1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,948 --> 00:00:37,327
OMEN
3
00:01:28,211 --> 00:01:33,383
RZYM
6.00, 6 CZERWCA
4
00:01:46,521 --> 00:01:48,148
Chłopiec nie żyje.
5
00:01:50,108 --> 00:01:54,654
Wziął kilka wdechów,
po czym przestał oddychać.
6
00:01:55,488 --> 00:01:58,033
Chłopiec nie żyje.
7
00:01:58,116 --> 00:02:02,162
Nie żyje...
8
00:02:24,809 --> 00:02:26,603
Ta informacja może ją zabić.
9
00:02:28,229 --> 00:02:30,523
Tak bardzo pragnęła dziecka...
10
00:02:32,067 --> 00:02:33,985
Od dawna chciała zostać matką.
11
00:02:44,412 --> 00:02:48,249
Co mam jej powiedzieć?
12
00:02:56,299 --> 00:02:59,052
Możecie państwo adoptować dziecko.
13
00:03:05,600 --> 00:03:07,352
Chciała mieć swoje.
14
00:03:48,435 --> 00:03:53,189
Jest nawet podobne do pańskiego.
15
00:03:57,610 --> 00:03:59,571
Pańska żona nie musi się dowiedzieć.
16
00:04:02,115 --> 00:04:04,117
To będzie błogosławieństwem dla niej...
17
00:04:06,327 --> 00:04:07,704
I dla dziecka.
18
00:04:17,005 --> 00:04:18,631
Nie ma żadnej rodziny?
19
00:04:19,966 --> 00:04:21,259
Żadnej.
20
00:04:25,889 --> 00:04:28,433
Matka zmarła tak jak pańskie dziecko.
21
00:04:30,935 --> 00:04:32,645
Tuż po porodzie.
22
00:04:36,274 --> 00:04:38,401
Mówią państwo, że mogę je wziąć, ale...
23
00:04:39,652 --> 00:04:41,446
Tej nocy, panie Thorn...
24
00:04:42,906 --> 00:04:45,408
Bóg zesłał panu syna.
25
00:05:27,116 --> 00:05:28,535
Oto twój synek.
26
00:06:11,202 --> 00:06:12,662
Dzień dobry.
27
00:06:12,745 --> 00:06:14,581
- Come va?
- Bene.
28
00:06:25,842 --> 00:06:27,677
Co robisz w domu tak wcześnie rano?
29
00:06:28,428 --> 00:06:30,096
Muszę zacząć się pakować.
30
00:06:30,179 --> 00:06:32,098
- Jak to?
- Nie ma czasu do stracenia.
31
00:06:32,181 --> 00:06:33,308
Wyjeżdżamy rano.
32
00:06:35,602 --> 00:06:36,561
Carlo.
33
00:06:37,770 --> 00:06:39,314
O czym ty mówisz?
34
00:06:40,356 --> 00:06:41,900
O Londynie
35
00:06:41,983 --> 00:06:45,236
i o ambasadorze na dworze monarszym.
36
00:06:45,320 --> 00:06:46,237
Co z nim?
37
00:06:46,321 --> 00:06:47,655
Jesteś jego żoną.
38
00:06:49,240 --> 00:06:50,116
Słucham?
39
00:06:52,327 --> 00:06:53,161
To ja.
40
00:06:53,244 --> 00:06:56,915
Zostałem powołany
na ambasadora Wielkiej Brytanii.
41
00:06:59,834 --> 00:07:01,085
Kochanie!
42
00:07:32,617 --> 00:07:34,369
Już to zaklepałam.
43
00:07:34,452 --> 00:07:36,287
Od razu pokochałam to miejsce.
44
00:07:36,371 --> 00:07:37,997
To lekka przesada.
45
00:07:38,665 --> 00:07:40,416
Nie dla żony
46
00:07:40,500 --> 00:07:43,920
przyszłego prezydenta
Stanów Zjednoczonych.
47
00:07:44,963 --> 00:07:46,422
Zachłanna jesteś.
48
00:07:47,423 --> 00:07:49,300
Chodź, pokażę ci coś.
49
00:07:51,636 --> 00:07:55,348
Oto jego pokój.
50
00:07:55,431 --> 00:07:56,766
Doprawdy.
51
00:08:01,229 --> 00:08:03,815
Jak ci się podoba?
52
00:08:03,898 --> 00:08:04,774
Ładnie tu.
53
00:08:04,857 --> 00:08:06,859
Parę książek i zrobi się przytulniej.
54
00:08:06,943 --> 00:08:08,403
No tak.
55
00:08:08,486 --> 00:08:09,696
Będzie przytulniej.
56
00:08:42,645 --> 00:08:44,897
O czym pan myśli,
panie ambasadorze?
57
00:08:44,981 --> 00:08:47,817
Może sprawdzimy, co jest na górze?
58
00:08:49,152 --> 00:08:52,280
Tam też nie ma mebli.
59
00:08:58,953 --> 00:09:01,664
Jesteś zbyt seksowna
jak na Biały Dom.
60
00:09:32,779 --> 00:09:35,031
Będę bardzo za tobą tęsknić.
61
00:09:35,114 --> 00:09:36,824
Niedługo wrócę.
62
00:09:36,908 --> 00:09:39,243
Nie mamy zbyt wielu tematów do rozmów?
63
00:09:39,327 --> 00:09:42,497
Od kiedy starzy kumple ze szkoły
nie mają tematów do rozmów?
64
00:09:43,581 --> 00:09:47,210
Odkąd jeden z nich
postanowił zostać prezydentem.
65
00:09:48,002 --> 00:09:49,712
Pozdrów ode mnie pierwszą damę.
66
00:09:49,796 --> 00:09:51,130
Jasne.
67
00:09:53,257 --> 00:09:56,636
A może jednak polecisz ze mną?
68
00:09:56,719 --> 00:09:59,055
Zostanę i poświęcę czas Damienowi.
69
00:10:03,518 --> 00:10:04,644
Gdzie on jest?
70
00:10:04,727 --> 00:10:05,978
Był tuż za nami.
71
00:10:07,271 --> 00:10:08,439
Damien?
72
00:10:15,822 --> 00:10:17,198
Damien!
73
00:10:20,701 --> 00:10:22,286
Boże, Robert.
74
00:10:22,870 --> 00:10:25,081
Damien!
Gdzie on się podział?
75
00:10:33,798 --> 00:10:36,592
Ty mała małpko!
Nie rób tak więcej.
76
00:10:36,676 --> 00:10:38,469
Przestraszyłeś nas.
77
00:11:01,617 --> 00:11:02,660
Dmuchaj.
78
00:11:03,327 --> 00:11:05,204
Brawo!
79
00:11:06,873 --> 00:11:09,792
Sto lat, sto lat
80
00:11:09,876 --> 00:11:13,421
Niech żyje, żyje nam
81
00:11:13,504 --> 00:11:17,842
Sto lat, sto lat
82
00:11:17,925 --> 00:11:21,179
Niech żyje nam!
83
00:11:21,262 --> 00:11:22,471
Skończył ci się film?
84
00:11:22,555 --> 00:11:24,515
Oszczędzam na jego kanonizację.
85
00:11:24,599 --> 00:11:25,558
Jak to?
86
00:11:25,641 --> 00:11:28,060
Może mamy okazję oglądać następcę
87
00:11:28,144 --> 00:11:29,437
samego Jezusa.
88
00:11:29,520 --> 00:11:30,771
Gryza?
89
00:11:40,281 --> 00:11:41,449
Podoba ci się?
90
00:11:42,909 --> 00:11:44,118
Proszę.
91
00:11:45,661 --> 00:11:48,789
Uśmiechnij się, Damien.
Masz dziś urodziny.
92
00:11:48,873 --> 00:11:50,625
To twój dzień.
93
00:11:50,708 --> 00:11:51,959
Uśmiech!
94
00:11:53,169 --> 00:11:54,378
Holly!
95
00:11:56,172 --> 00:11:58,382
- Potrzymam go.
- Nie, ja go wezmę.
96
00:12:00,301 --> 00:12:01,427
Chodź.
97
00:12:01,510 --> 00:12:03,471
Chodźmy tam.
98
00:12:03,554 --> 00:12:05,306
Postaw go na stole.
99
00:12:32,500 --> 00:12:35,711
Raz, dwa, trzy!
100
00:12:35,795 --> 00:12:38,798
Chcę poskakać, tato!
101
00:12:49,058 --> 00:12:50,226
Uwaga!
102
00:13:04,782 --> 00:13:07,243
Damien, spójrz na mnie.
103
00:13:07,326 --> 00:13:08,494
Jestem tutaj.
104
00:13:09,704 --> 00:13:11,747
Kocham cię.
105
00:13:11,831 --> 00:13:13,040
Tam jest niania.
106
00:13:13,124 --> 00:13:14,834
Spójrz na mnie.
107
00:13:15,876 --> 00:13:17,420
To wszystko dla ciebie.
108
00:13:25,177 --> 00:13:26,637
O Boże.
109
00:13:40,943 --> 00:13:42,069
Biegnij, Tom.
110
00:14:54,475 --> 00:14:56,811
Panie ambasadorze,
czytał pan dzisiejszą prasę?
111
00:14:56,894 --> 00:14:57,978
Nie.
112
00:14:58,062 --> 00:14:59,563
Pisali o samobójstwie.
113
00:14:59,647 --> 00:15:01,440
Podobno pańska niania
114
00:15:01,524 --> 00:15:03,776
zostawiła list pożegnalny.
115
00:15:03,859 --> 00:15:05,152
To nieprawda.
116
00:15:05,236 --> 00:15:07,446
Wiedział pan, że brała narkotyki?
117
00:15:08,155 --> 00:15:09,073
Przepraszam.
118
00:15:10,783 --> 00:15:12,535
Czy niania brała narkotyki?
119
00:15:12,618 --> 00:15:13,953
Nic mi o tym nie wiadomo.
120
00:15:14,036 --> 00:15:15,413
W artykule stwierdzono...
121
00:15:15,496 --> 00:15:18,124
Nie obchodzi mnie to.
122
00:15:20,960 --> 00:15:22,169
Przepraszam.
123
00:15:23,129 --> 00:15:24,255
Proszę wybaczyć.
