1 00:00:01,126 --> 00:00:03,712 Acest serial e rodul ficțiunii. 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,506 Scenele cu animale au fost filmate în siguranță, 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,843 cu sprijinul și sub îndrumarea specialiștilor. 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,096 Un bilet către Seul. 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,848 - Ce faci? - Scuze! 6 00:00:14,932 --> 00:00:19,228 - Domnișoară, nu vă puteți băga în față! - Mă grăbesc, vă rog! 7 00:00:19,311 --> 00:00:23,482 - Toți ne grăbim. Stați la rând! - Vă rog! 8 00:00:25,776 --> 00:00:28,237 Ajutați-mă, vă rog! 9 00:00:29,613 --> 00:00:31,865 Nu-i nimic. Lăsați-o înainte. 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,124 La Seul! 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 DESTINAȚIA SEUL 12 00:00:42,292 --> 00:00:48,549 E ultima cursă către Seul! Vă rog, urcați! Ultima cursă! 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,759 Ultima cursă către Seul! 14 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:32,301 --> 00:01:33,594 Băga-mi-aș! 16 00:01:39,850 --> 00:01:41,018 Pe mă-sa! 17 00:01:49,818 --> 00:01:54,656 Poftim! Ați sărit rândul… 18 00:01:54,740 --> 00:01:58,201 - Plecăm! - Lăsați-mă să cobor. 19 00:02:01,246 --> 00:02:02,456 Pe mă-sa! 20 00:02:04,249 --> 00:02:06,501 - Nu-i frumos ce faceți! - Marș! 21 00:02:08,545 --> 00:02:09,546 A coborât. 22 00:02:10,172 --> 00:02:12,007 Plecăm! 23 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Mulțumesc! 24 00:02:27,856 --> 00:02:30,067 Alo! Deschide ușa! 25 00:02:32,736 --> 00:02:37,074 Băga-mi-aș! Ce nervi am! M-am udat până la piele din vina târfei. 26 00:02:42,496 --> 00:02:43,538 Treci încoa'! 27 00:02:45,624 --> 00:02:47,459 Treci încoa', lua-te-ar dracu'! 28 00:03:31,586 --> 00:03:34,214 ECRANIZARE DUPĂ LUMEA INTERLOPĂ DE YOON TAE HO 29 00:03:43,306 --> 00:03:48,770 LUMEA INTERLOPĂ 30 00:03:48,854 --> 00:03:52,315 EPISODUL 7: PRIMA VICTIMĂ 31 00:03:52,899 --> 00:03:56,570 Bună seara! Intrați, vă rog! 32 00:03:57,362 --> 00:03:58,447 Stop! 33 00:03:59,489 --> 00:04:00,574 E bine aici. 34 00:04:02,701 --> 00:04:04,494 Bun-venit, domnule Lee! 35 00:04:04,578 --> 00:04:07,289 - Toate bune? - Da. Pe aici, vă rog! 36 00:04:07,372 --> 00:04:10,083 Ați ajuns devreme. Haideți să intrăm. 37 00:04:10,167 --> 00:04:11,418 Intrați, vă rog! 38 00:04:11,501 --> 00:04:14,212 Vă mulțumesc pentru invitație, doamnă! 39 00:04:14,296 --> 00:04:18,425 Ați ajuns! Ce bine arătați! Cum a mers delegația în China? 40 00:04:18,508 --> 00:04:23,263 Bine. V-am adus ginseng sălbatic de la un specialist. N-a fost ușor. 41 00:04:24,389 --> 00:04:25,599 Mulțumesc! 42 00:04:26,808 --> 00:04:29,352 Intrați! Domnul președinte vă așteaptă. 43 00:04:30,771 --> 00:04:34,399 - Numai mie mi se pare suspect? - Ar trebui să verificăm. 44 00:04:34,483 --> 00:04:38,528 - Văd că ați ajuns deja. - Bună seara! 45 00:04:39,029 --> 00:04:41,656 Domnule Park, vorbiți despre muncă și aici? 46 00:04:41,740 --> 00:04:46,369 Trebuie să ne prefacem că muncim ca să-l îmbunăm pe domnul președinte. 47 00:04:46,453 --> 00:04:49,372 Coborâți, vă rog! Lăsați munca și simțiți-vă bine. 48 00:04:49,456 --> 00:04:52,250 - Domnule Lee, mergem? - Sigur. 49 00:04:53,251 --> 00:04:55,879 Haideți să coborâm împreună! 50 00:04:55,962 --> 00:04:58,757 - Da, domnule. - Mergem? 51 00:05:03,637 --> 00:05:08,475 - Du hainele în dulap! Nu le lăsa acolo. - Bine, doamnă. 52 00:05:09,601 --> 00:05:12,437 Nu serviți felurile de mâncare prea repede. 53 00:05:12,521 --> 00:05:14,981 - Și să nu fie fierbinți, da? - Bine. 54 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 - Bună seara! - Bună seara! 55 00:05:21,446 --> 00:05:24,157 - Poftă bună! O să vă chem mai târziu. - Bine. 56 00:05:24,241 --> 00:05:25,992 Și fetele? 57 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 - O să ajungă imediat. - Bine. 58 00:05:28,537 --> 00:05:30,789 Ce casă frumoasă! 59 00:05:30,872 --> 00:05:33,291 - Pe aici! - Aveți grijă cu fustele. 60 00:05:33,375 --> 00:05:34,417 Pe aici! 61 00:05:37,087 --> 00:05:39,214 Aveți grijă! Nu vă împiedicați! 62 00:05:39,714 --> 00:05:42,133 Vai, ce frumoasă e! 63 00:05:42,217 --> 00:05:45,470 - Așteptați puțin, vă rog. - Ce casă frumoasă! 64 00:05:45,554 --> 00:05:48,139 - Bună seara, doamnă Go! - Bună seara! 65 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 - Cine e cea mai drăguță? - Cea de aici. 66 00:05:52,644 --> 00:05:55,438 - Vei sta lângă președinte. - Da, doamnă. 67 00:05:55,939 --> 00:05:58,233 - După mine! - Da, doamnă! 