1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,180 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,390 Tuletko vaimokseni? 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,100 Tulen. 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,395 Toivoin, että olisit kaasoni. 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,063 Teemme päivästäsi haluamasi. 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,857 Se oli vain yksi kerta. 8 00:00:23,858 --> 00:00:24,774 Ehkä en tule - 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,526 vihkimistilaisuuteen. - Hyvä. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,236 On kyse äidistäsi. 11 00:00:28,237 --> 00:00:29,822 Salonki menettää rahaa. 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,866 Con! - Uskomatonta, että pääsit tulemaan. 13 00:00:32,867 --> 00:00:36,035 Järjestelin asioita ja tulin yölennolla. 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,121 Me menemme naimisiin! Elokuussa. 15 00:00:38,122 --> 00:00:39,289 Onko tämä vitsi? 16 00:00:39,290 --> 00:00:40,331 Tämä on... - Hurjaa! 17 00:00:40,332 --> 00:00:41,875 Älytöntä! Tulet mukaamme. 18 00:00:41,876 --> 00:00:43,377 He leppyvät. On pakko. 19 00:01:17,411 --> 00:01:18,244 Jere! 20 00:01:18,245 --> 00:01:20,997 Paljon onnea vaan 21 00:01:20,998 --> 00:01:25,211 Paljon onnea vaan Paljon onnea, rakas... 22 00:01:27,713 --> 00:01:28,923 Enkö saa muuta? 23 00:01:31,675 --> 00:01:33,218 Olen töissä. 24 00:01:33,219 --> 00:01:35,345 Minä pelleilen. 25 00:01:35,346 --> 00:01:37,889 Miten harjoittelijana menee? 26 00:01:37,890 --> 00:01:42,060 Joku jätti tämän tutin pöydälleni aamulla. 27 00:01:42,061 --> 00:01:44,813 Se ehkä oli tai ei ollut isäni. 28 00:01:44,814 --> 00:01:47,566 Sanotaanko sinua yhä nepovauvaksi? 29 00:01:48,317 --> 00:01:49,318 Sanotaan. 30 00:01:50,236 --> 00:01:54,280 Ehkä syynä on se, etten saa yhteyttä toimiston wifiin, 31 00:01:54,281 --> 00:01:56,616 mutta näytät vanhemmalta. 32 00:01:56,617 --> 00:01:58,786 Ehkä jopa viisaammalta? 33 00:01:59,829 --> 00:02:01,747 Äläkä unohda, että rikkaammalta. 34 00:02:02,665 --> 00:02:04,458 Drinkit synttärisankarin laskuun. 35 00:02:05,167 --> 00:02:10,089 Ei. Joka penni menee häärahastoomme. 36 00:02:11,715 --> 00:02:13,717 Haluan sinua nyt tosi kovasti. 37 00:02:14,969 --> 00:02:17,304 Et sanoisi noin, jos näkisit jalkani. 38 00:02:19,265 --> 00:02:21,516 Et saisi paiskia töitä niin kovasti. 39 00:02:21,517 --> 00:02:23,435 Mutta sinäkin teet töitä. 40 00:02:24,520 --> 00:02:27,480 Harjoittelijan työni on ihan hyödytön. 41 00:02:27,481 --> 00:02:29,941 En tee häiden eteen yhtä paljon töitä kuin sinä. 42 00:02:29,942 --> 00:02:32,902 Istun toimistossa koko päivän, kun raadat - 43 00:02:32,903 --> 00:02:35,780 tuplavuorossa Behr'sissä. Se ei ole oikein. 44 00:02:35,781 --> 00:02:38,576 Ei se haittaa. Teen sen tulevaisuutemme takia. 45 00:02:39,743 --> 00:02:42,829 Etkä vain istuskele. Yrität päästä isäsi suosioon. 46 00:02:42,830 --> 00:02:46,083 Näytät hänelle olevasi vastuullinen aikuinen. 47 00:02:46,667 --> 00:02:48,626 Olen yrittänyt olla huomaamaton - 48 00:02:48,627 --> 00:02:50,587 ja olla ärsyttämättä, mutta ehkä - 49 00:02:50,588 --> 00:02:53,006 mainitsen häät hänelle kokeeksi tänään. 50 00:02:53,007 --> 00:02:54,048 Hyvä. 51 00:02:54,049 --> 00:02:57,219 Ehdotitko Laurelille morsiuspuvun ostoa? 52 00:02:58,679 --> 00:03:03,433 En. Äitini vaihtaa aihetta aina, kun mainitsen häät. 53 00:03:03,434 --> 00:03:05,935 Isäni soittaa minulle takaisin vain, 54 00:03:05,936 --> 00:03:08,272 kun tietää, etten voi vastata töissä. 55 00:03:09,023 --> 00:03:11,691 Toivoin Stevenin taivuttelevan heitä, 56 00:03:11,692 --> 00:03:16,321 mutta hän sanoi: "Olet rakas, mutta ei hitossa käy." 57 00:03:16,322 --> 00:03:19,783 Meidän on vain jatkettava. He taipuvat kyllä. 58 00:03:20,951 --> 00:03:22,619 On mennyt kaksi viikkoa. 59 00:03:22,620 --> 00:03:24,955 Häihin on siis vielä kuusi viikkoa. 60 00:03:27,708 --> 00:03:28,751 Kaipaan sinua. 61 00:03:29,710 --> 00:03:33,589 Niin minäkin sinua. Anteeksi, etten voi antaa synttärisuukkoa. 62 00:03:34,590 --> 00:03:37,300 Ei edes tunnu, että on syntymäpäiväni. 63 00:03:37,301 --> 00:03:39,427 Kai siksi, etten ole Cousinsissa. 64 00:03:39,428 --> 00:03:41,471 Kai teet jotain Taylorin kanssa? 65 00:03:41,472 --> 00:03:43,431 Teen. Menemme illalliselle. 66 00:03:43,432 --> 00:03:45,308 Hyvä. Tarjoan ekan kierroksen. 67 00:03:45,309 --> 00:03:47,018 Lähetän päivän palkkiorahat. 68 00:03:47,019 --> 00:03:50,064 Saatte niillä ainakin kaksi rommikolaa. 69 00:03:51,106 --> 00:03:52,483 Hemmottelet minua. 70 00:03:54,693 --> 00:03:55,818 Missä haarukat ovat? 71 00:03:55,819 --> 00:03:57,112 Laitoin ne pöydälle. 72 00:03:58,989 --> 00:04:00,741 Hän taitaa tulla. Mene valmiiksi. 73 00:04:04,662 --> 00:04:05,913 Yllätys! - Yllätys! 74 00:04:07,081 --> 00:04:08,999 Uskomatonta, että teitte tämän. 75 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 Mikki Hiiri -pannareita! 76 00:04:11,794 --> 00:04:13,670 21-vuotispäivä on tärkeä. 77 00:04:13,671 --> 00:04:14,964 Ja olet meille rakas. 78 00:04:15,714 --> 00:04:17,757 Kiitos. - Tervetuloa aikuiseksi. 79 00:04:17,758 --> 00:04:19,051 Tämä on meiltä. 80 00:04:21,428 --> 00:04:24,263 Se on syntymävuodeltasi. Säästimme sen sinulle. 81 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 Kiitos paljon. 82 00:04:26,684 --> 00:04:29,144 Avataan se, kun Jeremiah tulee. 83 00:04:31,730 --> 00:04:33,524 Mikä on päivän suunnitelma? 84 00:04:34,608 --> 00:04:37,695 Minulla on aamuvuoro ja... 85 00:04:39,154 --> 00:04:43,283 Ajattelin mennä morsiuspukuostoksille. 86 00:04:46,912 --> 00:04:48,247 Tuletko mukaani? 87 00:04:49,123 --> 00:04:50,290 En voi. 88 00:04:50,958 --> 00:04:53,711 Onko muita suunnitelmia? Voimme mennä toiste. 89 00:04:54,920 --> 00:04:57,548 En vain voi, Bean. 90 00:05:00,592 --> 00:05:02,301 Se merkitsisi minulle paljon. 91 00:05:02,302 --> 00:05:05,138 En ole muuttanut mieltäni. Olette liian nuoria. 92 00:05:05,139 --> 00:05:07,516 Olisi suuri virhe mennä naimisiin nyt. 93 00:05:10,102 --> 00:05:11,520 Ikävää, että ajattelet niin. 94 00:05:12,730 --> 00:05:13,938 Pitää lähteä töihin. 95 00:05:13,939 --> 00:05:15,815 Odota. Jää. Syö aamiaisesi. 96 00:05:15,816 --> 00:05:18,318 Ei. Myöhästyn töistä. Mutta kiitos lahjasta. 97 00:05:27,244 --> 00:05:28,328 Mitä me teemme? 98 00:05:29,329 --> 00:05:32,582 Luulin voivani puhua hänelle järkeä täällä kotona. 99 00:05:32,583 --> 00:05:35,502 Laur, häät taitavat toteutua. 