124
00:15:24,338 --> 00:15:27,758
Niech pan prześle rachunek za naprawę.
125
00:15:28,968 --> 00:15:30,386
Nie szkodzi, ambasadorze.
126
00:15:30,469 --> 00:15:32,054
Ma pan u mnie dług.
127
00:15:33,806 --> 00:15:34,932
Kapralu.
128
00:15:36,308 --> 00:15:37,768
Proszę wyjść na zewnątrz.
129
00:15:46,110 --> 00:15:47,153
Tak?
130
00:15:47,236 --> 00:15:48,946
Przyszedł ojciec Brennan.
131
00:15:49,029 --> 00:15:49,989
Kto?
132
00:15:50,072 --> 00:15:52,241
Rzymski ksiądz o imieniu Brennan.
133
00:15:52,324 --> 00:15:55,286
Mówi, że to pilna sprawa osobista.
134
00:15:56,537 --> 00:15:57,872
Nie znam go.
135
00:15:57,955 --> 00:16:01,375
Podobno to zajmie chwilę.
Chodzi o szpital.
136
00:16:01,459 --> 00:16:02,543
Czyżby datki?
137
00:16:04,295 --> 00:16:05,421
OK. Niech wejdzie.
138
00:16:05,504 --> 00:16:07,882
Łatwo cię przekonać.
139
00:16:08,841 --> 00:16:12,136
A czemu to nie pora
na podróż do Arabii Saudyjskiej?
140
00:16:12,219 --> 00:16:14,263
Sprawy osobiste, Tom.
141
00:16:15,014 --> 00:16:17,057
Nie chcę opuszczać teraz domu.
142
00:16:30,196 --> 00:16:31,530
Tak, ojcze?
143
00:16:33,866 --> 00:16:35,409
Mamy mało czasu.
144
00:16:36,619 --> 00:16:38,412
Niech pan mnie wysłucha.
145
00:16:40,039 --> 00:16:41,373
O co chodzi?
146
00:16:42,166 --> 00:16:45,336
Musi pan wziąć Chrystusa
za swojego wybawcę.
147
00:16:45,419 --> 00:16:46,795
Natychmiast.
148
00:16:48,923 --> 00:16:50,966
Wybacz, ojcze, ale to miała być
149
00:16:51,050 --> 00:16:54,678
jakaś pilna sprawa osobista.
150
00:16:54,762 --> 00:16:56,805
Musi pan przyjąć komunię.
151
00:16:56,889 --> 00:16:59,058
Wypić krew Chrystusa
i przyjąć jego ciało.
152
00:17:00,267 --> 00:17:03,145
Tylko z jego pomocą
pokona pan syna szatana.
153
00:17:03,229 --> 00:17:04,855
- Rozumiem.
- Raz już zabił.
154
00:17:04,939 --> 00:17:06,232
Zrobi to ponownie.
155
00:17:06,565 --> 00:17:09,568
Będzie zabijał, póki nie posiądzie
całej pańskiej własności.
156
00:17:09,652 --> 00:17:12,446
- Ojcze...
- Tylko z Chrystusem można go pokonać.
157
00:17:13,656 --> 00:17:16,992
Proszę przyjąć Pana do swojego serca.
Wypić jego krew.
158
00:17:19,286 --> 00:17:21,163
Zamknąłem drzwi.
159
00:17:22,248 --> 00:17:23,290
Tak?
160
00:17:24,250 --> 00:17:26,418
Poproszę o interwencję ochroniarza.
161
00:17:26,502 --> 00:17:28,212
Błagam pana, panie Thorn.
162
00:17:28,295 --> 00:17:30,297
Niech pan mnie posłucha.
163
00:17:30,381 --> 00:17:32,258
Ambasadorze?
164
00:17:32,341 --> 00:17:35,970
Byłem w szpitalu,
gdy na świat przychodził pański syn.
165
00:17:37,972 --> 00:17:39,265
Byłem świadkiem narodzin.
166
00:17:40,182 --> 00:17:41,267
Ambasadorze?
167
00:17:42,434 --> 00:17:43,686
Błagam.
168
00:17:47,523 --> 00:17:49,608
No dobrze.
169
00:17:55,739 --> 00:17:56,699
Czego ojciec chce?
170
00:17:57,324 --> 00:17:59,201
Ocalić pana,
171
00:17:59,285 --> 00:18:01,036
aby Chrystus mi wybaczył.
172
00:18:04,957 --> 00:18:06,625
Co ojciec wie o moim synu?
173
00:18:07,960 --> 00:18:09,003
Wszystko.
174
00:18:10,004 --> 00:18:11,130
Czyli?
175
00:18:14,008 --> 00:18:15,175
Widziałem jego matkę.
176
00:18:16,844 --> 00:18:17,720
Czyli moją żonę.
177
00:18:17,803 --> 00:18:19,430
Widziałem jego matkę.
178
00:18:19,513 --> 00:18:20,931
Mówi ojciec o mojej żonie!
179
00:18:21,015 --> 00:18:22,600
Mówię o matce!
180
00:18:22,683 --> 00:18:24,643
Proszę się przyznać,
jeśli to szantaż.
181
00:18:24,727 --> 00:18:26,020
Proszę przejść do rzeczy.
182
00:18:26,103 --> 00:18:27,313
Zrodził się z szakala...
183
00:18:29,481 --> 00:18:30,649
Wszystko gra?
184
00:18:30,733 --> 00:18:32,818
Miał pan dziwny ton.
Drzwi były zamknięte.
185
00:18:32,901 --> 00:18:34,945
Proszę wyprowadzić tego pana.
186
00:18:35,029 --> 00:18:36,530
Ruszajmy.
187
00:18:38,324 --> 00:18:42,453
Każdego dnia miej w sobie Chrystusa.
Pij jego krew.
188
00:19:26,705 --> 00:19:27,873
Wyprowadź go stąd.
189
00:19:27,956 --> 00:19:29,333
Chodźmy, ojcze.
190
00:19:36,256 --> 00:19:37,341
Ojcze.
191
00:19:38,926 --> 00:19:39,927
Dziękuję.
192
00:20:38,026 --> 00:20:38,902
Proszę.
193
00:20:40,863 --> 00:20:42,531
- Przepraszam.
- Tak, pani Horton?
194
00:20:42,614 --> 00:20:44,158
Przyszła pani Baylock.
195
00:20:45,576 --> 00:20:47,327
Mówi, że jest nową guwernantką.
196
00:20:48,120 --> 00:20:50,998
Niezły początek.
Niech wejdzie.
197
00:20:52,291 --> 00:20:54,084
- Zapraszam.
- Dziękuję.
198
00:20:55,335 --> 00:20:57,254
Pan ambasador Thorn z żoną.
199
00:20:57,337 --> 00:20:58,756
- Dzień dobry.
- Witamy.
200
00:20:58,839 --> 00:21:01,508
Wiem, że przeżywają państwo trudny okres.
201
00:21:01,592 --> 00:21:04,178
Dlatego nie mam zamiaru
zakłócać państwa żałoby.
202
00:21:04,261 --> 00:21:07,181
Chcę państwa pozbawić
kłopotów i niepokojów.
203
00:21:08,223 --> 00:21:10,434
Pomogę państwa
synkowi wyleczyć traumę.
204
00:21:11,935 --> 00:21:13,854
Niestety,
205
00:21:13,937 --> 00:21:16,523
ale młode nianie zaczęły tęsknić za domem
206
00:21:16,607 --> 00:21:18,734
albo mieć problemy miłosne.
207
00:21:19,985 --> 00:21:22,196
Sama to przechodziłam wieki temu.
208
00:21:23,864 --> 00:21:25,032
Czy mogę...
209
00:21:25,824 --> 00:21:27,451
Zobaczyć się z państwa synkiem?
210
00:21:29,703 --> 00:21:31,413
Oczywiście.
211
00:21:31,497 --> 00:21:33,165
Jest na górze.
Zaprowadzę panią.
212
00:21:33,248 --> 00:21:35,501
Moglibyśmy na początku pobyć sami?
213
00:21:36,084 --> 00:21:37,669
Poznamy się na swój sposób.
214
00:21:38,378 --> 00:21:41,173
- Wstydzi się nowych osób.
- Spokojnie.
215
00:21:41,256 --> 00:21:42,716
Mnie nie będzie się wstydził.
216
00:21:44,927 --> 00:21:47,137
- Nie sądzę...
- Będzie dobrze.
217
00:21:48,096 --> 00:21:50,557
Niech pani spróbuje.
218
00:21:52,351 --> 00:21:53,435
No dobrze.
219
00:21:54,436 --> 00:21:55,312
Pani Horton?
220
00:21:55,395 --> 00:21:57,147
Proszę tędy.
221
00:21:57,231 --> 00:21:58,482
Przepraszam.
222
00:22:06,740 --> 00:22:07,908
Podoba mi się.
223
00:22:07,991 --> 00:22:09,409
Wydaje się w porządku.
224
00:22:09,493 --> 00:22:10,786
Skąd ją wziąłeś?
225
00:22:12,663 --> 00:22:14,581
Dobre pytanie.
226
00:22:14,665 --> 00:22:17,000
Znikąd. Myślałem, że ty ją załatwiłaś.
227
00:22:21,296 --> 00:22:22,756
Proszę iść za rogiem w prawo.
228
00:22:22,840 --> 00:22:24,800
- Drzwi będą naprzeciwko.
- Dziękuję.
229
00:22:24,883 --> 00:22:26,718
Każę przynieść pani rzeczy.
230
00:22:26,844 --> 00:22:27,678
Dziękuję.
231
00:22:31,056 --> 00:22:32,850
Pani Baylock!
232
00:22:32,933 --> 00:22:33,892
Tak?
233
00:22:34,518 --> 00:22:37,813
Przepraszam,
ale czujemy się nieco zakłopotani.
234
00:22:38,772 --> 00:22:40,023
Dlaczego?
235
00:22:40,357 --> 00:22:42,109
Nie wiemy, kto panią tu sprowadził.
236
00:22:42,985 --> 00:22:44,903
Dostałam się przez agencję.
237
00:22:45,821 --> 00:22:46,947
Agencję?