68 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 - Hai, fetelor! - Da, doamnă. 69 00:06:01,444 --> 00:06:03,238 Ridicați-vă fustele! 70 00:06:04,948 --> 00:06:09,286 - Bună seara! - Bine ați venit! 71 00:06:13,999 --> 00:06:17,711 - Așa. Luați loc, vă rog! - Da, doamnă. 72 00:06:18,378 --> 00:06:20,714 Tu o să te așezi aici. 73 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 - Bună seara! - Bună și vouă! 74 00:06:24,301 --> 00:06:29,556 În seara asta desfaceți-vă curelele și simțiți-vă bine, da? 75 00:06:29,639 --> 00:06:33,810 Dacă plecați de aici fără să vă clătinați 76 00:06:33,894 --> 00:06:36,855 înseamnă că n-am fost o gazdă bună. 77 00:06:37,814 --> 00:06:42,569 - Gustați! - Dacă-i așa, o să-mi scot cureaua. 78 00:06:44,946 --> 00:06:47,866 Fetelor, turnați-le băutură domnilor. 79 00:06:47,949 --> 00:06:50,702 - Dați-mi voie, domnule. - Bine. 80 00:06:50,785 --> 00:06:54,414 Domnul președinte nu bea. Nu-i face bine la vârsta dumnealui. 81 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Îmi pare rău! 82 00:06:56,875 --> 00:06:59,502 Mintea mea e încă tânără, 83 00:06:59,586 --> 00:07:02,756 dar corpul îmi amintește întruna că nu-i chiar așa. 84 00:07:02,839 --> 00:07:05,717 - Toarnă-mi puțină apă. - Da, domnule. 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 Măcar o să mă piș sănătos. 86 00:07:09,596 --> 00:07:14,100 - Distracție plăcută tuturor! - Mulțumim! 87 00:07:14,184 --> 00:07:16,770 - Mulțumesc! Am plecat. - Bine. 88 00:07:17,979 --> 00:07:21,274 - Un toast, domnule? - Da, sigur. 89 00:07:22,192 --> 00:07:25,070 În cinstea dezvoltării continue a Heungbaek Inc 90 00:07:25,570 --> 00:07:27,405 și a muncii noastre pentru patrie! 91 00:07:27,489 --> 00:07:29,658 - Noroc! - Noroc! 92 00:07:38,083 --> 00:07:42,712 Ce culoare frumoasă, ca un funduleț de bebeluș! 93 00:07:42,796 --> 00:07:43,880 De calitate, nu? 94 00:07:44,589 --> 00:07:48,927 De calitate? Sunt dintre cele mai bune. 95 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 Mai avem copăi? Ne mai trebuie. 96 00:07:52,222 --> 00:07:55,975 - Astea sunt toate. Ce facem? - Mai cumpărăm câteva din Mokpo. 97 00:07:56,059 --> 00:07:59,437 E un magazin aici, aproape. Dați-mi banii și mă duc eu. 98 00:07:59,521 --> 00:08:04,025 Doi, patru, șase, opt, zece. Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte. 99 00:08:04,109 --> 00:08:05,902 Sunt douăzeci și șapte. 100 00:08:05,985 --> 00:08:10,407 Avem cinci farfurii, 11 din celadon și 11 din porțelan albastru și alb. 101 00:08:10,907 --> 00:08:15,954 Numărați-le singuri și, la final, semnați cu degetul mare. 102 00:08:18,081 --> 00:08:19,124 Ce-i? 103 00:08:21,084 --> 00:08:26,756 Gwanseok, hai să facem jumi-juma. Pot să le vând la un preț corect. 104 00:08:31,761 --> 00:08:33,513 Mai e o copaie acolo. 105 00:08:33,596 --> 00:08:38,560 - Cât ți-a promis femeia aia? Zi-mi. - Tu cât îmi oferi? 106 00:08:39,310 --> 00:08:42,147 Pot să vând o bucată cu 500.000, cel mult un milion. 107 00:08:42,814 --> 00:08:44,023 Îți dau 300.000. 108 00:08:45,233 --> 00:08:46,609 Vezi să nu le spargi! 109 00:08:46,693 --> 00:08:50,321 Am auzit că unele vase valorează peste 30 de milioane. 110 00:08:51,114 --> 00:08:54,993 E o scorneală! Dacă ar fi așa, ar fi comori naționale. 111 00:08:55,076 --> 00:08:56,911 Niciunul nu valorează atât 112 00:08:57,996 --> 00:09:00,540 și, dacă o dăm în bară, înfundăm pușcăria. 113 00:09:03,251 --> 00:09:07,213 O să obții cel mult un milion pe bucată. Știi că sunt expert. 114 00:09:07,297 --> 00:09:11,092 - Poți să-mi dai un avans? - Îți dau zece milioane. 115 00:09:13,803 --> 00:09:17,682 Ce? Nu-mi ajung. Nu vezi câți oameni sunt implicați? 116 00:09:19,976 --> 00:09:21,603 Vreau 30 de milioane. 117 00:09:27,692 --> 00:09:28,693 Când? 118 00:09:31,029 --> 00:09:33,281 Cât poți de repede. Nu avem timp. 119 00:09:38,536 --> 00:09:41,164 - Bine. - Și încă ceva. 120 00:09:42,499 --> 00:09:45,919 Data viitoare să aduci falsurile pe care le-ai pregătit. 121 00:10:00,850 --> 00:10:01,851 Ce e? 122 00:10:04,979 --> 00:10:08,024 - Vino cu mine. - Unde? 123 00:10:08,108 --> 00:10:10,860 Tre' să-l duc pe Beolgu la doctor, în Mokpo. 124 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Ajută-mă. 125 00:10:13,822 --> 00:10:16,366 Dacă moare aici, s-ar putea să dăm de belea. 126 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 - Acum? - Da. 127 00:10:19,327 --> 00:10:20,328 Haide! 128 00:10:34,509 --> 00:10:37,428 Băiete, te simți bine? 129 00:10:42,225 --> 00:10:43,309 Ți-e bine? 130 00:10:44,936 --> 00:10:46,146 Poți să te ridici? 