1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,180
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:14,181 --> 00:00:15,390
Tuletko vaimokseni?
4
00:00:15,391 --> 00:00:17,100
Tulen.
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,395
Toivoin, että olisit kaasoni.
6
00:00:20,396 --> 00:00:22,063
Teemme päivästäsi haluamasi.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,857
Se oli vain yksi kerta.
8
00:00:23,858 --> 00:00:24,774
Ehkä en tule -
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,526
vihkimistilaisuuteen.
- Hyvä.
10
00:00:26,527 --> 00:00:28,236
On kyse äidistäsi.
11
00:00:28,237 --> 00:00:29,822
Salonki menettää rahaa.
12
00:00:30,906 --> 00:00:32,866
Con!
- Uskomatonta, että pääsit tulemaan.
13
00:00:32,867 --> 00:00:36,035
Järjestelin asioita ja tulin yölennolla.
14
00:00:36,036 --> 00:00:38,121
Me menemme naimisiin! Elokuussa.
15
00:00:38,122 --> 00:00:39,289
Onko tämä vitsi?
16
00:00:39,290 --> 00:00:40,331
Tämä on...
- Hurjaa!
17
00:00:40,332 --> 00:00:41,875
Älytöntä! Tulet mukaamme.
18
00:00:41,876 --> 00:00:43,377
He leppyvät. On pakko.
19
00:01:17,411 --> 00:01:18,244
Jere!
20
00:01:18,245 --> 00:01:20,997
Paljon onnea vaan
21
00:01:20,998 --> 00:01:25,211
Paljon onnea vaan
Paljon onnea, rakas...
22
00:01:27,713 --> 00:01:28,923
Enkö saa muuta?
23
00:01:31,675 --> 00:01:33,218
Olen töissä.
24
00:01:33,219 --> 00:01:35,345
Minä pelleilen.
25
00:01:35,346 --> 00:01:37,889
Miten harjoittelijana menee?
26
00:01:37,890 --> 00:01:42,060
Joku jätti tämän tutin pöydälleni aamulla.
27
00:01:42,061 --> 00:01:44,813
Se ehkä oli tai ei ollut isäni.
28
00:01:44,814 --> 00:01:47,566
Sanotaanko sinua yhä nepovauvaksi?
29
00:01:48,317 --> 00:01:49,318
Sanotaan.
30
00:01:50,236 --> 00:01:54,280
Ehkä syynä on se,
etten saa yhteyttä toimiston wifiin,
31
00:01:54,281 --> 00:01:56,616
mutta näytät vanhemmalta.
32
00:01:56,617 --> 00:01:58,786
Ehkä jopa viisaammalta?
33
00:01:59,829 --> 00:02:01,747
Äläkä unohda, että rikkaammalta.
34
00:02:02,665 --> 00:02:04,458
Drinkit synttärisankarin laskuun.
35
00:02:05,167 --> 00:02:10,089
Ei. Joka penni menee häärahastoomme.
36
00:02:11,715 --> 00:02:13,717
Haluan sinua nyt tosi kovasti.
37
00:02:14,969 --> 00:02:17,304
Et sanoisi noin, jos näkisit jalkani.
38
00:02:19,265 --> 00:02:21,516
Et saisi paiskia töitä niin kovasti.
39
00:02:21,517 --> 00:02:23,435
Mutta sinäkin teet töitä.
40
00:02:24,520 --> 00:02:27,480
Harjoittelijan työni on ihan hyödytön.
41
00:02:27,481 --> 00:02:29,941
En tee häiden eteen
yhtä paljon töitä kuin sinä.
42
00:02:29,942 --> 00:02:32,902
Istun toimistossa koko päivän,
kun raadat -
43
00:02:32,903 --> 00:02:35,780
tuplavuorossa Behr'sissä.
Se ei ole oikein.
44
00:02:35,781 --> 00:02:38,576
Ei se haittaa.
Teen sen tulevaisuutemme takia.
45
00:02:39,743 --> 00:02:42,829
Etkä vain istuskele.
Yrität päästä isäsi suosioon.
46
00:02:42,830 --> 00:02:46,083
Näytät hänelle
olevasi vastuullinen aikuinen.
47
00:02:46,667 --> 00:02:48,626
Olen yrittänyt olla huomaamaton -
48
00:02:48,627 --> 00:02:50,587
ja olla ärsyttämättä, mutta ehkä -
49
00:02:50,588 --> 00:02:53,006
mainitsen häät hänelle kokeeksi tänään.
50
00:02:53,007 --> 00:02:54,048
Hyvä.
51
00:02:54,049 --> 00:02:57,219
Ehdotitko Laurelille morsiuspuvun ostoa?
52
00:02:58,679 --> 00:03:03,433
En. Äitini vaihtaa aihetta aina,
kun mainitsen häät.
53
00:03:03,434 --> 00:03:05,935
Isäni soittaa minulle takaisin vain,
54
00:03:05,936 --> 00:03:08,272
kun tietää, etten voi vastata töissä.
55
00:03:09,023 --> 00:03:11,691
Toivoin Stevenin taivuttelevan heitä,
56
00:03:11,692 --> 00:03:16,321
mutta hän sanoi:
"Olet rakas, mutta ei hitossa käy."
57
00:03:16,322 --> 00:03:19,783
Meidän on vain jatkettava.
He taipuvat kyllä.
58
00:03:20,951 --> 00:03:22,619
On mennyt kaksi viikkoa.
59
00:03:22,620 --> 00:03:24,955
Häihin on siis vielä kuusi viikkoa.
60
00:03:27,708 --> 00:03:28,751
Kaipaan sinua.
61
00:03:29,710 --> 00:03:33,589
Niin minäkin sinua.
Anteeksi, etten voi antaa synttärisuukkoa.
62
00:03:34,590 --> 00:03:37,300
Ei edes tunnu, että on syntymäpäiväni.
63
00:03:37,301 --> 00:03:39,427
Kai siksi, etten ole Cousinsissa.
64
00:03:39,428 --> 00:03:41,471
Kai teet jotain Taylorin kanssa?
65
00:03:41,472 --> 00:03:43,431
Teen. Menemme illalliselle.
66
00:03:43,432 --> 00:03:45,308
Hyvä. Tarjoan ekan kierroksen.
67
00:03:45,309 --> 00:03:47,018
Lähetän päivän palkkiorahat.
68
00:03:47,019 --> 00:03:50,064
Saatte niillä ainakin kaksi rommikolaa.
69
00:03:51,106 --> 00:03:52,483
Hemmottelet minua.
70
00:03:54,693 --> 00:03:55,818
Missä haarukat ovat?
71
00:03:55,819 --> 00:03:57,112
Laitoin ne pöydälle.
72
00:03:58,989 --> 00:04:00,741
Hän taitaa tulla. Mene valmiiksi.
73
00:04:04,662 --> 00:04:05,913
Yllätys!
- Yllätys!
74
00:04:07,081 --> 00:04:08,999
Uskomatonta, että teitte tämän.
75
00:04:09,875 --> 00:04:11,793
Mikki Hiiri -pannareita!
76
00:04:11,794 --> 00:04:13,670
21-vuotispäivä on tärkeä.
77
00:04:13,671 --> 00:04:14,964
Ja olet meille rakas.
78
00:04:15,714 --> 00:04:17,757
Kiitos.
- Tervetuloa aikuiseksi.
79
00:04:17,758 --> 00:04:19,051
Tämä on meiltä.
80
00:04:21,428 --> 00:04:24,263
Se on syntymävuodeltasi.
Säästimme sen sinulle.
81
00:04:24,264 --> 00:04:26,683
Kiitos paljon.
82
00:04:26,684 --> 00:04:29,144
Avataan se, kun Jeremiah tulee.
83
00:04:31,730 --> 00:04:33,524
Mikä on päivän suunnitelma?
84
00:04:34,608 --> 00:04:37,695
Minulla on aamuvuoro ja...
85
00:04:39,154 --> 00:04:43,283
Ajattelin mennä morsiuspukuostoksille.
86
00:04:46,912 --> 00:04:48,247
Tuletko mukaani?
87
00:04:49,123 --> 00:04:50,290
En voi.
88
00:04:50,958 --> 00:04:53,711
Onko muita suunnitelmia?
Voimme mennä toiste.
89
00:04:54,920 --> 00:04:57,548
En vain voi, Bean.
90
00:05:00,592 --> 00:05:02,301
Se merkitsisi minulle paljon.
91
00:05:02,302 --> 00:05:05,138
En ole muuttanut mieltäni.
Olette liian nuoria.
92
00:05:05,139 --> 00:05:07,516
Olisi suuri virhe mennä naimisiin nyt.
93
00:05:10,102 --> 00:05:11,520
Ikävää, että ajattelet niin.
94
00:05:12,730 --> 00:05:13,938
Pitää lähteä töihin.
95
00:05:13,939 --> 00:05:15,815
Odota. Jää. Syö aamiaisesi.
96
00:05:15,816 --> 00:05:18,318
Ei. Myöhästyn töistä.
Mutta kiitos lahjasta.
97
00:05:27,244 --> 00:05:28,328
Mitä me teemme?
98
00:05:29,329 --> 00:05:32,582
Luulin voivani puhua hänelle järkeä
täällä kotona.
99
00:05:32,583 --> 00:05:35,502
Laur, häät taitavat toteutua.
100
00:05:36,420 --> 00:05:39,338
He eivät ole paljon nuorempia
kuin me avioituessamme.
101
00:05:39,339 --> 00:05:40,841
Ja miten siinä kävikään?
102
00:05:42,051 --> 00:05:43,927
Selvä. Auts.
103
00:05:44,428 --> 00:05:46,137
Tiedät, että hän ei ole valmis.