238
00:22:47,030 --> 00:22:50,784
Tak. Przeczytali w gazecie...
239
00:22:52,119 --> 00:22:56,039
o państwa pierwszej niani,
więc przysłali kolejną.
240
00:22:56,999 --> 00:22:58,750
Rozumiem.
241
00:22:58,834 --> 00:23:00,294
Zadzwonię to potwierdzić.
242
00:23:03,171 --> 00:23:04,298
Oto moje referencje.
243
00:23:04,381 --> 00:23:06,258
Bardzo dziękuję.
244
00:23:08,468 --> 00:23:09,553
A zatem...
245
00:23:10,429 --> 00:23:13,223
Mogę już odwiedzić chłopca?
246
00:23:13,307 --> 00:23:14,725
Oczywiście.
247
00:23:14,808 --> 00:23:16,059
Dziękuję.
248
00:23:39,791 --> 00:23:41,919
Nie lękaj się, młodzieńcze.
249
00:23:44,796 --> 00:23:47,090
Przybyłam, żeby cię chronić.
250
00:24:01,521 --> 00:24:04,358
- Chwila, Horton.
- Jasne.
251
00:24:10,614 --> 00:24:12,449
- Kathy!
- Idę.
252
00:24:12,532 --> 00:24:13,951
Pani Baylock!
253
00:24:16,954 --> 00:24:19,081
- Pani Baylock!
- Tak?
254
00:24:19,164 --> 00:24:20,666
Gdzie Damien?
255
00:24:20,749 --> 00:24:21,917
Jeśli to nie problem,
256
00:24:22,000 --> 00:24:24,211
to lepiej, by udał się do parku.
257
00:24:24,294 --> 00:24:26,713
Do parku?
Mówiłam, że ma jechać z nami.
258
00:24:26,797 --> 00:24:30,008
Jest za młody.
W kościele wywoła zamieszanie.
259
00:24:30,092 --> 00:24:31,802
Chyba pani nie rozumie.
260
00:24:31,885 --> 00:24:36,098
Życzymy sobie z mężem,
aby Damien towarzyszył nam w kościele.
261
00:24:36,181 --> 00:24:39,226
- Kathy!
- Już idę.
262
00:24:39,309 --> 00:24:41,311
Proszę natychmiast go ubrać.
263
00:24:42,980 --> 00:24:46,400
Proszę mi wybaczyć
wyrażanie własnych myśli,
264
00:24:46,483 --> 00:24:49,319
ale naprawdę uważa pani,
że pięciolatek
265
00:24:49,403 --> 00:24:53,073
pojmie, na czym polegają
zaślubiny episkopalne?
266
00:24:54,408 --> 00:24:58,203
Proszę ubrać syna i za pięć minut
przyprowadzić go do samochodu.
267
00:24:58,286 --> 00:24:59,663
Bardzo dziękuję.
268
00:25:57,220 --> 00:25:58,847
Co się dzieje, Damien?
269
00:26:02,392 --> 00:26:05,228
To tylko kościół. Spokojnie.
270
00:26:06,271 --> 00:26:07,731
O co chodzi?
271
00:26:09,524 --> 00:26:11,151
- Robert.
- Coś nie tak?
272
00:26:11,902 --> 00:26:14,446
Wygląda, jakby był
przestraszony na śmierć.
273
00:26:14,529 --> 00:26:15,864
Jest chory?
274
00:26:17,741 --> 00:26:19,076
Nie, tylko...
275
00:26:20,452 --> 00:26:22,579
Cały drży.
276
00:26:44,810 --> 00:26:46,228
Ambasadorze.
277
00:26:46,311 --> 00:26:48,063
- Witam.
- Dzień dobry.
278
00:26:48,814 --> 00:26:51,691
- Nie!
- Damien, przestań.
279
00:26:54,194 --> 00:26:58,240
Uspokój się!
280
00:26:58,323 --> 00:27:01,409
Przestań.
281
00:27:01,493 --> 00:27:05,372
- Chodźmy.
- Nie!
282
00:27:05,455 --> 00:27:09,793
Horton, jedź.
283
00:27:09,876 --> 00:27:13,547
Ratunku!
284
00:27:23,348 --> 00:27:25,851
Na pewno nie chcesz wzywać lekarza?
285
00:27:27,269 --> 00:27:30,230
Nie. To tylko kilka siniaków.
Rano nie będzie po nich śladu.
286
00:27:31,356 --> 00:27:33,650
Chodzi mi o Damiena.
287
00:27:35,235 --> 00:27:39,781
Nie, nic mu nie jest. Chyba śpi.
288
00:27:39,865 --> 00:27:42,617
Może by go zbadał?
289
00:27:42,701 --> 00:27:46,413
Ale nic mu nie jest.
290
00:27:46,496 --> 00:27:47,831
Nigdy nawet nie był chory.
291
00:27:49,124 --> 00:27:52,085
No właśnie.
292
00:27:52,169 --> 00:27:54,045
Nie wydaje ci się to dziwne?
293
00:27:55,547 --> 00:27:56,423
A powinno?
294
00:27:57,799 --> 00:28:00,510
Nie miał odry, świnki ani ospy.
295
00:28:01,303 --> 00:28:02,721
A nawet kaszlu czy gorączki.
296
00:28:03,555 --> 00:28:04,598
No i?
297
00:28:06,266 --> 00:28:08,727
Moim zdaniem to dość nietypowe.
298
00:28:11,146 --> 00:28:13,440
Jest zdrów jak ryba.
299
00:28:14,858 --> 00:28:17,527
Nie musimy się o niego martwić.
300
00:28:17,611 --> 00:28:20,530
Ani pod kątem fizycznym ani psychicznym.
301
00:28:25,660 --> 00:28:29,247
Miał po prostu gorszy moment.
302
00:28:30,415 --> 00:28:32,334
Coś go przeraziło.
303
00:28:43,511 --> 00:28:44,471
Tak?
304
00:28:45,847 --> 00:28:48,099
Wychodzę. Czy czegoś
jeszcze pani potrzeba?
305
00:28:48,183 --> 00:28:50,560
- Nie, dziękuję. Dobranoc.
- Dobranoc.
306
00:28:52,062 --> 00:28:55,106
Zły dzień najlepiej jest zakończyć.
307
00:28:55,190 --> 00:28:57,025
I udać się do łóżka.
308
00:28:57,108 --> 00:28:58,735
Wkrótce dołączę.
309
00:29:36,481 --> 00:29:38,108
Cicho.
310
00:29:38,191 --> 00:29:40,610
Oto pan tego domu.
311
00:29:40,694 --> 00:29:42,445
- Co to ma znaczyć?
- W sensie?
312
00:29:42,529 --> 00:29:43,738
Ten pies.
313
00:29:44,906 --> 00:29:48,118
Czyż nie jest piękny?
Znaleźliśmy go na dworze.
314
00:29:48,201 --> 00:29:50,203
Kto wydał zgodę na przyprowadzenie psa?
315
00:29:50,287 --> 00:29:53,039
Pomyślałam, że będzie dobrym stróżem.
316
00:29:53,123 --> 00:29:54,708
Damien go uwielbia.
317
00:29:57,210 --> 00:29:59,129
Przestraszył pana?
318
00:30:00,630 --> 00:30:01,840
Owszem.
319
00:30:01,923 --> 00:30:05,093
Więc dobry z niego stróż.
320
00:30:06,344 --> 00:30:09,472
Przyda się,
gdy będzie pan długo poza domem.
321
00:30:14,227 --> 00:30:18,231
Nie potrzebujemy psa.
322
00:30:18,940 --> 00:30:21,860
Gdybyśmy potrzebowali,
sam bym go przygarnął.
323
00:30:23,153 --> 00:30:25,196
Damien go polubił.
324
00:30:25,280 --> 00:30:28,116
Proszę rano zadzwonić
do służby od zwierząt
325
00:30:28,199 --> 00:30:31,411
i poprosić ją o relokację
psa do innego domu.
326
00:30:32,871 --> 00:30:33,788
Rozumie pani?
327
00:30:36,249 --> 00:30:37,459
Tak.
328
00:30:40,754 --> 00:30:42,297
Chodź.
329
00:31:15,205 --> 00:31:16,873
Witamy w parku safari Windsor.
330
00:31:17,707 --> 00:31:20,543
- Mamusiu, będzie ekstra.
- Strefa zwierząt jest na lewo.
331
00:31:20,627 --> 00:31:22,087
- Zamknij okno.
- Dziękuję.
332
00:31:22,170 --> 00:31:25,965
Parking strefy odpoczynkowo-zoologicznej
jest po prawej stronie.
333
00:31:26,049 --> 00:31:31,012
Przejeżdżając przez strefy zwierząt,
nie opuszczaj szyb.
334
00:31:31,096 --> 00:31:32,138
ZASUŃ SZYBY
335
00:31:36,559 --> 00:31:37,560
Dziękuję.
336
00:31:37,644 --> 00:31:41,064
LODY
337
00:31:50,865 --> 00:31:51,866
Dziękuję.
338
00:32:26,359 --> 00:32:27,235
Chodź, słońce.
339
00:32:27,318 --> 00:32:29,028
Zobaczmy małpki.
340
00:32:36,244 --> 00:32:37,287
Dzień dobry, Horton.
341
00:32:37,370 --> 00:32:38,705
Dzień dobry.
342
00:33:17,285 --> 00:33:21,873
Pawiany mogą ugryźć.
Nie opuszczaj szyb.
343
00:33:26,586 --> 00:33:28,463
Pawiany są niebezpieczne.
344
00:34:08,878 --> 00:34:10,838
Mamusiu, ratunku!
345
00:34:11,506 --> 00:34:13,216
Pomóż, mamo!
346
00:34:15,593 --> 00:34:16,553
Nie!
347
00:34:21,766 --> 00:34:23,142
Mamusiu!
348
00:34:55,967 --> 00:34:58,011
- Wszystko gra, Kathy?
- Tak.
349
00:35:00,763 --> 00:35:03,224
Nie jesteś dziś zbyt rozmowna.
350
00:35:04,350 --> 00:35:06,686
Przepraszam, jestem zmęczona.
351
00:35:08,187 --> 00:35:09,814
- Z Damienem wszystko gra?
- Tak.
352
00:35:09,897 --> 00:35:11,524
- Na pewno?
- Tak.
353
00:35:18,197 --> 00:35:21,409
Gdyby coś było nie tak...
354
00:35:23,286 --> 00:35:24,829
Powiedziałabyś, prawda?
355
00:35:24,912 --> 00:35:27,332
Co mogłoby być nie tak z naszym synem?
356
00:35:27,415 --> 00:35:29,417
Jesteśmy wspaniałymi ludźmi.
357
00:35:31,544 --> 00:35:33,504
Coś jest nie tak. Mam rację?
358
00:35:37,258 --> 00:35:41,179
To coś poważnego?
359
00:35:42,722 --> 00:35:44,766
Robert, muszę...
360
00:35:45,558 --> 00:35:50,521
udać się do psychiatry.
Miewam lęki.
361
00:35:50,605 --> 00:35:52,815
Takie lęki, że...
362
00:35:52,899 --> 00:35:55,818
Czego się boisz?
363
00:35:55,902 --> 00:35:59,113
Gdybym ci powiedziała,
zamknąłbyś mnie w szpitalu.
364
00:35:59,197 --> 00:36:02,283
Kocham cię, Kathy.
365
00:36:03,034 --> 00:36:04,577
Więc mi pomóż.
366
00:36:04,661 --> 00:36:07,080
- Znajdź mi lekarza.
- Znajdę.
367
00:36:07,163 --> 00:36:08,790
Oczywiście, że znajdę.
368
00:36:21,177 --> 00:36:22,512
Trzymać się ciasno!
369
00:36:22,595 --> 00:36:25,348
- Zejść nisko!
- Schodzić!
370
00:36:25,431 --> 00:36:27,558
Przeciągaj, puszczaj!
371
00:36:27,642 --> 00:36:29,352
Szybko!
372
00:36:30,395 --> 00:36:31,896
- Jest!
- Dalej, chłopaki!
373
00:36:31,979 --> 00:36:34,691
- Dajesz, Pip!
- Walnij w pomocnika.
374
00:36:34,774 --> 00:36:37,276
Na pozycję!
375
00:36:40,822 --> 00:36:42,532
Dajecie, chłopaki!
376
00:36:42,615 --> 00:36:44,909
- Ruchy!
- Dalej.
377
00:36:44,992 --> 00:36:47,412
- Przerwij!
- Schodzić!
378
00:36:47,495 --> 00:36:48,705
Do piłki.
379
00:36:49,497 --> 00:36:51,290
Ściągnąć go!
380
00:36:52,542 --> 00:36:53,918
Świetnie!
381
00:36:54,836 --> 00:36:57,547
Skąd te oklaski?
Właśnie przegrałeś zakład.
382
00:36:57,630 --> 00:36:59,799
Prawda. 273?
383
00:36:59,882 --> 00:37:02,218
Tak. Trzy funty.
384
00:37:02,301 --> 00:37:03,594
Myślałem, że dwa.
385
00:37:03,678 --> 00:37:06,097
Nie słyszałeś o stopie inflacji?
386
00:37:06,180 --> 00:37:07,974
Dobra robota, George.
387
00:37:08,641 --> 00:37:10,518
Dobry mecz.
388
00:37:10,601 --> 00:37:13,187
Robert, może napijesz się z chłopakami?
389
00:37:13,271 --> 00:37:15,356
W tym czasie ja wszystko załatwię.
390
00:37:15,440 --> 00:37:16,733
Dobrze.
391
00:37:16,816 --> 00:37:19,944
Jutro o 14.30, Bishops Park.
392
00:37:20,027 --> 00:37:22,029
Proszę o chwilę uwagi
i dam panu spokój.
393
00:37:22,113 --> 00:37:25,116
Pańska żona zginie,
jeśli się pan nie zjawi.
394
00:37:46,387 --> 00:37:47,430
Ojcze?
395
00:37:49,348 --> 00:37:50,683
Ponownie dziękuję.
396
00:39:30,449 --> 00:39:32,535
Śmiało. Proszę mówić.
397
00:39:35,538 --> 00:39:41,377
"Gdy Żydzi powrócą na Syjon,
niebo kometa przeszyje,
398
00:39:41,460 --> 00:39:47,258
Cesarstwo Rzymskie się zrodzi,
śmierć nam stanie u bram.
399
00:39:48,301 --> 00:39:52,805
Z wiekuistego morza powstanie,
armie wyśle na brzeg,
400
00:39:52,889 --> 00:39:54,765
braci zmusi do walki,
401
00:39:54,849 --> 00:39:58,227
aż ludzkości nadejdzie kres".
402
00:39:59,729 --> 00:40:01,981
Księga Objawienia wszystko przewidziała.
403
00:40:02,064 --> 00:40:03,900
Nie przyszedłem na kazanie.
404
00:40:03,983 --> 00:40:07,945
Aby w pełni posiąść rasę ludzką,
405
00:40:08,029 --> 00:40:11,324
szatan stoczy ostatnią, okrutną walkę.
406
00:40:11,407 --> 00:40:14,785
- Powiedział ojciec, że moja żona...
- Udaj się do miasta Megiddo
407
00:40:14,869 --> 00:40:17,580
w starym Izraelu.
408
00:40:18,414 --> 00:40:21,167
Tam spotkaj się ze starcem
o imieniu Bugenhagen.
409
00:40:22,627 --> 00:40:25,129
Opowie, w jaki sposób
należy uśmiercić dziecko.
410
00:40:25,212 --> 00:40:26,088
Słuchaj...
411
00:40:26,172 --> 00:40:28,591
Tego, kogo nie ocali baranek,
rozedrze bestia!
412
00:40:28,674 --> 00:40:29,508
Dość.
413
00:40:37,141 --> 00:40:41,854
Przyszedłem, bo powiedziałeś,
że mojej żonie grozi niebezpieczeństwo.
414
00:40:43,898 --> 00:40:44,982
Jest w ciąży.
415
00:40:46,359 --> 00:40:47,902
Mylisz się. To nie ma sensu.
416
00:40:49,362 --> 00:40:51,113
Nie zezwoli na narodziny dziecka.
417
00:40:51,864 --> 00:40:53,699
Zabije je jeszcze w łonie.
418
00:40:53,783 --> 00:40:55,826
Na litość boską, o kim ty mówisz?
419
00:40:55,910 --> 00:40:59,538
O pańskim synu, synu diabła.
420
00:41:01,624 --> 00:41:05,711
Zabije nienarodzone dziecko,
po czym zamorduje żonę.
421
00:41:07,004 --> 00:41:11,342
A gdy posiądzie wszystko, co pańskie...
422
00:41:11,425 --> 00:41:12,510
Zabije pana.
423
00:41:12,593 --> 00:41:14,637
- Dosyć!
- Z pańskim majątkiem i władzą
424
00:41:14,720 --> 00:41:17,390
ustanowi na Ziemi fałszywe królestwo.
425
00:41:17,473 --> 00:41:20,101
Mocą obdarzy go sam szatan!
426
00:41:21,143 --> 00:41:22,353
Oszalałeś.
427
00:41:22,436 --> 00:41:23,604
Musi zginąć!
428
00:41:24,397 --> 00:41:27,692
Prosił ojciec o chwilę
uwagi i ją dostał.
429
00:41:27,775 --> 00:41:29,527
Proszę udać się do Megiddo.
430
00:41:30,403 --> 00:41:32,530
I spotkać z Bugenhagenem,
póki jest czas.
431
00:41:34,365 --> 00:41:37,785
To teraz proszę posłuchać,
co ja mam do powiedzenia.
432
00:41:39,370 --> 00:41:41,747
Nie chcę się więcej z ojcem widzieć.
433
00:41:45,501 --> 00:41:47,753
Spotkamy się w piekle, panie Thorn.
434
00:41:49,547 --> 00:41:52,008
Tam będziemy współwięźniami.
435
00:43:39,031 --> 00:43:40,366
Nie!
436
00:44:57,902 --> 00:44:59,528
Pani Baylock!
437
00:45:02,031 --> 00:45:03,365
Coś nie tak?
438
00:45:04,283 --> 00:45:06,076
Mam dosyć tego hałasu.
439
00:45:07,536 --> 00:45:09,663
Nie jest taki nieznośny.
440
00:45:10,247 --> 00:45:12,875
- Cześć, Damien.
- Dzień dobry, tatusiu.
441
00:45:12,958 --> 00:45:15,211
- Co będziemy robić?
- Złap mnie za ręce.
442
00:45:15,294 --> 00:45:16,128
Dobrze.
443
00:45:16,212 --> 00:45:17,254
Pani Baylock!
444
00:45:17,338 --> 00:45:18,672
Tak?
445
00:45:20,382 --> 00:45:22,343
Może go pani zabrać?
446
00:45:22,426 --> 00:45:23,719
Ale on tylko się bawi.
447
00:45:23,802 --> 00:45:25,471
Proszę go stąd wyprowadzić.
448
00:45:29,016 --> 00:45:30,267
Dobrze.
449
00:45:34,688 --> 00:45:36,649
Chodź, Damien.
450
00:45:36,732 --> 00:45:38,108
Przepraszam.
451
00:45:48,244 --> 00:45:49,370
Idziemy.
452
00:45:55,334 --> 00:45:57,753
Kochanie, nie wiem, co się ze mną dzieje.
453
00:45:58,921 --> 00:46:00,839
Nie jestem w stanie...
454
00:46:02,007 --> 00:46:03,342
Sama nie wiem.
455
00:46:18,816 --> 00:46:20,693
Kocham cię.
456
00:46:21,986 --> 00:46:24,196
Jeśli to przez lekarza,
457
00:46:25,406 --> 00:46:27,616
może powinienem z nim pomówić?
458
00:46:28,951 --> 00:46:30,286
Powinieneś.
459
00:46:32,162 --> 00:46:34,790
I tak ma ci coś do powiedzenia.
460
00:46:38,043 --> 00:46:42,047
Robert, nie chcę mieć więcej dzieci.
461
00:46:48,137 --> 00:46:49,430
Rozumiem.
462
00:46:53,017 --> 00:46:55,185
Zgodzisz się zatem na aborcję?
463
00:46:58,897 --> 00:47:01,400
Jestem w ciąży.
Rano się dowiedziałam.
464
00:47:24,298 --> 00:47:25,341
Tak?
465
00:47:26,675 --> 00:47:28,093
Tak, to on.
466
00:47:28,886 --> 00:47:32,848
Kto? Ale...
467
00:47:34,975 --> 00:47:37,811
Halo?
468
00:47:43,275 --> 00:47:45,361
Chodziło o gazety.
469
00:47:51,950 --> 00:47:54,328
KSIĄDZ PRZYGWOŻDŻONY
W DZIWNYCH OKOLICZNOŚCIACH
470
00:48:01,335 --> 00:48:03,128
Wiedziała, że pragnął pan dziecka.
471
00:48:04,046 --> 00:48:05,964
Ale teraz sobie nie radzi.
472
00:48:06,048 --> 00:48:10,094
Szuka przyczyn swojej niemożności.
473
00:48:10,177 --> 00:48:12,596
Miewa fantazje,
474
00:48:12,679 --> 00:48:17,184
że państwa dziecko jest
z innego wymiaru, że jest złe.
475
00:48:18,560 --> 00:48:20,479
Uważa, że dziecko jest złe?
476
00:48:21,188 --> 00:48:24,525
Rzecz w tym, że kolejne
dziecko będzie oznaczać katastrofę.
477
00:48:28,278 --> 00:48:30,614
W jakim sensie złe?
478
00:48:30,697 --> 00:48:32,616
To tylko fantazja.
479
00:48:32,699 --> 00:48:34,451
Sądzi też, że to nie jej dziecko.
480
00:48:50,801 --> 00:48:54,054
Najważniejsze,
aby zgodził się pan na aborcję.
481
00:48:54,138 --> 00:48:55,347
Nie.
482
00:48:57,891 --> 00:48:59,309
Dlaczego?
483
00:49:04,565 --> 00:49:09,236
Pewna osoba przepowiedziała,
że ta ciąża zostanie przerwana.
484
00:49:10,737 --> 00:49:12,698
Będę dążył, aby do tego nie doszło.
485
00:49:20,956 --> 00:49:21,832
Przepraszam.
486
00:49:21,915 --> 00:49:23,500
Niech pan zostanie.
487
00:49:23,584 --> 00:49:25,669
Muszę wracać do domu.
488
00:51:12,734 --> 00:51:14,278
Damien!
489
00:51:16,530 --> 00:51:19,074
Nie.
490
00:51:58,614 --> 00:52:00,866
Panie ambasadorze,
prosimy o relację.
491
00:52:00,949 --> 00:52:03,410
Czy wiadomo coś nowego
o stanie pańskiej żony?
492
00:52:03,493 --> 00:52:06,079
- Możemy prosić o wypowiedź?
- Jak się czuje żona?
493
00:52:06,163 --> 00:52:09,625
Prosimy o podanie informacji.
494
00:52:09,708 --> 00:52:10,959
Jakieś wieści?
495
00:52:15,088 --> 00:52:16,214
Ambasadorze Thorn?
496
00:52:16,298 --> 00:52:17,591
Tak, doktorze?
497
00:52:17,674 --> 00:52:19,468
Moje nazwisko to Becker.
498
00:52:19,551 --> 00:52:21,928
Wszystko z nią w porządku?
499
00:52:22,596 --> 00:52:24,181
Wyjdzie z tego.
500
00:52:25,140 --> 00:52:27,893
Jest tam, na łóżku przy oknie.
501
00:52:33,774 --> 00:52:37,027
Ma wstrząs mózgu,
złamaną kość ramienną
502
00:52:37,110 --> 00:52:40,238
i krwawienie wewnętrzne.
503
00:52:44,743 --> 00:52:47,245
- Krwawienie wewnętrzne?
- Tak.
504
00:52:49,289 --> 00:52:50,916
Ale jest w ciąży.
505
00:52:51,833 --> 00:52:53,377
Nie.
506
00:52:55,712 --> 00:52:57,339
Straciła dziecko?
507
00:52:57,422 --> 00:52:58,924
Obawiam się, że tak.
508
00:53:06,306 --> 00:53:09,226
I tak jest pan szczęśliwcem.
509
00:53:09,893 --> 00:53:11,395
Pańska żona wciąż żyje.
510
00:53:12,062 --> 00:53:16,149
A przy właściwej opiece
nadal będzie mogła zajść w ciążę.
511
00:53:28,245 --> 00:53:31,665
Doktorze Jones.
512
00:54:04,156 --> 00:54:05,699
Robert.
513
00:54:15,917 --> 00:54:18,336
Nie daj mu mnie zabić.
514
00:54:30,766 --> 00:54:33,894
Kathy.
515
00:54:50,535 --> 00:54:52,037
Już dobrze.
516
00:54:53,747 --> 00:54:55,165
Kathy.
517
00:56:45,525 --> 00:56:46,860
Tak.
518
00:56:46,943 --> 00:56:49,029
Ambasadorze,
przepraszam, że przeszkadzam.
519
00:56:50,322 --> 00:56:51,197
Kto mówi?
520
00:56:51,281 --> 00:56:53,825
Jestem Keith Jennings,
521
00:56:53,909 --> 00:56:56,369
fotograf, którego aparat
zniszczono w ambasadzie.
522
00:56:56,453 --> 00:56:59,247
Czy mógłby pan zjawić się
u mnie na słówko?
523
00:56:59,331 --> 00:57:02,584
- Jeśli chodzi o aparat...
- Nie, nie o aparat.
524
00:57:04,169 --> 00:57:06,004
Chodzi o pana.
525
00:57:07,088 --> 00:57:09,007
I o śmierć księdza.
526
00:57:12,093 --> 00:57:13,595
Proszę mówić.
527
00:57:19,768 --> 00:57:21,895
Dostrzega pan tu coś niecodziennego?
528
00:57:24,397 --> 00:57:25,941
Przepraszam, ale nie.
529
00:57:27,108 --> 00:57:30,070
Początkowo myślałem, że to skaza filmu.
530
00:57:35,325 --> 00:57:37,202
Wystąpił dziwny zbieg okoliczności.
531
00:57:44,918 --> 00:57:46,586
Tutaj znowu to samo.
532
00:57:48,421 --> 00:57:50,006
Ciekawe, czyż nie?
533
00:57:52,676 --> 00:57:53,802
A to zdjęcie...
534
00:57:55,178 --> 00:57:57,263
Zrobiłem w dniu meczu rugby.
535
00:57:57,347 --> 00:57:58,556
To samo.
536
00:57:58,640 --> 00:58:00,058
Tutaj jest wyraźniejsze
537
00:58:00,141 --> 00:58:02,435
i dotyka ciała.
538
00:58:06,189 --> 00:58:08,650
No i reszta historii.
539
00:58:09,567 --> 00:58:11,069
Nie potrafię tego wytłumaczyć.
540
00:58:15,448 --> 00:58:17,742
Zacząłem drążyć.
541
00:58:18,660 --> 00:58:21,955
Z raportu koronera wynika,
że miał raka
542
00:58:22,038 --> 00:58:23,999
i niemal stale przebywał na morfinie.
543
00:58:24,082 --> 00:58:25,792
Brał dwa, trzy zastrzyki dziennie.
544
00:58:26,459 --> 00:58:29,045
- Wiedział, że umiera?
- Najwyraźniej.
545
00:58:32,382 --> 00:58:34,968
Chciał, aby Chrystus mu wybaczył.
546
00:58:37,762 --> 00:58:39,931
Z zewnątrz ciało nie wzbudzało zastrzeżeń,
547
00:58:40,015 --> 00:58:43,435
poza drobnym elementem
wewnątrz prawego uda.
548
00:58:44,144 --> 00:58:45,770
Co to za element?
549
00:58:45,854 --> 00:58:46,896
Trzy szóstki.
550
00:58:48,398 --> 00:58:50,400
Sześćset sześćdziesiąt sześć.
551
00:58:52,861 --> 00:58:55,697
- Obóz koncentracyjny?
- Też tak pomyślałem.
552
00:58:56,406 --> 00:58:58,700
Ale z biopsji wynika, że to znamię.
553
00:59:01,036 --> 00:59:02,662
Pora na najlepsze.
554
00:59:13,381 --> 00:59:16,009
Tysiące stron z Biblii.
555
00:59:16,092 --> 00:59:18,970
Pokryte ściany, a nawet okna.
556
00:59:23,266 --> 00:59:25,852
Chciał być blisko swojego kościoła.
557
00:59:31,024 --> 00:59:33,276
Policzyłem krzyże, jest ich 47.
558
00:59:34,486 --> 00:59:36,321
Chciał się przed czymś uchronić.
559
00:59:36,404 --> 00:59:37,363
Czyż nie?
560
00:59:39,282 --> 00:59:41,951
Policja wzięła go za szaleńca,
więc mnie tu wpuścili,
561
00:59:42,035 --> 00:59:44,829
żebym sprawdził,
czy jest tu coś interesującego.
562
00:59:49,542 --> 00:59:50,835
Pierwszy przedmiot...
563
00:59:52,378 --> 00:59:53,463
to pamiętnik.
564
00:59:57,050 --> 00:59:59,177
Nie ma tu słowa o nim.
565
00:59:59,260 --> 01:00:00,887
Natomiast jest sporo o panu.
566
01:00:00,970 --> 01:00:03,139
Zapisał, o której i dokąd pan wychodził,
567
01:00:03,223 --> 01:00:06,810
gdzie pan jadł obiad
i kiedy wygłaszał przemówienia.
568
01:00:07,894 --> 01:00:12,816
Ostatni wpis jest o waszym
spotkaniu w Bishops Park.
569
01:00:12,899 --> 01:00:15,193
Opatrzono go datą jego śmierci.
570
01:00:17,612 --> 01:00:19,739
Naprawdę ważne przedmioty są jednak tutaj.
571
01:00:19,823 --> 01:00:22,534
Jeśli chcemy dotrzeć do sedna,
musimy zacząć od tego.
572
01:00:24,119 --> 01:00:25,703
GWIAZDA BETLEJEMSKA
ZNOWU ŚWIECI
573
01:00:25,787 --> 01:00:29,749
Pierwszy wycinek jest
z Astrologer's Monthly.
574
01:00:31,126 --> 01:00:33,294
Opowiada o nietypowym zjawisku.
575
01:00:34,921 --> 01:00:37,382
Kometa zmieniająca się w świecącą gwiazdę,
576
01:00:37,465 --> 01:00:40,135
podobną do Gwiazdy Betlejemskiej
sprzed 2000 lat.
577
01:00:40,218 --> 01:00:42,387
Ale ta wystąpiła
po drugiej stronie globu,
578
01:00:42,470 --> 01:00:45,557
na kontynencie europejskim,
pięć lat temu.
579
01:00:46,975 --> 01:00:48,351
Dokładnie szóstego czerwca.
580
01:00:50,728 --> 01:00:52,188
Rozumie pan, co to za data?
581
01:00:53,356 --> 01:00:54,482
Tak.
582
01:00:55,817 --> 01:00:57,777
Więc skojarzy pan inny wycinek.
583
01:00:59,154 --> 01:01:02,240
To komunikat o narodzinach
z rzymskiej gazety.
584
01:01:03,283 --> 01:01:06,619
Również sprzed pięciu lat,
z szóstego czerwca.
585
01:01:06,703 --> 01:01:08,454
To dzień narodzin pańskiego syna.
586
01:01:09,414 --> 01:01:12,458
Szósty miesiąc, szósty dzień.
587
01:01:15,295 --> 01:01:17,255
Pański syn urodził się o szóstej rano?
588
01:01:19,549 --> 01:01:20,425
Przepraszam.
589
01:01:20,508 --> 01:01:23,428
Próbuję zrozumieć to znamię,
te trzy szóstki.
590
01:01:29,100 --> 01:01:31,144
Mój syn nie żyje.
591
01:01:34,731 --> 01:01:37,942
Nie wiem, czyjego syna wychowuję.
592
01:01:40,612 --> 01:01:43,948
Mógłbym panu pomóc to ustalić.
593
01:01:45,033 --> 01:01:48,620
Nie, to mój problem.
594
01:01:51,623 --> 01:01:54,000
Nieprawda, mój również.
595
01:01:58,588 --> 01:02:01,633
Kiedy przyjechałem z policją,
zrobiłem parę zdjęć.
596
01:02:03,301 --> 01:02:06,387
Uchwyciłem własne odbicie w lustrze.
597
01:02:22,487 --> 01:02:26,032
Pewnie masz mnie za wariatkę,
ale jestem przerażona.
598
01:02:26,991 --> 01:02:29,744
Nie bój się, wyjdziesz z tego.
599
01:02:29,827 --> 01:02:31,663
Wszystko będzie dobrze.
600
01:02:37,377 --> 01:02:38,795
Oby.
601
01:02:40,421 --> 01:02:41,923
Co z Damienem?
602
01:02:42,006 --> 01:02:43,800
Pomówię z panią Horton.
603
01:02:43,883 --> 01:02:45,510
Zaopiekuje się nim.
604
01:02:52,308 --> 01:02:56,104
Pani Horton?
605
01:02:58,690 --> 01:03:00,358
- Pani Baylock.
- Tak?
606
01:03:01,442 --> 01:03:03,486
- Gdzie pani Horton?
- Odeszła.
607
01:03:04,904 --> 01:03:07,031
- Poszła sobie?
- Nie, oboje odeszli.
608
01:03:07,115 --> 01:03:08,616
Nagle postanowili się zwolnić.
609
01:03:08,700 --> 01:03:11,995
Ale zostawili adres wysyłki
ostatniego wynagrodzenia.
610
01:03:12,996 --> 01:03:16,082
Pani Horton nic nie mówiła?
611
01:03:16,165 --> 01:03:18,835
Horton się nie tłumaczył?
612
01:03:18,918 --> 01:03:21,087
Nie, ale bez obaw.
613
01:03:21,170 --> 01:03:22,755
Poradzę sobie.
614
01:03:32,682 --> 01:03:34,392
Przyjrzę się temu, gdy wrócę.
615
01:03:34,475 --> 01:03:36,019
Jak sobie pan życzy.
616
01:03:36,102 --> 01:03:38,271
- I jeszcze jedno.
- Tak?
617
01:03:38,354 --> 01:03:41,357
Zeszłej nocy widziałem
psa w pokoju Damiena.
618
01:03:41,441 --> 01:03:42,525
Jasno oznajmiłem...
619
01:03:42,608 --> 01:03:45,278
Już go nie ma.
Zabrali go z samego rana.
620
01:04:16,184 --> 01:04:17,560
To nie tutaj.
621
01:04:17,643 --> 01:04:19,479
Szpital Kapucynów.
622
01:04:19,562 --> 01:04:21,773
- Ale to nie tutaj.
- Oczywiście, że tutaj.
623
01:04:22,899 --> 01:04:25,318
Nie.
624
01:04:26,152 --> 01:04:29,447
Pamiętam tego ceglanego starca.
625
01:04:30,490 --> 01:04:32,116
To właściwy adres.
626
01:04:33,284 --> 01:04:35,370
Lata temu wybuchł pożar.
627
01:04:37,455 --> 01:04:38,623
Co się stało?
628
01:04:38,706 --> 01:04:42,543
Wybuchł straszny pożar.
Stary szpital został zniszczony.
629
01:04:42,627 --> 01:04:45,713
Najwyraźniej wybuchł straszny
pożar i stary szpital spłonął.
630
01:04:45,797 --> 01:04:48,758
To było pięć lat temu.
631
01:04:52,011 --> 01:04:53,054
Pięć lat temu.
632
01:04:57,642 --> 01:04:58,893
Proszę zaczekać.
633
01:04:58,976 --> 01:05:00,061
Dobrze.
634
01:05:11,572 --> 01:05:14,409
Pożar na pewno nie strawił wszystkiego.
635
01:05:14,492 --> 01:05:15,868
Jakieś akta musiały ocaleć.
636
01:05:15,952 --> 01:05:17,328
Mi dispiace.
637
01:05:17,412 --> 01:05:20,998
Przepraszam, ale wszystko
uległo zniszczeniu.
638
01:05:21,082 --> 01:05:24,127
Ale może jakieś dokumenty
trzymano gdzieś indziej?
639
01:05:24,210 --> 01:05:25,920
- Nie wiem.
- Siostro.
640
01:05:27,755 --> 01:05:32,301
To dla mnie niezwykle ważne.
Adoptowałem tu dziecko.
641
01:05:32,385 --> 01:05:36,556
- Szukam akt...
- Tutaj nie odbywały się adopcje.
642
01:05:36,639 --> 01:05:38,141
- Jedna się odbyła.
- Nie.
643
01:05:38,224 --> 01:05:41,519
- To nie była prawdziwa adopcja.
- Myli się pan.
644
01:05:41,602 --> 01:05:44,355
Może znajdziemy akta urodzenia,
645
01:05:45,189 --> 01:05:47,567
jeśli podam siostrze dokładną datę.
646
01:05:47,650 --> 01:05:49,235
- Nie.
- To niemożliwe.
647
01:05:49,318 --> 01:05:51,904
Pożar wybuchł w pomieszczeniu
z aktami, w piwnicy.
648
01:05:51,988 --> 01:05:55,074
Były tam wszystkie dokumenty.
Spłonęły jak pochodnia.
649
01:05:55,158 --> 01:05:56,659
Klatki schodowe się zawaliły.
650
01:05:56,742 --> 01:05:58,327
Trzecie piętro było jak piekło.
651
01:05:58,411 --> 01:06:00,580
- Trzecie piętro?
- Oddziały położnicze.
652
01:06:00,663 --> 01:06:03,583
- Został po nich popiół.
- Przepraszam.
653
01:06:03,666 --> 01:06:05,918
A pracownicy?
654
01:06:06,002 --> 01:06:08,629
- Na pewno niektórzy przeżyli.
- Tak, niektórzy.
655
01:06:08,713 --> 01:06:14,093
Pracował tam wysoki ksiądz z mrocznym,
przeszywającym spojrzeniem.
656
01:06:14,177 --> 01:06:16,846
Tak. Padre Spiletto.
657
01:06:16,929 --> 01:06:19,557
- Tak.
- Był principale.
658
01:06:19,640 --> 01:06:21,350
Tak, był dyrektorem.
Czy on...
659
01:06:21,434 --> 01:06:23,311
- Tak, żyje.
- Jest tutaj?
660
01:06:23,394 --> 01:06:25,146
- Nie.
- A gdzie?
661
01:06:25,229 --> 01:06:28,816
Jest w klasztorze we Frosinone.
662
01:06:29,650 --> 01:06:32,737
Wiele osób tam trafiło. Wiele zmarło.
663
01:06:33,404 --> 01:06:37,200
Być może już nie żyje,
ale pożar przeżył.
664
01:06:37,283 --> 01:06:38,326
Pamiętam.
665
01:06:38,409 --> 01:06:40,495
Ludzie mówili, że to był un miracolo.
666
01:06:41,078 --> 01:06:43,164
- Frosinone?
- Tak.
667
01:06:43,247 --> 01:06:46,000
Klasztor San Domenico.
668
01:06:46,083 --> 01:06:48,252
- Bardzo dziękuję, siostro.
- Nie ma sprawy.
669
01:07:11,984 --> 01:07:14,237
- Mam coś.
- Co takiego?
670
01:07:15,238 --> 01:07:18,282
- "Gdy Żydzi wrócili na Syjon.."
- Tak, to wiersz.
671
01:07:18,366 --> 01:07:20,076
"Kiedy Żydzi wrócili na Syjon".
672
01:07:20,952 --> 01:07:22,995
Było też coś o komecie.
673
01:07:24,080 --> 01:07:25,414
Tak, jest coś.
674
01:07:25,498 --> 01:07:28,125
Deszcz gwiazd i narodziny
Cesarstwa Rzymskiego.
675
01:07:28,209 --> 01:07:31,963
To najwyraźniej zdarzenia wskazujące
na narodziny antychrysta.
676
01:07:32,838 --> 01:07:33,839
Potomka diabła.
677
01:07:40,555 --> 01:07:41,931
To zaczyna mieć sens.
678
01:07:42,014 --> 01:07:45,393
Żydzi wrócili na Syjon
i pojawiła się kometa.
679
01:07:46,352 --> 01:07:48,521
A co do narodzin Cesarstwa Rzymskiego,
680
01:07:48,604 --> 01:07:51,774
według uczonych mogło to oznaczać
utworzenie wspólnego rynku.
681
01:07:51,857 --> 01:07:54,277
- Traktat rzymski.
- Spora rozbieżność czasowa.
682
01:07:54,360 --> 01:07:55,444
A co pan sądzi o tym?
683
01:07:55,528 --> 01:07:59,824
Księga Objawienia mówi
"Powstanie z morza wiekuistego".
684
01:07:59,907 --> 01:08:03,494
To przecież wiersz.
"Z wiekuistego morza powstanie,
685
01:08:03,578 --> 01:08:06,080
armie wyśle na brzeg".
Tak się zaczynał.
686
01:08:06,163 --> 01:08:09,709
A teolodzy uznali, że wiekuiste morze
687
01:08:09,792 --> 01:08:12,086
oznacza świat polityki.
688
01:08:12,169 --> 01:08:16,090
"Morze, które jest stale
wzburzone i pełne chaosu".
689
01:08:18,092 --> 01:08:22,263
Zatem potomek diabła
powstanie ze świata polityki.
690
01:08:44,410 --> 01:08:46,412
Chyba dalej nie zajedziemy.
691
01:08:46,495 --> 01:08:47,788
Rozejrzyjmy się.
692
01:10:15,835 --> 01:10:17,002
To on?
693
01:10:36,814 --> 01:10:38,441
Jego umysł pracuje,
694
01:10:38,524 --> 01:10:40,901
ale od pożaru nie wydał żadnego dźwięku.
695
01:10:41,652 --> 01:10:44,196
Karmimy go, opiekujemy się nim
696
01:10:44,280 --> 01:10:47,616
i modlimy się o jego ozdrowienie,
gdy czas pokuty dobiegnie końca.
697
01:10:47,700 --> 01:10:49,410
Pokuty?
698
01:10:49,493 --> 01:10:52,455
Biada pasterzowi, który porzuca swe owce.
699
01:10:52,538 --> 01:10:55,499
Niech prawa ręka mu zwiędnie,
a prawe oko oślepnie.
700
01:10:55,583 --> 01:10:58,419
Wyszedł z łask. Dlaczego?
701
01:10:58,502 --> 01:11:00,087
Bo porzucił Chrystusa.
702
01:11:00,921 --> 01:11:02,673
Skąd to wiecie?
703
01:11:02,757 --> 01:11:05,551
- Powiedział nam.
- Ale on nie mówi.
704
01:11:05,634 --> 01:11:08,179
Potrafi w pewnym stopniu
poruszać lewą ręką.
705
01:11:08,262 --> 01:11:10,139
Zapisał to.
706
01:11:15,060 --> 01:11:18,189
Zwróćcie uwagę na wygiętą linię nad głową.
707
01:11:18,272 --> 01:11:21,150
Wskazuje na kaptur mnicha.
708
01:11:22,151 --> 01:11:25,488
- Trzy szóstki.
- Cyfra sześć to znak diabła.
709
01:11:25,571 --> 01:11:27,406
Ale czemu są trzy szóstki?
710
01:11:27,490 --> 01:11:30,159
Uważamy, że symbolizuje
to diabelską trójcę.
711
01:11:30,242 --> 01:11:33,412
Diabła, antychrysta i fałszywego proroka.
712
01:11:34,455 --> 01:11:36,040
Ojciec, Syn i Duch Święty.
713
01:11:36,123 --> 01:11:38,459
Dla każdego świętego
istnieje przeciwieństwo.
714
01:11:38,542 --> 01:11:40,628
Na tym polega kuszenie.
715
01:11:47,927 --> 01:11:51,472
Ojcze Spiletto, nazywam się Thorn.
716
01:11:54,266 --> 01:11:56,060
Było tu dziecko.
717
01:11:56,143 --> 01:11:58,103
Chcę poznać jego pochodzenie.
718
01:11:58,187 --> 01:12:01,524
- Obawiam się, że to...
- Im się wyspowiadałeś. Pora na mnie.
719
01:12:02,900 --> 01:12:05,611
- Co się wydarzyło?
- Proszę.
720
01:12:05,694 --> 01:12:09,573
Podobno znał ojciec jego matkę.
Gdzie teraz jest?
721
01:12:09,657 --> 01:12:12,243
- Nalegam, aby pan nie...
- Błagam.
722
01:12:13,452 --> 01:12:14,453
Powiedz, gdzie jest.
723
01:12:15,621 --> 01:12:16,622
Odpowiedz!
724
01:12:18,082 --> 01:12:19,124
Mów!
725
01:12:31,554 --> 01:12:32,596
Przepraszam.
726
01:13:20,394 --> 01:13:22,730
CERVET
727
01:13:27,109 --> 01:13:28,485
"Cervet".
728
01:13:32,156 --> 01:13:33,282
Proszę.
729
01:13:34,450 --> 01:13:36,368
Czy to coś ojcu mówi?
730
01:13:36,952 --> 01:13:38,245
Cerveteri.
731
01:13:39,622 --> 01:13:42,458
To stary cmentarz z czasów Etrusków.
732
01:13:42,541 --> 01:13:44,585
Cripta Sant' Angelo.
733
01:13:45,419 --> 01:13:46,670
To same ruiny.
734
01:13:46,754 --> 01:13:48,172
Gdzie jest to miejsce?
735
01:13:50,007 --> 01:13:52,217
Ale poza grobami tam nic nie ma.
736
01:13:52,301 --> 01:13:53,427
Gdzie to jest?
737
01:13:54,720 --> 01:13:56,305
Znajdzie to pan na mapie.
738
01:13:56,388 --> 01:13:58,682
To jakieś 50 kilometrów
na północ od Rzymu.
739
01:17:10,833 --> 01:17:12,501
Robert, tutaj!
740
01:17:25,931 --> 01:17:29,351
- Maria Scianna.
- Boże.
741
01:17:32,020 --> 01:17:34,773
Szósty czerwca.
742
01:17:37,151 --> 01:17:38,610
Pięć lat temu.
743
01:17:41,113 --> 01:17:42,406
Bambino Scianna.
744
01:17:43,740 --> 01:17:46,201
Niemowlak. Ta sama data.
745
01:17:53,917 --> 01:17:58,172
"Pokolenia łączą narodziny i śmierć".
746
01:18:03,135 --> 01:18:07,389
Czy mój syn jest tu pogrzebany?
747
01:18:09,892 --> 01:18:13,437
To może być matka
adoptowanego przez pana dziecka.
748
01:18:16,023 --> 01:18:18,984
Czemu leży w tak okropnym miejscu?
749
01:18:43,217 --> 01:18:44,384
Boże.
750
01:18:57,314 --> 01:18:58,482
Jeszcze drugi.
751
01:18:58,565 --> 01:19:00,651
Nie, zabierajmy się stąd.
752
01:19:02,069 --> 01:19:04,112
Jeśli to także zwierzę...
753
01:19:05,572 --> 01:19:09,451
To może moje dziecko...
754
01:19:11,828 --> 01:19:14,831
jednak żyje.
755
01:19:26,677 --> 01:19:28,095
Zamordowali go.
756
01:19:29,012 --> 01:19:32,391
Od razu po narodzinach.
757
01:19:36,228 --> 01:19:38,105
Mordercy.
758
01:19:53,287 --> 01:19:55,122
No dalej.
759
01:19:56,498 --> 01:19:57,958
Jeszcze trochę.
760
01:20:02,629 --> 01:20:03,922
Robert.
761
01:20:11,847 --> 01:20:13,265
Nie biegnij.
762
01:20:13,348 --> 01:20:15,058
Ściągnął je zapach grobów.
763
01:20:26,486 --> 01:20:27,821
W nogi!
764
01:20:29,740 --> 01:20:31,283
Robert!
765
01:21:39,142 --> 01:21:40,560
Robert!
766
01:21:46,900 --> 01:21:48,318
Puszczaj!
767
01:22:39,828 --> 01:22:40,871
Halo?
768
01:22:41,663 --> 01:22:42,706
Cześć.
769
01:22:43,498 --> 01:22:44,624
Kathy?
770
01:22:46,418 --> 01:22:48,420
Halo. Robert, to ty?
771
01:22:48,503 --> 01:22:50,338
Cieszę się, że dzwonisz.
772
01:22:50,422 --> 01:22:52,299
Kathy, słońce.
773
01:22:52,382 --> 01:22:56,052
Musisz mnie uważnie wysłuchać.
774
01:22:56,136 --> 01:22:57,387
Zrób, co powiem.
775
01:22:58,138 --> 01:23:01,641
Musisz natychmiast wyjechać z Londynu.
776
01:23:02,350 --> 01:23:04,811
Dlaczego, kochanie? Nie rozumiem.
777
01:23:04,895 --> 01:23:06,938
Dzwoniłem do ambasady.
778
01:23:07,022 --> 01:23:10,567
Spotkasz się w szpitalu z Tomem Portmanem,
który zabierze cię do Rzymu.
779
01:23:12,402 --> 01:23:14,321
Co się stało? Coś nie gra?
780
01:23:14,404 --> 01:23:16,239
Skarbie, po prostu to zrób.
781
01:23:16,323 --> 01:23:17,949
Przyszykuj się do wyjazdu.
782
01:23:20,410 --> 01:23:22,954
Nie mogę się zbyt sprawnie poruszać.
783
01:23:23,038 --> 01:23:25,081
Dasz radę.
784
01:23:25,165 --> 01:23:27,292
No dobrze.
785
01:23:27,375 --> 01:23:30,629
Postaram się zdążyć do jego przyjazdu.
786
01:23:30,712 --> 01:23:32,130
Dobrze, skarbie.
787
01:24:11,836 --> 01:24:14,005
Kto to? Ktoś tam jest?
788
01:24:14,881 --> 01:24:17,717
Tom, czy to ty?
789
01:24:37,654 --> 01:24:39,239
POGOTOWIE
790
01:25:12,022 --> 01:25:13,106
Tak?
791
01:25:14,983 --> 01:25:16,443
Tak, to on.
792
01:25:20,530 --> 01:25:21,740
Tom?
793
01:25:30,165 --> 01:25:31,625
Kathy.
794
01:25:39,466 --> 01:25:40,717
Tom...
795
01:25:42,427 --> 01:25:45,847
Przepraszam, nie mogę rozmawiać.
796
01:26:40,360 --> 01:26:41,736
Robert?
797
01:26:43,530 --> 01:26:45,990
Mam informacje o mieście Megiddo.
798
01:26:49,828 --> 01:26:52,580
Pochodzi od słowa "armagedon".
799
01:26:54,624 --> 01:26:56,376
Koniec świata.
800
01:26:57,794 --> 01:27:00,672
Jest pod ziemią, około 100 km
na południe od Jerozolimy.
801
01:27:00,755 --> 01:27:03,383
Trwają tam wykopaliska.
802
01:27:05,719 --> 01:27:08,638
Pamiętasz imię człowieka,
z którym miałeś się spotkać?
803
01:27:09,514 --> 01:27:11,141
Bugenhagen.
804
01:27:12,475 --> 01:27:14,894
Był egzorcystą. Czytałem o nim.
805
01:27:16,020 --> 01:27:19,566
Tak ma na imię.
Pamiętam też wiersz.
806
01:27:20,692 --> 01:27:26,030
"Gdy Żydzi powrócą na Syjon,
niebo kometa przeszyje,
807
01:27:26,114 --> 01:27:31,828
Cesarstwo Rzymskie się zrodzi,
śmierć nam stanie u bram.
808
01:27:33,580 --> 01:27:38,418
Z wiekuistego morza powstanie,
809
01:27:38,501 --> 01:27:41,087
armie wyśle na brzeg,
810
01:27:42,380 --> 01:27:45,508
braci zmusi do walki,
811
01:27:47,218 --> 01:27:49,179
aż ludzkości nadejdzie...
812
01:27:50,180 --> 01:27:51,431
kres".
813
01:27:57,228 --> 01:27:58,563
Kathy odeszła.
814
01:28:01,983 --> 01:28:04,694
Chcę, żeby Damien również odszedł.
815
01:29:00,458 --> 01:29:02,001
Dzień dobry, panie Thorn.
816
01:29:02,752 --> 01:29:04,546
Nazywam się Bugenhagen.
817
01:29:05,505 --> 01:29:09,342
- Co to za miejsce?
- Miasto Jizreel.
818
01:29:10,760 --> 01:29:12,887
Megiddo.
819
01:29:14,180 --> 01:29:18,768
Miejsce narodzin chrześcijaństwa.
820
01:29:21,354 --> 01:29:25,483
Ten księżulek... nie żyje?
821
01:29:25,567 --> 01:29:26,818
Tak.
822
01:29:30,530 --> 01:29:31,865
No tak.
823
01:29:36,286 --> 01:29:38,538
Panie Thorn,
824
01:29:38,621 --> 01:29:40,123
zabierajmy się do pracy.
825
01:29:50,091 --> 01:29:52,343
Musi pan nas opuścić.
826
01:29:53,595 --> 01:29:56,389
Pan Thorn sam musi się tym zająć.
827
01:29:58,057 --> 01:29:59,350
Dobrze.
828
01:30:54,656 --> 01:30:58,409
Należy tego dokonać na uświęconej ziemi.
829
01:31:00,328 --> 01:31:01,663
W kościele.
830
01:31:02,830 --> 01:31:06,125
Jego krew należy rozlać na boskim ołtarzu.
831
01:31:09,921 --> 01:31:14,258
Pierwszy nóż jest najważniejszy.
832
01:31:16,469 --> 01:31:22,433
Wygasza życie fizyczne
i stanowi centrum krzyża.
833
01:31:24,602 --> 01:31:29,357
Kolejne ostrza wygaszają życie duchowe
834
01:31:29,440 --> 01:31:31,943
i powinny rozchodzić się...
835
01:31:33,152 --> 01:31:34,404
w ten sposób.
836
01:31:37,740 --> 01:31:40,868
To nie jest człowiek.
837
01:31:42,453 --> 01:31:44,038
Proszę się nie łudzić.
838
01:31:53,589 --> 01:31:54,924
Jest na to dowód?
839
01:31:55,008 --> 01:31:56,551
Tak.
840
01:31:57,301 --> 01:31:59,637
Ma znamię.
841
01:32:00,972 --> 01:32:03,391
Ciąg szóstek.
842
01:32:04,058 --> 01:32:07,395
Według Biblii jest to
symbol apostoła szatana.
843
01:32:09,063 --> 01:32:10,064
Nie ma go.
844
01:32:10,857 --> 01:32:12,525
Musi mieć.
845
01:32:13,901 --> 01:32:16,571
Kąpałem go. Znam jego ciało.
846
01:32:18,031 --> 01:32:20,241
Skoro nie widać go na ciele...
847
01:32:21,576 --> 01:32:23,536
musi być pod włosami.
848
01:32:25,496 --> 01:32:26,831
Niech pan je zetnie.
849
01:32:28,666 --> 01:32:31,002
Nie może pan mieć litości.
850
01:32:34,338 --> 01:32:35,423
A kobieta?
851
01:32:36,507 --> 01:32:38,718
Jest apostołką piekła.
852
01:32:39,719 --> 01:32:42,513
Prędzej umrze niż na to pozwoli.
853
01:32:50,897 --> 01:32:55,610
Chcę wiedzieć, co powiedział.
Mam do tego prawo.
854
01:32:56,944 --> 01:32:59,072
Robert, chcę wiedzieć!
855
01:33:00,364 --> 01:33:03,284
Nie jestem biernym obserwatorem.
To ja go znalazłem!
856
01:33:03,367 --> 01:33:05,828
A ja go zabiję.
857
01:33:05,912 --> 01:33:09,791
Mam tu noże. Muszę je w niego wbić.
858
01:33:09,874 --> 01:33:11,250
Każe mi zabić dziecko.
859
01:33:11,334 --> 01:33:13,044
To nie jest dziecko.
860
01:33:13,127 --> 01:33:16,047
Skąd może wiedzieć?
Być może się myli.
861
01:33:16,130 --> 01:33:17,924
To obłęd.
862
01:33:18,007 --> 01:33:21,219
Nie będę mordował chłopca.
863
01:33:21,302 --> 01:33:24,055
Nie jest winny. Nie zrobię tego.
864
01:33:32,480 --> 01:33:35,191
Więc ja się tym zajmę.
865
01:34:14,564 --> 01:34:16,065
Boże!
866
01:41:34,628 --> 01:41:37,214
Uciekaj, Damien!
867
01:42:07,536 --> 01:42:09,204
Nie!
868
01:42:49,119 --> 01:42:51,413
Nie, Damien!
869
01:43:07,137 --> 01:43:08,138
Nie!
870
01:44:23,213 --> 01:44:24,339
Stop.
871
01:44:24,423 --> 01:44:25,758
Hej!
872
01:44:27,718 --> 01:44:29,386
Panda 4 do centrali.
873
01:44:29,470 --> 01:44:31,805
Centrala do Pandy 4.
Proszę mówić.
874
01:44:31,889 --> 01:44:33,807
Panda 4 rozpoczyna pościg.
875
01:44:33,891 --> 01:44:36,894
Ambasador USA. Białe kombi.
876
01:44:36,977 --> 01:44:40,022
Kieruje się na północ,
na Seven Hills Road. Odbiór.
877
01:44:45,569 --> 01:44:49,573
- Mam wezwanie.
- Potem wpadnę.
878
01:44:52,451 --> 01:44:54,077
Centrala do Zulu 7.
879
01:44:54,161 --> 01:44:58,123
Proszę o wsparcie Pandy 4
przy pościgu za białym kombi dyplomaty
880
01:44:58,207 --> 01:45:01,210
kierującym się na północ,
na Seven Hills Road.
881
01:45:06,924 --> 01:45:09,009
Zulu 7 do Pandy 4.
882
01:45:09,092 --> 01:45:11,762
Przejęliśmy pościg. Odbiór.
883
01:45:14,932 --> 01:45:16,600
Nie!
884
01:45:25,150 --> 01:45:29,321
Zulu 7 do centrali.
Kieruję się na zachód na Old Church Road.
885
01:46:21,540 --> 01:46:24,459
Tato, nie, proszę.
886
01:46:25,085 --> 01:46:26,753
Nie, tato!
887
01:46:26,837 --> 01:46:29,214
Boże, dopomóż.
888
01:46:29,298 --> 01:46:33,385
Policja! Rzuć to albo oddam strzał!
889
01:46:44,646 --> 01:46:49,151
Składamy tych dwoje na wieczny odpoczynek
890
01:46:49,234 --> 01:46:51,445
i powierzamy ich naszemu Panu.
891
01:46:52,696 --> 01:46:57,451
W imię Ojca i Syna,
i Ducha Świętego. Amen.
892
01:46:58,869 --> 01:47:01,079
Baczność!
893
01:47:01,788 --> 01:47:03,957
Prezentuj broń!
894
01:47:07,711 --> 01:47:10,672
Do strzału, cel, pal!
895
01:48:15,904 --> 01:48:17,489
Przepraszam, panie prezydencie.
896
01:48:17,572 --> 01:48:20,200
Gdyby chciał pan odjechać,
to samochód na pana czeka.
897
01:48:20,325 --> 01:48:22,327
- Za chwilę.
- Tak jest.
898
01:48:42,389 --> 01:48:44,850
"TU POTRZEBNA JEST MĄDROŚĆ.
899
01:48:44,933 --> 01:48:50,856
KTO MA ROZUM,
NIECH OBLICZY LICZBĘ ZWIERZĘCIA;
900
01:48:50,939 --> 01:48:55,485
JEST TO BOWIEM LICZBA CZŁOWIEKA;
A LICZBA JEGO JEST 666".
901
01:48:55,569 --> 01:48:59,072
KSIĘGA OBJAWIENIA,
ROZDZIAŁ 13, WERSET 18.
902
01:49:00,407 --> 01:49:03,410
Tekst polski: Dawid Piotrowski
902
01:49:04,305 --> 01:50:04,225
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-