131 00:10:48,148 --> 00:10:50,400 Te ajut eu. Haide! 132 00:10:50,483 --> 00:10:53,611 Hopa sus! 133 00:10:55,697 --> 00:10:58,867 Te ducem la doctor în Mokpo. 134 00:11:00,285 --> 00:11:03,079 Hai, vino-ți în fire puțin. 135 00:11:03,163 --> 00:11:05,999 - Mă duceți la doctor? - Da. 136 00:11:09,169 --> 00:11:10,670 Așa… 137 00:11:13,256 --> 00:11:14,424 Hopa sus! 138 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 - Taesan… - Da. 139 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Mulțumesc! 140 00:11:23,349 --> 00:11:24,642 Da… 141 00:11:28,354 --> 00:11:29,439 Așa… 142 00:11:47,290 --> 00:11:48,666 Unde vă duceți? 143 00:11:50,126 --> 00:11:52,503 - La baie. - Vă însoțesc. 144 00:11:52,587 --> 00:11:53,630 Poftim? 145 00:12:01,012 --> 00:12:03,014 Așteaptă-mă aici. 146 00:12:03,097 --> 00:12:06,267 Domnule, vă pot ajuta. 147 00:12:08,144 --> 00:12:11,773 Mă crezi ramolit, fetițo? 148 00:12:13,024 --> 00:12:14,275 Iertați-mă, domnule! 149 00:12:26,454 --> 00:12:30,375 Vă rog, opriți muzica. Se pare că toată lumea se simte bine. 150 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 - Ce spuneți de o pauză? - Da. 151 00:12:35,338 --> 00:12:41,010 Vă mulțumesc că ne-ați onorat cu prezența! Compania n-ar fi aici fără dumneavoastră. 152 00:12:41,594 --> 00:12:46,057 În numele președintelui, vă apreciez munca și vă sunt recunoscătoare. 153 00:12:46,683 --> 00:12:51,729 Doamnă Yang, sunteți foarte primitoare. Nici nu știu ce să spun. 154 00:12:51,813 --> 00:12:53,356 Mulțumim, doamnă! 155 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 Mulțumim pentru invitație! 156 00:12:58,069 --> 00:13:03,032 Și, ca să ne distrăm în continuare, am invitat un solist. 157 00:13:03,116 --> 00:13:05,618 - O clipă, vă rog! - Un solist? Cine o fi? 158 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 Vă rog, coborâți! 159 00:13:17,672 --> 00:13:19,007 Bună seara! 160 00:13:19,090 --> 00:13:20,842 „Clar de lună în Silla”! 161 00:13:21,592 --> 00:13:22,760 Bună seara! 162 00:13:26,389 --> 00:13:29,892 Domnule, îl avem alături pe Hyeon In. 163 00:13:30,685 --> 00:13:33,646 - Toți sunt entuziasmați. - Poftim? 164 00:13:34,230 --> 00:13:35,940 S-a întors domnul președinte. 165 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 - Ce surpriză! Domnul Hyeon In! - Bună seara! 166 00:13:39,485 --> 00:13:41,571 - Încântat! - Asemenea! 167 00:13:41,654 --> 00:13:44,115 - Sunt un mare admirator. - Mulțumesc! 168 00:13:45,366 --> 00:13:49,787 - Ce vă aduce aici? - Soția dumneavoastră m-a invitat. 169 00:13:49,871 --> 00:13:51,998 Vorbiți serios? 170 00:13:52,081 --> 00:13:55,626 - Fiindcă îl admiri foarte mult. - Fără doar și poate. 171 00:13:56,669 --> 00:13:59,297 - Bine ați venit! - Plăcerea e de partea mea. 172 00:13:59,380 --> 00:14:02,759 - Încântat de cunoștință! - Asemenea! 173 00:14:04,385 --> 00:14:05,928 Heyon In! 174 00:14:18,399 --> 00:14:25,364 Când m-am desprins de mâna mamei 175 00:14:26,157 --> 00:14:30,870 Și m-am îndepărtat 176 00:14:33,122 --> 00:14:40,129 Bufnița de noapte a plâns 177 00:14:40,213 --> 00:14:45,510 La fel și eu 178 00:14:47,386 --> 00:14:54,060 - Încă mă gândesc la acea noapte - Mamă… Tată… 179 00:14:55,061 --> 00:15:01,526 Când am traversat 180 00:15:02,318 --> 00:15:09,325 Acea creastă muntoasă în bătaia vântului 181 00:15:09,408 --> 00:15:14,413 Frunzele ruginii foșneau 182 00:15:44,944 --> 00:15:49,073 Domnule, lăsați băutura și haideți să dansați cu mine. 183 00:15:49,157 --> 00:15:50,783 Bine. 184 00:15:51,951 --> 00:15:53,119 Ușurel… 185 00:16:19,061 --> 00:16:22,190 Lasă-l aici și hai să facem o pauză. Hai! 186 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 Sunt rupt deja. 187 00:16:39,540 --> 00:16:43,044 Mă descurc singur de aici. Du-te să te odihnești. 188 00:16:45,963 --> 00:16:48,424 Du-te să te odihnești. Mă descurc. 189 00:16:48,925 --> 00:16:52,470 - Cum așa? Barca e acolo. - Uită-te la el… 190 00:16:53,262 --> 00:16:57,725 A leșinat și începe să miroasă. E cu un picior în groapă. 191 00:17:00,311 --> 00:17:03,564 - Hai să scăpăm de el! - Ce? Nu se poate! 192 00:17:03,648 --> 00:17:07,276 Vine fluxul. Dacă-l lăsăm acolo, o să-l ia curenții. 193 00:17:09,528 --> 00:17:12,531 S-a trezit. Băga-mi-aș! 194 00:17:13,115 --> 00:17:17,078 Dacă-i dăm una în cap și îl lăsăm acolo, mareea o să-l ducă în larg. 195 00:17:17,161 --> 00:17:20,748 Stai puțin. De ce nu-l salvăm? 196 00:17:21,249 --> 00:17:25,127 Să-l salvăm? Fii serios! Dacă povestește ceva altora? 197 00:17:25,211 --> 00:17:27,672 - Las-o jos! - Dă-mi drumul… 198 00:17:27,755 --> 00:17:29,423 - Stai! - Rahat! 