104
00:05:46,138 --> 00:05:49,474
Ei tietenkään ole. He ovat pikkulapsia.
105
00:05:49,475 --> 00:05:53,978
Mutta diplomatiasta olisi paljon apua.
106
00:05:53,979 --> 00:05:56,981
Tyttäremme on itsepäinen.
Mitä enemmän painostat,
107
00:05:56,982 --> 00:05:58,901
sitä enemmän hän pysyy kannassaan.
108
00:05:59,526 --> 00:06:00,861
Saan hänet ymmärtämään.
109
00:06:02,821 --> 00:06:04,615
Mistähän hän peri sen?
110
00:06:05,407 --> 00:06:08,202
Usko pois. Ne häät eivät toteudu.
111
00:06:11,205 --> 00:06:12,831
Älä petä minua tässä asiassa.
112
00:06:17,503 --> 00:06:20,923
Hei. Tässä lattesi.
113
00:06:22,216 --> 00:06:24,050
Erittäin kuuma, niin kuin haluat.
114
00:06:24,051 --> 00:06:25,510
Kiitos.
- Eipä mitään.
115
00:06:25,511 --> 00:06:28,554
Kiitos harjoittelupaikasta.
Se merkitsee paljon.
116
00:06:28,555 --> 00:06:32,976
Koska sinusta tulee aviomies,
hengenpelastajan hommat eivät riitä.
117
00:06:33,769 --> 00:06:36,562
No, Belly tykkää Shin-pikanuudeleista,
118
00:06:36,563 --> 00:06:38,774
joten kumpikin vaihtoehto käy.
119
00:06:42,402 --> 00:06:44,570
Liittyykö tuo StarcadeXin kokoukseen?
120
00:06:44,571 --> 00:06:47,074
Voin lukea sen,
jos haluat toisen mielipiteen.
121
00:06:49,076 --> 00:06:50,702
Rauhoitu vähän, harjoittelija.
122
00:06:52,162 --> 00:06:54,748
Häistä puheen ollen,
123
00:06:55,707 --> 00:06:57,375
laadimme vieraslistaa.
124
00:06:57,376 --> 00:07:00,169
Pitäisikö siihen laittaa sinut ja avec?
125
00:07:00,170 --> 00:07:03,381
Nyt ei ole aikaa puhua tästä.
Keskity työhön.
126
00:07:03,382 --> 00:07:05,133
Mutta sanoit aiemmin...
127
00:07:05,134 --> 00:07:06,635
Tilasitko jo lounaan?
128
00:07:07,427 --> 00:07:08,427
En vielä.
129
00:07:08,428 --> 00:07:11,557
Kannattaa tehdä se.
Tilaa ylimääräisiä kastikkeita.
130
00:07:12,683 --> 00:07:13,684
Selvä on.
131
00:07:18,397 --> 00:07:21,065
Tänään on tärkeä päivä,
joten olkaa tarkkoina.
132
00:07:21,066 --> 00:07:23,234
Keskittykää ja kiinnittäkää huomiota.
133
00:07:23,235 --> 00:07:27,071
Tarkista puhelinkokousjärjestelyt
IT-osaston kanssa.
134
00:07:27,072 --> 00:07:28,865
Tarkistatko vessapaperitilanteen -
135
00:07:28,866 --> 00:07:30,032
vessassa?
- Sopii.
136
00:07:30,033 --> 00:07:32,411
Voitko odottaa heitä vastaanotossa?
137
00:07:33,787 --> 00:07:35,080
Jeremiah.
138
00:07:36,165 --> 00:07:38,083
Näytät tosi komealta puvussasi.
139
00:07:38,792 --> 00:07:39,792
Kiitos, Kayleigh.
140
00:07:39,793 --> 00:07:43,213
Nepovauva näyttää komealta puvussaan.
141
00:07:45,382 --> 00:07:46,216
Denise.
142
00:07:48,177 --> 00:07:49,678
Hoida pikkupurtavien tarjotin.
143
00:07:52,055 --> 00:07:55,016
Mitä hittoa?
Laita pikkupurtavien tarjotin.
144
00:07:55,017 --> 00:07:56,559
En voi. On kiire.
145
00:07:56,560 --> 00:07:58,811
Unohdin, että orjatyöt eivät kelpaa.
146
00:07:58,812 --> 00:08:00,772
Isäni käski tilata lounasta.
147
00:08:01,440 --> 00:08:04,025
Hyvä on, mutta muista lisäkastikkeet.
148
00:08:04,026 --> 00:08:05,485
Tiedetään.
149
00:08:12,910 --> 00:08:15,703
He simputtavat. Eikö se ole laitonta?
150
00:08:15,704 --> 00:08:19,208
Olet harjoittelija.
Kestä se, tai he ovat rankempia.
151
00:08:30,177 --> 00:08:32,595
Siitä vain. Sano sanottavasi.
152
00:08:32,596 --> 00:08:34,764
Jos pidättelet, näytät olevan ummella.
153
00:08:34,765 --> 00:08:36,474
Miksi olet ankara Jeremiah'lle?
154
00:08:36,475 --> 00:08:37,725
Koska hän on tollo.
155
00:08:37,726 --> 00:08:39,769
Ei ole.
- On.
156
00:08:39,770 --> 00:08:41,729
Etuoikeutettu nätti poika -
157
00:08:41,730 --> 00:08:44,815
tuli harjoittelijaksi noin vain.
Pian hän on pomoni.
158
00:08:44,816 --> 00:08:46,192
Kannattaa varoa.
159
00:08:46,193 --> 00:08:47,277
Minäkin olen nätti.
160
00:08:49,112 --> 00:08:49,947
Selvä.
161
00:08:51,073 --> 00:08:52,281
Olet äreä.
162
00:08:52,282 --> 00:08:54,492
Adam käski sinutkin paskahommiin.
163
00:08:54,493 --> 00:08:56,327
Kuuluisimme kokoukseen.
- Ei.
164
00:08:56,328 --> 00:08:59,372
Minun pitäisi olla siellä.
Olen ollut täällä pari vuotta.
165
00:08:59,373 --> 00:09:01,749
Et ole vielä paljon Jeremiah'a ylempi.
166
00:09:01,750 --> 00:09:03,834
Minut palkattiin sellaisen takia.
167
00:09:03,835 --> 00:09:06,128
Tunnen pelialan. Osaan puhua siitä.
168
00:09:06,129 --> 00:09:08,714
Enkö minä muka osaa?
169
00:09:08,715 --> 00:09:12,052
Minulla on yhä jännetulehdus
pelattuani Eternity Spoolia.
170
00:09:12,803 --> 00:09:15,847
Selvä, D-Nice. Hyvä juttu.
171
00:09:17,724 --> 00:09:19,141
Tarvitsetko apua?
172
00:09:19,142 --> 00:09:20,977
Jatka vain mussuttelua.
- Selvä.
173
00:09:20,978 --> 00:09:21,895
Teen niin.
174
00:09:23,438 --> 00:09:24,940
Ole kiltti kamulleni.
175
00:09:29,069 --> 00:09:30,445
No?
176
00:09:34,074 --> 00:09:35,449
Onko tuo mekkoni?
177
00:09:35,450 --> 00:09:38,911
Jos laitan tämän illalla Oasis-baariin,
178
00:09:38,912 --> 00:09:41,163
onko se kostomekko?
179
00:09:41,164 --> 00:09:43,082
Kaverit kai tekstaavat Scottille.
180
00:09:43,083 --> 00:09:47,169
Niin, mutta sovimme
hoitavamme tänään salongin asioita.
181
00:09:47,170 --> 00:09:49,046
Oletko tehnyt tuota koko aamun?
182
00:09:49,047 --> 00:09:51,674
Koonnut kostoasuja?
183
00:09:51,675 --> 00:09:53,634
Hyvä on, pessimisti.
- Niin.
184
00:09:53,635 --> 00:09:56,095
Olen pessimisti,
koska tämä on vakava asia,
185
00:09:56,096 --> 00:09:57,889
ja tarvitsen apua. Voitko istua?
186
00:09:58,473 --> 00:09:59,474
Ole kiltti.
187
00:10:01,476 --> 00:10:02,644
Hyvä on.
188
00:10:12,195 --> 00:10:13,321
Hukummeko velkoihin?
189
00:10:13,322 --> 00:10:17,283
En anna meidän hukkua.
Pitää vain järjestellä asioita.
190
00:10:17,284 --> 00:10:20,161
Ehkä pitäisi soittaa Scottille,
niin vältyt tältä.
191
00:10:20,162 --> 00:10:24,332
Ei! Emme tarvitse miestä
selvittämään tätä.
192
00:10:24,333 --> 00:10:25,792
Pärjäämme kyllä.
193
00:10:26,877 --> 00:10:31,047
Koska et enää maksa vuokraa
salongin tiloista,
194
00:10:31,048 --> 00:10:33,883
voit lyhentää velkaa. Kai muistat?
195
00:10:33,884 --> 00:10:39,222
Kun saamme kotisalonkisi alkuun,
voimme maksaa loput.
196
00:10:39,890 --> 00:10:41,140
Hyvä on.
- Selvä.
197
00:10:41,141 --> 00:10:43,602
Siinä on järkeä, kun sanot sen.
198
00:10:46,104 --> 00:10:48,565
En ole yhtä älykäs kuin sinä.
- Se...
199
00:10:50,525 --> 00:10:53,904
Tilanne ei ole niin paha kuin näyttää.
200
00:10:54,488 --> 00:10:55,822
Ongelma näyttää isolta,
201
00:10:56,740 --> 00:10:58,366
mutta kun lähden New Yorkiin,
202
00:10:58,367 --> 00:11:02,287
valtaosa tästä on jo järjestynyt.
Lupaan sen.
203
00:11:07,084 --> 00:11:08,459
Hei, synttärisankari.
204
00:11:08,460 --> 00:11:10,669
Hei. Voimmeko lähteä hääpukuostoksille?
205
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
Työvuoroni jälkeen.
- Mitä...
206
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
Etkö odota, että äitisi suostuu?
207
00:11:15,425 --> 00:11:17,177
Haluaako Belly pukuostoksille?
208
00:11:17,928 --> 00:11:19,428
Jos odotan niin kauan,
209
00:11:19,429 --> 00:11:22,057
kävelen alttarille
varmaan farkkusortseissa.
210
00:11:22,933 --> 00:11:25,684
Olet varmaankin pakkaamassa, mutta...
211
00:11:25,685 --> 00:11:28,604
En ole edes aloittanut.
Olen auttanut äitiä.
212
00:11:28,605 --> 00:11:32,900
Tämä voi odottaa. Sanoit itsekin,
ettei tilanne ole niin huono.
213
00:11:32,901 --> 00:11:34,693
Belly, me tulemme!
- Selvä.
214
00:11:34,694 --> 00:11:36,487
Jee! Mahtavaa. Selvä.
215
00:11:36,488 --> 00:11:38,907
Voimme tavata ostarilla tunnin päästä.
216
00:11:39,408 --> 00:11:42,701
Hyvä on. Nähdään tosi pian. Olet rakas.
217
00:11:42,702 --> 00:11:43,995
Selvä. Heippa.
218
00:11:50,335 --> 00:11:53,003
Tekeekö Adam
kovan vai kohteliaan tarjouksen?
219
00:11:53,004 --> 00:11:54,297
En osaa sanoa.
220
00:11:55,590 --> 00:11:57,133
Miksi hän järjesti kokouksen,
221
00:11:57,134 --> 00:11:59,176
jos ei halunnut rahoittaa heitä?
222
00:11:59,177 --> 00:12:01,637
Ehkä hän haluaa hajottaa yhtiön.
223
00:12:01,638 --> 00:12:04,014
Minkä muka? Yhtiö on pelkkää huijausta.
224
00:12:04,015 --> 00:12:06,226
Kuin myyntiautomaatin sipsipussit.
225
00:12:08,728 --> 00:12:12,481
Ne ovat täynnä ilmaa.
Sipsejä on vain kolme.
226
00:12:12,482 --> 00:12:16,153
Pusseissa on typpikaasua,
jotta sipsit pysyvät tuoreina.
227
00:12:19,156 --> 00:12:20,906
Etkö oppinut sitä Princetonissa?
228
00:12:20,907 --> 00:12:23,201
Muistat opiskeluni siellä. Hassua.
229
00:12:24,619 --> 00:12:26,288
Jere...
230
00:12:28,248 --> 00:12:31,333
Millainen tunnelma on?
- Mistä he puhuvat?
231
00:12:31,334 --> 00:12:33,836
Tavoitteiden saavuttamisesta.
232
00:12:33,837 --> 00:12:37,423
Joku mainitsi sanat "yhteinen synteesi".
233
00:12:37,424 --> 00:12:40,302
Kuulin viimeiseksi:
234
00:12:40,886 --> 00:12:43,721
"Mahdollistaa toimitusten maksimoinnin."
235
00:12:43,722 --> 00:12:45,557
Anteeksi, tuotteiden.
236
00:12:46,099 --> 00:12:48,685
Tarvitsen raitista ilmaa. Luoja.
237
00:12:51,188 --> 00:12:52,272
Selvä.
238
00:12:57,235 --> 00:13:00,905
Istuu koko päivän odottaen sitä hetkeä,
kun voi hurrata.
239
00:13:00,906 --> 00:13:03,366
Miksi isäni on mulkero?
240
00:13:05,243 --> 00:13:06,827
Onko tuo retorinen kysymys?
241
00:13:06,828 --> 00:13:09,705
Todistan täällä olevani aikuinen,
242
00:13:09,706 --> 00:13:11,207
mutta hän vain pottuilee,
243
00:13:11,208 --> 00:13:14,002
eikä muka ehdi puhua häistämme.
244
00:13:15,045 --> 00:13:17,838
Tarvitaan muutakin kuin kahvin tarjoilua,
245
00:13:17,839 --> 00:13:19,673
jotta isäsi hyväksyy häät.
246
00:13:19,674 --> 00:13:20,591
Kuten mitä?
247
00:13:20,592 --> 00:13:23,094
Jos vaikka odotatte kymmenen vuotta?
248
00:13:23,970 --> 00:13:24,804
Sinäkin?
249
00:13:25,430 --> 00:13:27,724
Älä viitsi, Jer.
250
00:13:29,226 --> 00:13:31,810
Olet minulle kuin veli,
251
00:13:31,811 --> 00:13:34,564
mutta avioituminen 21-vuotiaana
on hieman hullua.
252
00:13:36,441 --> 00:13:38,526
Niin kai. Tuo on vain harmi,
253
00:13:38,527 --> 00:13:41,487
sillä aioin pyytää sinua bestmaniksi,
mutta olkoon.
254
00:13:41,488 --> 00:13:44,782
Bestmaniksi? Ihan tosi?
255
00:13:44,783 --> 00:13:45,908
Niin.
256
00:13:45,909 --> 00:13:48,828
No, toiseksi bestmaniksi.
257
00:13:49,663 --> 00:13:52,958
Pitää soittaa Conradille.
Mutta jos et halua tehdä sitä...
258
00:13:54,125 --> 00:13:56,710
Anteeksi. Ei, se on kunnia.
259
00:13:56,711 --> 00:13:59,089
Se on kunnia. Kiitos.
260
00:14:00,006 --> 00:14:01,423
Vau. Selvä.
261
00:14:01,424 --> 00:14:04,635
Pitää alkaa suunnitella polttareita.
262
00:14:04,636 --> 00:14:06,263
Niin.
- Ehkä Atlantic Cityssä.
263
00:14:07,472 --> 00:14:10,224
Ei. Olet ihan oikeassa.
264
00:14:10,225 --> 00:14:13,228
Tämä on ainutkertainen hetki.
Pitää lähteä Vegasiin!
265
00:14:13,979 --> 00:14:15,272
Olet siis messissä?
266
00:14:19,317 --> 00:14:21,152
Totta hitossa olen.
267
00:14:22,404 --> 00:14:23,654
Mutta...
268
00:14:23,655 --> 00:14:25,030
Tee palvelus.
269
00:14:25,031 --> 00:14:28,576
Älä puhu vielä osallistumisestani.
270
00:14:28,577 --> 00:14:30,578
Saamme turpiin, jos Laurel saa tietää.
271
00:14:30,579 --> 00:14:33,665
Älä huoli. Yritän saada äitisi siunauksen.
272
00:14:41,590 --> 00:14:44,718
No niin, synttärisankari.
Mitäs sanot tästä kaunottaresta?
273
00:14:46,761 --> 00:14:48,220
Sopii. Kokeilen sitä.
274
00:14:48,221 --> 00:14:52,517
Pelleilen. Se ei ole edes valkoinen.
Oletko kunnossa?
275
00:14:53,518 --> 00:14:54,769
Olen. Anteeksi.
276
00:14:55,353 --> 00:14:58,148
Tiedän, että jotkut puvut ovat...
277
00:14:59,649 --> 00:15:03,360
No, tiedäthän.
Mutta oikeassa morsiusliikkeessä -
278
00:15:03,361 --> 00:15:07,406
puvut maksaisivat kymmenkertaisesti.
Valkoinen puku kelpaa.
279
00:15:07,407 --> 00:15:09,617
Se on täällä jossain. Tunnen sen.
280
00:15:09,618 --> 00:15:11,411
Löysin alennustelineen!
281
00:15:12,621 --> 00:15:15,498
Olenko hullu, vai onko tämä huippu?
282
00:15:16,082 --> 00:15:17,292
Älä sano "huippu".
283
00:15:18,126 --> 00:15:20,294
Onko tuo sinulle?
284
00:15:20,295 --> 00:15:21,920
Hoidan monta asiaa.
- Ei.
285
00:15:21,921 --> 00:15:24,257
Vain valkoisia pukuja. Jatka etsimistä.
286
00:15:25,884 --> 00:15:27,719
Hyvä on, pomotteleva lehmä.
- Selvä.
287
00:15:30,138 --> 00:15:32,140
Anteeksi taas tuosta.
288
00:15:32,932 --> 00:15:37,144
Äiti tekee mitä tahansa
välttääkseen selvittämästä sotkujaan.
289
00:15:37,145 --> 00:15:39,939
Hän joutuu selvittelemään ne,
koska lähden pian.
290
00:15:40,523 --> 00:15:44,109
Oletko innoissasi?
Olet puhunut harjoittelupaikasta kauan.
291
00:15:44,110 --> 00:15:46,528
Olen. Siitä tulee tosi mahtavaa.
- Niin.
292
00:15:46,529 --> 00:15:48,530
He hoitavat Metropolitan-gaalan PR:n.
293
00:15:48,531 --> 00:15:50,324
Sen Metropolitan-gaalan?
- Niin.
294
00:15:50,325 --> 00:15:52,409
Sen gaalan.
- Tosi siistiä.
295
00:15:52,410 --> 00:15:53,912
Mieletöntä.
- Niin on.
296
00:15:57,791 --> 00:15:58,792
Hei.
297
00:16:00,126 --> 00:16:04,672
Belly, kerro,
jos alat seota hänen takiaan.
298
00:16:04,673 --> 00:16:06,799
Voin viedä hänet Lululemoniin.
299
00:16:06,800 --> 00:16:08,759
Se pitää hänet kiireisenä.
300
00:16:08,760 --> 00:16:11,637
Jos vain haluat.
- Ei tarvitse. Lucinda on ihana.
301
00:16:11,638 --> 00:16:12,930
Hyvä on.
302
00:16:12,931 --> 00:16:14,140
Niin.
303
00:16:15,642 --> 00:16:17,560
Ainakin jonkun äiti on täällä.
304
00:16:19,062 --> 00:16:22,399
Hitto. Tosi ikävää.
305
00:16:25,902 --> 00:16:27,654
Etsitään vain se puku.
306
00:16:36,663 --> 00:16:40,250
Tilanne voi vain kohentua,
kun on pohjalla.
307
00:16:43,336 --> 00:16:44,629
Tässä pohjanoteeraus.
308
00:16:48,425 --> 00:16:49,925
Vau. Hyvä.
309
00:16:49,926 --> 00:16:52,428
Voit pitää mauttomat häät. Laita se ylle.
310
00:16:52,429 --> 00:16:53,721
Ei.
- Kyllä.
311
00:16:53,722 --> 00:16:55,013
Mentiin.
- Hyvä on.
312
00:16:55,014 --> 00:16:57,934
Tässä tulee morsian.
- Laita tämä sinne gaalaan.
313
00:17:00,478 --> 00:17:02,313
Voittaja taisi löytyä.
314
00:17:03,523 --> 00:17:05,692
Sen saisi polttaa.
315
00:17:07,652 --> 00:17:11,196
Hävitä se.
316
00:17:11,197 --> 00:17:12,906
Luovutetaanko?
317
00:17:12,907 --> 00:17:15,910
Ei. On vielä yksi alennuspuku.
318
00:17:16,035 --> 00:17:19,622
Mutta...
- Kokeile sitä. Lähdetään sitten.
319
00:17:20,749 --> 00:17:22,875
Viimeinen.
- Kokeile sitä.
320
00:17:22,876 --> 00:17:24,753
Hyvä on.
- Selvä.
321
00:17:26,212 --> 00:17:27,589
Hyvä.
- Häpeäkävely.
322
00:17:28,298 --> 00:17:30,800
Takaisin sovitushuoneeseen.
323
00:17:32,469 --> 00:17:34,471
Mitä seuraavaksi? Synttäricocktaileja?
324
00:17:35,305 --> 00:17:36,805
Seuraavaksi menet kotiin -
325
00:17:36,806 --> 00:17:39,975
laatimaan liiketoimintasuunnitelmaa,
kun me juhlimme.
326
00:17:39,976 --> 00:17:43,479
Mitä? Ei. Siihen on paljon aikaa.
327
00:17:43,480 --> 00:17:45,482
Ei ole.
328
00:17:46,691 --> 00:17:47,942
Hyvä on.
329
00:17:48,526 --> 00:17:50,152
Saatan nähdä harhoja,
330
00:17:50,153 --> 00:17:53,907
mutta tämä ei ehkä ole surkea.
331
00:18:05,376 --> 00:18:08,087
Se on liian yksinkertainen.
Ei tarpeeksi hieno.
332
00:18:09,464 --> 00:18:10,965
Ei. Se...
333
00:18:11,925 --> 00:18:12,926
Se sopii sinulle.
334
00:18:16,805 --> 00:18:18,597
Niin. Tämä puku on oikea.
335
00:18:18,598 --> 00:18:19,682
Se on ihana.
336
00:18:20,350 --> 00:18:21,433
Onko?
- On.
337
00:18:21,434 --> 00:18:23,645
Onko? Selvä.
- Niin.
338
00:18:24,479 --> 00:18:25,979
Se on kaunis.
- Jee. Onko?
339
00:18:25,980 --> 00:18:27,315
Se on kaunis.
340
00:18:32,862 --> 00:18:33,947
Kiitos.
341
00:18:35,532 --> 00:18:37,741
Ansaitsemme kylmät kanelijuomat.
342
00:18:37,742 --> 00:18:39,576
Kotona on kahvia. Hullua, vai mitä?
343
00:18:39,577 --> 00:18:41,328
Vaahdotan sinulle maitoa.
344
00:18:41,329 --> 00:18:42,914
Äidin pikku tyranni.
345
00:18:45,416 --> 00:18:47,793
Mihin aikaan haluat synttäri-illalliselle?
346
00:18:47,794 --> 00:18:50,296
Itse asiassa lupasin ottaa lisävuoron.
347
00:18:51,673 --> 00:18:52,632
Niin.
348
00:18:53,716 --> 00:18:54,759
Oletko varma?
349
00:18:55,301 --> 00:18:57,511
Olen. Palaan sinne nyt.
350
00:18:57,512 --> 00:18:59,763
Teidän ei tarvitse enää jäädä.
351
00:18:59,764 --> 00:19:02,266
Kiitos, kun tulitte.
352
00:19:02,267 --> 00:19:05,103
Totta kai.
- Hyvä on. Olet rakas.
353
00:19:06,062 --> 00:19:07,522
Hyvää syntymäpäivää.
354
00:19:08,481 --> 00:19:09,439
Nähdään.
- Heippa.
355
00:19:09,440 --> 00:19:12,985
Tyttöjen pitäisi ostaa morsiuspuku
äitiensä kanssa.
356
00:19:12,986 --> 00:19:17,364
Kuulla äitinsä sanovan: "Tuo on oikea."
Pitäisi olla niin.
357
00:19:17,365 --> 00:19:18,448
Hei.
358
00:19:18,449 --> 00:19:21,452
Hei, Bells.
Arvaa, kuka suostui bestmanikseni?
359
00:19:22,078 --> 00:19:23,580
Puhuitko vihdoin Conradille?
360
00:19:25,707 --> 00:19:29,042
En. Steven tulee siihen hommaan.
361
00:19:29,043 --> 00:19:31,880
Mutta emme saa kertoa tästä Laurelille.
362
00:19:34,549 --> 00:19:35,550
Hienoa.
363
00:19:43,141 --> 00:19:44,726
Mikä hätänä?
364
00:19:47,687 --> 00:19:48,771
Löysin puvun.
365
00:19:49,731 --> 00:19:50,732
Sehän on mahtavaa.
366
00:19:54,235 --> 00:19:56,070
Niin, mutta äiti ei tullut.
367
00:19:58,406 --> 00:20:00,658
Uskoin hänen muuttavan mielensä.
368
00:20:02,076 --> 00:20:04,996
En tiedä, miten teen tämän ilman häntä.
369
00:20:07,999 --> 00:20:09,125
Tajuan kyllä.
370
00:20:12,545 --> 00:20:15,548
Miten teemme tämän ilman äitejämme?
371
00:20:19,886 --> 00:20:21,054
Selvitämme sen.
372
00:20:32,273 --> 00:20:33,732
Kuka se on?
373
00:20:33,733 --> 00:20:36,778
Scott. Hän haluaa juoda ja jutella.
374
00:20:38,571 --> 00:20:41,741
Et kai aio lähteä?
- En hitossa!
375
00:20:48,081 --> 00:20:50,332
Lopeta!
- Älä viitsi.
376
00:20:50,333 --> 00:20:53,418
Tekisit samoin,
jos Steven tekstaisi sinulle.
377
00:20:53,419 --> 00:20:56,797
En tekisi,
ja Steven ja Scott ovat erilaisia.
378
00:20:56,798 --> 00:20:58,006
Scott on karsea.
379
00:20:58,007 --> 00:21:00,092
Hän todella on.
- Niin.
380
00:21:00,093 --> 00:21:01,177
Mutta...
381
00:21:02,512 --> 00:21:07,350
Olin yksinäinen isäpuolesi lähdettyä.
Kun Scott on täällä, en ole.
382
00:21:09,435 --> 00:21:11,854
Et ole yksin. Sinulla on minut.
383
00:21:13,064 --> 00:21:14,148
Tiedän sen.
384
00:21:15,274 --> 00:21:17,110
Sinussa on kaikki parhaat puoleni.
385
00:21:31,416 --> 00:21:32,499
Yllätys!
386
00:21:32,500 --> 00:21:35,753
Mitä sinä täällä teet?
387
00:21:36,587 --> 00:21:37,672
Hei.
- Hei.
388
00:21:38,923 --> 00:21:42,969
Tajusin, että jos lähden töistä viideltä -
389
00:21:43,970 --> 00:21:46,263
ja ajan vauhdilla koko matkan,
390
00:21:46,264 --> 00:21:49,267
ehdin Baskinsiin, ennen kuin se suljetaan.
391
00:21:50,309 --> 00:21:52,811
Tässä Oreo-keksikakkusi.
392
00:21:52,812 --> 00:21:55,106
Hauskaa 21-vuotispäivää, Bells.
393
00:21:55,857 --> 00:21:57,150
Kiitos.
394
00:21:59,902 --> 00:22:01,112
Otan kaikki Oreo-keksit.
395
00:22:02,280 --> 00:22:03,489
Tietysti.
396
00:22:04,615 --> 00:22:06,451
Toin myös jotain.
397
00:22:07,410 --> 00:22:10,287
Kielsin lahjat.
On säästettävä kaikki häitä varten.
398
00:22:10,288 --> 00:22:12,290
Tiedän sen. Lahja on pieni.
399
00:22:21,632 --> 00:22:23,675
Kesätalon avain.
400
00:22:23,676 --> 00:22:26,970
Kuuden viikon päästä se on sinunkin.
401
00:22:26,971 --> 00:22:28,890
Tosin se on ollut aina.
402
00:22:31,851 --> 00:22:33,144
Kiitos.
403
00:22:34,020 --> 00:22:36,355
Tämä on paras lahja.
404
00:22:42,528 --> 00:22:43,613
Kiitos.
405
00:22:44,822 --> 00:22:46,031
Kukkiakin?
406
00:22:46,032 --> 00:22:48,033
Nämä eivät ole sinulle,
407
00:22:48,034 --> 00:22:49,744
vaan tulevalle anopilleni.
408
00:22:50,620 --> 00:22:52,662
Saan hänet muuttamaan mieltään häistä.
409
00:22:52,663 --> 00:22:55,500
Belly, kuka tuli näin myöhään?
410
00:22:57,835 --> 00:22:59,169
Jeremiah.
411
00:22:59,170 --> 00:23:00,421
Hei, Laurel.
412
00:23:04,008 --> 00:23:08,595
Toin nämä sinulle,
Bellyn syntymäpäivän takia.
413
00:23:08,596 --> 00:23:10,597
Teit synnyttäessä raskaat työt.
414
00:23:10,598 --> 00:23:11,849
Kiitos.
415
00:23:13,476 --> 00:23:16,896
Voisimmeko myös jutella?
416
00:23:18,397 --> 00:23:21,274
Minäkin olen halunnut puhua kanssanne.
417
00:23:21,275 --> 00:23:24,861
Hienoa. Tehdään niin. Ensin ryhmähalaus.
418
00:23:24,862 --> 00:23:26,446
Hyvä on.
- Tulehan.
419
00:23:26,447 --> 00:23:28,449
Tule, Belly.
- Niin.
420
00:23:30,034 --> 00:23:32,536
Selvä.
- Tuntuu tosi hyvältä.
421
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
Mennäänpä istumaan.
422
00:23:44,382 --> 00:23:46,425
No, tässä se tulee.
423
00:23:47,718 --> 00:23:51,931
Tiedän, että sinusta häät ovat...
424
00:23:53,975 --> 00:23:56,184
Tiedän, että häät ovat sinusta
huono idea.
425
00:23:56,185 --> 00:23:58,604
Mutta Belly on minulle se oikea.
426
00:23:59,188 --> 00:24:00,481
Ja minä olen hänelle.
427
00:24:02,316 --> 00:24:04,109
Uskot, ettemme ole valmiita,
428
00:24:04,110 --> 00:24:07,863
mutta en ole tyhmä jannu,
joka ei ole kokenut elämän kovuutta.
429
00:24:07,864 --> 00:24:12,492
Kun äitini kuoli, luulin,
etten olisi enää tärkeä kenellekään.
430
00:24:12,493 --> 00:24:15,579
Kun kaikki näytti romahtavan,
431
00:24:15,580 --> 00:24:17,206
Belly valitsi minut.
432
00:24:17,999 --> 00:24:22,003
Olen ollut neljä vuotta
maailman onnekkain kundi.
433
00:24:23,129 --> 00:24:26,966
Haluan olla Bellyn kanssa loppuelämäni.
434
00:24:28,926 --> 00:24:30,761
Haluan sen elämän alkavan nyt.
435
00:24:33,222 --> 00:24:37,685
Äitini sanoi, että perhe on tärkein asia.
436
00:24:38,644 --> 00:24:43,274
Hän haluaisi tätä meille kaikille,
jotta olisimme perhe.
437
00:24:47,153 --> 00:24:48,696
Jeremiah, olen pahoillani.
438
00:24:50,781 --> 00:24:53,367
Ei koskaan selviä,
mitä äitisi olisi halunnut.
439
00:24:54,952 --> 00:24:57,495
Olet minulle rakas. Haluan vain parastasi.
440
00:24:57,496 --> 00:24:59,456
Siksi en voi tukea sitä, mitä teette.
441
00:24:59,457 --> 00:25:00,540
Äiti.
- Belly kulta,
442
00:25:00,541 --> 00:25:02,584
ette ole valmiita tähän sitoumukseen.
443
00:25:02,585 --> 00:25:05,712
On kyse koko elämästä.
- Haluan olla Bellyn kanssa.
444
00:25:05,713 --> 00:25:06,755
Sitoudun siihen.
445
00:25:06,756 --> 00:25:08,591
Siksi juuri ette ole valmiita.
446
00:25:09,091 --> 00:25:11,343
Tällaista ei tehdä hetken mielijohteesta.
447
00:25:11,344 --> 00:25:12,636
Tämä on vakava asia.
448
00:25:12,637 --> 00:25:16,473
Olemme vakavissamme.
Etkö kuullut, mitä Jere sanoi?
449
00:25:16,474 --> 00:25:19,101
Belly, veljesi melkein kuoli.
450
00:25:19,769 --> 00:25:23,981
Se varmasti herätti teissä
paljon tunteita.
451
00:25:25,566 --> 00:25:27,651
Pyydän vain odottamaan.
452
00:25:27,652 --> 00:25:30,320
Päättäkää opintonne.
Voitte avioitua sitten.
453
00:25:30,321 --> 00:25:32,322
Laurel, älä viitsi.
454
00:25:32,323 --> 00:25:34,992
Olet halunnut minut vävyksesi.
455
00:25:38,537 --> 00:25:39,956
En näin.
456
00:25:40,915 --> 00:25:41,958
Olen pahoillani.
457
00:25:57,181 --> 00:25:58,932
Et voi vain häipyä!
458
00:25:58,933 --> 00:26:01,476
Miten kehtasit laittaa minut
niin ahtaalle?
459
00:26:01,477 --> 00:26:03,061
Piti sanoa Jeremiah'lle niin.
460
00:26:03,062 --> 00:26:05,105
Luuletko, että halusin pettää hänet?
461
00:26:05,106 --> 00:26:06,314
Älä sitten petä.
462
00:26:06,315 --> 00:26:09,734
Älä minuakaan.
Miksi et voi hyväksyä tätä?
463
00:26:09,735 --> 00:26:12,862
Koska olet yhä lapsi.
Et edes tunne vielä itseäsi.
464
00:26:12,863 --> 00:26:15,407
Miten muka tiedät,
kenen kanssa olet loppuikäsi?
465
00:26:15,408 --> 00:26:17,702
Tiedän, kenet haluan miehekseni.
466
00:26:18,661 --> 00:26:22,163
Ymmärrän, että jos päätät tehdä sen,
en voi estää sinua,
467
00:26:22,164 --> 00:26:24,582
mutta en ole osallisena siinä.
468
00:26:24,583 --> 00:26:26,002
En tule häihin!
469
00:26:26,711 --> 00:26:29,713
Olet vain vihainen,
koska et voi enää komennella,
470
00:26:29,714 --> 00:26:32,090
etkä kestä sitä!
- Niin juuri!
471
00:26:32,091 --> 00:26:34,759
En kestä nähdä, kun teet tyhmän virheen!
472
00:26:34,760 --> 00:26:38,054
Hyvä on! Lähden,
niin sinun ei enää tarvitse nähdä minua.
473
00:26:38,055 --> 00:26:39,640
Belly!
- Jere, me lähdemme!
474
00:27:41,160 --> 00:27:42,078
Belly?
475
00:27:43,204 --> 00:27:44,372
Conrad?
476
00:27:52,922 --> 00:27:54,715
Conrad. Mitä hittoa?
477
00:27:56,300 --> 00:27:59,178
Hei. En tiennyt teidän tulevan.
478
00:28:01,222 --> 00:28:04,517
Miksi et ole Kaliforniassa?
479
00:28:05,935 --> 00:28:08,103
Oletko ollut täällä koko ajan?
480
00:28:08,104 --> 00:28:10,314
Olen soitellut sinulle.
- Anteeksi.
481
00:28:11,232 --> 00:28:13,650
En ollut valmis palaamaan vielä.
Oli niin kiire,
482
00:28:13,651 --> 00:28:16,779
että halusin levätä hieman.
483
00:28:18,948 --> 00:28:20,282
No, on mukava nähdä.
484
00:28:21,033 --> 00:28:22,368
Samoin.
485
00:28:24,995 --> 00:28:27,289
Tulitteko vain viikonlopuksi?
486
00:28:28,332 --> 00:28:29,332
Itse asiassa...
487
00:28:29,333 --> 00:28:32,586
Ajattelin jäädä tänne joksikin aikaa.
488
00:28:33,462 --> 00:28:36,339
Arvelimme, että olisi helpompaa
suunnitella häitä täällä.
489
00:28:36,340 --> 00:28:39,718
Tosiaan. Häät.
Aiotte siis todella tehdä sen?
490
00:28:40,719 --> 00:28:41,720
Ne toteutuvat.
491
00:28:43,931 --> 00:28:47,184
Aiotteko vain oleilla täällä?
492
00:28:49,061 --> 00:28:51,772
Emme. Pitää olla töissä maanantaiaamuna.
493
00:28:52,815 --> 00:28:53,815
Töissä?
494
00:28:53,816 --> 00:28:55,651
Niin. Hän on isäsi harjoittelija.
495
00:28:57,027 --> 00:28:58,236
Ihan tosi?
- Niin.
496
00:28:58,237 --> 00:29:00,364
Niin.
- Ja hän on loistava.
497
00:29:01,323 --> 00:29:04,201
Se sujuu niin hyvin kuin odottaisi.
498
00:29:04,785 --> 00:29:05,660
Selvä.
499
00:29:05,661 --> 00:29:07,913
Milloin työsi klinikalla alkaa?
500
00:29:08,873 --> 00:29:10,458
Pian. Pitää -
501
00:29:11,584 --> 00:29:14,295
varata paluulento ja tehdä muuta.
502
00:29:15,254 --> 00:29:16,338
Kiva.
503
00:29:18,507 --> 00:29:21,885
Jos on hetki aikaa,
haluaisin jutella jostakin.
504
00:29:21,886 --> 00:29:26,723
Aioin lähteä lenkille.
Jutellaan, kun palaan.
505
00:29:26,724 --> 00:29:27,725
Sopii.
506
00:29:28,809 --> 00:29:30,436
On mukava nähdä teidät.
507
00:29:32,813 --> 00:29:33,980
Mitä hittoa?
508
00:29:33,981 --> 00:29:35,399
Mitä tuo oli?
509
00:29:37,109 --> 00:29:39,528
Voinko yhä jäädä tänne?
510
00:29:40,988 --> 00:29:42,281
Voit. Mikset?
511
00:29:42,948 --> 00:29:45,241
Hän lähtee pian.
512
00:29:45,242 --> 00:29:47,660
Niin, mutta hän kai halusi olla yksin.
513
00:29:47,661 --> 00:29:52,040
Hän on selvästikin täällä
ison dramaattisen salaisuuden takia.
514
00:29:52,041 --> 00:29:54,043
Kuka tietää, miksi hän tekee mitään?
515
00:29:56,545 --> 00:29:58,797
Voisin tulla Bostoniin kanssasi.
516
00:30:00,132 --> 00:30:02,551
Niin. Isäni pitäisi siitä taatusti.
517
00:30:03,969 --> 00:30:08,390
Tunnen olevani idiootti,
mutta ehkä minun pitäisi palata kotiin.
518
00:30:09,892 --> 00:30:11,727
Belly, hei...
519
00:30:13,479 --> 00:30:15,104
Sinulla oli siellä kurjaa.
520
00:30:15,105 --> 00:30:18,525
Ja jos palaat kotiin,
se todistaa, että äitisi oli oikeassa.
521
00:30:18,526 --> 00:30:20,027
Tiedän sen.
522
00:30:20,819 --> 00:30:22,238
Voisin olla isäni luona.
523
00:30:23,489 --> 00:30:25,490
Mutta hän tottelee äitiä,
524
00:30:25,491 --> 00:30:27,826
joten hän ei ehkä anna olla siellä.
525
00:30:28,744 --> 00:30:30,621
Sinun kannattaisi jäädä tänne.
526
00:30:31,413 --> 00:30:33,623
Sinun on helpompi
suunnitella häitä täällä.
527
00:30:33,624 --> 00:30:37,085
Käyn niin usein kuin voin.
Olet aika lähellä.
528
00:30:37,086 --> 00:30:39,380
Saamme kokea kesän Cousinsissa.
529
00:30:39,880 --> 00:30:41,549
Viikonloputkin ovat kesää.
530
00:30:43,008 --> 00:30:45,761
Niin. Se kuulostaa mukavalta.
531
00:31:03,946 --> 00:31:07,657
Hei. Piileskeletkö yhä idässä?
532
00:31:07,658 --> 00:31:09,826
Toistaiseksi.
533
00:31:09,827 --> 00:31:11,411
Mutta palaan pian.
534
00:31:11,412 --> 00:31:12,788
Meneekö niin hyvin?
535
00:31:13,581 --> 00:31:17,917
Veljeni tuli kihlattunsa kanssa,
ja he jäävät tänne.
536
00:31:17,918 --> 00:31:20,378
Tuntuu yhä tosi oudolta,
että he avioituvat.
537
00:31:20,379 --> 00:31:22,839
He ovat tunteneet koko ikänsä,
538
00:31:22,840 --> 00:31:24,632
joten sellainen ei ole mahdotonta.
539
00:31:24,633 --> 00:31:27,635
En soittanut jutellakseni eksästäsi
ja veljestäsi.
540
00:31:27,636 --> 00:31:30,222
Soitin kertoakseni,
että sait sen työn Garthissa.
541
00:31:31,098 --> 00:31:32,890
Ihan tosi?
- Niin.
542
00:31:32,891 --> 00:31:36,269
Ilmoittele, kun palaat tänne.
Olet velkaa drinkin.
543
00:31:36,270 --> 00:31:37,563
Teen niin.
544
00:31:42,651 --> 00:31:43,986
Hei.
- Hei.
545
00:31:44,778 --> 00:31:46,280
Oliko hyvä lenkki?
- Oli.
546
00:31:47,114 --> 00:31:49,742
Aallot ovat aika hyviä.
Haluatko lähteä sinne?
547
00:31:50,701 --> 00:31:52,411
Pitää huolehtia asioista.
548
00:31:52,995 --> 00:31:54,829
Et ole vastannut soittoihini.
549
00:31:54,830 --> 00:31:56,749
Etkö voi olla kanssani hetken?
550
00:31:59,168 --> 00:32:01,837
Voin. Anteeksi.
551
00:32:04,089 --> 00:32:06,716
Tehdään se. Haen märkäpukuni.
552
00:32:06,717 --> 00:32:07,760
Hyvä on.
553
00:32:18,270 --> 00:32:20,189
Mikä mekkala häistä syntyi?
554
00:32:21,690 --> 00:32:22,858
Laurel on vihainen.
555
00:32:23,901 --> 00:32:25,486
Belly ja hän riitelivät.
556
00:32:27,112 --> 00:32:28,197
Hitto.
557
00:32:28,781 --> 00:32:29,865
Niin.
558
00:32:30,449 --> 00:32:32,785
Laurel kyllä leppyy varmasti.
559
00:32:39,583 --> 00:32:41,918
Aiotko olla bestmanini vai et?
560
00:32:41,919 --> 00:32:45,047
Toinen bestman. Lupasin Stevenille.
561
00:32:50,928 --> 00:32:52,136
Oikeasti?
562
00:32:52,137 --> 00:32:53,596
Mitä mieltä isä on tästä?
563
00:32:53,597 --> 00:32:55,599
Milloin aloit välittää isästä?
564
00:32:57,518 --> 00:33:00,478
Hän ja Laurel ovat eri mieltä kaikesta.
565
00:33:00,479 --> 00:33:04,774
Jos he ajattelevat samoin, ehkä...
566
00:33:04,775 --> 00:33:05,859
Ehkä mitä?
567
00:33:06,985 --> 00:33:08,696
Ehkä heillä on hyvä syy siihen.
568
00:33:10,072 --> 00:33:12,241
Te opiskelette yhä.
569
00:33:13,200 --> 00:33:15,536
Kun sitä ajattelee,
se on aika naurettavaa.
570
00:33:18,664 --> 00:33:19,956
Anteeksi.
571
00:33:19,957 --> 00:33:21,499
Ei se mitään.
572
00:33:21,500 --> 00:33:25,212
En haluaisi sinua vierelleni hääpäivänä,
jos teeskentelisit.
573
00:33:30,634 --> 00:33:32,010
Jere...
574
00:33:46,525 --> 00:33:47,943
Miten se meni?
575
00:33:48,902 --> 00:33:49,819
Huonosti.
576
00:33:49,820 --> 00:33:52,114
Mitä? Mitä tapahtui?
577
00:33:55,284 --> 00:33:58,995
Hän sanoi avioitumistamme
hieman "naurettavaksi".
578
00:33:58,996 --> 00:34:01,707
Mitä? Miksi hän niin sanoi?
579
00:34:02,791 --> 00:34:05,126
Miksi hän edes välittää? Mikä häntä risoo?
580
00:34:05,127 --> 00:34:06,420
En tiedä.
581
00:34:08,088 --> 00:34:12,008
Tuntuu, että hän pitää meitä
vain kakaroina -
582
00:34:12,009 --> 00:34:14,887
ja itseään aikuisena
Stanfordin lääkiksen opiskelijana.
583
00:34:17,014 --> 00:34:18,432
Ihan sama. Paskat hänestä.
584
00:34:19,141 --> 00:34:20,933
Käyn suihkussa.
585
00:34:20,934 --> 00:34:24,604
Tehdään sitten jotain hauskaa, jooko?
586
00:34:24,605 --> 00:34:25,689
Hyvä on.
587
00:34:33,697 --> 00:34:36,324
Anteeksi, että lähdin
Philadelphiasta hyvästelemättä.
588
00:34:36,325 --> 00:34:39,452
Toivottavasti olet paikalla -
589
00:34:39,453 --> 00:34:42,164
saattamassa minut alttarille hääpäivänäni.
590
00:34:52,549 --> 00:34:53,634
Missä Jere on?
591
00:34:54,635 --> 00:34:58,263
Suihkussa. Pidät kuulemma
meitä naurettavina.
592
00:35:00,432 --> 00:35:02,809
En tarkoittanut sitä niin.
593
00:35:02,810 --> 00:35:04,978
Vai niin. Selvä.
594
00:35:18,867 --> 00:35:21,328
No hyvä on!
- Anteeksi. Lähtikö hän?
595
00:35:23,038 --> 00:35:25,915
Kuulit siis siitä.
- En sinulta.
596
00:35:25,916 --> 00:35:28,292
Pitääkö siitä kuulla hänen viestissään?
597
00:35:28,293 --> 00:35:30,503
Belly ei karannut. Hän on Cousinsissa.
598
00:35:30,504 --> 00:35:32,214
Mitä hittoa tapahtui?
599
00:35:34,007 --> 00:35:37,553
Hän sanoi häiden toteutuvan,
pidinpä siitä tai en, joten...
600
00:35:39,137 --> 00:35:40,931
Sanoin, etten tulisi niihin.
601
00:35:41,765 --> 00:35:43,392
Että mitä?
- Sitten hän lähti.
602
00:35:45,227 --> 00:35:48,521
Luoja! Sanoin heidän olevan tosissaan!
603
00:35:48,522 --> 00:35:51,399
Sanoin, ettet voi estää heitä,
jos he ovat päättäneet.
604
00:35:51,400 --> 00:35:53,234
Luulitko, että uhkailemalla...
605
00:35:53,235 --> 00:35:54,736
Se ei ollut uhkaus!
606
00:35:55,320 --> 00:35:57,446
Olet oikeassa. Jos Belly tahtoo avioitua,
607
00:35:57,447 --> 00:36:00,199
en voi estää sitä,
mutta en osallistu siihen!
608
00:36:00,200 --> 00:36:01,993
Jäätkö pois tyttäresi häistä?
609
00:36:01,994 --> 00:36:03,619
En halua jäädä pois!
610
00:36:03,620 --> 00:36:05,247
En halua mitään tästä!
611
00:36:10,794 --> 00:36:13,130
En tiedä, mitä muuta tekisin.
612
00:36:14,172 --> 00:36:16,842
En voi teeskennellä,
ettei hän pilaa elämäänsä.
613
00:36:20,137 --> 00:36:21,430
Se on hänen elämänsä.
614
00:36:23,557 --> 00:36:24,975
Hän tekee virheitä,
615
00:36:25,809 --> 00:36:27,311
mutta hän vastaa niistä.
616
00:36:29,062 --> 00:36:31,397
He ovat nuoria, mutta niin mekin...
617
00:36:31,398 --> 00:36:33,901
Siksi juuri...
- Anna minun lopettaa.
618
00:36:35,527 --> 00:36:37,029
He sopivat hyvin yhteen.
619
00:36:38,196 --> 00:36:41,449
Sinusta avioituminen kanssani
oli elämäsi pahin virhe.
620
00:36:41,450 --> 00:36:42,826
Mutta he eivät ole me.
621
00:36:43,869 --> 00:36:46,496
Ehkä me kaksi teemme virheen.
622
00:36:50,417 --> 00:36:51,460
John...
623
00:36:54,129 --> 00:36:56,757
Luuletko minun ajattelevan niin?
624
00:36:57,591 --> 00:36:58,926
Avioliitosta kanssasi.
625
00:37:00,802 --> 00:37:02,220
Teit sen aika selväksi.
626
00:37:04,014 --> 00:37:06,808
Avioituminen kanssasi ei ollut virhe,
627
00:37:07,976 --> 00:37:10,102
vaan avioituminen niin nuorena.
628
00:37:10,103 --> 00:37:11,520
Lasten saaminen nuorena.
629
00:37:11,521 --> 00:37:14,190
Olin jonkun vaimo ja äiti,
630
00:37:14,191 --> 00:37:15,984
ennen kuin tunsin itseni.
631
00:37:20,155 --> 00:37:21,572
Jouduin eksyksiin.
632
00:37:21,573 --> 00:37:25,577
Luulet minun syyttävän siitä sinua,
mutta en syytä.
633
00:37:29,414 --> 00:37:30,791
Syytin itseäni.
634
00:37:32,167 --> 00:37:35,045
En halua Bellyn kokevan samaa.
635
00:37:37,923 --> 00:37:38,924
Tajuan kyllä.
636
00:37:45,973 --> 00:37:47,307
Mutta tiedoksi,
637
00:37:48,976 --> 00:37:50,519
että jos häät toteutuvat,
638
00:37:52,020 --> 00:37:53,647
menen paikalle.
639
00:37:58,819 --> 00:37:59,903
Tiedän sen.
640
00:38:10,539 --> 00:38:11,540
Hei, Jeremiah.
641
00:38:12,791 --> 00:38:14,001
Hei.
- Hei.
642
00:38:17,254 --> 00:38:19,006
Haluan sinun tietävän,
643
00:38:20,048 --> 00:38:21,633
että olet tosi naurettava.
644
00:38:23,635 --> 00:38:26,013
Tosi naurettava!
- Naurettavin!
645
00:38:26,138 --> 00:38:29,056
Tämä on naurettavin juttu.
- Se on naurettava!
646
00:38:29,057 --> 00:38:30,766
Se on naurettava!
- Luoja.
647
00:38:30,767 --> 00:38:32,601
Miten hän sanoi sen?
648
00:38:32,602 --> 00:38:35,354
"Kun sitä ajattelee,
se on aika naurettavaa.
649
00:38:35,355 --> 00:38:36,814
Se on naurettavaa."
650
00:38:36,815 --> 00:38:40,901
"Pikku hetki, Connie.
Mietin tätä. Tämä on naurettavaa."
651
00:38:40,902 --> 00:38:45,198
Se on naurettavaa.
652
00:38:45,741 --> 00:38:47,116
Hei! Katso elokuvaa!
653
00:38:47,117 --> 00:38:50,620
{\an8}VALITUN LENTOMATKAN OSTO VAHVISTETTU
654
00:39:04,384 --> 00:39:07,720
Vau. Joku on kerrankin rennoissa kuteissa.
655
00:39:07,721 --> 00:39:09,097
Mitä teet täällä?
656
00:39:10,557 --> 00:39:14,185
Samaa kuin sinä.
Teen töitä sunnuntaina kuin tollo.
657
00:39:14,186 --> 00:39:16,437
Oikeastaan unohdin kannettavani tänne.
658
00:39:16,438 --> 00:39:18,355
En ole tollo.
659
00:39:18,356 --> 00:39:22,068
Adam pyysi tekemään kilpailuanalyysin -
660
00:39:22,069 --> 00:39:25,237
StarcadeXista maanantaiksi.
661
00:39:25,238 --> 00:39:26,406
Sama täällä.
662
00:39:27,407 --> 00:39:29,659
Anteeksi. Luulin, ettet tee töitä.
663
00:39:32,704 --> 00:39:35,039
Uskomatonta, että he jatkavat sitä.
664
00:39:35,040 --> 00:39:37,625
Luoja. Se on epätodellista.
665
00:39:37,626 --> 00:39:40,169
Mikä heidän liiketoimintamallinsa
muka on?
666
00:39:40,170 --> 00:39:42,546
Hyötyä NFT-suosiosta, kunnes se lopahtaa?
667
00:39:42,547 --> 00:39:44,965
Kunnes? Se on jo lopussa.
668
00:39:44,966 --> 00:39:48,511
Trendeihin luottavat rajapinnat
epäonnistuvat nopeasti.
669
00:39:48,512 --> 00:39:51,764
Breakerin pitäisi sijoittaa
valmistusyhtiöihin.
670
00:39:51,765 --> 00:39:53,642
Ehdottomasti.
- Niin.
671
00:39:57,521 --> 00:40:00,107
No, nähdään huomenna.
672
00:40:01,525 --> 00:40:02,859
Niin.
673
00:40:06,988 --> 00:40:08,907
En halua sinun lähtevän.
674
00:40:09,908 --> 00:40:12,993
Voisin lopettaa harjoittelun.
Voisimme olla kesän täällä.
675
00:40:12,994 --> 00:40:13,995
Hei.
676
00:40:14,955 --> 00:40:16,163
Älä kiusoittele minua.
677
00:40:16,164 --> 00:40:17,165
Olen tosissani.
678
00:40:19,543 --> 00:40:20,877
Ei, ihan totta.
679
00:40:22,629 --> 00:40:24,964
Jos on vaikeaa
olla ilman sinua viisi päivää,
680
00:40:24,965 --> 00:40:27,050
miten pärjään viisi kuukautta?
681
00:40:28,844 --> 00:40:30,428
Tarkoitatko Pariisia?
682
00:40:32,180 --> 00:40:33,390
Tarkoitan.
- Niin.
683
00:40:34,307 --> 00:40:37,685
Päätin pyrkiä sinne
ennen kihlautumistamme.
684
00:40:37,686 --> 00:40:38,978
Niin.
685
00:40:38,979 --> 00:40:41,273
Tilanne on nyt toinen.
686
00:40:42,065 --> 00:40:45,026
En halua meidän olevan erossa
heti häidemme jälkeen.
687
00:40:47,612 --> 00:40:48,697
Oletko varma?
688
00:40:51,950 --> 00:40:52,908
Täysin varma.
689
00:40:52,909 --> 00:40:55,287
Hyvä, sillä en halunnut sinun lähtevän.
690
00:40:58,039 --> 00:40:59,708
Sitten jään.
- Selvä.
691
00:41:01,585 --> 00:41:04,379
Nyt en halua jättää sinua tänne
äreän äijän luo.
692
00:41:05,422 --> 00:41:07,424
Ei hätää. Hän varmaan lähtee kohta.
693
00:41:08,592 --> 00:41:11,135
Palaan pian. Lupaan sen.
694
00:41:11,136 --> 00:41:13,053
Aika menee nopeasti.
- Niin.
695
00:41:13,054 --> 00:41:15,556
Soitan vuosirahastoon aamulla.
696
00:41:15,557 --> 00:41:18,559
Yritän saada puhelinpankkityön,
jollainen Redbirdillä oli.
697
00:41:18,560 --> 00:41:21,937
Avaan valmennuskurssin kirjat,
698
00:41:21,938 --> 00:41:24,941
ja on kai suunniteltava häitä.
699
00:41:25,901 --> 00:41:27,736
On kai sekin asia.
700
00:41:35,493 --> 00:41:37,077
Rakastan sinua.
701
00:41:37,078 --> 00:41:38,413
Ja minä sinua.
702
00:41:46,713 --> 00:41:47,714
Heippa.
703
00:42:03,563 --> 00:42:04,438
Mitä?
704
00:42:04,439 --> 00:42:06,649
Hei.
- On kiire valmistautua New Yorkiin.
705
00:42:06,650 --> 00:42:08,943
Et halua nyt minun soittavan.
706
00:42:08,944 --> 00:42:11,612
Mutta soitat silti.
707
00:42:11,613 --> 00:42:13,948
Kävin taas läpi salongin raha-asioita.
708
00:42:13,949 --> 00:42:15,241
Kaikki on hyvin.
709
00:42:15,242 --> 00:42:17,785
Ei hätää. Äiti perui vuokrasopimuksen.
710
00:42:17,786 --> 00:42:20,079
Hän opettelee kirjanpitoa.
711
00:42:20,080 --> 00:42:22,581
Kun hän saa pienyrityslainan,
712
00:42:22,582 --> 00:42:24,917
hän voi leikata hiuksia kotona.
713
00:42:24,918 --> 00:42:28,213
Se siinä onkin.
Mikään pankki ei anna äidillesi lainaa.
714
00:42:29,172 --> 00:42:30,340
Tajuatko?
715
00:42:32,133 --> 00:42:35,971
Aavistin pahaa sen Scottin suhteen,
joten kaivelin asioita.
716
00:42:36,805 --> 00:42:39,808
Hän teki luottosopimuksia
Lucindan nimissä.
717
00:42:43,311 --> 00:42:45,312
Helvetti.
- Niin.
718
00:42:45,313 --> 00:42:48,065
Meilaan tiedot niistä.
719
00:42:48,066 --> 00:42:51,986
Jos äitisi haluaa
perustaa uuden yrityksen,
720
00:42:51,987 --> 00:42:55,281
hän on velkaa 10 000 dollaria
kuun lopulla.
721
00:42:55,282 --> 00:42:56,992
Hyvä luoja.
722
00:43:02,622 --> 00:43:04,248
Tämä murskaa hänet.
723
00:43:04,249 --> 00:43:05,375
Tiedän.
724
00:43:06,710 --> 00:43:09,044
Voisin saada kasaan puolet rahoista.
725
00:43:09,045 --> 00:43:10,338
Mitä?
726
00:43:12,048 --> 00:43:13,590
Miksi sinä niin tekisit?
727
00:43:13,591 --> 00:43:17,303
En ole tyttökaverisi tai avustustapaus.
728
00:43:17,304 --> 00:43:18,595
Haluan auttaa.
729
00:43:18,596 --> 00:43:20,307
Ei. Selvitän tämän.
730
00:43:55,800 --> 00:43:59,553
Äitini yllätti antamalla tämä puvun
debytanttitanssiaisiin.
731
00:43:59,554 --> 00:44:04,642
Tunsin silloin hänen huomioivan
ja rakastavan minua paljon.
732
00:44:35,256 --> 00:44:36,758
Se on ihana!
733
00:44:39,010 --> 00:44:41,011
Aioit hankkia vain isomman sängyn,
734
00:44:41,012 --> 00:44:43,972
et sisustaa koko huonetta. Tämä on liikaa.
735
00:44:43,973 --> 00:44:46,600
Laur, piditpä siitä tai et,
tyttömme varttuu.
736
00:44:46,601 --> 00:44:51,314
Iso tyttö tarvitsee ison sängyn
ja ison tytön huoneen. Eikö vain?
737
00:44:55,360 --> 00:44:56,945
Entä pojat?
738
00:44:58,988 --> 00:45:02,992
Et halua jakaa huonetta
haisevien, meluisten poikien kanssa.
739
00:45:03,576 --> 00:45:05,036
Tämä on nyt huoneesi.
740
00:45:06,079 --> 00:45:09,915
Pidätkö tapetista?
Se lähetettiin Pariisista.
741
00:45:09,916 --> 00:45:11,709
Siinä on lempiväriäsi.
742
00:45:12,794 --> 00:45:15,421
Bellyn on ehkä liian aikaista
nukkua yksin.
743
00:45:15,422 --> 00:45:19,092
Ei hätää. Tyttömme pärjää hyvin.
Hyppää siihen.
744
00:45:31,062 --> 00:45:32,354
Kiitä häntä.
745
00:45:32,355 --> 00:45:34,565
Kiitos, Susannah.
746
00:45:34,566 --> 00:45:36,067
Eipä kestä, kulta.
747
00:45:49,497 --> 00:45:53,585
Belly.
748
00:45:57,630 --> 00:45:59,924
Belly.
749
00:46:02,010 --> 00:46:03,428
Con, koputa oveen.
750
00:46:24,657 --> 00:46:26,659
Koputa uudelleen!
751
00:46:48,431 --> 00:46:50,766
Minun pitää lopettaa juomisesi.
752
00:46:50,767 --> 00:46:51,851
Äiti.
753
00:46:52,894 --> 00:46:53,811
Hei, Bean.
754
00:46:54,521 --> 00:46:56,147
En halua nukkua yksin.
755
00:46:58,441 --> 00:47:01,569
No niin, kultaseni. Kas noin, Bean.
756
00:48:56,643 --> 00:48:58,435
Siivositko kaiken ilman minua?
757
00:48:58,436 --> 00:48:59,854
Siivosin. Se piti tehdä.
758
00:49:00,688 --> 00:49:02,982
Tarkastaja tulee huomenna
hyväksymään lupasi.
759
00:49:03,608 --> 00:49:05,568
Kiitos, mutta...
760
00:49:07,028 --> 00:49:08,613
Autan sinua pakkaamaan.
761
00:49:10,365 --> 00:49:12,909
En enää lähde New Yorkiin.
762
00:49:13,910 --> 00:49:14,786
Mitä?
763
00:49:15,370 --> 00:49:18,039
Jään auttamaan salongin perustamisessa.
764
00:49:18,956 --> 00:49:22,376
Älä ole hullu, Tay. Pärjään yksinkin.
765
00:49:22,377 --> 00:49:23,710
Ei.
- Sinun on lähdettävä -
766
00:49:23,711 --> 00:49:25,128
New Yorkiin.
767
00:49:25,129 --> 00:49:27,882
Soitin jo harjoittelupaikkaan
ja peruin sen.
768
00:49:29,342 --> 00:49:32,095
Maksoin puolet velastamme
vuokrarahojeni avulla.
769
00:49:35,056 --> 00:49:38,892
Se ei ollut meidän vaan minun velkani.
770
00:49:38,893 --> 00:49:41,186
Minun ongelmani ja mokani.
771
00:49:41,187 --> 00:49:44,940
Tarvitsimme rahoja.
Ne vain lojuivat tilillä.
772
00:49:44,941 --> 00:49:48,819
Työnä olisi ollut vain
pyykkien tai kahvin hakeminen.
773
00:49:48,820 --> 00:49:51,905
Miksi maksaisin vuokraa New Yorkissa
ilmaistyön takia?
774
00:49:51,906 --> 00:49:54,574
Lopeta! Lähdet sinne. Soitan heille.
775
00:49:54,575 --> 00:49:56,619
Missä puhelimeni on?
- Se on jo tehty.
776
00:49:59,706 --> 00:50:03,334
Olisit puhunut ensin minulle.
- Tiesin, että kieltäisit.
777
00:50:04,252 --> 00:50:07,672
Kuten aina sanot,
Jewelin tyttöjen on pidettävä yhtä.
778
00:50:09,340 --> 00:50:10,925
Autan sinua.
779
00:50:13,302 --> 00:50:14,512
Mutta minä olen äiti.
780
00:50:22,603 --> 00:50:24,855
Entä jos maalaamme seinän?
781
00:50:24,856 --> 00:50:29,526
Vaikka pinkiksi?
Tai voisimme tapetoida sen.
782
00:50:29,527 --> 00:50:31,154
Siitä tulisi söpö.
783
00:50:32,029 --> 00:50:33,614
Maksan sinulle takaisin.
784
00:50:34,490 --> 00:50:37,201
Joka pennin. Lupaan sen.
785
00:50:41,914 --> 00:50:43,916
Olet rakas.
- Tiedän sen.
786
00:51:05,104 --> 00:51:08,064
Soita. On uutisia!
787
00:51:08,065 --> 00:51:11,903
Missä olet?
Puhuin Conille. Hän on bestman!
788
00:51:17,283 --> 00:51:19,368
Conrad?
789
00:51:22,371 --> 00:51:23,206
Hei.
790
00:51:26,083 --> 00:51:28,418
Jere kuulemma sai toisen bestmanin.
791
00:51:28,419 --> 00:51:33,216
Niin. En voinut antaa Stevenin
suunnitella polttareita yksin.
792
00:51:33,966 --> 00:51:35,759
Joku voisi kuolla.
793
00:51:35,760 --> 00:51:38,763
Tai joutua vankilaan.
En halua kuolla vielä.
794
00:51:39,597 --> 00:51:42,140
Selvä. No, kiitos.
795
00:51:42,141 --> 00:51:46,229
Eipä naurettavasti kestä.
796
00:51:47,104 --> 00:51:48,022
Ja...
797
00:51:49,857 --> 00:51:52,108
Mitä siihen tulee,
798
00:51:52,109 --> 00:51:55,780
on hyvä, että te olette yhdessä.
799
00:51:57,448 --> 00:52:00,576
Teette toisenne onnellisiksi.
800
00:52:01,911 --> 00:52:04,205
Tukesi merkitsee paljon.
801
00:52:05,081 --> 00:52:06,624
Jerelle ja minulle.
802
00:52:09,627 --> 00:52:12,255
Pitää käydä kaupassa. Tarvitsetko mitään?
803
00:52:13,297 --> 00:52:14,799
En, kiitos.
- Selvä.
804
00:52:17,301 --> 00:52:18,553
Kuorrutettuja donitseja?
805
00:52:22,390 --> 00:52:24,141
Leivotko sinä?
806
00:52:25,268 --> 00:52:27,895
Vain erityistilaisuuksiin.
807
00:52:29,063 --> 00:52:31,858
Myöhäiset synttärionnittelut.
808
00:52:33,359 --> 00:52:34,443
Muistitko sinä?
809
00:52:35,069 --> 00:52:36,571
Muistan aina.
810
00:52:38,322 --> 00:52:40,199
Kiitos!
- Eipä mitään.
811
00:52:45,788 --> 00:52:47,290
Mitä minä olen tehnyt?
812
00:54:37,316 --> 00:54:39,317
Tekstitys: Meri Myrskysalmi
813
00:54:39,318 --> 00:54:41,404
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama
813
00:54:42,305 --> 00:55:42,567
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-