100 00:05:36,420 --> 00:05:39,338 He eivät ole paljon nuorempia kuin me avioituessamme. 101 00:05:39,339 --> 00:05:40,841 Ja miten siinä kävikään? 102 00:05:42,051 --> 00:05:43,927 Selvä. Auts. 103 00:05:44,428 --> 00:05:46,137 Tiedät, että hän ei ole valmis. 104 00:05:46,138 --> 00:05:49,474 Ei tietenkään ole. He ovat pikkulapsia. 105 00:05:49,475 --> 00:05:53,978 Mutta diplomatiasta olisi paljon apua. 106 00:05:53,979 --> 00:05:56,981 Tyttäremme on itsepäinen. Mitä enemmän painostat, 107 00:05:56,982 --> 00:05:58,901 sitä enemmän hän pysyy kannassaan. 108 00:05:59,526 --> 00:06:00,861 Saan hänet ymmärtämään. 109 00:06:02,821 --> 00:06:04,615 Mistähän hän peri sen? 110 00:06:05,407 --> 00:06:08,202 Usko pois. Ne häät eivät toteudu. 111 00:06:11,205 --> 00:06:12,831 Älä petä minua tässä asiassa. 112 00:06:17,503 --> 00:06:20,923 Hei. Tässä lattesi. 113 00:06:22,216 --> 00:06:24,050 Erittäin kuuma, niin kuin haluat. 114 00:06:24,051 --> 00:06:25,510 Kiitos. - Eipä mitään. 115 00:06:25,511 --> 00:06:28,554 Kiitos harjoittelupaikasta. Se merkitsee paljon. 116 00:06:28,555 --> 00:06:32,976 Koska sinusta tulee aviomies, hengenpelastajan hommat eivät riitä. 117 00:06:33,769 --> 00:06:36,562 No, Belly tykkää Shin-pikanuudeleista, 118 00:06:36,563 --> 00:06:38,774 joten kumpikin vaihtoehto käy. 119 00:06:42,402 --> 00:06:44,570 Liittyykö tuo StarcadeXin kokoukseen? 120 00:06:44,571 --> 00:06:47,074 Voin lukea sen, jos haluat toisen mielipiteen. 121 00:06:49,076 --> 00:06:50,702 Rauhoitu vähän, harjoittelija. 122 00:06:52,162 --> 00:06:54,748 Häistä puheen ollen, 123 00:06:55,707 --> 00:06:57,375 laadimme vieraslistaa. 124 00:06:57,376 --> 00:07:00,169 Pitäisikö siihen laittaa sinut ja avec? 125 00:07:00,170 --> 00:07:03,381 Nyt ei ole aikaa puhua tästä. Keskity työhön. 126 00:07:03,382 --> 00:07:05,133 Mutta sanoit aiemmin... 127 00:07:05,134 --> 00:07:06,635 Tilasitko jo lounaan? 128 00:07:07,427 --> 00:07:08,427 En vielä. 129 00:07:08,428 --> 00:07:11,557 Kannattaa tehdä se. Tilaa ylimääräisiä kastikkeita. 130 00:07:12,683 --> 00:07:13,684 Selvä on. 131 00:07:18,397 --> 00:07:21,065 Tänään on tärkeä päivä, joten olkaa tarkkoina. 132 00:07:21,066 --> 00:07:23,234 Keskittykää ja kiinnittäkää huomiota. 133 00:07:23,235 --> 00:07:27,071 Tarkista puhelinkokousjärjestelyt IT-osaston kanssa. 134 00:07:27,072 --> 00:07:28,865 Tarkistatko vessapaperitilanteen - 135 00:07:28,866 --> 00:07:30,032 vessassa? - Sopii. 136 00:07:30,033 --> 00:07:32,411 Voitko odottaa heitä vastaanotossa? 137 00:07:33,787 --> 00:07:35,080 Jeremiah. 138 00:07:36,165 --> 00:07:38,083 Näytät tosi komealta puvussasi. 139 00:07:38,792 --> 00:07:39,792 Kiitos, Kayleigh. 140 00:07:39,793 --> 00:07:43,213 Nepovauva näyttää komealta puvussaan. 141 00:07:45,382 --> 00:07:46,216 Denise. 142 00:07:48,177 --> 00:07:49,678 Hoida pikkupurtavien tarjotin. 143 00:07:52,055 --> 00:07:55,016 Mitä hittoa? Laita pikkupurtavien tarjotin. 144 00:07:55,017 --> 00:07:56,559 En voi. On kiire. 145 00:07:56,560 --> 00:07:58,811 Unohdin, että orjatyöt eivät kelpaa. 146 00:07:58,812 --> 00:08:00,772 Isäni käski tilata lounasta. 147 00:08:01,440 --> 00:08:04,025 Hyvä on, mutta muista lisäkastikkeet. 148 00:08:04,026 --> 00:08:05,485 Tiedetään. 149 00:08:12,910 --> 00:08:15,703 He simputtavat. Eikö se ole laitonta? 150 00:08:15,704 --> 00:08:19,208 Olet harjoittelija. Kestä se, tai he ovat rankempia. 151 00:08:30,177 --> 00:08:32,595 Siitä vain. Sano sanottavasi. 152 00:08:32,596 --> 00:08:34,764 Jos pidättelet, näytät olevan ummella. 153 00:08:34,765 --> 00:08:36,474 Miksi olet ankara Jeremiah'lle? 154 00:08:36,475 --> 00:08:37,725 Koska hän on tollo. 155 00:08:37,726 --> 00:08:39,769 Ei ole. - On. 156 00:08:39,770 --> 00:08:41,729 Etuoikeutettu nätti poika - 157 00:08:41,730 --> 00:08:44,815 tuli harjoittelijaksi noin vain. Pian hän on pomoni. 158 00:08:44,816 --> 00:08:46,192 Kannattaa varoa. 159 00:08:46,193 --> 00:08:47,277 Minäkin olen nätti. 160 00:08:49,112 --> 00:08:49,947 Selvä. 161 00:08:51,073 --> 00:08:52,281 Olet äreä. 162 00:08:52,282 --> 00:08:54,492 Adam käski sinutkin paskahommiin. 163 00:08:54,493 --> 00:08:56,327 Kuuluisimme kokoukseen. - Ei. 164 00:08:56,328 --> 00:08:59,372 Minun pitäisi olla siellä. Olen ollut täällä pari vuotta. 165 00:08:59,373 --> 00:09:01,749 Et ole vielä paljon Jeremiah'a ylempi. 166 00:09:01,750 --> 00:09:03,834 Minut palkattiin sellaisen takia. 167 00:09:03,835 --> 00:09:06,128 Tunnen pelialan. Osaan puhua siitä. 168 00:09:06,129 --> 00:09:08,714 Enkö minä muka osaa? 169 00:09:08,715 --> 00:09:12,052 Minulla on yhä jännetulehdus pelattuani Eternity Spoolia. 170 00:09:12,803 --> 00:09:15,847 Selvä, D-Nice. Hyvä juttu. 171 00:09:17,724 --> 00:09:19,141 Tarvitsetko apua? 172 00:09:19,142 --> 00:09:20,977 Jatka vain mussuttelua. - Selvä. 173 00:09:20,978 --> 00:09:21,895 Teen niin. 174 00:09:23,438 --> 00:09:24,940 Ole kiltti kamulleni. 175 00:09:29,069 --> 00:09:30,445 No? 176 00:09:34,074 --> 00:09:35,449 Onko tuo mekkoni? 177 00:09:35,450 --> 00:09:38,911 Jos laitan tämän illalla Oasis-baariin, 178 00:09:38,912 --> 00:09:41,163 onko se kostomekko? 179 00:09:41,164 --> 00:09:43,082 Kaverit kai tekstaavat Scottille. 180 00:09:43,083 --> 00:09:47,169 Niin, mutta sovimme hoitavamme tänään salongin asioita. 181 00:09:47,170 --> 00:09:49,046 Oletko tehnyt tuota koko aamun? 182 00:09:49,047 --> 00:09:51,674 Koonnut kostoasuja? 183 00:09:51,675 --> 00:09:53,634 Hyvä on, pessimisti. - Niin. 184 00:09:53,635 --> 00:09:56,095 Olen pessimisti, koska tämä on vakava asia, 185 00:09:56,096 --> 00:09:57,889 ja tarvitsen apua. Voitko istua? 186 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 Ole kiltti. 187 00:10:01,476 --> 00:10:02,644 Hyvä on. 188 00:10:12,195 --> 00:10:13,321 Hukummeko velkoihin? 189 00:10:13,322 --> 00:10:17,283 En anna meidän hukkua. Pitää vain järjestellä asioita. 190 00:10:17,284 --> 00:10:20,161 Ehkä pitäisi soittaa Scottille, niin vältyt tältä. 191 00:10:20,162 --> 00:10:24,332 Ei! Emme tarvitse miestä selvittämään tätä. 192 00:10:24,333 --> 00:10:25,792 Pärjäämme kyllä. 193 00:10:26,877 --> 00:10:31,047 Koska et enää maksa vuokraa salongin tiloista, 194 00:10:31,048 --> 00:10:33,883 voit lyhentää velkaa. Kai muistat? 195 00:10:33,884 --> 00:10:39,222 Kun saamme kotisalonkisi alkuun, voimme maksaa loput. 196 00:10:39,890 --> 00:10:41,140 Hyvä on. - Selvä. 197 00:10:41,141 --> 00:10:43,602 Siinä on järkeä, kun sanot sen. 198 00:10:46,104 --> 00:10:48,565 En ole yhtä älykäs kuin sinä. - Se... 199 00:10:50,525 --> 00:10:53,904 Tilanne ei ole niin paha kuin näyttää. 200 00:10:54,488 --> 00:10:55,822 Ongelma näyttää isolta, 201 00:10:56,740 --> 00:10:58,366 mutta kun lähden New Yorkiin, 202 00:10:58,367 --> 00:11:02,287 valtaosa tästä on jo järjestynyt. Lupaan sen. 203 00:11:07,084 --> 00:11:08,459 Hei, synttärisankari. 204 00:11:08,460 --> 00:11:10,669 Hei. Voimmeko lähteä hääpukuostoksille? 205 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 Työvuoroni jälkeen. - Mitä... 206 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 Etkö odota, että äitisi suostuu? 207 00:11:15,425 --> 00:11:17,177 Haluaako Belly pukuostoksille? 208 00:11:17,928 --> 00:11:19,428 Jos odotan niin kauan, 209 00:11:19,429 --> 00:11:22,057 kävelen alttarille varmaan farkkusortseissa. 210 00:11:22,933 --> 00:11:25,684 Olet varmaankin pakkaamassa, mutta... 211 00:11:25,685 --> 00:11:28,604 En ole edes aloittanut. Olen auttanut äitiä. 212 00:11:28,605 --> 00:11:32,900 Tämä voi odottaa. Sanoit itsekin, ettei tilanne ole niin huono. 213 00:11:32,901 --> 00:11:34,693 Belly, me tulemme! - Selvä. 214 00:11:34,694 --> 00:11:36,487 Jee! Mahtavaa. Selvä. 215 00:11:36,488 --> 00:11:38,907 Voimme tavata ostarilla tunnin päästä. 216 00:11:39,408 --> 00:11:42,701 Hyvä on. Nähdään tosi pian. Olet rakas. 217 00:11:42,702 --> 00:11:43,995 Selvä. Heippa. 218 00:11:50,335 --> 00:11:53,003 Tekeekö Adam kovan vai kohteliaan tarjouksen? 219 00:11:53,004 --> 00:11:54,297 En osaa sanoa. 220 00:11:55,590 --> 00:11:57,133 Miksi hän järjesti kokouksen, 221 00:11:57,134 --> 00:11:59,176 jos ei halunnut rahoittaa heitä? 222 00:11:59,177 --> 00:12:01,637 Ehkä hän haluaa hajottaa yhtiön. 223 00:12:01,638 --> 00:12:04,014 Minkä muka? Yhtiö on pelkkää huijausta. 224 00:12:04,015 --> 00:12:06,226 Kuin myyntiautomaatin sipsipussit. 225 00:12:08,728 --> 00:12:12,481 Ne ovat täynnä ilmaa. Sipsejä on vain kolme. 226 00:12:12,482 --> 00:12:16,153 Pusseissa on typpikaasua, jotta sipsit pysyvät tuoreina. 227 00:12:19,156 --> 00:12:20,906 Etkö oppinut sitä Princetonissa? 228 00:12:20,907 --> 00:12:23,201 Muistat opiskeluni siellä. Hassua. 229 00:12:24,619 --> 00:12:26,288 Jere... 230 00:12:28,248 --> 00:12:31,333 Millainen tunnelma on? - Mistä he puhuvat? 231 00:12:31,334 --> 00:12:33,836 Tavoitteiden saavuttamisesta. 232 00:12:33,837 --> 00:12:37,423 Joku mainitsi sanat "yhteinen synteesi". 233 00:12:37,424 --> 00:12:40,302 Kuulin viimeiseksi: 234 00:12:40,886 --> 00:12:43,721 "Mahdollistaa toimitusten maksimoinnin." 235 00:12:43,722 --> 00:12:45,557 Anteeksi, tuotteiden. 236 00:12:46,099 --> 00:12:48,685 Tarvitsen raitista ilmaa. Luoja. 237 00:12:51,188 --> 00:12:52,272 Selvä. 238 00:12:57,235 --> 00:13:00,905 Istuu koko päivän odottaen sitä hetkeä, kun voi hurrata. 239 00:13:00,906 --> 00:13:03,366 Miksi isäni on mulkero? 240 00:13:05,243 --> 00:13:06,827 Onko tuo retorinen kysymys? 241 00:13:06,828 --> 00:13:09,705 Todistan täällä olevani aikuinen, 242 00:13:09,706 --> 00:13:11,207 mutta hän vain pottuilee, 243 00:13:11,208 --> 00:13:14,002 eikä muka ehdi puhua häistämme. 244 00:13:15,045 --> 00:13:17,838 Tarvitaan muutakin kuin kahvin tarjoilua, 245 00:13:17,839 --> 00:13:19,673 jotta isäsi hyväksyy häät. 246 00:13:19,674 --> 00:13:20,591 Kuten mitä? 247 00:13:20,592 --> 00:13:23,094 Jos vaikka odotatte kymmenen vuotta? 248 00:13:23,970 --> 00:13:24,804 Sinäkin? 249 00:13:25,430 --> 00:13:27,724 Älä viitsi, Jer. 250 00:13:29,226 --> 00:13:31,810 Olet minulle kuin veli, 251 00:13:31,811 --> 00:13:34,564 mutta avioituminen 21-vuotiaana on hieman hullua. 252 00:13:36,441 --> 00:13:38,526 Niin kai. Tuo on vain harmi, 253 00:13:38,527 --> 00:13:41,487 sillä aioin pyytää sinua bestmaniksi, mutta olkoon. 254 00:13:41,488 --> 00:13:44,782 Bestmaniksi? Ihan tosi? 255 00:13:44,783 --> 00:13:45,908 Niin. 256 00:13:45,909 --> 00:13:48,828 No, toiseksi bestmaniksi. 257 00:13:49,663 --> 00:13:52,958 Pitää soittaa Conradille. Mutta jos et halua tehdä sitä... 258 00:13:54,125 --> 00:13:56,710 Anteeksi. Ei, se on kunnia. 259 00:13:56,711 --> 00:13:59,089 Se on kunnia. Kiitos. 260 00:14:00,006 --> 00:14:01,423 Vau. Selvä. 261 00:14:01,424 --> 00:14:04,635 Pitää alkaa suunnitella polttareita. 262 00:14:04,636 --> 00:14:06,263 Niin. - Ehkä Atlantic Cityssä. 263 00:14:07,472 --> 00:14:10,224 Ei. Olet ihan oikeassa. 264 00:14:10,225 --> 00:14:13,228 Tämä on ainutkertainen hetki. Pitää lähteä Vegasiin! 265 00:14:13,979 --> 00:14:15,272 Olet siis messissä? 266 00:14:19,317 --> 00:14:21,152 Totta hitossa olen. 267 00:14:22,404 --> 00:14:23,654 Mutta... 268 00:14:23,655 --> 00:14:25,030 Tee palvelus. 269 00:14:25,031 --> 00:14:28,576 Älä puhu vielä osallistumisestani. 270 00:14:28,577 --> 00:14:30,578 Saamme turpiin, jos Laurel saa tietää. 271 00:14:30,579 --> 00:14:33,665 Älä huoli. Yritän saada äitisi siunauksen. 272 00:14:41,590 --> 00:14:44,718 No niin, synttärisankari. Mitäs sanot tästä kaunottaresta? 273 00:14:46,761 --> 00:14:48,220 Sopii. Kokeilen sitä. 274 00:14:48,221 --> 00:14:52,517 Pelleilen. Se ei ole edes valkoinen. Oletko kunnossa? 275 00:14:53,518 --> 00:14:54,769 Olen. Anteeksi. 276 00:14:55,353 --> 00:14:58,148 Tiedän, että jotkut puvut ovat... 277 00:14:59,649 --> 00:15:03,360 No, tiedäthän. Mutta oikeassa morsiusliikkeessä - 278 00:15:03,361 --> 00:15:07,406 puvut maksaisivat kymmenkertaisesti. Valkoinen puku kelpaa. 279 00:15:07,407 --> 00:15:09,617 Se on täällä jossain. Tunnen sen. 280 00:15:09,618 --> 00:15:11,411 Löysin alennustelineen! 281 00:15:12,621 --> 00:15:15,498 Olenko hullu, vai onko tämä huippu? 282 00:15:16,082 --> 00:15:17,292 Älä sano "huippu". 283 00:15:18,126 --> 00:15:20,294 Onko tuo sinulle? 284 00:15:20,295 --> 00:15:21,920 Hoidan monta asiaa. - Ei. 285 00:15:21,921 --> 00:15:24,257 Vain valkoisia pukuja. Jatka etsimistä. 286 00:15:25,884 --> 00:15:27,719 Hyvä on, pomotteleva lehmä. - Selvä. 287 00:15:30,138 --> 00:15:32,140 Anteeksi taas tuosta. 288 00:15:32,932 --> 00:15:37,144 Äiti tekee mitä tahansa välttääkseen selvittämästä sotkujaan. 289 00:15:37,145 --> 00:15:39,939 Hän joutuu selvittelemään ne, koska lähden pian. 290 00:15:40,523 --> 00:15:44,109 Oletko innoissasi? Olet puhunut harjoittelupaikasta kauan. 291 00:15:44,110 --> 00:15:46,528 Olen. Siitä tulee tosi mahtavaa. - Niin. 292 00:15:46,529 --> 00:15:48,530 He hoitavat Metropolitan-gaalan PR:n. 293 00:15:48,531 --> 00:15:50,324 Sen Metropolitan-gaalan? - Niin. 294 00:15:50,325 --> 00:15:52,409 Sen gaalan. - Tosi siistiä. 295 00:15:52,410 --> 00:15:53,912 Mieletöntä. - Niin on. 296 00:15:57,791 --> 00:15:58,792 Hei. 297 00:16:00,126 --> 00:16:04,672 Belly, kerro, jos alat seota hänen takiaan. 298 00:16:04,673 --> 00:16:06,799 Voin viedä hänet Lululemoniin. 299 00:16:06,800 --> 00:16:08,759 Se pitää hänet kiireisenä. 300 00:16:08,760 --> 00:16:11,637 Jos vain haluat. - Ei tarvitse. Lucinda on ihana. 301 00:16:11,638 --> 00:16:12,930 Hyvä on. 302 00:16:12,931 --> 00:16:14,140 Niin. 303 00:16:15,642 --> 00:16:17,560 Ainakin jonkun äiti on täällä. 304 00:16:19,062 --> 00:16:22,399 Hitto. Tosi ikävää. 305 00:16:25,902 --> 00:16:27,654 Etsitään vain se puku. 306 00:16:36,663 --> 00:16:40,250 Tilanne voi vain kohentua, kun on pohjalla. 307 00:16:43,336 --> 00:16:44,629 Tässä pohjanoteeraus. 308 00:16:48,425 --> 00:16:49,925 Vau. Hyvä. 309 00:16:49,926 --> 00:16:52,428 Voit pitää mauttomat häät. Laita se ylle. 310 00:16:52,429 --> 00:16:53,721 Ei. - Kyllä. 311 00:16:53,722 --> 00:16:55,013 Mentiin. - Hyvä on. 312 00:16:55,014 --> 00:16:57,934 Tässä tulee morsian. - Laita tämä sinne gaalaan. 313 00:17:00,478 --> 00:17:02,313 Voittaja taisi löytyä. 314 00:17:03,523 --> 00:17:05,692 Sen saisi polttaa. 315 00:17:07,652 --> 00:17:11,196 Hävitä se. 316 00:17:11,197 --> 00:17:12,906 Luovutetaanko? 317 00:17:12,907 --> 00:17:15,910 Ei. On vielä yksi alennuspuku. 318 00:17:16,035 --> 00:17:19,622 Mutta... - Kokeile sitä. Lähdetään sitten. 319 00:17:20,749 --> 00:17:22,875 Viimeinen. - Kokeile sitä. 320 00:17:22,876 --> 00:17:24,753 Hyvä on. - Selvä. 321 00:17:26,212 --> 00:17:27,589 Hyvä. - Häpeäkävely. 322 00:17:28,298 --> 00:17:30,800 Takaisin sovitushuoneeseen. 323 00:17:32,469 --> 00:17:34,471 Mitä seuraavaksi? Synttäricocktaileja? 324 00:17:35,305 --> 00:17:36,805 Seuraavaksi menet kotiin - 325 00:17:36,806 --> 00:17:39,975 laatimaan liiketoimintasuunnitelmaa, kun me juhlimme. 326 00:17:39,976 --> 00:17:43,479 Mitä? Ei. Siihen on paljon aikaa. 327 00:17:43,480 --> 00:17:45,482 Ei ole. 328 00:17:46,691 --> 00:17:47,942 Hyvä on. 329 00:17:48,526 --> 00:17:50,152 Saatan nähdä harhoja, 330 00:17:50,153 --> 00:17:53,907 mutta tämä ei ehkä ole surkea. 331 00:18:05,376 --> 00:18:08,087 Se on liian yksinkertainen. Ei tarpeeksi hieno. 332 00:18:09,464 --> 00:18:10,965 Ei. Se... 333 00:18:11,925 --> 00:18:12,926 Se sopii sinulle. 334 00:18:16,805 --> 00:18:18,597 Niin. Tämä puku on oikea. 335 00:18:18,598 --> 00:18:19,682 Se on ihana. 336 00:18:20,350 --> 00:18:21,433 Onko? - On. 337 00:18:21,434 --> 00:18:23,645 Onko? Selvä. - Niin. 338 00:18:24,479 --> 00:18:25,979 Se on kaunis. - Jee. Onko? 339 00:18:25,980 --> 00:18:27,315 Se on kaunis. 340 00:18:32,862 --> 00:18:33,947 Kiitos. 341 00:18:35,532 --> 00:18:37,741 Ansaitsemme kylmät kanelijuomat. 342 00:18:37,742 --> 00:18:39,576 Kotona on kahvia. Hullua, vai mitä? 343 00:18:39,577 --> 00:18:41,328 Vaahdotan sinulle maitoa. 344 00:18:41,329 --> 00:18:42,914 Äidin pikku tyranni. 345 00:18:45,416 --> 00:18:47,793 Mihin aikaan haluat synttäri-illalliselle? 346 00:18:47,794 --> 00:18:50,296 Itse asiassa lupasin ottaa lisävuoron. 347 00:18:51,673 --> 00:18:52,632 Niin. 348 00:18:53,716 --> 00:18:54,759 Oletko varma? 349 00:18:55,301 --> 00:18:57,511 Olen. Palaan sinne nyt. 350 00:18:57,512 --> 00:18:59,763 Teidän ei tarvitse enää jäädä. 351 00:18:59,764 --> 00:19:02,266 Kiitos, kun tulitte. 352 00:19:02,267 --> 00:19:05,103 Totta kai. - Hyvä on. Olet rakas. 353 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Hyvää syntymäpäivää. 354 00:19:08,481 --> 00:19:09,439 Nähdään. - Heippa. 355 00:19:09,440 --> 00:19:12,985 Tyttöjen pitäisi ostaa morsiuspuku äitiensä kanssa. 356 00:19:12,986 --> 00:19:17,364 Kuulla äitinsä sanovan: "Tuo on oikea." Pitäisi olla niin. 357 00:19:17,365 --> 00:19:18,448 Hei. 358 00:19:18,449 --> 00:19:21,452 Hei, Bells. Arvaa, kuka suostui bestmanikseni? 359 00:19:22,078 --> 00:19:23,580 Puhuitko vihdoin Conradille? 360 00:19:25,707 --> 00:19:29,042 En. Steven tulee siihen hommaan. 361 00:19:29,043 --> 00:19:31,880 Mutta emme saa kertoa tästä Laurelille. 362 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 Hienoa. 363 00:19:43,141 --> 00:19:44,726 Mikä hätänä? 364 00:19:47,687 --> 00:19:48,771 Löysin puvun. 365 00:19:49,731 --> 00:19:50,732 Sehän on mahtavaa. 366 00:19:54,235 --> 00:19:56,070 Niin, mutta äiti ei tullut. 367 00:19:58,406 --> 00:20:00,658 Uskoin hänen muuttavan mielensä. 368 00:20:02,076 --> 00:20:04,996 En tiedä, miten teen tämän ilman häntä. 369 00:20:07,999 --> 00:20:09,125 Tajuan kyllä. 370 00:20:12,545 --> 00:20:15,548 Miten teemme tämän ilman äitejämme? 371 00:20:19,886 --> 00:20:21,054 Selvitämme sen. 372 00:20:32,273 --> 00:20:33,732 Kuka se on? 373 00:20:33,733 --> 00:20:36,778 Scott. Hän haluaa juoda ja jutella. 374 00:20:38,571 --> 00:20:41,741 Et kai aio lähteä? - En hitossa! 375 00:20:48,081 --> 00:20:50,332 Lopeta! - Älä viitsi. 376 00:20:50,333 --> 00:20:53,418 Tekisit samoin, jos Steven tekstaisi sinulle. 377 00:20:53,419 --> 00:20:56,797 En tekisi, ja Steven ja Scott ovat erilaisia. 378 00:20:56,798 --> 00:20:58,006 Scott on karsea. 379 00:20:58,007 --> 00:21:00,092 Hän todella on. - Niin. 380 00:21:00,093 --> 00:21:01,177 Mutta... 381 00:21:02,512 --> 00:21:07,350 Olin yksinäinen isäpuolesi lähdettyä. Kun Scott on täällä, en ole. 382 00:21:09,435 --> 00:21:11,854 Et ole yksin. Sinulla on minut. 383 00:21:13,064 --> 00:21:14,148 Tiedän sen. 384 00:21:15,274 --> 00:21:17,110 Sinussa on kaikki parhaat puoleni. 385 00:21:31,416 --> 00:21:32,499 Yllätys! 386 00:21:32,500 --> 00:21:35,753 Mitä sinä täällä teet? 387 00:21:36,587 --> 00:21:37,672 Hei. - Hei. 388 00:21:38,923 --> 00:21:42,969 Tajusin, että jos lähden töistä viideltä - 389 00:21:43,970 --> 00:21:46,263 ja ajan vauhdilla koko matkan, 390 00:21:46,264 --> 00:21:49,267 ehdin Baskinsiin, ennen kuin se suljetaan. 391 00:21:50,309 --> 00:21:52,811 Tässä Oreo-keksikakkusi. 392 00:21:52,812 --> 00:21:55,106 Hauskaa 21-vuotispäivää, Bells. 393 00:21:55,857 --> 00:21:57,150 Kiitos. 394 00:21:59,902 --> 00:22:01,112 Otan kaikki Oreo-keksit. 395 00:22:02,280 --> 00:22:03,489 Tietysti. 396 00:22:04,615 --> 00:22:06,451 Toin myös jotain. 397 00:22:07,410 --> 00:22:10,287 Kielsin lahjat. On säästettävä kaikki häitä varten. 398 00:22:10,288 --> 00:22:12,290 Tiedän sen. Lahja on pieni. 399 00:22:21,632 --> 00:22:23,675 Kesätalon avain. 400 00:22:23,676 --> 00:22:26,970 Kuuden viikon päästä se on sinunkin. 401 00:22:26,971 --> 00:22:28,890 Tosin se on ollut aina. 402 00:22:31,851 --> 00:22:33,144 Kiitos. 403 00:22:34,020 --> 00:22:36,355 Tämä on paras lahja. 404 00:22:42,528 --> 00:22:43,613 Kiitos. 405 00:22:44,822 --> 00:22:46,031 Kukkiakin? 406 00:22:46,032 --> 00:22:48,033 Nämä eivät ole sinulle, 407 00:22:48,034 --> 00:22:49,744 vaan tulevalle anopilleni. 408 00:22:50,620 --> 00:22:52,662 Saan hänet muuttamaan mieltään häistä. 409 00:22:52,663 --> 00:22:55,500 Belly, kuka tuli näin myöhään? 410 00:22:57,835 --> 00:22:59,169 Jeremiah. 411 00:22:59,170 --> 00:23:00,421 Hei, Laurel. 412 00:23:04,008 --> 00:23:08,595 Toin nämä sinulle, Bellyn syntymäpäivän takia. 413 00:23:08,596 --> 00:23:10,597 Teit synnyttäessä raskaat työt. 414 00:23:10,598 --> 00:23:11,849 Kiitos. 415 00:23:13,476 --> 00:23:16,896 Voisimmeko myös jutella? 416 00:23:18,397 --> 00:23:21,274 Minäkin olen halunnut puhua kanssanne. 417 00:23:21,275 --> 00:23:24,861 Hienoa. Tehdään niin. Ensin ryhmähalaus. 418 00:23:24,862 --> 00:23:26,446 Hyvä on. - Tulehan. 419 00:23:26,447 --> 00:23:28,449 Tule, Belly. - Niin. 420 00:23:30,034 --> 00:23:32,536 Selvä. - Tuntuu tosi hyvältä. 421 00:23:32,537 --> 00:23:34,038 Mennäänpä istumaan. 422 00:23:44,382 --> 00:23:46,425 No, tässä se tulee. 423 00:23:47,718 --> 00:23:51,931 Tiedän, että sinusta häät ovat... 424 00:23:53,975 --> 00:23:56,184 Tiedän, että häät ovat sinusta huono idea. 425 00:23:56,185 --> 00:23:58,604 Mutta Belly on minulle se oikea. 426 00:23:59,188 --> 00:24:00,481 Ja minä olen hänelle. 427 00:24:02,316 --> 00:24:04,109 Uskot, ettemme ole valmiita, 428 00:24:04,110 --> 00:24:07,863 mutta en ole tyhmä jannu, joka ei ole kokenut elämän kovuutta. 429 00:24:07,864 --> 00:24:12,492 Kun äitini kuoli, luulin, etten olisi enää tärkeä kenellekään. 430 00:24:12,493 --> 00:24:15,579 Kun kaikki näytti romahtavan, 431 00:24:15,580 --> 00:24:17,206 Belly valitsi minut. 432 00:24:17,999 --> 00:24:22,003 Olen ollut neljä vuotta maailman onnekkain kundi. 433 00:24:23,129 --> 00:24:26,966 Haluan olla Bellyn kanssa loppuelämäni. 434 00:24:28,926 --> 00:24:30,761 Haluan sen elämän alkavan nyt. 435 00:24:33,222 --> 00:24:37,685 Äitini sanoi, että perhe on tärkein asia. 436 00:24:38,644 --> 00:24:43,274 Hän haluaisi tätä meille kaikille, jotta olisimme perhe. 437 00:24:47,153 --> 00:24:48,696 Jeremiah, olen pahoillani. 438 00:24:50,781 --> 00:24:53,367 Ei koskaan selviä, mitä äitisi olisi halunnut. 439 00:24:54,952 --> 00:24:57,495 Olet minulle rakas. Haluan vain parastasi. 440 00:24:57,496 --> 00:24:59,456 Siksi en voi tukea sitä, mitä teette. 441 00:24:59,457 --> 00:25:00,540 Äiti. - Belly kulta, 442 00:25:00,541 --> 00:25:02,584 ette ole valmiita tähän sitoumukseen. 443 00:25:02,585 --> 00:25:05,712 On kyse koko elämästä. - Haluan olla Bellyn kanssa. 444 00:25:05,713 --> 00:25:06,755 Sitoudun siihen. 445 00:25:06,756 --> 00:25:08,591 Siksi juuri ette ole valmiita. 446 00:25:09,091 --> 00:25:11,343 Tällaista ei tehdä hetken mielijohteesta. 447 00:25:11,344 --> 00:25:12,636 Tämä on vakava asia. 448 00:25:12,637 --> 00:25:16,473 Olemme vakavissamme. Etkö kuullut, mitä Jere sanoi? 449 00:25:16,474 --> 00:25:19,101 Belly, veljesi melkein kuoli. 450 00:25:19,769 --> 00:25:23,981 Se varmasti herätti teissä paljon tunteita. 451 00:25:25,566 --> 00:25:27,651 Pyydän vain odottamaan. 452 00:25:27,652 --> 00:25:30,320 Päättäkää opintonne. Voitte avioitua sitten. 453 00:25:30,321 --> 00:25:32,322 Laurel, älä viitsi. 454 00:25:32,323 --> 00:25:34,992 Olet halunnut minut vävyksesi. 455 00:25:38,537 --> 00:25:39,956 En näin. 456 00:25:40,915 --> 00:25:41,958 Olen pahoillani. 457 00:25:57,181 --> 00:25:58,932 Et voi vain häipyä! 458 00:25:58,933 --> 00:26:01,476 Miten kehtasit laittaa minut niin ahtaalle? 459 00:26:01,477 --> 00:26:03,061 Piti sanoa Jeremiah'lle niin. 460 00:26:03,062 --> 00:26:05,105 Luuletko, että halusin pettää hänet? 461 00:26:05,106 --> 00:26:06,314 Älä sitten petä. 462 00:26:06,315 --> 00:26:09,734 Älä minuakaan. Miksi et voi hyväksyä tätä? 463 00:26:09,735 --> 00:26:12,862 Koska olet yhä lapsi. Et edes tunne vielä itseäsi. 464 00:26:12,863 --> 00:26:15,407 Miten muka tiedät, kenen kanssa olet loppuikäsi? 465 00:26:15,408 --> 00:26:17,702 Tiedän, kenet haluan miehekseni. 466 00:26:18,661 --> 00:26:22,163 Ymmärrän, että jos päätät tehdä sen, en voi estää sinua, 467 00:26:22,164 --> 00:26:24,582 mutta en ole osallisena siinä. 468 00:26:24,583 --> 00:26:26,002 En tule häihin! 469 00:26:26,711 --> 00:26:29,713 Olet vain vihainen, koska et voi enää komennella, 470 00:26:29,714 --> 00:26:32,090 etkä kestä sitä! - Niin juuri! 471 00:26:32,091 --> 00:26:34,759 En kestä nähdä, kun teet tyhmän virheen! 472 00:26:34,760 --> 00:26:38,054 Hyvä on! Lähden, niin sinun ei enää tarvitse nähdä minua. 473 00:26:38,055 --> 00:26:39,640 Belly! - Jere, me lähdemme! 474 00:27:41,160 --> 00:27:42,078 Belly? 475 00:27:43,204 --> 00:27:44,372 Conrad? 476 00:27:52,922 --> 00:27:54,715 Conrad. Mitä hittoa? 477 00:27:56,300 --> 00:27:59,178 Hei. En tiennyt teidän tulevan. 478 00:28:01,222 --> 00:28:04,517 Miksi et ole Kaliforniassa? 479 00:28:05,935 --> 00:28:08,103 Oletko ollut täällä koko ajan? 480 00:28:08,104 --> 00:28:10,314 Olen soitellut sinulle. - Anteeksi. 481 00:28:11,232 --> 00:28:13,650 En ollut valmis palaamaan vielä. Oli niin kiire, 482 00:28:13,651 --> 00:28:16,779 että halusin levätä hieman. 483 00:28:18,948 --> 00:28:20,282 No, on mukava nähdä. 484 00:28:21,033 --> 00:28:22,368 Samoin. 485 00:28:24,995 --> 00:28:27,289 Tulitteko vain viikonlopuksi? 486 00:28:28,332 --> 00:28:29,332 Itse asiassa... 487 00:28:29,333 --> 00:28:32,586 Ajattelin jäädä tänne joksikin aikaa. 488 00:28:33,462 --> 00:28:36,339 Arvelimme, että olisi helpompaa suunnitella häitä täällä. 489 00:28:36,340 --> 00:28:39,718 Tosiaan. Häät. Aiotte siis todella tehdä sen? 490 00:28:40,719 --> 00:28:41,720 Ne toteutuvat. 491 00:28:43,931 --> 00:28:47,184 Aiotteko vain oleilla täällä? 492 00:28:49,061 --> 00:28:51,772 Emme. Pitää olla töissä maanantaiaamuna. 493 00:28:52,815 --> 00:28:53,815 Töissä? 494 00:28:53,816 --> 00:28:55,651 Niin. Hän on isäsi harjoittelija. 495 00:28:57,027 --> 00:28:58,236 Ihan tosi? - Niin. 496 00:28:58,237 --> 00:29:00,364 Niin. - Ja hän on loistava. 497 00:29:01,323 --> 00:29:04,201 Se sujuu niin hyvin kuin odottaisi. 498 00:29:04,785 --> 00:29:05,660 Selvä. 499 00:29:05,661 --> 00:29:07,913 Milloin työsi klinikalla alkaa? 500 00:29:08,873 --> 00:29:10,458 Pian. Pitää - 501 00:29:11,584 --> 00:29:14,295 varata paluulento ja tehdä muuta. 502 00:29:15,254 --> 00:29:16,338 Kiva. 503 00:29:18,507 --> 00:29:21,885 Jos on hetki aikaa, haluaisin jutella jostakin. 504 00:29:21,886 --> 00:29:26,723 Aioin lähteä lenkille. Jutellaan, kun palaan. 505 00:29:26,724 --> 00:29:27,725 Sopii. 506 00:29:28,809 --> 00:29:30,436 On mukava nähdä teidät. 507 00:29:32,813 --> 00:29:33,980 Mitä hittoa? 508 00:29:33,981 --> 00:29:35,399 Mitä tuo oli? 509 00:29:37,109 --> 00:29:39,528 Voinko yhä jäädä tänne? 510 00:29:40,988 --> 00:29:42,281 Voit. Mikset? 511 00:29:42,948 --> 00:29:45,241 Hän lähtee pian. 512 00:29:45,242 --> 00:29:47,660 Niin, mutta hän kai halusi olla yksin. 513 00:29:47,661 --> 00:29:52,040 Hän on selvästikin täällä ison dramaattisen salaisuuden takia. 514 00:29:52,041 --> 00:29:54,043 Kuka tietää, miksi hän tekee mitään? 515 00:29:56,545 --> 00:29:58,797 Voisin tulla Bostoniin kanssasi. 516 00:30:00,132 --> 00:30:02,551 Niin. Isäni pitäisi siitä taatusti. 517 00:30:03,969 --> 00:30:08,390 Tunnen olevani idiootti, mutta ehkä minun pitäisi palata kotiin. 518 00:30:09,892 --> 00:30:11,727 Belly, hei... 519 00:30:13,479 --> 00:30:15,104 Sinulla oli siellä kurjaa. 520 00:30:15,105 --> 00:30:18,525 Ja jos palaat kotiin, se todistaa, että äitisi oli oikeassa. 521 00:30:18,526 --> 00:30:20,027 Tiedän sen. 522 00:30:20,819 --> 00:30:22,238 Voisin olla isäni luona. 523 00:30:23,489 --> 00:30:25,490 Mutta hän tottelee äitiä, 524 00:30:25,491 --> 00:30:27,826 joten hän ei ehkä anna olla siellä. 525 00:30:28,744 --> 00:30:30,621 Sinun kannattaisi jäädä tänne. 526 00:30:31,413 --> 00:30:33,623 Sinun on helpompi suunnitella häitä täällä. 527 00:30:33,624 --> 00:30:37,085 Käyn niin usein kuin voin. Olet aika lähellä. 528 00:30:37,086 --> 00:30:39,380 Saamme kokea kesän Cousinsissa. 529 00:30:39,880 --> 00:30:41,549 Viikonloputkin ovat kesää. 530 00:30:43,008 --> 00:30:45,761 Niin. Se kuulostaa mukavalta. 531 00:31:03,946 --> 00:31:07,657 Hei. Piileskeletkö yhä idässä? 532 00:31:07,658 --> 00:31:09,826 Toistaiseksi. 533 00:31:09,827 --> 00:31:11,411 Mutta palaan pian. 534 00:31:11,412 --> 00:31:12,788 Meneekö niin hyvin? 535 00:31:13,581 --> 00:31:17,917 Veljeni tuli kihlattunsa kanssa, ja he jäävät tänne. 536 00:31:17,918 --> 00:31:20,378 Tuntuu yhä tosi oudolta, että he avioituvat. 537 00:31:20,379 --> 00:31:22,839 He ovat tunteneet koko ikänsä, 538 00:31:22,840 --> 00:31:24,632 joten sellainen ei ole mahdotonta. 539 00:31:24,633 --> 00:31:27,635 En soittanut jutellakseni eksästäsi ja veljestäsi. 540 00:31:27,636 --> 00:31:30,222 Soitin kertoakseni, että sait sen työn Garthissa. 541 00:31:31,098 --> 00:31:32,890 Ihan tosi? - Niin. 542 00:31:32,891 --> 00:31:36,269 Ilmoittele, kun palaat tänne. Olet velkaa drinkin. 543 00:31:36,270 --> 00:31:37,563 Teen niin. 544 00:31:42,651 --> 00:31:43,986 Hei. - Hei. 545 00:31:44,778 --> 00:31:46,280 Oliko hyvä lenkki? - Oli. 546 00:31:47,114 --> 00:31:49,742 Aallot ovat aika hyviä. Haluatko lähteä sinne? 547 00:31:50,701 --> 00:31:52,411 Pitää huolehtia asioista. 548 00:31:52,995 --> 00:31:54,829 Et ole vastannut soittoihini. 549 00:31:54,830 --> 00:31:56,749 Etkö voi olla kanssani hetken? 550 00:31:59,168 --> 00:32:01,837 Voin. Anteeksi. 551 00:32:04,089 --> 00:32:06,716 Tehdään se. Haen märkäpukuni. 552 00:32:06,717 --> 00:32:07,760 Hyvä on. 553 00:32:18,270 --> 00:32:20,189 Mikä mekkala häistä syntyi? 554 00:32:21,690 --> 00:32:22,858 Laurel on vihainen. 555 00:32:23,901 --> 00:32:25,486 Belly ja hän riitelivät. 556 00:32:27,112 --> 00:32:28,197 Hitto. 557 00:32:28,781 --> 00:32:29,865 Niin. 558 00:32:30,449 --> 00:32:32,785 Laurel kyllä leppyy varmasti. 559 00:32:39,583 --> 00:32:41,918 Aiotko olla bestmanini vai et? 560 00:32:41,919 --> 00:32:45,047 Toinen bestman. Lupasin Stevenille. 561 00:32:50,928 --> 00:32:52,136 Oikeasti? 562 00:32:52,137 --> 00:32:53,596 Mitä mieltä isä on tästä? 563 00:32:53,597 --> 00:32:55,599 Milloin aloit välittää isästä? 564 00:32:57,518 --> 00:33:00,478 Hän ja Laurel ovat eri mieltä kaikesta. 565 00:33:00,479 --> 00:33:04,774 Jos he ajattelevat samoin, ehkä... 566 00:33:04,775 --> 00:33:05,859 Ehkä mitä? 567 00:33:06,985 --> 00:33:08,696 Ehkä heillä on hyvä syy siihen. 568 00:33:10,072 --> 00:33:12,241 Te opiskelette yhä. 569 00:33:13,200 --> 00:33:15,536 Kun sitä ajattelee, se on aika naurettavaa. 570 00:33:18,664 --> 00:33:19,956 Anteeksi. 571 00:33:19,957 --> 00:33:21,499 Ei se mitään. 572 00:33:21,500 --> 00:33:25,212 En haluaisi sinua vierelleni hääpäivänä, jos teeskentelisit. 573 00:33:30,634 --> 00:33:32,010 Jere... 574 00:33:46,525 --> 00:33:47,943 Miten se meni? 575 00:33:48,902 --> 00:33:49,819 Huonosti. 576 00:33:49,820 --> 00:33:52,114 Mitä? Mitä tapahtui? 577 00:33:55,284 --> 00:33:58,995 Hän sanoi avioitumistamme hieman "naurettavaksi". 578 00:33:58,996 --> 00:34:01,707 Mitä? Miksi hän niin sanoi? 579 00:34:02,791 --> 00:34:05,126 Miksi hän edes välittää? Mikä häntä risoo? 580 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 En tiedä. 581 00:34:08,088 --> 00:34:12,008 Tuntuu, että hän pitää meitä vain kakaroina - 582 00:34:12,009 --> 00:34:14,887 ja itseään aikuisena Stanfordin lääkiksen opiskelijana. 583 00:34:17,014 --> 00:34:18,432 Ihan sama. Paskat hänestä. 584 00:34:19,141 --> 00:34:20,933 Käyn suihkussa. 585 00:34:20,934 --> 00:34:24,604 Tehdään sitten jotain hauskaa, jooko? 586 00:34:24,605 --> 00:34:25,689 Hyvä on. 587 00:34:33,697 --> 00:34:36,324 Anteeksi, että lähdin Philadelphiasta hyvästelemättä. 588 00:34:36,325 --> 00:34:39,452 Toivottavasti olet paikalla - 589 00:34:39,453 --> 00:34:42,164 saattamassa minut alttarille hääpäivänäni. 590 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 Missä Jere on? 591 00:34:54,635 --> 00:34:58,263 Suihkussa. Pidät kuulemma meitä naurettavina. 592 00:35:00,432 --> 00:35:02,809 En tarkoittanut sitä niin. 593 00:35:02,810 --> 00:35:04,978 Vai niin. Selvä. 594 00:35:18,867 --> 00:35:21,328 No hyvä on! - Anteeksi. Lähtikö hän? 595 00:35:23,038 --> 00:35:25,915 Kuulit siis siitä. - En sinulta. 596 00:35:25,916 --> 00:35:28,292 Pitääkö siitä kuulla hänen viestissään? 597 00:35:28,293 --> 00:35:30,503 Belly ei karannut. Hän on Cousinsissa. 598 00:35:30,504 --> 00:35:32,214 Mitä hittoa tapahtui? 599 00:35:34,007 --> 00:35:37,553 Hän sanoi häiden toteutuvan, pidinpä siitä tai en, joten... 600 00:35:39,137 --> 00:35:40,931 Sanoin, etten tulisi niihin. 601 00:35:41,765 --> 00:35:43,392 Että mitä? - Sitten hän lähti. 602 00:35:45,227 --> 00:35:48,521 Luoja! Sanoin heidän olevan tosissaan! 603 00:35:48,522 --> 00:35:51,399 Sanoin, ettet voi estää heitä, jos he ovat päättäneet. 604 00:35:51,400 --> 00:35:53,234 Luulitko, että uhkailemalla... 605 00:35:53,235 --> 00:35:54,736 Se ei ollut uhkaus! 606 00:35:55,320 --> 00:35:57,446 Olet oikeassa. Jos Belly tahtoo avioitua, 607 00:35:57,447 --> 00:36:00,199 en voi estää sitä, mutta en osallistu siihen! 608 00:36:00,200 --> 00:36:01,993 Jäätkö pois tyttäresi häistä? 609 00:36:01,994 --> 00:36:03,619 En halua jäädä pois! 610 00:36:03,620 --> 00:36:05,247 En halua mitään tästä! 611 00:36:10,794 --> 00:36:13,130 En tiedä, mitä muuta tekisin. 612 00:36:14,172 --> 00:36:16,842 En voi teeskennellä, ettei hän pilaa elämäänsä. 613 00:36:20,137 --> 00:36:21,430 Se on hänen elämänsä. 614 00:36:23,557 --> 00:36:24,975 Hän tekee virheitä, 615 00:36:25,809 --> 00:36:27,311 mutta hän vastaa niistä. 616 00:36:29,062 --> 00:36:31,397 He ovat nuoria, mutta niin mekin... 617 00:36:31,398 --> 00:36:33,901 Siksi juuri... - Anna minun lopettaa. 618 00:36:35,527 --> 00:36:37,029 He sopivat hyvin yhteen. 619 00:36:38,196 --> 00:36:41,449 Sinusta avioituminen kanssani oli elämäsi pahin virhe. 620 00:36:41,450 --> 00:36:42,826 Mutta he eivät ole me. 621 00:36:43,869 --> 00:36:46,496 Ehkä me kaksi teemme virheen. 622 00:36:50,417 --> 00:36:51,460 John... 623 00:36:54,129 --> 00:36:56,757 Luuletko minun ajattelevan niin? 624 00:36:57,591 --> 00:36:58,926 Avioliitosta kanssasi. 625 00:37:00,802 --> 00:37:02,220 Teit sen aika selväksi. 626 00:37:04,014 --> 00:37:06,808 Avioituminen kanssasi ei ollut virhe, 627 00:37:07,976 --> 00:37:10,102 vaan avioituminen niin nuorena. 628 00:37:10,103 --> 00:37:11,520 Lasten saaminen nuorena. 629 00:37:11,521 --> 00:37:14,190 Olin jonkun vaimo ja äiti, 630 00:37:14,191 --> 00:37:15,984 ennen kuin tunsin itseni. 631 00:37:20,155 --> 00:37:21,572 Jouduin eksyksiin. 632 00:37:21,573 --> 00:37:25,577 Luulet minun syyttävän siitä sinua, mutta en syytä. 633 00:37:29,414 --> 00:37:30,791 Syytin itseäni. 634 00:37:32,167 --> 00:37:35,045 En halua Bellyn kokevan samaa. 635 00:37:37,923 --> 00:37:38,924 Tajuan kyllä. 636 00:37:45,973 --> 00:37:47,307 Mutta tiedoksi, 637 00:37:48,976 --> 00:37:50,519 että jos häät toteutuvat, 638 00:37:52,020 --> 00:37:53,647 menen paikalle. 639 00:37:58,819 --> 00:37:59,903 Tiedän sen. 640 00:38:10,539 --> 00:38:11,540 Hei, Jeremiah. 641 00:38:12,791 --> 00:38:14,001 Hei. - Hei. 642 00:38:17,254 --> 00:38:19,006 Haluan sinun tietävän, 643 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 että olet tosi naurettava. 644 00:38:23,635 --> 00:38:26,013 Tosi naurettava! - Naurettavin! 645 00:38:26,138 --> 00:38:29,056 Tämä on naurettavin juttu. - Se on naurettava! 646 00:38:29,057 --> 00:38:30,766 Se on naurettava! - Luoja. 647 00:38:30,767 --> 00:38:32,601 Miten hän sanoi sen? 648 00:38:32,602 --> 00:38:35,354 "Kun sitä ajattelee, se on aika naurettavaa. 649 00:38:35,355 --> 00:38:36,814 Se on naurettavaa." 650 00:38:36,815 --> 00:38:40,901 "Pikku hetki, Connie. Mietin tätä. Tämä on naurettavaa." 651 00:38:40,902 --> 00:38:45,198 Se on naurettavaa. 652 00:38:45,741 --> 00:38:47,116 Hei! Katso elokuvaa! 653 00:38:47,117 --> 00:38:50,620 {\an8}VALITUN LENTOMATKAN OSTO VAHVISTETTU 654 00:39:04,384 --> 00:39:07,720 Vau. Joku on kerrankin rennoissa kuteissa. 655 00:39:07,721 --> 00:39:09,097 Mitä teet täällä? 656 00:39:10,557 --> 00:39:14,185 Samaa kuin sinä. Teen töitä sunnuntaina kuin tollo. 657 00:39:14,186 --> 00:39:16,437 Oikeastaan unohdin kannettavani tänne. 658 00:39:16,438 --> 00:39:18,355 En ole tollo. 659 00:39:18,356 --> 00:39:22,068 Adam pyysi tekemään kilpailuanalyysin - 660 00:39:22,069 --> 00:39:25,237 StarcadeXista maanantaiksi. 661 00:39:25,238 --> 00:39:26,406 Sama täällä. 662 00:39:27,407 --> 00:39:29,659 Anteeksi. Luulin, ettet tee töitä. 663 00:39:32,704 --> 00:39:35,039 Uskomatonta, että he jatkavat sitä. 664 00:39:35,040 --> 00:39:37,625 Luoja. Se on epätodellista. 665 00:39:37,626 --> 00:39:40,169 Mikä heidän liiketoimintamallinsa muka on? 666 00:39:40,170 --> 00:39:42,546 Hyötyä NFT-suosiosta, kunnes se lopahtaa? 667 00:39:42,547 --> 00:39:44,965 Kunnes? Se on jo lopussa. 668 00:39:44,966 --> 00:39:48,511 Trendeihin luottavat rajapinnat epäonnistuvat nopeasti. 669 00:39:48,512 --> 00:39:51,764 Breakerin pitäisi sijoittaa valmistusyhtiöihin. 670 00:39:51,765 --> 00:39:53,642 Ehdottomasti. - Niin. 671 00:39:57,521 --> 00:40:00,107 No, nähdään huomenna. 672 00:40:01,525 --> 00:40:02,859 Niin. 673 00:40:06,988 --> 00:40:08,907 En halua sinun lähtevän. 674 00:40:09,908 --> 00:40:12,993 Voisin lopettaa harjoittelun. Voisimme olla kesän täällä. 675 00:40:12,994 --> 00:40:13,995 Hei. 676 00:40:14,955 --> 00:40:16,163 Älä kiusoittele minua. 677 00:40:16,164 --> 00:40:17,165 Olen tosissani. 678 00:40:19,543 --> 00:40:20,877 Ei, ihan totta. 679 00:40:22,629 --> 00:40:24,964 Jos on vaikeaa olla ilman sinua viisi päivää, 680 00:40:24,965 --> 00:40:27,050 miten pärjään viisi kuukautta? 681 00:40:28,844 --> 00:40:30,428 Tarkoitatko Pariisia? 682 00:40:32,180 --> 00:40:33,390 Tarkoitan. - Niin. 683 00:40:34,307 --> 00:40:37,685 Päätin pyrkiä sinne ennen kihlautumistamme. 684 00:40:37,686 --> 00:40:38,978 Niin. 685 00:40:38,979 --> 00:40:41,273 Tilanne on nyt toinen. 686 00:40:42,065 --> 00:40:45,026 En halua meidän olevan erossa heti häidemme jälkeen. 687 00:40:47,612 --> 00:40:48,697 Oletko varma? 688 00:40:51,950 --> 00:40:52,908 Täysin varma. 689 00:40:52,909 --> 00:40:55,287 Hyvä, sillä en halunnut sinun lähtevän. 690 00:40:58,039 --> 00:40:59,708 Sitten jään. - Selvä. 691 00:41:01,585 --> 00:41:04,379 Nyt en halua jättää sinua tänne äreän äijän luo. 692 00:41:05,422 --> 00:41:07,424 Ei hätää. Hän varmaan lähtee kohta. 693 00:41:08,592 --> 00:41:11,135 Palaan pian. Lupaan sen. 694 00:41:11,136 --> 00:41:13,053 Aika menee nopeasti. - Niin. 695 00:41:13,054 --> 00:41:15,556 Soitan vuosirahastoon aamulla. 696 00:41:15,557 --> 00:41:18,559 Yritän saada puhelinpankkityön, jollainen Redbirdillä oli. 697 00:41:18,560 --> 00:41:21,937 Avaan valmennuskurssin kirjat, 698 00:41:21,938 --> 00:41:24,941 ja on kai suunniteltava häitä. 699 00:41:25,901 --> 00:41:27,736 On kai sekin asia. 700 00:41:35,493 --> 00:41:37,077 Rakastan sinua. 701 00:41:37,078 --> 00:41:38,413 Ja minä sinua. 702 00:41:46,713 --> 00:41:47,714 Heippa. 703 00:42:03,563 --> 00:42:04,438 Mitä? 704 00:42:04,439 --> 00:42:06,649 Hei. - On kiire valmistautua New Yorkiin. 705 00:42:06,650 --> 00:42:08,943 Et halua nyt minun soittavan. 706 00:42:08,944 --> 00:42:11,612 Mutta soitat silti. 707 00:42:11,613 --> 00:42:13,948 Kävin taas läpi salongin raha-asioita. 708 00:42:13,949 --> 00:42:15,241 Kaikki on hyvin. 709 00:42:15,242 --> 00:42:17,785 Ei hätää. Äiti perui vuokrasopimuksen. 710 00:42:17,786 --> 00:42:20,079 Hän opettelee kirjanpitoa. 711 00:42:20,080 --> 00:42:22,581 Kun hän saa pienyrityslainan, 712 00:42:22,582 --> 00:42:24,917 hän voi leikata hiuksia kotona. 713 00:42:24,918 --> 00:42:28,213 Se siinä onkin. Mikään pankki ei anna äidillesi lainaa. 714 00:42:29,172 --> 00:42:30,340 Tajuatko? 715 00:42:32,133 --> 00:42:35,971 Aavistin pahaa sen Scottin suhteen, joten kaivelin asioita. 716 00:42:36,805 --> 00:42:39,808 Hän teki luottosopimuksia Lucindan nimissä. 717 00:42:43,311 --> 00:42:45,312 Helvetti. - Niin. 718 00:42:45,313 --> 00:42:48,065 Meilaan tiedot niistä. 719 00:42:48,066 --> 00:42:51,986 Jos äitisi haluaa perustaa uuden yrityksen, 720 00:42:51,987 --> 00:42:55,281 hän on velkaa 10 000 dollaria kuun lopulla. 721 00:42:55,282 --> 00:42:56,992 Hyvä luoja. 722 00:43:02,622 --> 00:43:04,248 Tämä murskaa hänet. 723 00:43:04,249 --> 00:43:05,375 Tiedän. 724 00:43:06,710 --> 00:43:09,044 Voisin saada kasaan puolet rahoista. 725 00:43:09,045 --> 00:43:10,338 Mitä? 726 00:43:12,048 --> 00:43:13,590 Miksi sinä niin tekisit? 727 00:43:13,591 --> 00:43:17,303 En ole tyttökaverisi tai avustustapaus. 728 00:43:17,304 --> 00:43:18,595 Haluan auttaa. 729 00:43:18,596 --> 00:43:20,307 Ei. Selvitän tämän. 730 00:43:55,800 --> 00:43:59,553 Äitini yllätti antamalla tämä puvun debytanttitanssiaisiin. 731 00:43:59,554 --> 00:44:04,642 Tunsin silloin hänen huomioivan ja rakastavan minua paljon. 732 00:44:35,256 --> 00:44:36,758 Se on ihana! 733 00:44:39,010 --> 00:44:41,011 Aioit hankkia vain isomman sängyn, 734 00:44:41,012 --> 00:44:43,972 et sisustaa koko huonetta. Tämä on liikaa. 735 00:44:43,973 --> 00:44:46,600 Laur, piditpä siitä tai et, tyttömme varttuu. 736 00:44:46,601 --> 00:44:51,314 Iso tyttö tarvitsee ison sängyn ja ison tytön huoneen. Eikö vain? 737 00:44:55,360 --> 00:44:56,945 Entä pojat? 738 00:44:58,988 --> 00:45:02,992 Et halua jakaa huonetta haisevien, meluisten poikien kanssa. 739 00:45:03,576 --> 00:45:05,036 Tämä on nyt huoneesi. 740 00:45:06,079 --> 00:45:09,915 Pidätkö tapetista? Se lähetettiin Pariisista. 741 00:45:09,916 --> 00:45:11,709 Siinä on lempiväriäsi. 742 00:45:12,794 --> 00:45:15,421 Bellyn on ehkä liian aikaista nukkua yksin. 743 00:45:15,422 --> 00:45:19,092 Ei hätää. Tyttömme pärjää hyvin. Hyppää siihen. 744 00:45:31,062 --> 00:45:32,354 Kiitä häntä. 745 00:45:32,355 --> 00:45:34,565 Kiitos, Susannah. 746 00:45:34,566 --> 00:45:36,067 Eipä kestä, kulta. 747 00:45:49,497 --> 00:45:53,585 Belly. 748 00:45:57,630 --> 00:45:59,924 Belly. 749 00:46:02,010 --> 00:46:03,428 Con, koputa oveen. 750 00:46:24,657 --> 00:46:26,659 Koputa uudelleen! 751 00:46:48,431 --> 00:46:50,766 Minun pitää lopettaa juomisesi. 752 00:46:50,767 --> 00:46:51,851 Äiti. 753 00:46:52,894 --> 00:46:53,811 Hei, Bean. 754 00:46:54,521 --> 00:46:56,147 En halua nukkua yksin. 755 00:46:58,441 --> 00:47:01,569 No niin, kultaseni. Kas noin, Bean. 756 00:48:56,643 --> 00:48:58,435 Siivositko kaiken ilman minua? 757 00:48:58,436 --> 00:48:59,854 Siivosin. Se piti tehdä. 758 00:49:00,688 --> 00:49:02,982 Tarkastaja tulee huomenna hyväksymään lupasi. 759 00:49:03,608 --> 00:49:05,568 Kiitos, mutta... 760 00:49:07,028 --> 00:49:08,613 Autan sinua pakkaamaan. 761 00:49:10,365 --> 00:49:12,909 En enää lähde New Yorkiin. 762 00:49:13,910 --> 00:49:14,786 Mitä? 763 00:49:15,370 --> 00:49:18,039 Jään auttamaan salongin perustamisessa. 764 00:49:18,956 --> 00:49:22,376 Älä ole hullu, Tay. Pärjään yksinkin. 765 00:49:22,377 --> 00:49:23,710 Ei. - Sinun on lähdettävä - 766 00:49:23,711 --> 00:49:25,128 New Yorkiin. 767 00:49:25,129 --> 00:49:27,882 Soitin jo harjoittelupaikkaan ja peruin sen. 768 00:49:29,342 --> 00:49:32,095 Maksoin puolet velastamme vuokrarahojeni avulla. 769 00:49:35,056 --> 00:49:38,892 Se ei ollut meidän vaan minun velkani. 770 00:49:38,893 --> 00:49:41,186 Minun ongelmani ja mokani. 771 00:49:41,187 --> 00:49:44,940 Tarvitsimme rahoja. Ne vain lojuivat tilillä. 772 00:49:44,941 --> 00:49:48,819 Työnä olisi ollut vain pyykkien tai kahvin hakeminen. 773 00:49:48,820 --> 00:49:51,905 Miksi maksaisin vuokraa New Yorkissa ilmaistyön takia? 774 00:49:51,906 --> 00:49:54,574 Lopeta! Lähdet sinne. Soitan heille. 775 00:49:54,575 --> 00:49:56,619 Missä puhelimeni on? - Se on jo tehty. 776 00:49:59,706 --> 00:50:03,334 Olisit puhunut ensin minulle. - Tiesin, että kieltäisit. 777 00:50:04,252 --> 00:50:07,672 Kuten aina sanot, Jewelin tyttöjen on pidettävä yhtä. 778 00:50:09,340 --> 00:50:10,925 Autan sinua. 779 00:50:13,302 --> 00:50:14,512 Mutta minä olen äiti. 780 00:50:22,603 --> 00:50:24,855 Entä jos maalaamme seinän? 781 00:50:24,856 --> 00:50:29,526 Vaikka pinkiksi? Tai voisimme tapetoida sen. 782 00:50:29,527 --> 00:50:31,154 Siitä tulisi söpö. 783 00:50:32,029 --> 00:50:33,614 Maksan sinulle takaisin. 784 00:50:34,490 --> 00:50:37,201 Joka pennin. Lupaan sen. 785 00:50:41,914 --> 00:50:43,916 Olet rakas. - Tiedän sen. 786 00:51:05,104 --> 00:51:08,064 Soita. On uutisia! 787 00:51:08,065 --> 00:51:11,903 Missä olet? Puhuin Conille. Hän on bestman! 788 00:51:17,283 --> 00:51:19,368 Conrad? 789 00:51:22,371 --> 00:51:23,206 Hei. 790 00:51:26,083 --> 00:51:28,418 Jere kuulemma sai toisen bestmanin. 791 00:51:28,419 --> 00:51:33,216 Niin. En voinut antaa Stevenin suunnitella polttareita yksin. 792 00:51:33,966 --> 00:51:35,759 Joku voisi kuolla. 793 00:51:35,760 --> 00:51:38,763 Tai joutua vankilaan. En halua kuolla vielä. 794 00:51:39,597 --> 00:51:42,140 Selvä. No, kiitos. 795 00:51:42,141 --> 00:51:46,229 Eipä naurettavasti kestä. 796 00:51:47,104 --> 00:51:48,022 Ja... 797 00:51:49,857 --> 00:51:52,108 Mitä siihen tulee, 798 00:51:52,109 --> 00:51:55,780 on hyvä, että te olette yhdessä. 799 00:51:57,448 --> 00:52:00,576 Teette toisenne onnellisiksi. 800 00:52:01,911 --> 00:52:04,205 Tukesi merkitsee paljon. 801 00:52:05,081 --> 00:52:06,624 Jerelle ja minulle. 802 00:52:09,627 --> 00:52:12,255 Pitää käydä kaupassa. Tarvitsetko mitään? 803 00:52:13,297 --> 00:52:14,799 En, kiitos. - Selvä. 804 00:52:17,301 --> 00:52:18,553 Kuorrutettuja donitseja? 805 00:52:22,390 --> 00:52:24,141 Leivotko sinä? 806 00:52:25,268 --> 00:52:27,895 Vain erityistilaisuuksiin. 807 00:52:29,063 --> 00:52:31,858 Myöhäiset synttärionnittelut. 808 00:52:33,359 --> 00:52:34,443 Muistitko sinä? 809 00:52:35,069 --> 00:52:36,571 Muistan aina. 810 00:52:38,322 --> 00:52:40,199 Kiitos! - Eipä mitään. 811 00:52:45,788 --> 00:52:47,290 Mitä minä olen tehnyt? 812 00:54:37,316 --> 00:54:39,317 Tekstitys: Meri Myrskysalmi 813 00:54:39,318 --> 00:54:41,404 Luova tarkastaja Pirkka Valkama 813 00:54:42,305 --> 00:55:42,567 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-