199 00:17:29,507 --> 00:17:30,841 Mama naibii! 200 00:17:30,925 --> 00:17:34,262 Prostul ne scapă! După el! 201 00:17:34,345 --> 00:17:36,097 Întoarce-te! 202 00:17:37,473 --> 00:17:40,977 - Dă-mi drumul! Fuge… - Lasă-l în pace! 203 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 Și dacă ne dă de gol? S-ar putea să strice totul! 204 00:17:44,814 --> 00:17:48,526 Trăiește! Nu poți să-l omori, ce mama dracului? 205 00:17:51,028 --> 00:17:52,405 Stai, mă! 206 00:17:53,281 --> 00:17:55,157 Nu vreau să-ți fac nimic! 207 00:17:55,783 --> 00:17:58,411 Mă! Stai! 208 00:17:59,370 --> 00:18:02,790 - Beolgu, nu vreau să-ți fac nimic! - Futu-i! 209 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Stai! 210 00:18:09,213 --> 00:18:10,798 Stai pe loc! 211 00:18:10,881 --> 00:18:12,174 E periculos! 212 00:18:12,258 --> 00:18:14,802 - Am zis să stai! - Unde vă duceți? 213 00:18:14,885 --> 00:18:19,807 - Mama dracului! - Boule, stai! 214 00:18:21,058 --> 00:18:24,103 Nu vreau să-ți fac nimic! 215 00:18:29,400 --> 00:18:31,527 Ai grijă! 216 00:18:33,863 --> 00:18:37,491 Nu fi prost! Nu vreau să te omor! 217 00:18:38,492 --> 00:18:40,953 Lasă-l! De ce te duci după el? 218 00:18:42,872 --> 00:18:45,916 Liniștește-te! 219 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 Revino-ți! 220 00:18:56,719 --> 00:18:58,387 - Băga-mi-aș! - Ce ai? 221 00:19:10,983 --> 00:19:12,777 Scârbă ordinară! 222 00:19:14,320 --> 00:19:16,822 Aoleu! Întoarceți-vă odată! 223 00:19:19,325 --> 00:19:22,662 - Cine-o fi acolo? - Infectule! 224 00:19:22,745 --> 00:19:23,996 Băga-mi-aș! 225 00:19:29,085 --> 00:19:30,586 Beolgu! 226 00:19:32,129 --> 00:19:35,966 Fir-ai a dracu' de scârbă ordinară! 227 00:19:41,514 --> 00:19:42,723 Ce dezastru! 228 00:19:45,393 --> 00:19:48,896 Chiar trebuia să alergi după el și să strici totul? 229 00:20:00,116 --> 00:20:01,617 Taesan, iartă-mă! 230 00:20:03,619 --> 00:20:06,664 Taesan, te rog să mă ierți! 231 00:20:07,998 --> 00:20:09,125 Am înțeles. 232 00:20:47,121 --> 00:20:48,164 Ce faci? 233 00:20:53,169 --> 00:20:55,212 Ce e? Ăla nu e Taesan? 234 00:20:55,713 --> 00:20:58,090 Ce face în apă la ora asta? 235 00:21:00,217 --> 00:21:01,218 Auzi… 236 00:21:01,302 --> 00:21:03,220 - Da. - Tre' să vorbim. 237 00:21:04,096 --> 00:21:07,183 - De ce? - Vreau să-ți zic ceva. 238 00:21:11,562 --> 00:21:12,563 Ce e? 239 00:21:24,992 --> 00:21:26,118 Unde ai fost? 240 00:21:27,787 --> 00:21:30,790 - Ai chibrituri? - Știi că nu fumez. 241 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 Mama mă-sii! Sunt ude toate. 242 00:21:36,003 --> 00:21:37,421 Te-ai ocupat de Beolgu? 243 00:21:44,220 --> 00:21:48,933 Auzi, am zis că facem banii jumi-juma, dar m-am răzgândit. 244 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Eu am făcut toată treaba murdară. 245 00:21:53,312 --> 00:21:57,566 Nu-i cinstit. Îmi dai și partea lui Beolgu. 246 00:22:20,881 --> 00:22:22,091 Ce cauți aici? 247 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 Voiam să-mi cer scuze. 248 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 De ce? 249 00:22:36,355 --> 00:22:38,023 Te-am mințit. 250 00:22:39,775 --> 00:22:43,529 Nu sunt însărcinată, nu-ți face griji. 251 00:22:48,450 --> 00:22:49,702 Nu ești? 252 00:22:52,788 --> 00:22:54,540 Deci unchiul tău nu ți-a zis. 253 00:22:57,209 --> 00:22:59,336 Nu s-a întâmplat nimic în seara aia. 254 00:23:00,045 --> 00:23:02,965 Erai prea beat ca să faci ceva. 255 00:23:04,466 --> 00:23:06,093 Nu-ți mai face griji. 256 00:23:13,350 --> 00:23:14,518 De ce mi-ai zis? 257 00:23:17,396 --> 00:23:19,315 Nu erai obligată să-mi zici. 258 00:23:24,028 --> 00:23:26,405 Fiindcă nu știu să mint. 259 00:23:35,831 --> 00:23:36,832 Adineauri… 260 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 Îți mulțumesc! 261 00:23:40,961 --> 00:23:42,588 Dacă nu m-ai fi ajutat… 262 00:23:46,300 --> 00:23:48,260 De ce v-ați certat? 263 00:23:50,763 --> 00:23:53,557 - Nu contează. - Auzi… 264 00:23:55,935 --> 00:23:57,144 O să-și revină? 265 00:24:01,774 --> 00:24:04,276 Cred că ești obosită. Poți dormi aici. 266 00:24:07,279 --> 00:24:10,741 Mai bine mă întorc. Șefa o să mă omoare dacă află. 267 00:24:10,824 --> 00:24:13,077 Nu găsești bărci la ora asta. 268 00:24:14,536 --> 00:24:17,957 Dormi aici și poți pleca mâine-dimineață. 269 00:24:31,303 --> 00:24:34,306 Aranjez eu totul. 270 00:24:34,807 --> 00:24:37,893 Nu-ți face griji, da? 271 00:24:41,438 --> 00:24:43,565 O să fie bine. 272 00:24:59,123 --> 00:25:01,875 POLIȚIA MOKPO UN AN DE PROGRES CONTINUU 273 00:25:01,959 --> 00:25:04,420 Anul acesta la Miss Coreea… 274 00:25:05,421 --> 00:25:06,630 Domnule polițist! 275 00:25:08,424 --> 00:25:09,717 Domnule! 276 00:25:09,800 --> 00:25:13,846 Ce gălăgie faci! Ce vrei? Ciocu' mic! 277 00:25:13,929 --> 00:25:18,600 - Îmi pierd vremea aici. - Da? Să-ți găsesc ceva de lucru? 278 00:25:19,393 --> 00:25:23,230 Dați-mi drumul, ca să găsesc pe cineva, apoi nu vă mai deranjez. 279 00:25:23,313 --> 00:25:25,649 Nicio șansă, namilă! 280 00:25:25,733 --> 00:25:28,235 Ar trebui să-ți iau capul și să te jupoi! 281 00:25:30,154 --> 00:25:31,905 Ce ai zis? 282 00:25:31,989 --> 00:25:35,659 Aș mânca niște curcan și m-aș pili. 283 00:25:35,743 --> 00:25:36,744 Ce e? 284 00:25:39,204 --> 00:25:41,665 AREST PREVENTIV 285 00:25:45,461 --> 00:25:49,590 - Îți bați joc de polițiști, derbedeule? - Normal că nu. 286 00:25:49,673 --> 00:25:54,470 - De-aia stau cuminte după gratii. - Curăță-ți oala, că pute a pișat! 287 00:25:54,553 --> 00:25:58,140 Cât mă mai țineți aici? 288 00:25:58,223 --> 00:26:04,063 - Lăsați-mă să-l iau pe profesorul Kim! - Ce treabă ai cu el? 289 00:26:05,856 --> 00:26:10,652 - I-a vândut falsuri mamei. - Cu ce se ocupă maică-ta? 290 00:26:10,736 --> 00:26:14,406 Are un magazin de antichități în Busan, care-mi poartă numele. 291 00:26:15,115 --> 00:26:20,704 - Și i-a vândut ceramică falsă? - Da. A mințit-o că e din Sinan. 292 00:26:22,498 --> 00:26:23,540 Cu cât? 293 00:26:23,624 --> 00:26:27,753 De unde să știu? Prețul e cât poți să obții. 294 00:26:27,836 --> 00:26:31,507 Mama mă-sii! Habar n-ai, este? 295 00:26:33,008 --> 00:26:34,968 „Prețul e cât poți să obții”? 296 00:26:37,596 --> 00:26:40,682 BUSAN 297 00:26:43,811 --> 00:26:46,772 Bună seara! E cineva? 298 00:26:48,023 --> 00:26:49,066 Of… 299 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 Doamnă… 300 00:26:52,861 --> 00:26:53,946 ce faceți aici? 301 00:26:54,029 --> 00:26:58,450 Deoksan a fost arestat la o secție din Mokpo. 302 00:26:58,534 --> 00:26:59,576 Ce caută la Mokpo? 303 00:26:59,660 --> 00:27:02,746 L-am trimis după cineva care m-a escrocat. 304 00:27:03,372 --> 00:27:07,668 Da? Vreți să plec după el cu câțiva băieți? 305 00:27:07,751 --> 00:27:09,169 Te-ai duce? 306 00:27:09,253 --> 00:27:14,800 - Ți-am adus bani de cheltuială. - Lăsați. Mi-ar prinde bine o plimbare. 307 00:27:14,883 --> 00:27:17,719 Mulțumesc! Îți rămân recunoscătoare. 308 00:27:19,847 --> 00:27:22,850 - Salut! Ce treabă ai cu mine? - Eu sunt. 309 00:27:23,851 --> 00:27:28,897 Deoksan a pățit ceva la Mokpo. Mi-ar prinde bine vreo doi băieți. 310 00:27:29,815 --> 00:27:34,069 O să dureze câteva zile și nu știu cum e acolo, așa că să fie pregătiți. 311 00:27:34,152 --> 00:27:35,821 - Da, bine. - Bun. 312 00:27:40,325 --> 00:27:42,286 Voi erați singurii disponibili? 313 00:27:42,369 --> 00:27:46,665 Unul lucrează la piața de pește și altul e la ziua tatălui lui. 314 00:27:46,748 --> 00:27:49,209 Da? Poți să-ți folosești brațul? 315 00:27:49,293 --> 00:27:51,086 - Îl am pe ăsta. - Da? 316 00:27:51,169 --> 00:27:53,714 - Și gâtul tău? - E bine dacă nu-l mișc. 317 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 Da? Haideți! 318 00:27:57,718 --> 00:28:00,971 Hai să strângem bani pentru călătorie. 319 00:28:01,054 --> 00:28:04,600 Dar am strâns câțiva de curând. Nu e cam devreme? 320 00:28:04,683 --> 00:28:08,020 Fii și tu mai dur, ce naibii! 321 00:28:08,103 --> 00:28:09,897 - Da, domnule. - Bun. Haideți! 322 00:28:20,240 --> 00:28:21,992 Azi nu mergi la muncă? 323 00:28:22,075 --> 00:28:23,952 Și-așa n-avem clienți. 324 00:28:25,829 --> 00:28:27,748 Cum ai ajuns la cafenea? 325 00:28:29,499 --> 00:28:30,751 S-a îmbolnăvit bunică-mea. 326 00:28:32,628 --> 00:28:35,380 Am dus-o la spital și au operat-o de trei ori. 327 00:28:36,340 --> 00:28:41,470 Ca să pot plăti, am început să muncesc la piață imediat ce am terminat gimnaziul. 328 00:28:42,387 --> 00:28:47,267 N-aveam niciun ban, dar trebuia s-o ajut pe bunica. 329 00:28:48,727 --> 00:28:51,855 Un vânzător mi-a făcut cunoștință cu doamna Jang. 330 00:28:53,065 --> 00:28:56,485 I-am fost recunoscătoare. A acoperit toate cheltuielile. 331 00:28:58,195 --> 00:28:59,905 Așa a pornit totul? 332 00:29:01,031 --> 00:29:04,201 Credeam că o să fac doar cafea, dar m-am înșelat. 333 00:29:05,243 --> 00:29:08,497 Niște moși veneau ca să mă pipăie și să se dea pe lângă mine. 334 00:29:09,957 --> 00:29:14,044 Am fugit, dar am fost prinsă. 335 00:29:14,795 --> 00:29:18,298 Șefa mi-a ras părul și m-a bătut. 336 00:29:19,967 --> 00:29:21,593 De câte ori ai fugit? 337 00:29:22,970 --> 00:29:24,429 Nici nu mai știu. 338 00:29:25,138 --> 00:29:27,265 Sunt foarte încăpățânată, 339 00:29:27,349 --> 00:29:30,018 așa că nu m-a mai pus să vorbesc cu clienții. 340 00:29:30,811 --> 00:29:34,398 - Foarte bine. - Sunt fată deșteaptă. 341 00:29:41,113 --> 00:29:44,741 Ce fac ăia doi? Pe bune? 342 00:29:46,368 --> 00:29:50,288 Cum o să scoatem o mie în ritmul ăsta? 343 00:29:51,081 --> 00:29:53,834 Toți suntem epuizați. Ce o să facem? 344 00:29:55,877 --> 00:29:59,006 Idiotul de Beolgu a fugit în cel mai prost moment. 345 00:29:59,840 --> 00:30:03,468 - Unde s-o fi dus în halul ăla? - Habar n-am. 346 00:30:03,552 --> 00:30:05,053 Incredibil! 347 00:30:05,137 --> 00:30:08,265 Și Jeonchul are febră mare. 348 00:30:09,599 --> 00:30:11,768 - Zău? - A dat la rațe toată noaptea. 349 00:30:11,852 --> 00:30:13,770 Fir-ar să fie! 350 00:30:31,621 --> 00:30:32,873 Cum se simte? 351 00:30:34,207 --> 00:30:37,085 Doarme. Nu cred că poate munci azi. 352 00:30:40,505 --> 00:30:41,673 Daesik… 353 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 Na Daesik! 354 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 Mai ai dureri? 355 00:30:53,435 --> 00:30:56,813 Da, o să-mi revin greu. 356 00:30:56,897 --> 00:31:00,108 - Mie mi se pare că n-ai nimic. - Nu-i adevărat. 357 00:31:00,192 --> 00:31:04,946 Credeți că aș minți ca să scap de muncă? 358 00:31:11,912 --> 00:31:13,413 Doare? 359 00:31:21,963 --> 00:31:23,465 Vii cu noi. Pregătește-te! 360 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 Ferește capul! 361 00:31:33,725 --> 00:31:34,935 Ferește! 362 00:31:35,769 --> 00:31:36,978 Așa. 363 00:31:43,443 --> 00:31:45,946 Chiar e obligat să se scufunde? Are gută. 364 00:31:46,029 --> 00:31:48,657 Toți o să ne scufundăm, fără excepție. 365 00:31:51,993 --> 00:31:53,036 Unde-i Beolgu? 366 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 Sper să n-adorm printre pești. 367 00:33:06,193 --> 00:33:07,444 Cad! 368 00:33:10,363 --> 00:33:11,364 N-am nimic. 369 00:33:23,335 --> 00:33:24,336 Nu vă supărați! 370 00:33:26,630 --> 00:33:27,756 E cineva aici? 371 00:33:37,682 --> 00:33:40,393 Nu vă supărați! E cineva? 372 00:33:48,568 --> 00:33:51,488 - Scuze! - Heedong nu-i aici. 373 00:33:53,114 --> 00:33:54,866 I-am adus ceva. 374 00:33:55,909 --> 00:33:57,202 I-o dau eu. 375 00:34:00,914 --> 00:34:01,998 Mulțumesc! 376 00:34:09,965 --> 00:34:14,344 - Vedeți? V-am zis că e aici. - Afurisită mică! 377 00:34:15,512 --> 00:34:17,347 Ce naibii cauți aici? 378 00:34:17,430 --> 00:34:21,059 N-am crezut niciodată că o să pun piciorul în Jeungdo. 379 00:34:21,142 --> 00:34:24,271 - Prăpădito! - Doamnă Jang… 380 00:34:33,446 --> 00:34:34,531 Mai cu viață! 381 00:34:34,614 --> 00:34:40,704 - Daesik are nevoie de pauză după o oră. - Rezistă și două ore, nu-i nimic. 382 00:34:40,787 --> 00:34:43,581 Da, dacă ar avea experiență, dar n-are. 383 00:34:44,249 --> 00:34:47,669 Niciunul dintre noi n-are. Și ce? Nu avem niciun expert. 384 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 Ajută-l! 385 00:34:50,463 --> 00:34:52,090 Uite-l că urcă! 386 00:34:52,173 --> 00:34:54,134 Bravo, Seokbae! 387 00:34:55,176 --> 00:34:59,514 - Am recuperat multe azi, nu? - E mai ușor după ce te obișnuiești. 388 00:34:59,598 --> 00:35:02,851 Da, sigur! N-ați mai zice asta dacă ați încerca. 389 00:35:02,934 --> 00:35:05,645 Gata. Sunt terminat, nu mai pot. 390 00:35:06,813 --> 00:35:10,358 - Și Daesik? - O să fie bine. Nu știu… 391 00:35:10,442 --> 00:35:11,526 Futu-i! 392 00:35:34,799 --> 00:35:39,554 Are tensiunea foarte mare. Va trebui să rămână la pat o vreme. 393 00:35:40,055 --> 00:35:43,433 Vai! Să-l duc la spital? 394 00:35:43,516 --> 00:35:46,853 - A băut mult aseară? - Da. 395 00:35:48,063 --> 00:35:52,442 I-am invitat pe directorii companiei la cină și… 396 00:35:53,943 --> 00:35:57,155 V-am spus că n-are voie să bea, nu? 397 00:35:57,238 --> 00:36:02,827 Vai de mine, era să-mi omor soțul! Sunt o mare proastă! 398 00:36:03,578 --> 00:36:08,458 Am invitat un solist care a cântat ceva din vremea războiului. 399 00:36:08,541 --> 00:36:12,545 Persoanele sănătoase și-ar reveni după două zile de odihnă, 400 00:36:13,046 --> 00:36:17,467 dar, cu afecțiunile dumnealui, mă tem să nu-l pierdem. 401 00:36:17,550 --> 00:36:23,306 Vai de mine! Ce mă fac? E numai vina mea! 402 00:36:27,602 --> 00:36:31,147 - Eu trebuie să plec, doamnă. - Bine. 403 00:36:50,083 --> 00:36:54,504 Cât ai primit după alegerea contractorului pentru apartamentele din Yeouido? 404 00:36:54,587 --> 00:37:00,301 Mai nimic. Yoon a bătut palma pe un milion și eu abia dacă m-am ales cu două. 405 00:37:00,385 --> 00:37:03,888 Lasă că e bine. Ia cât poți când ai ocazia! 406 00:37:04,931 --> 00:37:09,936 Cred că fosta contabilă încearcă să pună mâna pe companie. 407 00:37:10,478 --> 00:37:11,688 Am observat. 408 00:37:11,771 --> 00:37:16,109 E soția președintelui și profită de poziție. 409 00:37:16,192 --> 00:37:18,653 Și era săracă lipită. Incredibil! 410 00:37:18,737 --> 00:37:23,450 În fine. Dacă primești o promovare, mă bazez pe tine. 411 00:37:23,533 --> 00:37:28,580 Nu te ambala și fii prudent! Mulți sunt cu ochii pe noi. 412 00:38:05,742 --> 00:38:08,328 HEUNGBAEK INC 413 00:38:08,912 --> 00:38:11,080 Vă mulțumim pentru apelul telefonic! 414 00:38:13,249 --> 00:38:15,126 Bună dimineața, domnule! 415 00:38:32,352 --> 00:38:36,815 - Unde-s toate dosarele? - Doamna Yang le-a luat mai devreme. 416 00:38:36,898 --> 00:38:39,526 V-a rugat să mergeți în biroul președintelui. 417 00:38:39,609 --> 00:38:41,736 Acum ce mai e? 418 00:38:45,907 --> 00:38:48,243 Arată bine. Bun. 419 00:38:54,582 --> 00:38:57,502 - Voiați să mă vedeți? - Vă așteptam. 420 00:38:57,585 --> 00:38:59,128 Ce se întâmplă așa devreme? 421 00:38:59,212 --> 00:39:03,049 - Domnule Yoon, cheltuiți cu generozitate. - Poftim? 422 00:39:09,848 --> 00:39:11,891 Doamnă Yang, ce vă aduce aici? 423 00:39:13,685 --> 00:39:15,937 Cum se simte domnul președinte? 424 00:39:16,521 --> 00:39:20,733 A băut prea mult și s-a îmbolnăvit. O să fie în convalescență o perioadă. 425 00:39:22,026 --> 00:39:26,030 Conform fișelor de personal, toți aveți legături unii cu ceilalți. 426 00:39:26,114 --> 00:39:29,325 Sunteți rude ale răposatei soții, cunoștințe din copilărie… 427 00:39:30,493 --> 00:39:35,039 - Domnule Lee, sunteți vărul dumneaei? - Da, corect. 428 00:39:35,123 --> 00:39:39,878 Președintele v-a oferit postul din respect pentru răposata soție. 429 00:39:39,961 --> 00:39:42,046 Ceea ce faceți e urât. 430 00:39:42,130 --> 00:39:46,801 Am verificat registrele și am văzut că vă umpleți buzunarele. 431 00:39:46,885 --> 00:39:50,471 E doar un mic gest de apreciere, așa e obiceiul. 432 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 La prima vedere vorbim de 200 de milioane. 433 00:39:53,224 --> 00:39:56,811 - Nu vi se pare cam mult? - Așa e în toate companiile. 434 00:39:56,895 --> 00:40:01,107 - Toți fac asta. - Da, toți. 435 00:40:03,526 --> 00:40:07,196 Dumnealui e inspectorul Choi, de la secția de poliție Namdaemun. 436 00:40:07,822 --> 00:40:09,198 Sunt Choi Donggeun. 437 00:40:10,366 --> 00:40:11,743 Alegerea vă aparține. 438 00:40:11,826 --> 00:40:15,079 Restituiți suma și veți fi anchetați 439 00:40:15,163 --> 00:40:18,625 sau vă dați demisia în liniște? 440 00:40:23,212 --> 00:40:24,881 Avem o notă internă! 441 00:40:29,469 --> 00:40:30,887 SCHIMBARE DE PERSONAL 442 00:40:31,638 --> 00:40:34,349 Toți directorii au fost concediați? 443 00:40:34,432 --> 00:40:38,394 - Până și domnul Lee! - Am citit și eu. 444 00:40:38,478 --> 00:40:41,105 Ți se pare normal că i-a concediat pe toți? 445 00:40:41,189 --> 00:40:45,902 Păi dacă nu-și făceau treaba! Erau rudele și cunoștințele președintelui. 446 00:40:45,985 --> 00:40:47,070 Așa e. 447 00:40:47,153 --> 00:40:51,324 - Sunt vești bune pentru subalternii lor. - Au ocazia să promoveze. 448 00:40:51,407 --> 00:40:55,328 - Ai dreptate. Oricum ei duceau greul. - Exact! 449 00:40:55,411 --> 00:40:56,704 Ce m-a speriat! 450 00:40:56,788 --> 00:40:58,414 Scorpie afurisită! 451 00:41:11,803 --> 00:41:13,179 Libretele… 452 00:41:15,431 --> 00:41:20,645 „Park Minguk, Yoon Deokho, Lee Jeongho…” 453 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Ce împrăștiate sunt toate! 454 00:41:24,399 --> 00:41:26,442 RETRAGERI - DEPUNERI - TOTAL 455 00:41:29,988 --> 00:41:32,156 Unde sunt sigiliile? 456 00:41:32,240 --> 00:41:33,241 Sigiliile… 457 00:41:40,331 --> 00:41:41,416 Nu sunt aici. 458 00:41:51,509 --> 00:41:52,844 Deschide fereastra! 459 00:41:53,636 --> 00:41:54,637 Da, doamnă. 460 00:41:54,721 --> 00:41:56,222 E un aer închis. 461 00:42:00,268 --> 00:42:04,022 - Nu s-a trezit încă? - Nu, și nici nu a mâncat. 462 00:42:08,693 --> 00:42:10,069 - Poți pleca. - Bine. 463 00:42:20,830 --> 00:42:21,998 Scumpule, mă auzi? 464 00:42:22,915 --> 00:42:26,544 Unde sunt sigiliile pentru libretele din seif? 465 00:42:28,463 --> 00:42:31,090 Le-am căutat peste tot, dar nu le-am găsit. 466 00:42:31,758 --> 00:42:33,593 Unde sunt? 467 00:42:38,014 --> 00:42:39,182 Vai! 468 00:42:40,641 --> 00:42:43,144 Ce e? Te doare ceva? Vrei o pastilă? 469 00:42:44,353 --> 00:42:48,316 Ce e? Trebuie să-mi spui cu voce tare. 470 00:42:55,990 --> 00:42:57,325 Odihnește-te. 471 00:42:59,285 --> 00:43:00,995 Am foarte multă treabă. 472 00:43:01,079 --> 00:43:05,208 Înnebunesc încercând să fac ordine în haosul lăsat de tine. 473 00:43:37,115 --> 00:43:38,783 Îmi piere pofta de mâncare. 474 00:43:47,333 --> 00:43:50,962 Dacă o ține tot așa, o să mai dea colțul încă unul. 475 00:43:51,045 --> 00:43:53,214 O să ne lungim la infinit. 476 00:43:53,297 --> 00:43:55,967 Auziți, vreți supă de alge? 477 00:44:02,932 --> 00:44:04,684 Putem vorbi? 478 00:44:06,018 --> 00:44:08,437 - De ce? - Trebuie să vorbim. 479 00:44:08,521 --> 00:44:09,647 Zi! 480 00:44:13,442 --> 00:44:15,069 Cât o mai ții așa? 481 00:44:17,363 --> 00:44:20,366 - Așa cum? - Știi tu cum. O să murim toți sub apă. 482 00:44:20,449 --> 00:44:23,327 Doi sunt deja bolnavi. Ce ne facem? 483 00:44:23,411 --> 00:44:27,373 - Te scufunzi și tu, nu? - Normal. 484 00:44:28,374 --> 00:44:30,334 Ai grijă cum vorbești, puștiule. 485 00:44:38,634 --> 00:44:39,802 Jeonchul! 486 00:44:40,595 --> 00:44:42,305 Poți lucra mâine, nu? 487 00:44:43,931 --> 00:44:45,558 Încă nu mă simt prea bine. 488 00:44:46,976 --> 00:44:48,895 Scutește-mă! 489 00:44:49,562 --> 00:44:53,983 Și-așa n-avem destui oameni. Te-ai odihnit toată ziua. Nu ți-e rușine? 490 00:44:55,610 --> 00:45:00,823 Mâine, tu și Heedong intrați în apă. Pregătiți-vă. Eu o să fiu următorul. 491 00:45:05,828 --> 00:45:06,829 Heedong! 492 00:45:08,706 --> 00:45:09,707 Vino puțin. 493 00:45:14,503 --> 00:45:17,798 Chelnerița a trecut pe aici și ți-a lăsat ceva. 494 00:46:08,474 --> 00:46:10,768 Domnule, unde e fata care a dormit aici? 495 00:46:10,851 --> 00:46:14,897 De unde să știu? A plecat fără să-mi spună. 496 00:46:24,991 --> 00:46:27,702 Ești o scârbă! 497 00:46:28,369 --> 00:46:30,913 Tu nu ești om, mă! 498 00:46:32,248 --> 00:46:36,043 Mori, jigodie ce ești! Mori! 499 00:46:36,127 --> 00:46:39,338 - Ce faci? - Te omor! 500 00:46:39,422 --> 00:46:41,674 - Lasă-l! - Dă-mi drumul! 501 00:46:41,757 --> 00:46:44,260 - O să-l omor! - Hai… 502 00:46:44,885 --> 00:46:48,139 - Cum ai putut? Jigodie! - Gata, lasă-l. 503 00:46:48,222 --> 00:46:51,058 - Lasă-l! - Dă-te de pe mine, Dohun! 504 00:46:51,142 --> 00:46:55,229 - Taci! O să-i trezești pe ceilalți. - Gata, lasă-l. 505 00:46:55,688 --> 00:46:57,106 Lasă-l… 506 00:47:03,195 --> 00:47:06,324 Fă ce vrei! N-o să mă bat cu tine. 507 00:47:10,453 --> 00:47:13,289 De ce l-ai omorât? Așa o să faci și cu noi? 508 00:47:13,372 --> 00:47:17,710 Dacă ne îmbolnăvim ca Beolgu, o să ne arunci și pe noi în apă? 509 00:47:23,090 --> 00:47:27,636 Pentru ce muncim aici? Doar pentru niște amărâți de bani? 510 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 De-aia? 511 00:47:29,722 --> 00:47:30,890 Idiotule! 512 00:47:32,767 --> 00:47:35,770 Ce-i cu întrebările astea? 513 00:47:36,979 --> 00:47:40,066 Dacă te-ai răcorit, du-te și culcă-te. 514 00:47:41,359 --> 00:47:42,735 Mâine avem treabă. 515 00:47:44,070 --> 00:47:46,238 Taesan, ia zi… 516 00:47:48,824 --> 00:47:50,326 Și partea lui Beolgu? 517 00:47:56,707 --> 00:47:58,626 - Cum adică? - Partea lui. 518 00:48:00,878 --> 00:48:02,505 Nu-i a ta și nici a noastră. 519 00:48:05,091 --> 00:48:06,759 Dă-i-o mamei lui. 520 00:48:07,468 --> 00:48:08,677 Promite-mi. 521 00:48:10,054 --> 00:48:11,972 Dacă faci asta, nu mai zic nimic. 522 00:48:24,235 --> 00:48:25,236 Băga-mi-aș! 523 00:48:33,869 --> 00:48:38,582 Heedong, n-o să poți respira dacă intri în panică. Păstrează-ți calmul. 524 00:48:38,666 --> 00:48:41,335 - Noi o să pompăm. - Am înțeles. 525 00:48:41,419 --> 00:48:44,713 Apeși butonul ca să te scufunzi și ca să te ridici… 526 00:48:44,797 --> 00:48:46,006 Da, știu! 527 00:48:47,842 --> 00:48:50,928 Ferește capul, obraznicule! 528 00:48:52,513 --> 00:48:53,639 Ai grijă! 529 00:48:55,266 --> 00:48:56,600 Fixeaz-o! 530 00:49:21,000 --> 00:49:22,042 Rahat! 531 00:49:40,978 --> 00:49:42,313 Se pricepe! 532 00:50:02,333 --> 00:50:05,169 Ce? Nu văd nimic. 533 00:50:45,251 --> 00:50:46,627 Ce-i aia? 534 00:51:01,642 --> 00:51:03,978 - Ne răsturnăm! - Ce se petrece? 535 00:51:05,729 --> 00:51:07,815 Ce-i asta? Curenții s-au întețit. 536 00:51:07,898 --> 00:51:10,067 Ne aflăm în canalul de care ziceam. 537 00:51:10,150 --> 00:51:13,237 Apele se retrag cu 7-9 km/h. 538 00:51:13,320 --> 00:51:16,198 Ce curenți puternici! 539 00:53:34,169 --> 00:53:36,171 Subtitrarea: Giana Stănculescu 539 00:53:37,305 --> 00:54:37,172 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm