,490 --> 01:16:18,490 for that fucking dyke. 585 01:16:18,950 --> 01:16:21,490 [sobbing] 586 01:16:32,170 --> 01:16:33,170 - Clary? 587 01:16:34,170 --> 01:16:35,510 What happened? Did they hurt you? 588 01:16:35,760 --> 01:16:36,470 - No. 589 01:16:36,720 --> 01:16:38,050 I'm all right. - Tell me what happened. 590 01:16:38,300 --> 01:16:39,800 - They followed me when I went to your house. 591 01:16:40,050 --> 01:16:41,180 - Christ. 592 01:16:41,430 --> 01:16:42,930 - They heard everything we said. 593 01:16:43,680 --> 01:16:44,730 -It's my fault, baby. 594 01:16:45,230 --> 01:16:46,390 They did this to you because of me. -lt's all right. 595 01:16:46,640 --> 01:16:47,730 They didn't really hurt me. 596 01:16:47,980 --> 01:16:50,310 You better leave now before they find you here with me. 597 01:16:50,560 --> 01:16:51,520 Bitch 598 01:16:52,980 --> 01:16:54,240 How the hell did she get in here? 599 01:16:54,490 --> 01:16:55,070 - What the fuck? 600 01:16:55,320 --> 01:16:56,070 It's that slimy dyke. 601 01:16:56,320 --> 01:16:58,360 I'm going to kill her, the shit-faced bitch. 602 01:16:58,820 --> 01:16:59,740 Where the hell were you? 603 01:16:59,990 --> 01:17:01,080 You're the fucking watchdog. 604 01:17:01,330 --> 01:17:02,660 - No. - Shut up, you bitch. 605 01:17:03,040 --> 01:17:04,040 - Get some rope. 606 01:17:04,580 --> 01:17:06,370 Shutup. 607 01:17:14,510 --> 01:17:16,420 - We should've found it by now, Martha. 608 01:17:17,590 --> 01:17:19,010 - We'll find it, don't worry. 609 01:17:19,340 --> 01:17:20,890 We've just got to keep looking. 610 01:17:21,260 --> 01:17:24,060 - I was positive that this is where we dropped the marker. 611 01:17:24,720 --> 01:17:26,020 - This is no time to panic. 612 01:17:27,100 --> 01:17:28,690 - We've got Katya to worry about. 613 01:17:29,400 --> 01:17:30,810 What if she cracks up again? 614 01:17:32,360 --> 01:17:33,440 That'd be all we need. 615 01:17:35,230 --> 01:17:37,190 - For pity's sake, get hold of yourself. 616 01:17:38,360 --> 01:17:41,660 - Blood, blood. 617 01:17:48,250 --> 01:17:50,250 Pretty blood. 618 01:17:51,130 --> 01:17:52,130 Red. 619 01:17:54,500 --> 01:17:57,460 Pretty blood. Pretty. 620 01:17:58,420 --> 01:17:59,430 Pretty. 621 01:17:59,970 --> 01:18:01,970 [moans] 622 01:18:07,140 --> 01:18:09,230 Oh, it's beautiful. 623 01:18:11,440 --> 01:18:12,650 It tastes so good. 624 01:18:13,810 --> 01:18:14,860 I want some more. 625 01:18:15,730 --> 01:18:16,940 I want some of their blood. 626 01:18:17,190 --> 01:18:18,690 Your blood. You want that all? 627 01:18:18,940 --> 01:18:20,320 I'll do it for you. There. 628 01:18:20,570 --> 01:18:22,870 I took it all so that I can hear you scream for me. 629 01:18:23,120 --> 01:18:24,740 I want to hear you scream. 630 01:18:24,990 --> 01:18:25,990 [screaming] 631 01:18:26,740 --> 01:18:27,950 [boat engine] 632 01:18:50,980 --> 01:18:52,940 - What is it? Has anything happened? - No. 633 01:18:54,100 --> 01:18:55,650 Unless you count the blonde I met last night. 634 01:18:55,900 --> 01:18:57,230 - Pretty with green eyes? - Yes. 635 01:18:57,480 --> 01:18:58,480 - That's what I thought. 636 01:18:58,730 --> 01:18:59,530 - What'd you say? 637 01:18:59,780 --> 01:19:00,690 - Never mind. 638 01:19:03,910 --> 01:19:04,910 - I'll be back. 639 01:19:15,670 --> 01:19:18,550 [sobs] 640 01:19:41,530 --> 01:19:43,740 [ominous music] 641 01:20:02,630 --> 01:20:04,590 - See, they changed Katya in that clinic. 642 01:20:04,840 --> 01:20:05,720 They changed her. 643 01:20:05,970 --> 01:20:07,970 She used to be different, and they changed her. 644 01:20:08,220 --> 01:20:11,470 She learned things about pain, and now she needs it and loves it, 645 01:20:11,770 --> 01:20:14,140 and red is the color of pain and blood. 646 01:20:14,390 --> 01:20:17,900 Flaughsl 647 01:20:38,210 --> 01:20:40,340 - Frances, are you here? 648 01:20:45,720 --> 01:20:46,840 Jesus Christ. 649 01:20:47,090 --> 01:20:48,260 [screaming] 650 01:20:53,680 --> 01:20:55,810 - Jesus Christ. Frances, are you all right? 651 01:20:56,390 --> 01:20:57,390 Frances. 652 01:21:01,020 --> 01:21:02,320 - Please get us out of this place, Vasuli. 653 01:21:02,570 --> 01:21:03,650 Please. - Clara's dead. 654 01:21:03,900 --> 01:21:05,320 - She comes with us. - She's dead. 655 01:21:05,570 --> 01:21:06,650 - We need her. - For what? 656 01:21:06,900 --> 01:21:08,360 - As bait to blackmail Lukar. 657 01:21:14,240 --> 01:21:16,750 [rolling waves] 658 01:21:28,550 --> 01:21:30,590 - What's the matter with you? ls something wrong? 659 01:21:30,840 --> 01:21:32,350 - No. Should there be? 660 01:21:32,600 --> 01:21:36,270 [music] 661 01:22:36,950 --> 01:22:38,250 - Watch out, Barbarossa. 662 01:22:39,160 --> 01:22:53,930 [music] 663 01:23:48,110 --> 01:23:49,440 - Martha. 664 01:23:56,660 --> 01:23:57,660 Martha, we found it. 665 01:23:58,030 --> 01:23:59,120 The gold's down there. 666 01:23:59,540 --> 01:24:00,830 We finally found it. 667 01:24:01,200 --> 01:24:30,230 [music] 668 01:24:41,790 --> 01:24:44,200 - Hurry up, we have to get out of here before they see us. 669 01:24:44,450 --> 01:24:47,620 [boat engine starting] 670 01:24:47,870 --> 01:24:49,960 -L'll scream until you have to let me out. 671 01:24:51,250 --> 01:24:52,710 - It wouldn't do you any good. 672 01:24:53,300 --> 01:24:55,670 You scream and the police will come and get you. 673 01:24:56,260 --> 01:24:57,260 You're crazy. 674 01:24:57,930 --> 01:25:01,180 They'll find the body in the trunk and take you back to the clinic. 675 01:25:01,430 --> 01:25:02,810 Everybody knows you're crazy. 676 01:25:03,430 --> 01:25:05,230 It's obvious from everything you do. 677 01:25:05,730 --> 01:25:06,730 You're a maniac. 678 01:25:07,270 --> 01:25:09,270 That's why your father had you put away. 679 01:25:09,610 --> 01:25:11,230 - I don't want to go there again. 680 01:25:12,650 --> 01:25:14,530 - All right. Then keep your mouth shut. 681 01:25:15,610 --> 01:25:16,610 You killed Clara. 682 01:25:18,280 --> 01:25:20,160 I'll remember that if you make trouble, 683 01:25:20,410 --> 01:25:21,780 and make sure you pay for it. 684 01:25:33,880 --> 01:25:34,800 What happened? 685 01:25:35,050 --> 01:25:36,800 - We better get her out of her for a while. 686 01:25:37,050 --> 01:25:39,590 We can go to the farm and stay with Caterina for a few days. 687 01:25:39,840 --> 01:25:40,720 _Qkay. 688 01:25:41,890 --> 01:25:44,850 [car engine] 689 01:25:55,320 --> 01:25:59,280 [music] 690 01:27:18,690 --> 01:27:19,690 - Caterina. 691 01:27:20,360 --> 01:27:21,360 Caterina. 692 01:27:25,950 --> 01:27:26,950 Caterina. 693 01:27:31,710 --> 01:27:32,580 Caterina. 694 01:27:32,830 --> 01:27:34,620 - Oh, Vasuli, I'm so glad you're back. 695 01:27:49,930 --> 01:27:51,310 Why did you bring them here? 696 01:27:52,680 --> 01:27:53,690 -L'll explain later. 697 01:28:11,500 --> 01:28:14,460 - This is Gregory, he's deaf and dumb, he was born that way. 698 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 - He's my brother. 699 01:28:17,330 --> 01:28:18,340 Are you okay? 700 01:28:20,840 --> 01:28:22,590 We're going to do something about your back, 701 01:28:22,840 --> 01:28:24,170 we'll find you a good doctor. 702 01:28:29,930 --> 01:28:31,350 - Come in, you must be tired. 703 01:28:32,930 --> 01:28:40,070 [footsteps] 704 01:28:48,490 --> 01:28:51,370 - All of it wasted, the work, the time in jail, 705 01:28:52,240 --> 01:28:53,250 the money. 706 01:28:53,500 --> 01:28:55,000 What are we supposed to do now? 707 01:28:57,040 --> 01:28:59,630 - I should think the answer to that is relatively obvious. 708 01:28:59,880 --> 01:29:01,340 We put in at the nearest harbor. 709 01:29:02,380 --> 01:29:05,050 The longer we put off going, the more dangerous it is. 710 01:29:05,670 --> 01:29:06,680 As for Barbarossa, 711 01:29:07,180 --> 01:29:09,050 he and the rest of them will just have to look after themselves 712 01:29:09,300 --> 01:29:10,350 as best as they can. 713 01:29:11,350 --> 01:29:14,850 - Clara and Katya, our beloved little daughter? 714 01:29:16,180 --> 01:29:18,400 They should've been here to take part in this farce. 715 01:29:18,650 --> 01:29:20,150 - Lukar, will you please be quiet? 716 01:29:21,730 --> 01:29:25,150 Well, Barbarossa, the time has come to go our separate ways. 717 01:29:25,740 --> 01:29:28,110 You're a killer and a menace to everybody's safety. 718 01:29:28,360 --> 01:29:30,070 I want you out and right now. 719 01:29:31,160 --> 01:29:33,740 We're not going to sacrifice ourselves for your sake. 720 01:29:34,120 --> 01:29:36,450 We're headed for port, but not until you're off this yacht. 721 01:29:36,710 --> 01:29:38,870 It will be best for all of us that way. 722 01:29:39,120 --> 01:29:40,540 You can take the speed boat. 723 01:29:41,540 --> 01:29:43,340 Come on, Lukar. 724 01:29:47,010 --> 01:29:48,720 - You're not going to get away with that. 725 01:29:48,970 --> 01:29:49,720 - What do you mean? 726 01:29:49,970 --> 01:29:51,720 -L'm not about to play Patsy for you. 727 01:29:52,720 --> 01:29:54,100 You put me up to all of it. 728 01:29:54,930 --> 01:29:57,020 I'm going to turn myself in to the police. 729 01:29:57,480 --> 01:29:58,180 - You bastard. 730 01:29:58,440 --> 01:29:59,480 Lukar, the gun. 731 01:29:59,900 --> 01:30:02,480 [ominous music] 732 01:30:02,730 --> 01:30:06,320 [groaning] 733 01:30:14,950 --> 01:30:34,050 [utensils clanging] 734 01:30:45,860 --> 01:30:46,610 - Where's he going? 735 01:30:46,860 --> 01:30:47,650 Is he okay? 736 01:30:47,900 --> 01:30:50,110 - Don't pay any attention to him. He's all right. 737 01:30:50,360 --> 01:30:51,400 Just leave him alone. 738 01:31:00,330 --> 01:31:01,580 Even miracles can be done 739 01:31:02,170 --> 01:31:03,170 with enough money. 740 01:31:07,670 --> 01:31:08,550 - Don't worry about him. 741 01:31:08,800 --> 01:31:10,130 You worry about him too much. 742 01:31:10,510 --> 01:31:11,590 You're not responsible for it. 743 01:31:11,840 --> 01:31:12,930 It's the way he was born. 744 01:31:13,180 --> 01:31:14,470 You're doing the best you can. 745 01:31:14,720 --> 01:31:16,180 Come in the house and lie down. 746 01:31:17,140 --> 01:31:18,140 - All right. 747 01:31:18,930 --> 01:31:23,940 [footsteps] 748 01:31:26,900 --> 01:31:28,020 - So what's next? 749 01:31:28,900 --> 01:31:29,900 - We just wait, 750 01:31:30,150 --> 01:31:32,610 and when the right time comes, we tell Lukar we've got you. 751 01:31:32,860 --> 01:31:34,450 - Ask him to give you the gold, right? 752 01:31:34,700 --> 01:31:35,450 - Yes. 753 01:31:35,700 --> 01:31:37,280 - You think you'll get it from him? 754 01:31:37,700 --> 01:31:38,740 - I don't see why not. 755 01:31:39,580 --> 01:31:42,660 - He cares more about the money he'll get than he does about me. 756 01:31:44,210 --> 01:31:45,540 I feel like walking a little. 757 01:31:45,790 --> 01:31:47,130 Don't worry, I won't run away. 758 01:31:47,380 --> 01:31:48,210 - Go ahead. 759 01:31:48,460 --> 01:31:49,340 - Thank you. 760 01:32:02,100 --> 01:32:03,440 - Why did they have to come? 761 01:32:09,820 --> 01:32:12,190 That there's something about them that scares me. 762 01:32:12,610 --> 01:32:14,950 I don't know what it is, but they're strange. 763 01:32:15,740 --> 01:32:34,920 [music] 764 01:34:55,060 --> 01:34:56,610 [moaning] 765 01:37:59,120 --> 01:38:00,120 - Oh, baby. 766 01:38:15,850 --> 01:38:18,390 [moaning] 767 01:38:37,950 --> 01:38:41,120 [moaning] 768 01:38:49,590 --> 01:38:50,590 [moaning] 769 01:39:15,240 --> 01:39:19,080 [music] 770 01:41:43,180 --> 01:41:47,390 [music] 771 01:43:32,830 --> 01:43:34,580 -[laugh$] 772 01:43:41,510 --> 01:43:42,840 - We worked for that gold. 773 01:43:43,220 --> 01:43:46,260 We found it, and we have every right to keep it for ourselves. 774 01:43:47,510 --> 01:43:48,930 We dragged it out of the sea 775 01:43:49,310 --> 01:43:51,390 after it fell from the airplane that night. 776 01:43:55,810 --> 01:43:57,480 It belongs to us, doesn't it? 777 01:44:18,130 --> 01:44:21,380 [ominous music] 778 01:44:38,560 --> 01:44:41,400 [gunshots] 779 01:44:42,530 --> 01:44:45,530 [ominous music] 780 01:44:53,910 --> 01:44:55,660 [gunshots] 781 01:45:37,410 --> 01:45:39,170 [footsteps] 782 01:45:44,340 --> 01:45:45,800 - Hello, Frances. 783 01:45:47,930 --> 01:45:48,930 - Juana. 784 01:45:50,010 --> 01:45:50,930 No. 785 01:45:51,180 --> 01:45:53,350 [gunshots] 786 01:45:53,680 --> 01:45:54,810 [music] 787 01:45:55,060 --> 01:45:58,600 [gunshots] 788 01:45:59,730 --> 01:48:27,080 [music] 788 01:48:28,305 --> 01:49:28,225 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm