1 00:00:00,084 --> 00:00:01,877 WAT VOORAFGING... 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,130 Sorry dat ik je hierbij heb betrokken. 3 00:00:04,255 --> 00:00:06,507 Ik ben het zwarte schaap van de familie. 4 00:00:09,051 --> 00:00:11,512 Ik heb alles gedaan voor dit land. 5 00:00:11,637 --> 00:00:12,763 Verlaat Belarus nu. 6 00:00:12,888 --> 00:00:13,889 Ik ben bang. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,726 Het komt goed. Ik zie je in het vliegtuig. 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,273 Bedoel je dat hij dodelijk is? 9 00:00:23,315 --> 00:00:24,483 VKN Limited... 10 00:00:24,608 --> 00:00:26,694 kocht alleen maar tangen. 11 00:00:26,819 --> 00:00:28,863 Veel rekeningen en we hebben nog niks. 12 00:00:28,988 --> 00:00:31,949 Je drukte meer dan 100 miljoen roebel achterover. 13 00:00:32,074 --> 00:00:33,576 Breng ons naar het geld. 14 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:01,979 --> 00:01:05,524 Een wetenschapper voert een experiment uit. 16 00:01:09,320 --> 00:01:13,282 Hij legt een spijker op een stoel en beveelt drie mannen te gaan zitten. 17 00:01:13,699 --> 00:01:16,786 Een Rus, een Oekraïner en een Belarus. 18 00:01:17,495 --> 00:01:18,704 De Rus gaat eerst. 19 00:01:18,829 --> 00:01:20,581 De Rus zit op de spijker. 20 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 De Rus begint meteen te vloeken... 21 00:01:23,667 --> 00:01:25,544 slaat de wetenschapper... 22 00:01:25,669 --> 00:01:28,047 en maakt de stoel kapot. 23 00:01:30,257 --> 00:01:33,093 Daarna, de Oekraïner. 24 00:01:35,262 --> 00:01:37,932 De Oekraïner gaat zitten... 25 00:01:38,724 --> 00:01:39,558 springt op... 26 00:01:39,683 --> 00:01:43,145 trekt de spijker uit het hout en zegt: 27 00:01:43,979 --> 00:01:45,731 'Deze komt van pas. 28 00:01:46,649 --> 00:01:49,360 Ik kan 'm gebruiken op de boerderij.' 29 00:01:52,822 --> 00:01:54,122 Eindelijk... 30 00:01:54,532 --> 00:01:55,408 de Belarus. 31 00:01:55,533 --> 00:01:58,410 De Belarus gaat meteen op de spijker zitten. 32 00:01:59,745 --> 00:02:00,788 Lekker comfortabel. 33 00:02:00,913 --> 00:02:02,581 Hij blijft zitten. 34 00:02:02,998 --> 00:02:07,670 Hij kijkt de wetenschapper aan... 35 00:02:07,795 --> 00:02:09,338 lacht... 36 00:02:11,006 --> 00:02:12,550 'Dit is geweldig. 37 00:02:13,300 --> 00:02:16,053 Mag ik hier de hele dag blijven zitten?' 38 00:02:31,902 --> 00:02:34,071 Hoeveel? - Acht. 39 00:02:34,989 --> 00:02:37,408 Dit is z'n vierde avond op een rij... 40 00:02:37,533 --> 00:02:39,869 en hij betaalt altijd contant. 41 00:02:41,787 --> 00:02:44,456 Help hem overeind. 42 00:02:55,050 --> 00:02:56,350 Wie is daar? 43 00:02:57,511 --> 00:02:59,305 M'n naam is Lubomir Piskun. 44 00:03:00,556 --> 00:03:03,893 En ik weet wie jij bent. 45 00:03:06,270 --> 00:03:08,272 Je bent een trieste man met veel geld. 46 00:03:08,397 --> 00:03:10,232 En als ik dat heb gemerkt... 47 00:03:11,025 --> 00:03:14,320 zijn er hier volop dieven die dat ook hebben gemerkt. 48 00:03:15,905 --> 00:03:20,492 Ik kan je helpen om je rijkdom te beschermen. Of... 49 00:03:22,453 --> 00:03:25,331 als ik ooit in de problemen kom... 50 00:03:26,707 --> 00:03:28,007 bel me. 51 00:03:36,133 --> 00:03:39,637 LUBOMIR PISKUN ADVOCAAT 52 00:03:48,395 --> 00:03:49,980 HEDEN 53 00:03:55,694 --> 00:03:57,530 Met Meachum. - Yo, Meachum. 54 00:03:57,655 --> 00:03:58,489 Hi, Cione. 55 00:03:58,614 --> 00:04:01,408 Heb je een opsporingsbericht uitgedaan wegens Belarus? 56 00:04:01,533 --> 00:04:03,118 Hoezo? - Er liggen drie lijken... 57 00:04:03,243 --> 00:04:05,204 in een kelder in Sherman Oaks. 58 00:04:05,704 --> 00:04:09,291 Een inbraak en explosie. Een dode had z'n beurs in z'n zak. 59 00:04:09,875 --> 00:04:12,711 Erin zat een badge van het Belarussische consulaat. 60 00:04:17,257 --> 00:04:18,557 Wat is het adres? 61 00:04:19,593 --> 00:04:21,720 10259, Meadowcrest. 62 00:04:31,730 --> 00:04:33,030 Barna. - Meachum. 63 00:04:34,775 --> 00:04:36,276 De explosie was in de kelder. 64 00:04:36,860 --> 00:04:37,695 Eigenaar thuis? 65 00:04:37,820 --> 00:04:39,120 Nee. 66 00:04:39,279 --> 00:04:42,992 De hypotheek staat op naam van Josip Horvat. 67 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 Ongeluk of moord? - Kijk zelf maar. 68 00:04:58,382 --> 00:04:59,682 Bedankt. 69 00:05:07,474 --> 00:05:09,560 Ze zijn niet in de kluis geweest. 70 00:05:10,269 --> 00:05:12,396 Dus hij is erna geopend? 71 00:05:12,938 --> 00:05:16,942 Ik denk dat Josip Horvat of wie hier woont... 72 00:05:18,277 --> 00:05:20,904 de kluis geleegd heeft en is vertrokken. 73 00:05:34,626 --> 00:05:35,926 Of... 74 00:05:37,755 --> 00:05:40,841 hij hield zich hier schuil voor de explosie... 75 00:05:45,054 --> 00:05:46,680 en opende de deur erna. 76 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 Is dat het lijk met de ID? 77 00:05:59,485 --> 00:06:00,819 Er is nog iets bewaard. 78 00:06:02,404 --> 00:06:03,864 Deze foto zat in z'n zak. 79 00:06:22,341 --> 00:06:24,676 De huiseigenaar is Josip Horvat. 80 00:06:25,177 --> 00:06:28,222 De Kroatische versie van Jan Janssen. 81 00:06:28,347 --> 00:06:30,182 Maar na het... 82 00:06:31,100 --> 00:06:32,400 Het... - Onderzoek? 83 00:06:32,559 --> 00:06:33,894 Bedankt. Jezus. 84 00:06:35,020 --> 00:06:37,314 VKN Limited zal ervoor betaald hebben. 85 00:06:37,439 --> 00:06:38,524 Of een variatie. 86 00:06:38,649 --> 00:06:40,609 We weten al dat hij in het leger zat. 87 00:06:40,734 --> 00:06:42,403 Hij ensceneerde z'n eigen dood. 88 00:06:42,528 --> 00:06:45,114 Hij verandert z'n identiteit alsof het niks is. 89 00:06:45,614 --> 00:06:47,658 De kluisdeur ging van de binnenkant open. 90 00:06:47,783 --> 00:06:50,369 Hij had de explosieven dus zelf kunnen plaatsen. 91 00:06:52,162 --> 00:06:53,712 De explosie is hier begonnen... 92 00:06:55,332 --> 00:06:57,459 en hier. Ik denk dat het zo is gegaan. 93 00:06:57,584 --> 00:07:01,839 De Belarussische schurken kwamen bij hem langs. 94 00:07:01,964 --> 00:07:04,174 Ze slaan hem in elkaar of ontvoeren hem. 95 00:07:05,092 --> 00:07:08,053 Volchek lokt ze naar de kelder, leidt ze af... 96 00:07:08,178 --> 00:07:12,057 kruipt in de kluis, sluit de deur en blaast de boel op. 97 00:07:12,558 --> 00:07:13,858 Einde probleem. 98 00:07:14,852 --> 00:07:15,644 Klinkt goed. 99 00:07:15,769 --> 00:07:18,188 Het consulaat kent hem al 15 jaar. 100 00:07:18,772 --> 00:07:20,691 Hij drukte 100 miljoen achterover. 101 00:07:21,942 --> 00:07:23,318 Ze willen hem ook pakken. 102 00:07:23,443 --> 00:07:26,030 Ik ga weer eens langs bij Astapov. 103 00:07:26,155 --> 00:07:28,365 Ik denk niet dat de staat hierachter zit. 104 00:07:28,490 --> 00:07:30,534 Als hij z'n landgenoten vermoordt, dan... 105 00:07:30,659 --> 00:07:32,745 We hebben te maken met een lone wolf. 106 00:07:32,870 --> 00:07:35,789 Ik wil geen paniek zaaien als z'n overheid betrokken is... 107 00:07:35,914 --> 00:07:37,583 We kunnen strijden om diplomatie. 108 00:07:37,708 --> 00:07:40,085 Een lone wolf moet je vangen. 109 00:07:40,210 --> 00:07:41,510 Ja. - Dan doen we dat. 110 00:07:42,421 --> 00:07:45,257 Wat is er gebeurd dat hij een stad wil platleggen? 111 00:07:53,015 --> 00:07:54,349 Uw probleem, meneer Vuso... 112 00:07:54,474 --> 00:07:58,770 is dat u zoveel geld op uw rekening hebt staan... 113 00:07:59,438 --> 00:08:02,191 dat het de aandacht blijft trekken. 114 00:08:03,358 --> 00:08:09,698 Omdat er niets over u bekend is voor 2019 vermoed ik... 115 00:08:10,282 --> 00:08:14,286 dat uw naam niet Barry Vuso is. 116 00:08:17,539 --> 00:08:23,086 Ik zeg dit alleen om u ervan te verzekeren dat ik uw vriend ben. 117 00:08:24,504 --> 00:08:28,467 De kusten van Amerika spoelen de geschiedenis weg. 118 00:08:29,635 --> 00:08:30,935 De man die u was? 119 00:08:31,178 --> 00:08:32,478 Vergeten. 120 00:08:33,013 --> 00:08:34,932 De problemen die u ontvluchtte? 121 00:08:36,516 --> 00:08:37,816 Tellen niet. 122 00:08:38,185 --> 00:08:39,485 U bent een nieuw mens. 123 00:08:41,271 --> 00:08:43,982 De Amerikaanse droom kan van u zijn. 124 00:08:44,107 --> 00:08:45,407 Dat is echt zo. 125 00:08:45,943 --> 00:08:46,735 Maar... 126 00:08:46,860 --> 00:08:50,197 u bereikt 'm niet door niets te doen. 127 00:08:50,822 --> 00:08:52,908 Ik wil een nieuwe start, meer niet. 128 00:08:53,742 --> 00:08:54,535 Goed. 129 00:08:54,660 --> 00:08:58,163 We vinden een legitiem bedrijf dat u kan kopen... 130 00:08:58,288 --> 00:09:02,918 zodat, wanneer u geld uitgeeft... 131 00:09:03,043 --> 00:09:06,880 de overheid erbuiten blijft. 132 00:09:08,298 --> 00:09:10,092 Ik ben in Rolf Morozov gedoken. 133 00:09:10,217 --> 00:09:13,512 Werkverleden, militaire dienst, familie, financiën... 134 00:09:13,637 --> 00:09:14,721 Wat kan ik doen? 135 00:09:14,846 --> 00:09:17,558 Ik bekijk het bewijsmateriaal uit het huis. 136 00:09:17,683 --> 00:09:20,727 Meubels, kleding, lades, keukenapparatuur, bonnetjes. 137 00:09:20,852 --> 00:09:24,648 Ik ben bij eigendomsakte, hypotheek, onroerendgoedbelasting... 138 00:09:24,773 --> 00:09:26,942 en naburige restaurants en supermarkten. 139 00:09:27,067 --> 00:09:29,570 Camera's die z'n gewoontes vastlegden. 140 00:09:29,695 --> 00:09:31,446 We vergelijken wat we hebben. 141 00:09:31,571 --> 00:09:34,241 Ik wacht tot de rest is geïdentificeerd. 142 00:09:34,366 --> 00:09:36,660 Ik laat het je zo snel mogelijk weten. 143 00:09:44,209 --> 00:09:47,587 Vond je je bureau niets? - Zo zit ik dicht bij de koelkast. 144 00:09:48,338 --> 00:09:50,299 Blijf van m'n eten af. 145 00:09:50,424 --> 00:09:51,724 Te laat. 146 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 Het was zalig. 147 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 Is dit van de explosie in de kelder? 148 00:09:56,305 --> 00:09:58,724 Ik staar liever niet naar een scherm. 149 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 Geef mij maar de papieren versie. 150 00:10:02,019 --> 00:10:03,895 Er moet iets te vinden zijn... 151 00:10:04,479 --> 00:10:07,107 in het puin of in de kluis. 152 00:10:07,232 --> 00:10:09,735 Ik blijf werken aan het consulaat. 153 00:10:09,860 --> 00:10:11,945 Laat maar weten als je hulp nodig hebt. 154 00:10:16,283 --> 00:10:19,286 Bedankt dat je je mond houdt over... 155 00:10:20,287 --> 00:10:21,079 Je weet wel. 156 00:10:21,204 --> 00:10:22,914 Ik ga je niet verraden. 157 00:10:28,211 --> 00:10:31,465 Ik vind wel dat je het tegen Blythe moet zeggen. 158 00:10:32,549 --> 00:10:34,384 Ik zal je niet dwingen... 159 00:10:36,345 --> 00:10:39,681 maar iedereen hier heeft bewezen wat hij waard is. 160 00:10:41,266 --> 00:10:42,684 Ze zijn net zo stoer als jij. 161 00:10:42,809 --> 00:10:46,063 Ze verdienen te weten dat ze met een tijdbom samenwerken... 162 00:10:46,188 --> 00:10:47,564 als ze risico's nemen. 163 00:10:55,155 --> 00:10:56,455 Goed. 164 00:10:57,991 --> 00:10:59,291 Vandaag? 165 00:11:03,789 --> 00:11:05,089 Vandaag. 166 00:11:07,876 --> 00:11:09,753 Ik wil geen bureaudienst, maar... 167 00:11:11,004 --> 00:11:13,507 als Blythe daartoe besluit, het zij zo. 168 00:11:18,387 --> 00:11:19,221 Goed. 169 00:11:19,721 --> 00:11:22,015 Ik benader de zaak van buitenaf. 170 00:11:35,904 --> 00:11:37,204 Hoi, Heather. 171 00:11:38,073 --> 00:11:39,616 Ik wil Blythe spreken. 172 00:11:39,741 --> 00:11:41,868 Hij is naar het consulaat. 173 00:11:53,463 --> 00:11:55,632 Ik heb een theorie over gisteravond. 174 00:11:56,883 --> 00:11:58,760 Vergeef me, ik... 175 00:11:58,885 --> 00:12:01,346 Uw mannen werden gedood in een huis van Volchek. 176 00:12:01,847 --> 00:12:06,351 Misschien hadden ze ruzie of liepen dingen anders dan verwacht... 177 00:12:07,185 --> 00:12:10,105 of wat uw relatie ook mag zijn met de verdachte. 178 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Maar nu hebben we hetzelfde probleem. 179 00:12:14,067 --> 00:12:15,367 Volchek. 180 00:12:23,869 --> 00:12:25,829 Ik heb ook een theorie. 181 00:12:27,080 --> 00:12:30,959 Dat de FBI inbrak in de computers van het consulaat... 182 00:12:31,084 --> 00:12:33,211 en onze dossiers over Volchek vond. 183 00:12:33,336 --> 00:12:36,298 De enige reden dat uw illegale diefstal... 184 00:12:36,423 --> 00:12:38,633 geen internationaal incident is... 185 00:12:38,758 --> 00:12:42,804 is omdat ik ons gastland niet voor schut wilde zetten. 186 00:12:43,305 --> 00:12:46,558 Of wilt u zichzelf niet voor schut zetten? 187 00:12:47,851 --> 00:12:49,770 Maakt u zich meer zorgen om uw positie... 188 00:12:49,895 --> 00:12:52,564 dan het feit dat er een terrorist rondloopt... 189 00:12:52,689 --> 00:12:55,525 die iets vreselijks gaat doen in uw gastland? 190 00:12:56,943 --> 00:12:58,778 Niet alles staat in dossiers. 191 00:12:59,446 --> 00:13:02,074 Uw mannen vonden Volchek en ze waren te arrogant... 192 00:13:02,199 --> 00:13:04,576 of te stom en confronteerden hem alleen. 193 00:13:05,535 --> 00:13:08,205 Hun arrogantie kostte ze het leven. 194 00:13:09,539 --> 00:13:10,839 Ik sta niet toe... 195 00:13:11,249 --> 00:13:14,461 dat u hier komt... - Vertel me wat u weet. 196 00:13:14,586 --> 00:13:15,879 Vertel me alles. 197 00:13:16,004 --> 00:13:17,304 M'n kantoor uit. 198 00:13:20,383 --> 00:13:22,802 M'n kantoor uit. 199 00:13:25,555 --> 00:13:26,855 Goed. 200 00:13:28,225 --> 00:13:29,525 Ik ga om u heen. 201 00:13:30,352 --> 00:13:32,729 Ik laat Washington uw ambassadeur bellen... 202 00:13:32,854 --> 00:13:35,065 om te zeggen wat er speelt. - Eruit. 203 00:13:37,275 --> 00:13:38,575 Dit is uw schuld. 204 00:13:49,913 --> 00:13:53,708 Adjunct-directeur Fisher en EAD Kelly zijn klaar voor u. 205 00:13:56,586 --> 00:13:58,463 Wat heb je, Nathan? - Heren... 206 00:13:59,297 --> 00:14:00,799 bedankt voor uw tijd. 207 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 Er loopt een gewelddadige extremist rond met drie vrachtwagens... 208 00:14:05,637 --> 00:14:08,432 met genoeg splijtstoffen om schade aan te richten... 209 00:14:08,557 --> 00:14:10,433 aan elke stad in de VS. 210 00:14:11,351 --> 00:14:13,603 We weten dat z'n naam in z'n thuisland... 211 00:14:13,728 --> 00:14:14,980 Boris Vusovich was. 212 00:14:15,105 --> 00:14:17,441 Sinds 2019 gebruikt hij meerdere aliassen... 213 00:14:17,566 --> 00:14:20,277 waaronder Josip Horvat en de achternaam Volchek. 214 00:14:20,860 --> 00:14:22,028 Voornaam onbekend. 215 00:14:22,153 --> 00:14:25,198 Hij zat bij de special forces in Belarus. 216 00:14:25,865 --> 00:14:27,576 Perfect. - Uit de rapporten blijkt... 217 00:14:27,701 --> 00:14:31,037 dat we hem verdenken van een drievoudige moord. 218 00:14:31,162 --> 00:14:33,790 Hij gebruikte explosieven in z'n woning. 219 00:14:33,915 --> 00:14:36,710 De consul-generaal helpt ons niet. 220 00:14:36,835 --> 00:14:39,838 We stellen het op prijs als u druk uitoefent via Washington. 221 00:14:39,963 --> 00:14:42,674 Absoluut. We zijn nauw verbonden met ze. 222 00:14:42,799 --> 00:14:44,176 Het Witte Huis weet ervan. 223 00:14:44,301 --> 00:14:46,928 We bellen de ambassadeur. - Bedankt. 224 00:14:47,053 --> 00:14:48,805 Iedereen is op de hoogte. 225 00:14:48,930 --> 00:14:50,891 We debriefen twee keer per dag. 226 00:14:51,016 --> 00:14:53,477 We zorgen ervoor dat je je gang kunt gaan. 227 00:14:53,602 --> 00:14:56,438 Vind hem, maar hou ons op de hoogte. 228 00:14:56,563 --> 00:14:58,899 Fijn. - HRT en HMRU zijn gestuurd... 229 00:14:59,024 --> 00:15:02,152 vanuit Quantico en staan klaar in Los Alamitos. 230 00:15:02,777 --> 00:15:04,946 Je hebt het groene licht. 231 00:15:06,948 --> 00:15:09,784 Koste wat het kost. - Ik hou u op de hoogte. 232 00:15:17,250 --> 00:15:18,550 Meneer Vuso. 233 00:15:18,918 --> 00:15:22,088 U hoeft niet... Waarom doen we dat eigenlijk nog? 234 00:15:22,213 --> 00:15:25,300 De medisch inspecteur noemde dit haar territorium. 235 00:15:25,925 --> 00:15:28,345 We kwamen als laatste uit de lockdown. 236 00:15:28,470 --> 00:15:30,388 Het is geen 2020 meer, toch? 237 00:15:32,474 --> 00:15:35,602 Het is fijn om buiten te zijn en weer zaken te doen. 238 00:15:36,186 --> 00:15:38,480 Zo denk ik er ook over. 239 00:15:38,605 --> 00:15:40,106 Fijn dat u dat zegt. 240 00:15:41,232 --> 00:15:43,276 Ik wil alle parkeerterreinen. 241 00:15:43,401 --> 00:15:45,487 Een slim besluit. 242 00:15:45,612 --> 00:15:47,697 Dit is een familiebedrijf. 243 00:15:48,531 --> 00:15:51,034 De terreinen moeten naar één koper gaan. 244 00:15:51,618 --> 00:15:54,746 Laten we het over de prijs hebben. - Ik mag u. 245 00:15:54,871 --> 00:15:58,833 Ik ga akkoord met uw $30 miljoen, omdat u alle parkeerterreinen koopt. 246 00:15:59,959 --> 00:16:01,836 Dan hebben we een deal. - Deal. 247 00:16:04,297 --> 00:16:05,131 Kijk daar. 248 00:16:05,256 --> 00:16:06,591 Hollywood-vrachtauto's. 249 00:16:06,716 --> 00:16:09,135 Ze hebben de parkeerplaats gehuurd. 250 00:16:10,929 --> 00:16:12,229 Makkelijk verdiend. 251 00:16:12,847 --> 00:16:14,724 Dat is wat u net hebt gekocht. 252 00:16:15,475 --> 00:16:16,775 Een melkkoe. 253 00:16:18,812 --> 00:16:20,480 Zullen we naar binnen gaan... 254 00:16:20,605 --> 00:16:22,982 en de advocaten aan het werk zetten? 255 00:16:28,238 --> 00:16:29,656 HEDEN 256 00:17:21,583 --> 00:17:23,042 Ik kan nu niet praten. 257 00:17:24,043 --> 00:17:26,129 Ik kan nu niet praten. 258 00:17:26,755 --> 00:17:28,055 Ik weet het niet. 259 00:17:29,007 --> 00:17:30,307 Ik bel je terug. 260 00:17:42,604 --> 00:17:44,147 Baas, heb je even? 261 00:17:44,272 --> 00:17:45,572 Ja. Wat is er? 262 00:17:47,942 --> 00:17:49,903 Ik wil je even spreken. 263 00:17:50,028 --> 00:17:51,328 Baas. 264 00:17:53,072 --> 00:17:56,034 Er staat een postwagen bij een overheidsgebouw op Wilshire. 265 00:17:56,159 --> 00:17:57,827 Getinte ramen, geen nummerbord. 266 00:17:57,952 --> 00:17:59,829 Is dat een truck van Gallagher? - Ja. 267 00:18:00,205 --> 00:18:02,332 Ik ga erheen. - Ik ga mee. 268 00:18:02,457 --> 00:18:04,250 De rest blijft hier. 269 00:18:04,375 --> 00:18:07,378 Als hij ontploft, wil ik dat je die klootzak oppakt. 270 00:18:09,422 --> 00:18:10,722 Vergaderruimte? - Ja. 271 00:18:34,197 --> 00:18:35,990 Stap uit. Nu. 272 00:18:36,115 --> 00:18:36,908 Nu. 273 00:18:37,033 --> 00:18:39,786 Open het portier. Eruit. Nu. - Niet schieten. 274 00:18:39,911 --> 00:18:40,912 Niet schieten. 275 00:18:41,037 --> 00:18:42,337 Op de grond. 276 00:18:42,789 --> 00:18:45,208 Op je buik. Handen op je rug. Nu. 277 00:18:49,295 --> 00:18:50,130 Waar is Volchek? 278 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Wie? - Hoe kom je aan die vrachtwagen? 279 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 Ik ben ingehuurd. 280 00:18:53,716 --> 00:18:56,511 Ik moest 'm oppikken in Downey en hier parkeren. 281 00:18:56,636 --> 00:18:58,972 Iemand zou 'm ophalen. - Waar in Downey? 282 00:18:59,556 --> 00:19:00,724 Hij stond op straat. 283 00:19:00,849 --> 00:19:02,600 Met de sleutel in het contact. 284 00:19:02,725 --> 00:19:04,102 Dat was ook zo. 285 00:19:04,227 --> 00:19:07,021 Geen idee dat ik hier niet mocht parkeren. 286 00:19:07,146 --> 00:19:08,982 Breng hem naar het verhoorcentrum. 287 00:19:11,317 --> 00:19:12,777 Jerry. - Baas. 288 00:19:16,281 --> 00:19:17,991 Iedereen moet terug naar Pasadena. 289 00:19:18,116 --> 00:19:19,784 Je weet dat dit... - Ja. 290 00:19:24,622 --> 00:19:25,874 Allemaal weg hier. 291 00:19:25,999 --> 00:19:28,501 Auto's en tenten moeten naar de straat hiernaast. 292 00:19:28,626 --> 00:19:30,920 Alle gebouwen moeten geëvacueerd worden. 293 00:19:31,045 --> 00:19:32,672 Allemaal weg hier. - Hierheen. 294 00:19:32,797 --> 00:19:34,924 Jij ook. - Ik heb je gehoord. 295 00:19:35,049 --> 00:19:38,094 De bomexperts hebben hun handen vol met die deur... 296 00:19:38,219 --> 00:19:39,846 maar als Volchek daar is... - Nu. 297 00:19:39,971 --> 00:19:41,598 Blijf van me af. - Hou op. 298 00:19:42,223 --> 00:19:43,558 Wegwezen, Meachum. 299 00:20:02,869 --> 00:20:04,412 Ik benader de vrachtwagen. 300 00:20:12,253 --> 00:20:13,553 Ik check eronder. 301 00:20:16,257 --> 00:20:17,557 Niets. 302 00:20:24,891 --> 00:20:28,227 Ik benader de commando-tent. - Ik stuur je de beelden. 303 00:20:29,896 --> 00:20:30,980 We zien hem. 304 00:20:31,105 --> 00:20:32,405 Je bent te zien op één. 305 00:20:34,692 --> 00:20:36,819 Ik ga boren. - Ga door. 306 00:20:37,487 --> 00:20:38,787 Oké. 307 00:20:40,406 --> 00:20:41,706 Ik boor. 308 00:20:55,046 --> 00:20:56,346 Camera gaat erin. 309 00:21:02,345 --> 00:21:03,471 Hebben we beeld? 310 00:21:03,596 --> 00:21:04,896 Ja. 311 00:21:12,814 --> 00:21:15,191 De laadruimte is zo te zien leeg. 312 00:21:15,316 --> 00:21:17,110 Geen energetisch materiaal. 313 00:21:17,235 --> 00:21:18,319 We zien hetzelfde. 314 00:21:18,444 --> 00:21:19,404 Ga naar binnen. 315 00:21:19,529 --> 00:21:20,829 Ik ga door. 316 00:21:24,492 --> 00:21:25,792 Ik nader. 317 00:21:30,623 --> 00:21:31,923 Kijk uit. 318 00:21:44,762 --> 00:21:46,889 Er is geen bom. 319 00:21:48,433 --> 00:21:51,185 Begrepen. Er is geen bom. 320 00:21:55,356 --> 00:21:56,357 Niets? 321 00:21:56,482 --> 00:21:57,567 Twee camera's. 322 00:21:57,692 --> 00:21:59,318 Hoeken alpha en delta. 323 00:22:07,368 --> 00:22:08,745 Hier is er nog een. 324 00:22:18,629 --> 00:22:20,840 En een in de cabine. Streamen ze? 325 00:22:20,965 --> 00:22:22,592 Hij kijkt hoe we reageren. 326 00:23:03,257 --> 00:23:04,557 Goed werk vandaag. 327 00:23:05,426 --> 00:23:07,553 Als ik niet sterf, is het een goede dag. 328 00:23:09,013 --> 00:23:12,558 Als een explosievenexpert zegt dat je weg moet, doe je dat. 329 00:23:12,683 --> 00:23:14,394 Je spreekt hem niet tegen. 330 00:23:14,519 --> 00:23:16,896 Ja, ik... - Dood hebben we niks aan je. 331 00:23:18,481 --> 00:23:21,567 Ik probeerde... - Dit is geen dialoog. 332 00:23:22,276 --> 00:23:24,987 'Naar achteren'. 'Ja. Van een straat verder.' 333 00:23:25,655 --> 00:23:27,782 Einde discussie. 334 00:23:30,993 --> 00:23:32,293 Ja, meneer. 335 00:23:34,247 --> 00:23:36,582 Goedemorgen, meneer Vuso. 336 00:23:36,707 --> 00:23:38,584 Er wacht iemand op u in uw kantoor. 337 00:23:39,502 --> 00:23:40,802 Wie is het? 338 00:23:41,337 --> 00:23:43,881 Hij is van de gemeente. Zal ik... 339 00:23:50,304 --> 00:23:51,431 Hallo. 340 00:23:51,556 --> 00:23:54,392 Meneer Vuso. John Ross. 341 00:23:55,101 --> 00:23:58,104 U bent van de gemeente. - Ja. Wagenparkbeheer. 342 00:23:58,855 --> 00:24:00,023 Waar gaat dit om? 343 00:24:00,148 --> 00:24:07,029 We moeten een paar van uw parkeerterreinen vorderen krachtens wet 3021... 344 00:24:09,157 --> 00:24:11,325 die Los Angeles het recht geeft... 345 00:24:11,450 --> 00:24:14,120 gemeentevoertuigen te parkeren op privéterrein. 346 00:24:14,245 --> 00:24:15,545 Dat wist ik niet. 347 00:24:15,830 --> 00:24:16,956 Ik zeg het u nu. 348 00:24:17,081 --> 00:24:20,626 De vorige eigenaar heeft niks gezegd. - Ik kan niet voor hem spreken. 349 00:24:20,751 --> 00:24:24,422 Maar u bent op de hoogte gesteld, vanwaar ook m'n bezoek. 350 00:24:25,131 --> 00:24:27,467 Ik maak geen winst als de stad... 351 00:24:27,592 --> 00:24:28,968 U vindt vast een manier. 352 00:24:30,178 --> 00:24:31,478 Bedankt voor uw tijd. 353 00:24:32,638 --> 00:24:33,938 Dit is belachelijk. 354 00:24:53,784 --> 00:24:54,702 Hoi, mam. 355 00:24:54,827 --> 00:24:57,622 Evan, wat fijn om je stem te horen. 356 00:24:57,747 --> 00:25:00,166 Molly heeft me 400 berichten ingesproken. 357 00:25:02,627 --> 00:25:04,879 Wat zei ze? - Ik heb nog niet geluisterd. 358 00:25:05,004 --> 00:25:06,304 Ze komt naar jou. 359 00:25:07,298 --> 00:25:08,174 Wat? 360 00:25:08,299 --> 00:25:10,134 Een nieuw begin. Dat zei ze. 361 00:25:10,259 --> 00:25:12,303 Ze mag niet hierheen. 362 00:25:12,428 --> 00:25:14,180 Denk je dat je zus luistert? 363 00:25:14,305 --> 00:25:15,223 Het komt niet uit. 364 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 Het kwam ook niet uit toen ze hier kwam. 365 00:25:17,433 --> 00:25:19,185 Je vader zei: 'Niets ervan. 366 00:25:19,310 --> 00:25:21,479 Dit wordt weer chaos, zoals altijd.' 367 00:25:22,396 --> 00:25:23,523 Hij had gelijk. - Mam. 368 00:25:23,648 --> 00:25:27,485 Ik zit in een taskforce. We maken jacht op een terrorist. 369 00:25:27,610 --> 00:25:28,986 Wat kan ik zeggen? 370 00:25:29,111 --> 00:25:30,411 Molly is Molly. 371 00:25:30,863 --> 00:25:32,323 Wat ik ook zeg. 372 00:25:39,956 --> 00:25:43,084 Het is een van Gallaghers vrachtwagens. 373 00:25:43,542 --> 00:25:45,711 Omgekat tot postwagen dus. 374 00:25:45,836 --> 00:25:49,799 Waarvan er dagelijks tienduizend rondrijden in Zuid-Californië. 375 00:25:49,924 --> 00:25:52,510 De andere twee kunnen anders zijn. 376 00:25:52,635 --> 00:25:53,935 Wat dan ook. 377 00:25:55,012 --> 00:25:55,805 Hij lijkt echt. 378 00:25:55,930 --> 00:25:56,764 Ja. 379 00:25:57,223 --> 00:25:58,557 Alles goed? 380 00:25:59,141 --> 00:26:02,103 Ik ga weer verder met het huis in Sherman Oaks. 381 00:26:10,194 --> 00:26:12,488 STAAT VAN DIENST 382 00:26:12,613 --> 00:26:13,913 Meneer Vuso... 383 00:26:15,616 --> 00:26:17,410 Het verbaasde me dat u belde. 384 00:26:17,535 --> 00:26:21,247 In Europa geven we soms een donatie aan een ambtenaar... 385 00:26:21,789 --> 00:26:23,291 als hij het beleid wijzigt. 386 00:26:23,416 --> 00:26:26,460 Ik dacht ten onrechte dat dat hier ook gold. 387 00:26:27,503 --> 00:26:30,214 Ik begrijp het niet. - Accepteer dit namens mij. 388 00:26:31,382 --> 00:26:34,468 Zoek in ruil ervoor maar een andere eigenaar. 389 00:26:38,055 --> 00:26:39,355 Je hoorde hem. 390 00:26:40,141 --> 00:26:41,441 Barry Vuso... 391 00:26:41,892 --> 00:26:43,853 je wordt gearresteerd voor omkoperij. 392 00:26:43,978 --> 00:26:45,813 Je hebt het recht te zwijgen. 393 00:26:46,272 --> 00:26:49,358 Alles wat je zegt, zal en wordt gebruikt in de rechtszaal. 394 00:26:49,859 --> 00:26:51,527 Je hebt het recht op een advocaat. 395 00:26:51,652 --> 00:26:54,238 Als je die niet kunt betalen, krijg je er een. 396 00:26:55,156 --> 00:26:56,456 Boei hem. 397 00:27:03,122 --> 00:27:04,422 Kijk naar voren. 398 00:27:06,459 --> 00:27:07,376 Klaar. 399 00:27:07,501 --> 00:27:09,503 We zijn in de minderheid. 400 00:27:09,628 --> 00:27:11,756 Moet ik dan aankloppen en ze begroeten? 401 00:27:11,881 --> 00:27:14,091 Ik vraag de brigadier om meer mensen. 402 00:27:14,216 --> 00:27:16,677 Vraag het niet. Eis het. Dat doe ik ook. 403 00:27:22,516 --> 00:27:26,062 Wanneer kan ik m'n advocaat spreken? 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,733 Je ziet hem als je hem ziet. 405 00:27:30,858 --> 00:27:32,158 Naar achteren. 406 00:27:34,153 --> 00:27:35,321 Heb je een advocaat? 407 00:27:35,446 --> 00:27:36,989 Natuurlijk. Kijk naar hem. 408 00:27:37,114 --> 00:27:38,414 Hij is rijk. 409 00:27:38,991 --> 00:27:39,784 Ben je rijk? 410 00:27:39,909 --> 00:27:42,328 Hij is rijk. Dat ruik ik. 411 00:27:44,205 --> 00:27:46,040 Naar achteren. - Dat meen je niet. 412 00:27:47,083 --> 00:27:49,983 Zo praat je niet tegen een vriend. - Is hij je vriend niet? 413 00:28:06,977 --> 00:28:08,437 Zo is het genoeg. 414 00:28:08,562 --> 00:28:09,480 Vooruit. 415 00:28:09,605 --> 00:28:11,232 Zo is het genoeg. Naar achteren. 416 00:28:12,024 --> 00:28:13,324 Ophouden. 417 00:28:15,277 --> 00:28:16,577 Naar achteren. 418 00:28:17,196 --> 00:28:18,496 Zo is het genoeg. 419 00:28:19,115 --> 00:28:20,616 Naar achteren, klootzakken. 420 00:28:25,996 --> 00:28:27,296 Help hem. 421 00:28:52,148 --> 00:28:54,775 Ik probeerde het signaal van de truck te traceren. 422 00:28:54,900 --> 00:28:56,402 Om te zien wie de feed heeft. 423 00:28:56,527 --> 00:28:58,028 Alles is versleuteld. 424 00:28:58,571 --> 00:28:59,989 Het was het proberen waard. 425 00:29:00,823 --> 00:29:03,159 Ik ga verder met de bankafschriften. 426 00:29:03,284 --> 00:29:05,703 Misschien vind ik nog een aankoop van VKN. 427 00:29:06,495 --> 00:29:07,795 Ik kan je helpen. 428 00:29:08,497 --> 00:29:09,797 Deze? 429 00:29:17,006 --> 00:29:20,259 Molly, m'n zus komt naar LA. 430 00:29:20,843 --> 00:29:22,720 Zus. Ouder of jonger? 431 00:29:23,554 --> 00:29:26,765 Een jaar ouder, maar ze is een complete ramp. 432 00:29:27,725 --> 00:29:29,025 Dus net als jij? 433 00:29:30,227 --> 00:29:32,563 Ze lijkt totaal niet op mij. 434 00:29:34,315 --> 00:29:35,524 Ze ging naar Frye Fest... 435 00:29:35,649 --> 00:29:37,943 als dat je iets zegt. - Fyre Festival? 436 00:29:38,068 --> 00:29:39,612 Dat zegt veel. 437 00:29:40,196 --> 00:29:44,575 Ze zoekt altijd naar het volgende feest, de volgende influencer. 438 00:29:44,700 --> 00:29:46,577 Zoals ik als zei, een ramp. 439 00:29:47,703 --> 00:29:49,003 Ze klinkt leuk. 440 00:29:50,289 --> 00:29:52,625 Dat is ze niet en nu is ze... - Wacht even. 441 00:29:55,878 --> 00:29:57,004 Ja. Oké. 442 00:29:57,129 --> 00:30:01,258 Zes maanden geleden kocht VKN land ten noorden van Santa Barbara in Goleta. 443 00:30:01,383 --> 00:30:02,635 Wat is het adres? 444 00:30:02,760 --> 00:30:04,470 3529 Palo Rio. 445 00:30:04,970 --> 00:30:06,889 Verbind door naar de vergaderruimte. 446 00:30:07,014 --> 00:30:08,766 Achtendertig hectare in Goleta. 447 00:30:08,891 --> 00:30:11,268 Vijfendertig km ten oosten van Santa Barbara. 448 00:30:11,393 --> 00:30:13,562 De boerderij is verkocht voor $19 miljoen. 449 00:30:13,687 --> 00:30:15,272 Hier staat een gebouw. 450 00:30:15,397 --> 00:30:17,691 Ongeveer 1765 vierkante meter. 451 00:30:18,275 --> 00:30:20,694 Ruim genoeg voor de twee trailers. 452 00:30:21,278 --> 00:30:22,238 Inderdaad. 453 00:30:22,363 --> 00:30:25,408 Meachum, Oliveras, Bell, Finau, ga erheen. 454 00:30:25,533 --> 00:30:27,326 Shepherd, ik verwacht een rapport... 455 00:30:27,451 --> 00:30:29,036 over de omgekatte postwagen. 456 00:30:30,704 --> 00:30:32,004 Goed werk, Bell. 457 00:30:52,309 --> 00:30:53,609 Waar zijn de boeren? 458 00:30:54,562 --> 00:30:55,862 Plukkers. 459 00:30:56,355 --> 00:30:57,655 Wie dan ook. 460 00:31:24,383 --> 00:31:27,136 Dit is genoeg kunstmest voor 20 Oklahoma Cities. 461 00:31:28,470 --> 00:31:29,770 En geen trucks. 462 00:31:33,183 --> 00:31:34,483 Ze zijn net weg. 463 00:31:36,020 --> 00:31:38,314 Tweeëntwintig kilo mest per zak. 464 00:31:38,439 --> 00:31:42,484 Er ligt dus meer dan 20.000 kilo aan ammoniumnitraat in elke wagen. 465 00:31:43,027 --> 00:31:46,864 De sporen komen overeen met die van de Gallager-trucks. Ze waren hier. 466 00:31:46,989 --> 00:31:48,532 De splijtstoffen waren hier. 467 00:31:48,657 --> 00:31:51,327 We kunnen dus aannemen dat de wagens vol liggen. 468 00:31:51,452 --> 00:31:53,120 Het overheidsgebouw was een test. 469 00:31:53,662 --> 00:31:55,873 Sheriffs hebben de weg geblokkeerd... 470 00:31:55,998 --> 00:31:57,917 en de twee toeritten naar de snelweg. 471 00:31:58,042 --> 00:31:59,501 Veel stops, geen bommen. 472 00:32:00,252 --> 00:32:03,005 Slaap zo veel als je kunt in de aankomende zes uur. 473 00:32:03,130 --> 00:32:04,757 Daarna gaan we door... 474 00:32:04,882 --> 00:32:07,134 tot we hem hebben of hij dood is. 475 00:32:11,388 --> 00:32:13,223 Ik weet hoe dit soort dingen gaan. 476 00:32:14,224 --> 00:32:15,524 We zijn er bijna. 477 00:32:17,269 --> 00:32:18,569 Ik rijd. 478 00:32:20,814 --> 00:32:21,607 En jij? 479 00:32:21,732 --> 00:32:23,032 Je moet ook rusten. 480 00:32:24,568 --> 00:32:25,868 Ik volg jou. 481 00:32:36,789 --> 00:32:38,290 Godzijdank. 482 00:32:38,415 --> 00:32:40,334 Ik zit hier al een uur. - Molly. 483 00:32:40,459 --> 00:32:43,546 Ik heb je supervaak ge-sms't. - Ja, ik had het druk. 484 00:32:43,671 --> 00:32:46,632 Douch je, kleed je om... 485 00:32:46,757 --> 00:32:49,760 want we gaan naar SoHo en dan de Academy. 486 00:32:49,885 --> 00:32:51,185 Niets ervan. 487 00:32:52,012 --> 00:32:54,765 Evan, ik ben hier net en ik denk dat... 488 00:32:54,890 --> 00:32:56,767 Molly, je luistert niet naar me. 489 00:32:56,892 --> 00:32:59,228 Ik zit in een federale taskforce. 490 00:33:00,020 --> 00:33:01,564 Kun je voor één keer... 491 00:33:01,689 --> 00:33:03,899 niet alleen aan jezelf denken? 492 00:33:04,024 --> 00:33:06,569 Ga terug naar waar je vandaan kwam... 493 00:33:06,694 --> 00:33:08,344 want je bent hier niet veilig. 494 00:33:15,661 --> 00:33:17,413 Je hebt geen publiek. 495 00:33:17,538 --> 00:33:20,833 Bewaar die onzin voor mensen die niet weten hoe je was. 496 00:33:20,958 --> 00:33:21,917 Hoe ik was? 497 00:33:22,042 --> 00:33:25,421 Ik hield je haar was als je instortte, als je dat nog weet. 498 00:33:26,463 --> 00:33:28,882 Oké. - Laat ook maar. 499 00:33:29,007 --> 00:33:30,307 Hier. 500 00:33:30,718 --> 00:33:32,094 Vroeger was je leuk. 501 00:33:34,513 --> 00:33:37,516 Laat de deur open zodat ik geen raam hoef te breken. 502 00:34:05,669 --> 00:34:06,503 Ik pak hem. 503 00:34:07,087 --> 00:34:08,387 Laat mij maar. 504 00:34:16,472 --> 00:34:18,849 We hebben vijf uur. Wil je hier crashen? 505 00:34:20,058 --> 00:34:21,518 Crashen? - Ja. 506 00:34:22,644 --> 00:34:24,897 Wil je helemaal naar Eagle Rock rijden? 507 00:34:25,022 --> 00:34:27,191 Ik neem de bank. Komt goed. 508 00:34:31,570 --> 00:34:35,407 Nee, ik heb een routine. Soundmachine, oogmasker... 509 00:34:35,532 --> 00:34:36,832 Ik kan de oceaan nadoen. 510 00:34:38,118 --> 00:34:39,418 Ik gebruik witte ruis. 511 00:34:40,913 --> 00:34:42,213 Ik kan witte ruis nadoen. 512 00:34:43,415 --> 00:34:44,715 Jij bent witte ruis. 513 00:34:51,256 --> 00:34:52,674 Ik ben Melinda Bates niet. 514 00:34:53,634 --> 00:34:55,886 Of haar zus Rachel. 515 00:34:56,011 --> 00:34:57,971 Ja. - Dus zoiets werkt niet. 516 00:34:58,096 --> 00:34:59,396 Dat doet zeer. 517 00:35:00,140 --> 00:35:01,440 Welterusten. 518 00:35:01,767 --> 00:35:04,478 Ik weet dat je het Blythe nog niet heb verteld. 519 00:35:07,564 --> 00:35:08,524 Dat ga ik doen. 520 00:35:08,649 --> 00:35:09,949 Morgenvroeg. 521 00:35:54,152 --> 00:35:56,154 M'n kantoor had ook gekund. 522 00:35:56,613 --> 00:36:00,450 Ik hou dit liever onder ons. 523 00:36:01,869 --> 00:36:03,996 Engels? Ik denk beter in het Engels. 524 00:36:05,497 --> 00:36:06,797 Ik ga eerst. 525 00:36:08,375 --> 00:36:09,710 Ik kom meteen ter zake. 526 00:36:10,210 --> 00:36:12,004 Ze willen een voorbeeld stellen. 527 00:36:12,129 --> 00:36:14,298 Het gaat om vijf gevallen van omkoperij... 528 00:36:14,423 --> 00:36:16,049 criminele samenzwering... 529 00:36:16,174 --> 00:36:17,474 misbruik van recht... 530 00:36:17,926 --> 00:36:20,763 ongepaste beïnvloeding, inmenging. 531 00:36:20,888 --> 00:36:22,890 Dertig jaar als je het maximum krijgt. 532 00:36:23,015 --> 00:36:24,892 Het kan in een staats... 533 00:36:25,017 --> 00:36:26,317 De spijker in de stoel. 534 00:36:27,019 --> 00:36:28,319 Wat? 535 00:36:29,146 --> 00:36:32,482 Ze willen dat ik blijf zitten en vragen om een andere. 536 00:36:33,066 --> 00:36:35,444 Ik snap het niet. Wat heeft... 537 00:36:35,944 --> 00:36:38,864 Ik leefde m'n leven. Ik absorbeerde de spijker. 538 00:36:41,950 --> 00:36:43,285 Toen pakten ze m'n broer. 539 00:36:46,371 --> 00:36:47,671 Daarna m'n vrouw. 540 00:36:52,461 --> 00:36:55,130 Ik kwam naar dit land en zag met eigen ogen... 541 00:36:55,255 --> 00:36:57,841 wat voor systeem mannen creëerde die... 542 00:36:58,759 --> 00:37:00,059 dingen deden. 543 00:37:01,803 --> 00:37:03,513 Ik dacht dat het aan mij lag... 544 00:37:06,391 --> 00:37:07,726 Het zijn niet de gewassen. 545 00:37:08,977 --> 00:37:10,277 Maar de aarde. 546 00:37:12,147 --> 00:37:14,816 Ik snap niet wat je... - Geef me je sleutel. 547 00:37:16,443 --> 00:37:19,321 Sleutel? - Autosleutel. Ik wil een punt maken. 548 00:37:26,828 --> 00:37:29,915 Soms staat de man op van de spijker... 549 00:37:30,874 --> 00:37:32,709 en maakt de stoel kapot. 550 00:37:45,097 --> 00:37:46,397 Open het portier. 551 00:37:46,890 --> 00:37:48,190 Wacht. 552 00:38:29,725 --> 00:38:31,977 Wat kan ik voor u doen, Blythe? 553 00:38:32,102 --> 00:38:33,402 Ik heb hulp nodig. 554 00:38:35,605 --> 00:38:39,860 Van m'n superieuren in Minsk en Washington moet ik meehelpen. 555 00:38:40,944 --> 00:38:42,571 Sorry dat het zo moest gaan. 556 00:38:43,155 --> 00:38:45,198 Ik ben een politicus, agent Blythe. 557 00:38:45,323 --> 00:38:48,994 Soms regent het op zondag, soms schijnt de zon. 558 00:38:49,119 --> 00:38:50,704 De week erna is het andersom. 559 00:38:52,622 --> 00:38:55,500 De kunst is om het te redden tot de zondag erna. 560 00:38:55,625 --> 00:38:57,919 Volchek wil een bom laten exploderen. 561 00:38:58,587 --> 00:39:01,423 Als hij daarin slaagt, zijn er geen zondagen meer. 562 00:39:03,175 --> 00:39:05,802 We hebben allebei geleden door hem. 563 00:39:06,803 --> 00:39:08,555 Ik wil alles wat u over hem heeft. 564 00:39:13,143 --> 00:39:16,480 U kunt Volchek beter in bedwang houden dan ik. 565 00:39:18,899 --> 00:39:22,152 Ontmoet me in de steeg waar Third Street en Hill kruisen. 566 00:39:24,112 --> 00:39:25,412 Ik geef u alles. 567 00:39:26,239 --> 00:39:27,657 Wanneer? - Een half uur. 568 00:40:56,246 --> 00:40:58,123 DE VOLGENDE KEER IN COUNTDOWN 569 00:41:02,794 --> 00:41:03,837 Astapovs auto. 570 00:41:03,962 --> 00:41:06,256 Hij was voor Blythe bedoeld. - Nam je 't mee? 571 00:41:06,381 --> 00:41:08,341 Maak je niet druk om de bewijsketen. 572 00:41:08,466 --> 00:41:09,259 Ze... 573 00:41:09,384 --> 00:41:11,762 vonden Volchek via een Rus. 574 00:41:11,887 --> 00:41:13,096 LAPD. 575 00:41:13,221 --> 00:41:14,306 Federale agenten. 576 00:41:14,431 --> 00:41:15,731 Hij vlucht. 577 00:42:54,489 --> 00:42:56,449 Vertaling: Judith IJpelaar. 578 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 Creatief supervisor Xander Purcell 579 00:42:59,305 --> 00:43:59,164 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen