1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:29,333 --> 00:01:34,291
OMEN III: OSTATNIE STARCIE
3
00:03:09,000 --> 00:03:12,250
SUBIACO, WŁOCHY
4
00:03:35,083 --> 00:03:36,125
Tędy.
5
00:04:12,208 --> 00:04:17,333
Pięćdziesiąt tysięcy lat temu
ludzkości pierwszy raz groziło wyginięcie.
6
00:04:17,417 --> 00:04:20,417
Epoka lodowcowa spowodowała
ogromu zniszczeń.
7
00:04:21,125 --> 00:04:22,917
Trwała 5000 lat,
8
00:04:23,000 --> 00:04:26,458
czyniąc 80% powierzchni Ziemi
niezdatną do zamieszkania
9
00:04:26,542 --> 00:04:29,834
i zostawiając przy życiu
tylko najsilniejsze gatunki.
10
00:04:29,917 --> 00:04:32,375
Wśród nich człowieka.
11
00:04:33,250 --> 00:04:36,917
Z tego zniszczenia narodziła się
nowa era i nowa nadzieja.
12
00:04:37,625 --> 00:04:40,625
Człowiek odrodził się
niczym Feniks z popiołów
13
00:04:40,709 --> 00:04:42,625
i ruszył spełniać marzenie.
14
00:04:43,458 --> 00:04:47,083
Od tamtej pory gatunek ludzki
przetrwał wiele katastrof,
15
00:04:47,166 --> 00:04:50,083
lecz teraz grozi nam najpoważniejsza.
16
00:04:50,667 --> 00:04:52,875
Dziesięć lat kryzysu ekonomicznego
17
00:04:52,959 --> 00:04:56,709
spowodowało inflację, głód i chaos
w każdym zakątku świata.
18
00:04:57,500 --> 00:05:02,709
Jedni nazywają to Wielkim Kryzysem,
inni armagedonem,
19
00:05:02,792 --> 00:05:06,500
tym ostatnim wstrząsem
zapowiadanym przez dawnych proroków.
20
00:05:06,583 --> 00:05:11,041
Lecz wśród całego pesymizmu jeden głos
rozbrzmiewa swoją wiarą w przyszłość.
21
00:05:11,125 --> 00:05:15,583
Thorn, lider budowania nowego jutra.
22
00:05:17,291 --> 00:05:21,083
Banalne, retoryczne, sztampowe,
23
00:05:21,917 --> 00:05:23,083
głupie.
24
00:05:23,166 --> 00:05:26,291
Widzowie nie zwracają na to
tak dużej uwagi, Damien.
25
00:05:26,375 --> 00:05:27,500
Masz rację.
26
00:05:28,417 --> 00:05:30,917
Na tego gniota też nie zwrócą.
27
00:05:32,000 --> 00:05:35,500
Chciałem czynów, nie słów.
Chcę widzieć Thorn w akcji.
28
00:05:35,583 --> 00:05:39,417
Chcę tysiąca głodnych dzieci,
domagających się soi od Thorn.
29
00:05:40,250 --> 00:05:43,333
Naszych medyków,
budowlańców i inżynierów przy pracy.
30
00:05:43,417 --> 00:05:46,333
Zamiast tego przez połowę reklamy
31
00:05:46,417 --> 00:05:50,000
uczysz nas o epoce lodowcowej.
32
00:05:50,583 --> 00:05:51,542
Cholera.
33
00:05:53,125 --> 00:05:55,959
Mamy nagranie
z pomocy z suszą w Australii?
34
00:05:56,041 --> 00:05:58,875
Tak, ale większość była już w telewizji.
35
00:06:01,834 --> 00:06:03,375
Coś ci znajdziemy.
36
00:06:04,834 --> 00:06:07,291
Na razie używaj starej reklamy.
37
00:06:09,917 --> 00:06:11,333
Co mamy w planie?
38
00:06:11,417 --> 00:06:14,542
Za tydzień Botswana,
a na koniec miesiąca Wysoka Tama.
39
00:06:14,625 --> 00:06:16,709
Ekipa filmowa zdąży do Botswany?
40
00:06:16,792 --> 00:06:19,291
Tak, ale pomoc ruszy po zamachu stanu.
41
00:06:19,375 --> 00:06:21,166
Nie wiadomo, kiedy to nastąpi.
42
00:06:21,875 --> 00:06:24,583
Więc zostaje Wysoka Tama.
43
00:06:24,667 --> 00:06:26,500
Skieruj tam ekipę filmową.
44
00:06:26,583 --> 00:06:29,375
Niech jak najwięcej nagrywają
naszą pomoc.
45
00:06:30,083 --> 00:06:32,458
I niech nie uprzedzi ich Czerwony Krzyż.
46
00:06:33,083 --> 00:06:35,792
Ty nie jedziesz?
To dopiero byłby zamach stanu.
47
00:06:35,875 --> 00:06:40,250
Damien Thorn
osobiście nadzorujący akcję pomocową.
48
00:06:40,333 --> 00:06:43,250
- Muszę zostać tutaj.
- Po co?
49
00:06:44,458 --> 00:06:46,542
Będę czekał na wezwanie prezydenta.
50
00:06:48,667 --> 00:06:52,500
Dostanę propozycję zostania ambasadorem
w Wielkiej Brytanii.
51
00:06:53,750 --> 00:06:56,792
- Słucham?
- Znasz Księgę Hebronu?
52
00:06:58,250 --> 00:06:59,834
Pierwsze słyszę.
53
00:07:01,959 --> 00:07:08,125
To apokryf, mało znana część Septuaginty.
54
00:07:10,083 --> 00:07:13,709
„I stanie się,
że w przededniu końca świata
55
00:07:13,792 --> 00:07:17,834
bestia rządzić będzie
2000 i 30 dni i nocy.
56
00:07:18,750 --> 00:07:25,000
A wierni będą wołać do Pana,
dlaczego nie chroni ich od złego?
57
00:07:26,291 --> 00:07:28,250
Bóg zaś wysłucha ich modlitw.
58
00:07:29,542 --> 00:07:33,041
I wyprowadzi z Wyspy Anioła wybawiciela,
59
00:07:33,875 --> 00:07:38,458
baranka Bożego,
który stoczy bitwę z bestią…
60
00:07:40,166 --> 00:07:41,583
i zniszczy ją”.
61
00:07:44,041 --> 00:07:48,166
„Bestia rządzić będzie
2000 i 30 dni i nocy”.
62
00:07:48,250 --> 00:07:52,875
Po przeliczeniu to siedem lat.
Tyle czasu jestem prezesem Thorn.
63
00:07:54,125 --> 00:07:57,125
„I wyprowadzi z Wyspy Anioła wybawiciela”.
64
00:07:57,917 --> 00:08:01,667
W oryginale po łacinie była to
Ex Insula Anglorum.
65
00:08:03,291 --> 00:08:04,250
Anglia.
66
00:08:05,625 --> 00:08:07,333
Ponowne przyjście Zbawcy.
67
00:08:07,417 --> 00:08:10,458
Tylko że to nie bestia
zostanie zniszczona…
68
00:08:14,291 --> 00:08:16,000
a Nazarejczyk.
69
00:08:16,083 --> 00:08:20,083
Mówiłeś, że zaoferują ci stanowisko
ambasadora w Wielkiej Brytanii.
70
00:08:20,166 --> 00:08:21,458
A co z obecnym?
71
00:10:37,500 --> 00:10:38,834
Dzień dobry.
72
00:10:48,625 --> 00:10:50,667
Dzień dobry, panie ambasadorze.
73
00:10:50,750 --> 00:10:52,709
Dzień dobry.
74
00:10:52,792 --> 00:10:56,000
- Dzwonił pan Sears.
- Dziś żadnych telefonów.
75
00:10:56,083 --> 00:10:59,166
Mówił, że to pilne.
Prosił, żeby pan oddzwonił.
76
00:11:40,917 --> 00:11:42,875
- Biuro prasowe.
- Mówi ambasador.
77
00:11:43,625 --> 00:11:46,125
O 15.00 konferencja w moim gabinecie.
78
00:13:23,542 --> 00:13:24,834
Proszę.
79
00:13:35,625 --> 00:13:37,500
Mój Boże…
80
00:13:45,500 --> 00:13:46,625
Wiem.
81
00:13:48,583 --> 00:13:52,625
Nie wydam oświadczenia
ani jemu, ani nikomu innemu.
82
00:13:52,709 --> 00:13:54,500
To by tylko pogorszyło sprawę.
83
00:13:55,625 --> 00:13:59,208
Dopilnuj, by depesza też była wymijająca.
84
00:13:59,291 --> 00:14:03,375
Tak. Chcę ją zobaczyć przed wysłaniem.
85
00:14:08,583 --> 00:14:09,500
Dasz wiarę?
86
00:14:12,000 --> 00:14:13,083
Co za gnojki.
87
00:14:13,834 --> 00:14:15,667
Egipska opozycja chce,
88
00:14:15,750 --> 00:14:20,125
żebyśmy poparli potępienie Izraela
za wysadzenie Tamy Asuańskiej.
89
00:14:20,959 --> 00:14:22,875
Skąd wiemy, że to ich sprawka?
90
00:14:23,625 --> 00:14:26,333
- Moim zdaniem to robota NFW.
- Kogo?
91
00:14:27,375 --> 00:14:30,291
Nubijskiego Front Wyzwolenia.
To quasi-marksiści.
92
00:14:30,375 --> 00:14:34,583
Narzekali na Kair od lat 60.,
gdy powstała Wysoka Tama Asuańska.
93
00:14:34,667 --> 00:14:37,000
Twierdzą, że zatopili połowę ich ziem,
94
00:14:37,083 --> 00:14:40,417
i do tej chwili tak było.
95
00:14:43,000 --> 00:14:47,083
- Skąd to wiesz?
- Od mojego zespołu.
96
00:14:47,166 --> 00:14:49,166
Byli na miejscu przed Egipcjanami.
97
00:14:50,834 --> 00:14:52,542
Chętnie się temu przyjrzę.
98
00:14:53,291 --> 00:14:56,208
Oczywiście to nieoficjalna informacja.
99
00:14:57,250 --> 00:14:59,083
Nie muszę mówić,
100
00:15:01,000 --> 00:15:03,583
że dowód na brak udziału Izraela
101
00:15:03,667 --> 00:15:07,250
pozwoli uniknąć zaostrzenia się
poważnego konfliktu.
102
00:15:07,333 --> 00:15:09,875
Będę musiał sam to sprawdzić.
103
00:15:09,959 --> 00:15:12,375
Nie chcę wprowadzać
Białego Domu w błąd.
104
00:15:15,000 --> 00:15:19,458
Co do drugiej kwestii,
nie mogę przyjąć tej oferty.
105
00:15:20,792 --> 00:15:25,417
Jako ambasador w Wielkiej Brytanii
musiałbym zrzec się kontroli nad Thorn.
106
00:15:26,041 --> 00:15:28,917
Skądże. Zajmiemy się tym.
107
00:15:30,208 --> 00:15:31,542
To wbrew prawu.
108
00:15:32,208 --> 00:15:34,291
Więc trzeba je będzie nieco nagiąć.
109
00:15:35,125 --> 00:15:39,333
- Mam dwa inne warunki.
- Jakie?
110
00:15:41,667 --> 00:15:46,083
Mogę nim zostać tylko na dwa lata,
111
00:15:46,166 --> 00:15:48,333
bo w 1984 roku startuję do senatu.
112
00:15:50,583 --> 00:15:53,709
Po drugie, chcę przewodniczyć
Radzie Młodzieży.
113
00:15:56,333 --> 00:16:00,750
- Obiecałem to Fosterowi.
- Zdaję sobie sprawę, że to problem.
114
00:16:18,709 --> 00:16:22,959
- Nubijski co?
- Nubijski Front Wyzwolenia.
115
00:16:32,000 --> 00:16:34,083
- Craig.
- Tak, panie prezydencie?
116
00:16:35,083 --> 00:16:40,000
Mianowałem właśnie pana Damiena Thorna
nowym ambasadorem.
117
00:16:40,083 --> 00:16:43,125
Niech Eisenberg przygotuje
informację prasową.
118
00:16:43,208 --> 00:16:44,750
Dobrze, panie prezydencie.
119
00:16:54,542 --> 00:16:56,625
- Craig?
- Tak?
120
00:16:58,834 --> 00:17:02,166
Dodaj, że pan Thorn
121
00:17:02,250 --> 00:17:06,125
został przewodniczącym
Rady Młodzieży ONZ.
122
00:17:06,875 --> 00:17:09,875
- Ale myślałem…
- Załatw to.
123
00:17:17,250 --> 00:17:22,291
Twój ojciec byłby z ciebie dumny,
Damienie.
124
00:17:25,667 --> 00:17:27,208
Doceniam pańską opinię.
125
00:17:32,417 --> 00:17:36,417
Rektascensja Kasjopei.
Jedna godzina, 16 minut i 12 sekund.
126
00:17:37,375 --> 00:17:42,750
Ustaw pochylenie na 22°
i wskaźnik osiem na cztery.
127
00:17:42,834 --> 00:17:47,542
- Siatka R-3 na ósmą diagonalną.
- Ósma diagonalna.
128
00:17:48,375 --> 00:17:50,208
Maksymalna odległość ogniskowa.
129
00:17:52,125 --> 00:17:55,667
- Czekaj. Tony, drukuj.
- Dobrze.
130
00:18:05,083 --> 00:18:08,917
Pokaż czerwiec 1953 roku.
131
00:18:10,041 --> 00:18:13,875
Czerwiec 1953 roku…
132
00:18:14,959 --> 00:18:15,917
Proszę.
133
00:18:24,458 --> 00:18:27,375
I grudzień 1928 roku.
134
00:18:37,709 --> 00:18:38,625
Co ty na to?
135
00:18:39,375 --> 00:18:41,125
Że chyba śnię.
136
00:18:42,000 --> 00:18:43,750
Wskaźnik przyspieszenia?
137
00:18:43,834 --> 00:18:46,000
Minimum kilka tysięcy parseków.
138
00:18:46,542 --> 00:18:50,959
- Grozi sporym wybuchem.
- Będę w jednej linii, ale się nie zderzą.
139
00:18:52,375 --> 00:18:54,834
Wrzućmy to w symulator.
140
00:18:54,917 --> 00:18:57,083
Może uda się ustalić dokładny czas.
141
00:18:57,166 --> 00:18:58,000
Dobrze.
142
00:19:02,417 --> 00:19:03,417
Czekam.
143
00:19:13,125 --> 00:19:16,333
OBSERWATORIUM FERNBANK
WIELKA BRYTANIA
144
00:19:16,417 --> 00:19:20,667
SUBIACO WŁOCHY
ZAWIADOMIĆ DE CARLA
145
00:19:20,750 --> 00:19:27,667
SZACOWANY CZAS ZRÓWNANIA TRÓJCY
2.26, 24 MARCA
146
00:19:27,750 --> 00:19:33,709
POWTARZAM – 2.26, 24 MARCA
FAVELL
147
00:19:57,333 --> 00:20:01,417
Błogosławiony Zbawicielu,
który przez spowiedź
148
00:20:02,542 --> 00:20:05,291
swego zmarłego sługi, ojca Spiletto,
149
00:20:06,375 --> 00:20:12,041
ujawniłeś nam tożsamość Antychrysta
przebywającego na Ziemi.
150
00:20:12,125 --> 00:20:17,667
Daj nam siłę
i poprowadź w tej świętej misji,
151
00:20:18,834 --> 00:20:21,875
abyśmy uwolnili świat od Damiena Thorna
152
00:20:22,917 --> 00:20:27,792
i zapewnili bezpieczeństwo
ponownemu przyjściu Jezusa.
153
00:20:29,625 --> 00:20:30,583
Panie,
154
00:20:31,750 --> 00:20:35,333
pobłogosław te oto
siedem świętych noży z Meggido,
155
00:20:36,542 --> 00:20:41,125
które uznałeś za słuszne nam zwrócić,
156
00:20:42,375 --> 00:20:46,166
aby mogły spełnić swój uświęcony cel
157
00:20:46,250 --> 00:20:49,709
i zniszczyć Księcia Ciemności…
158
00:20:51,041 --> 00:20:56,500
tak jak on
chce zniszczyć Twoje dziecko światłości.
159
00:21:05,917 --> 00:21:08,542
A teraz podejdźcie
160
00:21:10,208 --> 00:21:12,542
i uzbrójcie się w imię Pana.
161
00:21:14,834 --> 00:21:16,125
Bracie Martinie.
162
00:21:22,041 --> 00:21:23,166
Bracie Paolo.
163
00:21:31,625 --> 00:21:36,959
Każdy z nas musi modlić się
w ciszy swojej duszy.
164
00:21:37,041 --> 00:21:39,458
Ponieważ jesteśmy gotowi
poświęcić życie,
165
00:21:39,542 --> 00:21:41,500
by zrealizować cel,
166
00:21:42,208 --> 00:21:45,458
musimy szukać
ostatecznego rozgrzeszenia u Boga,
167
00:21:46,667 --> 00:21:52,542
aby w chwili śmierci nie odmówiono nam
zbawiennej mocy ostatniego sakramentu.
168
00:21:53,083 --> 00:21:59,625
Przede wszystkim musimy zaś prosić Boga,
by dał nam odwagę, siłę i prowadził nas,
169
00:21:59,709 --> 00:22:05,125
gdyż przygotowujemy się do bitwy
z Szatanem i jego synem Antychrystem.
170
00:22:05,208 --> 00:22:08,875
Dokładna godzina
powtórnego przyjścia naszego Pana,
171
00:22:08,959 --> 00:22:11,750
na które czekamy od stuleci,
172
00:22:11,834 --> 00:22:15,333
została nam objawiona
poprzez naukę w niebiosach.
173
00:22:16,291 --> 00:22:19,834
To konieczne, by zniszczyć Antychrysta,
174
00:22:19,917 --> 00:22:22,166
zanim do niego dojdzie.
175
00:22:22,250 --> 00:22:25,709
Mamy na to niewiele czasu.
176
00:22:26,667 --> 00:22:29,166
Bracia, pamiętajcie,
177
00:22:29,250 --> 00:22:32,250
że tylko te siedem sztyletów i my
178
00:22:32,333 --> 00:22:37,083
dzielą syna Szatana i syna Boga,
179
00:22:37,166 --> 00:22:39,375
bo tylko to może go zniszczyć.
180
00:22:49,250 --> 00:22:51,750
- Nie rozpoznaję, a ty?
- Też nie.
181
00:22:53,208 --> 00:22:56,750
Kelner, chciałbym zerknąć
na etykietę wina, które pijemy.
182
00:22:56,834 --> 00:22:58,291
Oczywiście.
183
00:23:07,750 --> 00:23:12,500
- Naprawdę ma dopiero 32 lata?
- Nie wiem. Nie powinno cię to dziwić.
184
00:23:13,125 --> 00:23:16,417
Amerykanie sądzą,
że najlepsze jest to, co młode.
185
00:23:16,500 --> 00:23:17,792
Jak ich wino.
186
00:23:20,208 --> 00:23:21,792
Co do pani pytania, to tak,
187
00:23:21,875 --> 00:23:24,625
jest najmłodszym ambasadorem w historii.
188
00:23:24,709 --> 00:23:28,500
- Pracuje pan dla niego?
- Harvey Dean. Jestem jego sekretarzem.
189
00:23:28,583 --> 00:23:31,667
- Kate Reynolds z telewizji.
- To moja żona, Barbara.
190
00:23:31,750 --> 00:23:33,625
- Jak się pani miewa?
- Dobrze.
191
00:23:35,083 --> 00:23:38,083
- „Laffite Thorn”.
- Musiał ich wykupić.
192
00:23:40,083 --> 00:23:42,709
Niesamowite, co można dziś zrobić z soi.
193
00:23:42,792 --> 00:23:47,458
- Chciałaby pani poznać ambasadora?
- Chętnie. Dziękuję.
194
00:23:47,542 --> 00:23:48,625
Za chwilę wrócimy.
195
00:23:50,125 --> 00:23:52,125
Dobry wieczór, panno Dean.
196
00:23:52,208 --> 00:23:55,250
- Kiedy rozwiązanie?
- Liczę, że za tydzień.
197
00:23:56,875 --> 00:24:00,792
Damienie, poznaj Kate Reynolds.
198
00:24:01,417 --> 00:24:03,709
Pracuje dla brytyjskiej telewizji.
199
00:24:03,792 --> 00:24:06,417
Prowadzi własny program
z wiadomościami.
200
00:24:06,500 --> 00:24:10,667
- Nosi tytuł Światnawizji.
- Świat w centrum uwagi.
201
00:24:10,750 --> 00:24:12,709
Oczywiście, przepraszam.
202
00:24:12,792 --> 00:24:14,834
Czasem bywa, że poza nim.
203
00:24:16,041 --> 00:24:21,333
Jak się pani miewa, panno Reynolds?
Jest pani brytyjską Barbarą Walters?
204
00:24:21,417 --> 00:24:23,250
Przy mojej pensji?
205
00:24:23,333 --> 00:24:25,834
BBC jest nazywane
organizacją charytatywną.
206
00:24:26,417 --> 00:24:29,083
Ja również działam jako darczyńca.
207
00:24:29,166 --> 00:24:30,625
Co mogę dla pani zrobić?
208
00:24:31,500 --> 00:24:38,083
Chciałabym przeprowadzić z panem wywiad
o pańskich poglądach na sprawy młodych.
209
00:24:38,166 --> 00:24:40,208
Mój syn Peter wiele o tym mówił.
210
00:24:40,291 --> 00:24:44,083
Ma 12 lat, ale zaimponował mu pan
swoimi pomysłami.
211
00:24:44,166 --> 00:24:45,333
Przepraszam.
212
00:24:47,792 --> 00:24:49,792
Ambasador Izraela wychodzi.
213
00:24:52,709 --> 00:24:57,291
Będzie mi bardzo miło.
Harvey zorganizuje spotkanie.
214
00:24:57,375 --> 00:25:00,583
- Może w niedzielę?
- Zwykle spędzam je z Peterem.
215
00:25:01,792 --> 00:25:05,125
Proszę go zabrać ze sobą. Przepraszam.
216
00:25:25,792 --> 00:25:27,875
Chodźcie, bo zmokniecie.
217
00:25:44,375 --> 00:25:48,125
- Spójrz, co mi dał Damien.
- Nie może pan.
218
00:25:48,208 --> 00:25:49,625
Może. Właśnie to zrobił.
219
00:25:50,750 --> 00:25:52,166
Tak jest bezpieczniej.
220
00:25:52,250 --> 00:25:56,917
Gdybym miał zderzenie,
mógłby wybuchnąć międzynarodowy kryzys.
221
00:25:57,000 --> 00:25:59,375
Za bardzo go rozpieszczasz.
222
00:25:59,458 --> 00:26:02,417
Szczerze mówiąc, to on rozpieszcza mnie.
223
00:26:02,500 --> 00:26:04,750
Nieczęsto mam szansę
znów być chłopcem.
224
00:26:07,458 --> 00:26:08,625
No cóż…
225
00:26:09,583 --> 00:26:10,792
Angielska pogoda.
226
00:26:12,834 --> 00:26:15,834
- Aport, piesku.
- Opowiedz o ojcu Petera.
227
00:26:17,208 --> 00:26:19,709
Zmarł krótko po jego narodzinach.
228
00:26:19,792 --> 00:26:24,166
- Nie myślałeś o małżeństwie?
- Nie, jestem zbyt wielkim sceptykiem.
229
00:26:24,250 --> 00:26:25,333
O tak.
230
00:26:25,417 --> 00:26:28,500
Zresztą nigdy nie miałem na to czasu.
231
00:26:31,166 --> 00:26:33,583
Peter zawsze chciał, żebym kupiła mu psa.
232
00:26:34,500 --> 00:26:37,041
Powinnaś. Psy i chłopcy to świetna para.
233
00:26:37,709 --> 00:26:40,709
Odkąd byłem mały,
w rodzinie był pies tej rasy.
234
00:26:40,792 --> 00:26:43,417
Maszerowały z rzymską armią 2000 lat temu.
235
00:26:43,500 --> 00:26:46,458
- Naprawdę?
- Są stare jak świat.
236
00:26:52,333 --> 00:26:54,834
- Masz ochotę na obiad?
- Dobry pomysł.
237
00:26:55,792 --> 00:26:58,667
Pewnie już wiecie,
że lubię mówić o sobie.
238
00:26:58,750 --> 00:27:03,542
Nie tylko dlatego, że jestem piękny.
A jestem!
239
00:27:03,625 --> 00:27:05,667
RATUJMY NASZE SCENY
240
00:27:05,750 --> 00:27:10,542
Ludzie z całego świata
chcą oglądać naszych aktorów i aktorki,
241
00:27:10,625 --> 00:27:14,291
ale gdzie będą uczyć się młodzi,
skoro brakuje scen?
242
00:27:14,375 --> 00:27:16,458
A dlaczego tak jest?
243
00:27:16,542 --> 00:27:18,458
Bo ludzie nie chodzą do teatrów.
244
00:27:19,041 --> 00:27:21,125
Wolą oglądać telewizję w domu.
245
00:27:21,208 --> 00:27:26,291
Siedzisz w barze, jest 23.00,
a oni każą ci dopić, bo zamykają.
246
00:27:26,375 --> 00:27:30,500
Zapłaciłeś fortunę za drinka,
a oni wyrzucają cię na ulicę.
247
00:27:30,583 --> 00:27:33,000
Nadchodzi Dzień Chrystusa,
248
00:27:33,709 --> 00:27:37,041
jak napisał święty Paweł
w Drugim Liście do Tesaloniczan.
249
00:27:37,125 --> 00:27:41,834
„Niech was w żaden sposób nikt nie zwodzi,
bo dzień ten nie nadejdzie,
250
00:27:41,917 --> 00:27:47,208
dopóki nie objawi się człowiek grzechu,
syn zatracenia, Antychryst.
251
00:27:47,792 --> 00:27:49,667
Nie dajcie się mu zwieść,
252
00:27:50,250 --> 00:27:54,750
Sam bowiem Szatan
podaje się za anioła światłości”.
253
00:27:55,375 --> 00:27:58,542
Czas ponownego nadejścia Chrystusa
jest bliski.
254
00:27:58,625 --> 00:28:01,417
Przepowiednie się wypełniają.
255
00:28:01,500 --> 00:28:03,083
W tej chwili, przyjaciele,
256
00:28:03,166 --> 00:28:08,500
w gwiazdozbiorze Kasjopei
święta trójca gwiazd
257
00:28:08,583 --> 00:28:11,875
schodzi się, zwiastując
powtórne przyjście naszego Pana.
258
00:28:11,959 --> 00:28:17,291
„Radujcie się, niebiosa i mieszkańcy!”,
nakazuje święty Jan w Księdze Objawienia.
259
00:28:17,375 --> 00:28:20,583
„Lecz biada ziemi i morzu,
gdyż zstąpił do was diabeł
260
00:28:20,667 --> 00:28:23,917
pałający wielkim gniewem,
bo wie, iż czasu ma niewiele”.
261
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
A Książę Ciemności będzie potężny.
262
00:28:27,083 --> 00:28:30,291
I rozkwitnie i zniszczy możnych.
263
00:28:30,375 --> 00:28:35,125
Czynami swymi spowoduje zepsucie,
264
00:28:35,208 --> 00:28:38,166
a przez pokój zniszczy wielu!
265
00:28:38,250 --> 00:28:41,709
MISJA NA CABLE STREET
SCHRONISKO
266
00:28:38,250 --> 00:28:41,709
MISJA NA CABLE STREET
SCHRONISKO
267
00:28:41,792 --> 00:28:45,458
Śledziłem ich wśród tłumu,
ale nie mogłem podejść dość blisko.
268
00:28:46,125 --> 00:28:48,959
Był z kobietą i około 11-letnim chłopcem.
269
00:28:49,041 --> 00:28:53,083
- Kim ona była?
- To telewizyjna dziennikarka.
270
00:28:54,500 --> 00:28:57,917
Poprosiłem kogoś,
by poszedł do niej po autograf.
271
00:28:58,542 --> 00:29:02,125
Nazywa się Kate Reynolds.
Zdaje się, że jest sławna.
272
00:29:02,750 --> 00:29:04,792
- A chłopak?
- To pewnie jej syn.
273
00:29:05,458 --> 00:29:07,333
Proszę, ojcze, ja to zrobię.
274
00:29:07,417 --> 00:29:10,083
Będę przynętą, wywabię go i zniszczę.
275
00:29:10,166 --> 00:29:12,375
Spotkałem się z Thornem oko w oko…
276
00:29:12,458 --> 00:29:14,792
Dlatego nie możesz to być ty.
277
00:29:16,583 --> 00:29:18,458
Musimy go zaskoczyć.
278
00:29:19,083 --> 00:29:24,125
Ale by strzelec oddał pewny strzał,
cel musi być nieruchomy.
279
00:29:25,125 --> 00:29:26,667
Siedzący cel.
280
00:29:28,500 --> 00:29:29,667
Albo śpiący.
281
00:29:29,750 --> 00:29:33,041
Jego rezydencja jest chroniona
dzień i noc.
282
00:29:33,125 --> 00:29:35,750
- A ambasada?
- Niemożliwe.
283
00:29:38,000 --> 00:29:39,542
To nasza szansa.
284
00:29:41,041 --> 00:29:41,917
Gdzie?
285
00:29:43,959 --> 00:29:46,291
Władze Izraela zaprzeczają,
286
00:29:46,375 --> 00:29:49,291
że odpowiadają za katastrofę
Tamy Asuańskiej,
287
00:29:49,375 --> 00:29:52,875
w wyniku której
zginęło ponad 50 000 Egipcjan.
288
00:29:52,959 --> 00:29:57,041
Wielu obawia się, że śmiertelne żniwo
może zwiększyć się dwukrotnie.
289
00:29:57,625 --> 00:29:59,458
Tyfus już rozprzestrzenił się
290
00:29:59,542 --> 00:30:02,333
pośród wielu tysięcy bezdomnych uchodźców…
291
00:30:02,417 --> 00:30:03,834
Sam to zrobię.
292
00:30:03,917 --> 00:30:07,041
Epidemia wydaje się nie do powstrzymania.
293
00:30:07,125 --> 00:30:10,083
Egipski rząd ujawnił, że Thorn dostarcza…
294
00:30:10,166 --> 00:30:11,500
Tędy.
295
00:30:14,750 --> 00:30:17,083
Za działaniami firmy Thorn
296
00:30:17,166 --> 00:30:20,000
stoi człowiek,
który stał się legendą – Damien.
297
00:30:21,750 --> 00:30:25,750
Widziałeś tę kobietę? To facet. Ciota.
298
00:30:26,417 --> 00:30:28,500
Przebrany za kobietę!
299
00:30:28,583 --> 00:30:30,458
Wszyscy są dziećmi Boga.
300
00:30:33,291 --> 00:30:37,917
Jego karierę już porównuje się
do świętej pamięci Johna F. Kennedy’ego.
301
00:30:38,000 --> 00:30:39,917
Po studiach na Yale
302
00:30:40,000 --> 00:30:42,500
Damien Thorn poszedł na Oxford,
303
00:30:42,583 --> 00:30:47,458
gdzie jako kapitan drużyny polo
zdobył z nią Puchar Westchesteru.
304
00:30:47,542 --> 00:30:51,458
W 1971 roku przejął firmę wujka,
Thorn Industries,
305
00:30:51,542 --> 00:30:55,625
i w ciągu siedmiu lat zmienił ją
w największą korporację świata,
306
00:30:55,709 --> 00:30:59,834
produkującą wszystko od broni jądrowej
po żywność z soi.
307
00:30:59,917 --> 00:31:02,667
Teraz, mając 32 lata, Damien Thorn…
308
00:31:02,750 --> 00:31:03,834
Zgubił się pan?
309
00:31:06,083 --> 00:31:07,917
Nie pracuje pan przy programie.
310
00:31:09,125 --> 00:31:10,834
To plan numer osiem?
311
00:31:10,917 --> 00:31:15,959
- Cztery. Ósmy jest obok.
- Dziękuję.
312
00:31:18,709 --> 00:31:21,917
Wspaniała kariera
jak na tak młodą osobę, ambasadorze.
313
00:31:22,000 --> 00:31:25,083
Nie bardzo, gdy przypomnimy sobie,
314
00:31:25,166 --> 00:31:28,750
że Aleksander Wielki w wieku 16 lat
dowodził armią macedońską.
315
00:31:28,834 --> 00:31:30,667
Wielu widzi w panu
316
00:31:30,750 --> 00:31:33,500
Aleksandra XX wieku,
317
00:31:33,583 --> 00:31:36,583
który wyprowadza świat
z obecnego kryzysu
318
00:31:36,667 --> 00:31:38,792
prosto w złoty wiek dobrobytu.
319
00:31:39,834 --> 00:31:44,375
- Obejrzeli państwo zbyt dużo reklam.
- Taki obraz udało się panu stworzyć.
320
00:31:45,375 --> 00:31:49,291
To obraz korporacji, nie mój.
321
00:31:50,041 --> 00:31:54,125
Ale to prawda,
z optymizmem patrzę w przyszłość.
322
00:31:55,333 --> 00:31:58,041
Chcę, by Thorn odegrało w niej
ważną rolę.
323
00:31:58,667 --> 00:32:00,959
Bardzo interesują pana młodzi.
324
00:32:01,041 --> 00:32:02,166
Co pan planuje
325
00:32:02,250 --> 00:32:04,917
jako przewodniczący Rady Młodych ONZ?
326
00:32:05,000 --> 00:32:09,792
Planów mam wiele,
ale przede wszystkim
327
00:32:09,875 --> 00:32:15,458
chcę pomóc młodym
bardziej wpływać na sprawy świata.
328
00:32:15,542 --> 00:32:18,166
Dziś odmawia im się tej możliwości.
329
00:32:18,250 --> 00:32:20,667
Cóż to za arogancja?
330
00:32:20,750 --> 00:32:22,709
Skąd pomysł, że wiemy coś lepiej?
331
00:32:22,792 --> 00:32:25,709
Nazywamy ich niedojrzałymi i naiwnymi.
332
00:32:26,333 --> 00:32:28,542
„Posłuchamy was, gdy dorośniecie”.
333
00:32:28,625 --> 00:32:30,709
Co mamy na myśli?
334
00:32:30,792 --> 00:32:34,709
„Poczekajcie, zestarzejcie się,
a wtedy będziecie myśleli jak my”.
335
00:32:34,792 --> 00:32:38,667
Młodzież jest odsunięta,
bo nie ma innego wyboru,
336
00:32:38,750 --> 00:32:42,875
a my zasypujemy ich naszymi wartościami,
337
00:32:42,959 --> 00:32:46,083
indoktrynujemy swoją przeciętnością,
338
00:32:46,709 --> 00:32:50,625
aż po edukacyjnym praniu mózgu
339
00:32:50,709 --> 00:32:53,667
stają się tak zwanymi
pełnoprawnymi obywatelami.
340
00:32:53,750 --> 00:32:57,667
Przyciętymi, bezsilnymi,
a przede wszystkim bezpiecznymi.
341
00:32:58,500 --> 00:32:59,458
Damien!
342
00:33:24,125 --> 00:33:25,959
Bierzcie gaśnice!
343
00:34:07,542 --> 00:34:08,583
Boże!
344
00:34:26,959 --> 00:34:28,083
Muszę się napić.
345
00:34:30,166 --> 00:34:32,959
Wciąż widzę jego twarz. Tobie też nalać?
346
00:34:33,625 --> 00:34:35,583
To była próba zabójstwa.
347
00:34:38,000 --> 00:34:38,875
Co?
348
00:34:41,667 --> 00:34:43,709
Znalazłem go na podłodze.
349
00:34:46,166 --> 00:34:49,792
To jeden z siedmiu sztyletów z Meggido,
jedyna rzecz na Ziemi,
350
00:34:50,750 --> 00:34:52,166
która może mnie zabić.
351
00:34:56,166 --> 00:35:02,041
Gdy byłem dzieckiem,
w Izraelu znalazł je archeolog Bugenhagen.
352
00:35:02,125 --> 00:35:04,125
Dał je ojcu, żeby mnie zgładzić.
353
00:35:05,834 --> 00:35:08,041
Ochroniła mnie prawdziwa miłość ojca.
354
00:35:08,125 --> 00:35:12,792
- Jest ich siedem? Gdzie pozostałe?
- Musimy się tego dowiedzieć.
355
00:35:15,834 --> 00:35:19,750
Ktoś musiał wykopać je
ze starego muzeum Thorna w Chicago
356
00:35:21,333 --> 00:35:24,667
i jakoś trafiły w ręce ludzi,
którzy wiedzą, kim jestem.
357
00:35:24,750 --> 00:35:27,250
Muszą też wiedzieć o przepowiedni.
358
00:35:28,250 --> 00:35:32,125
Skontaktuj się z Buerem.
Niech jak najszybciej jedzie do Chicago.
359
00:35:34,917 --> 00:35:38,208
Przepraszam, ale dzwonili ze szpitala
do pana Deana.
360
00:35:39,583 --> 00:35:42,792
Dziś po południu Barbara pojechała rodzić.
361
00:35:46,041 --> 00:35:47,250
Mogę pożyczyć auto?
362
00:35:48,291 --> 00:35:51,208
Najpierw zadzwoń do ambasady do Buera.
363
00:35:52,792 --> 00:35:54,041
W porządku, Damienie?
364
00:36:07,250 --> 00:36:10,834
„Amerykańska ambasada wydała oświadczenie,
365
00:36:10,917 --> 00:36:15,417
w którym ambasador Thorn stwierdził,
że nic nie łączy go
366
00:36:15,500 --> 00:36:18,458
z pechową ofiarą”.
367
00:36:19,333 --> 00:36:21,542
Thorn wie, że to nie był wypadek.
368
00:36:22,125 --> 00:36:26,542
Musimy przede wszystkim zlokalizować
dziecię Boże, gdy przyjdzie na świat.
369
00:36:28,083 --> 00:36:30,250
Bracie Simeonie, bracie Antonio,
370
00:36:31,041 --> 00:36:36,291
wieczorem wyjedziemy
i ustalimy miejsce jego narodzin,
371
00:36:37,000 --> 00:36:38,458
bo zbliża się ta chwila.
372
00:36:39,792 --> 00:36:44,208
Reszta z was musi czekać na nasz powrót,
zanim postanowimy, co dalej.
373
00:36:44,291 --> 00:36:49,417
Następnym razem musimy się skoordynować.
374
00:36:50,083 --> 00:36:52,834
Nie możemy sobie pozwolić
na drugą pomyłkę.
375
00:37:06,667 --> 00:37:08,291
- George?
- Tak?
376
00:37:08,375 --> 00:37:11,417
- Na dziś to wszystko.
- Dobrze. Dobranoc.
377
00:37:54,792 --> 00:38:00,166
Ojcze, panie ciszy,
najwyższy boże spustoszenia,
378
00:38:01,333 --> 00:38:04,625
którego ludzkość piętnuje,
a jednak pragnie oddać pokłon.
379
00:38:06,750 --> 00:38:13,166
Dodaj mi siły, bym uratował świat
przed drugą męką Jezusa Chrystusa
380
00:38:13,250 --> 00:38:16,083
i jego brudną, przyziemną wiarą.
381
00:38:18,125 --> 00:38:20,959
Te 2000 lat wystarczy.
382
00:38:23,583 --> 00:38:26,333
Pokaż człowiekowi
bogactwa Twego królestwa.
383
00:38:27,542 --> 00:38:33,083
Tchnij w niego majestat melancholii,
boskość samotności,
384
00:38:34,083 --> 00:38:35,500
czystość zła,
385
00:38:36,583 --> 00:38:40,291
raj bólu.
386
00:38:43,166 --> 00:38:46,291
Jaka wypaczona wyobraźnia
karmiła człowieka kłamstwem,
387
00:38:46,375 --> 00:38:49,125
że piekło gnije w trzewiach Ziemi?
388
00:38:50,166 --> 00:38:54,583
Jest tylko jedno piekło –
powolna monotonia ludzkiego istnienia.
389
00:38:55,333 --> 00:38:57,166
Jest tylko jedno niebo…
390
00:38:58,709 --> 00:39:02,792
ekstaza królestwa mojego ojca.
391
00:39:08,875 --> 00:39:12,417
Co możesz zaoferować ludzkości,
nazarejski szarlatanie?
392
00:39:13,834 --> 00:39:18,250
Odkąd wydostałeś się na świat
niczym z ropiejącej rany,
393
00:39:19,125 --> 00:39:22,458
topiłeś jedynie pragnienia człowieka
394
00:39:22,542 --> 00:39:25,667
w świętoszkowatej moralności.
395
00:39:27,208 --> 00:39:29,417
Zatrułeś umysł młodych ludzi
396
00:39:29,500 --> 00:39:32,667
tym swoim pozornym dogmatem
grzechu pierworodnego.
397
00:39:33,208 --> 00:39:37,250
A teraz chcesz odmówić im
ostatecznej radości po śmierci,
398
00:39:38,250 --> 00:39:39,834
niszcząc mnie!
399
00:39:45,083 --> 00:39:47,041
Nie uda ci się, Nazarejczyku.
400
00:39:48,959 --> 00:39:51,291
Jak zawsze zawiedziesz.
401
00:39:55,208 --> 00:39:57,917
Obu nas stworzono
na podobieństwo człowieka.
402
00:40:01,041 --> 00:40:03,709
Ale ciebie zrodził nieudolny Bóg…
403
00:40:06,208 --> 00:40:09,542
a mnie szakal.
404
00:40:10,917 --> 00:40:14,583
Zrodzony z Szatana, samotny.
405
00:40:16,166 --> 00:40:17,667
Gwóźdź.
406
00:40:21,083 --> 00:40:26,375
Twoja męka na krzyżu to nic
w porównaniu z agonią mojego ojca,
407
00:40:27,250 --> 00:40:28,959
wypędzonego z nieba,
408
00:40:30,125 --> 00:40:34,875
znieważonego upadłego anioła.
409
00:40:39,417 --> 00:40:45,333
Wbiję ciernie głębiej
w twoje zjełczałe truchło,
410
00:40:45,417 --> 00:40:47,166
profanatorze występków.
411
00:40:48,500 --> 00:40:50,250
Przeklęty Nazarejczyk.
412
00:41:08,333 --> 00:41:12,875
Szatanie, pomszczę twoje cierpienie…
413
00:41:14,834 --> 00:41:17,333
na zawsze niszcząc Chrystusa.
414
00:42:07,417 --> 00:42:09,375
Witaj, ojcze De Carlo.
415
00:42:09,458 --> 00:42:10,458
Panowie.
416
00:42:11,333 --> 00:42:14,583
Symulator ustalił w przybliżeniu miejsce,
417
00:42:14,667 --> 00:42:17,291
gdzie te trzy gwiazdy się zbiegną.
418
00:42:42,917 --> 00:42:47,458
- Z jaką dokładnością?
- Około 50 kilometrów kwadratowych.
419
00:42:47,542 --> 00:42:49,542
Ale gdy ułożą się w linii,
420
00:42:49,625 --> 00:42:52,333
zawęzimy ten obszar
do metrów kwadratowych.
421
00:43:12,125 --> 00:43:15,625
Przepraszam, zostało 500 sekund.
422
00:43:16,417 --> 00:43:18,583
Zaczynamy odliczanie.
423
00:43:24,625 --> 00:43:27,166
To wasze trzy gwiazdy.
424
00:43:28,083 --> 00:43:31,583
Dobiega końca 2000 lat oczekiwania.
425
00:44:53,041 --> 00:44:56,500
- Panie ambasadorze!
- Jak się pan czuje?
426
00:44:56,583 --> 00:44:57,417
Dobrze.
427
00:44:57,500 --> 00:45:01,375
Czy coś łączy wypadek w BBC
i dzisiejsze doniesienia?
428
00:45:01,458 --> 00:45:02,291
Skądże.
429
00:45:02,375 --> 00:45:04,625
Skomentuje pan rewelacje Schroedera,
430
00:45:04,709 --> 00:45:08,083
że Izrael odpowiada
za katastrofę Tamy Asuańskiej?
431
00:45:08,166 --> 00:45:11,041
Byłby to przykry cios
dla światowego pokoju.
432
00:45:11,125 --> 00:45:12,750
To oficjalne potępienie?
433
00:45:12,834 --> 00:45:15,834
Potępiam każdą przemoc,
ale za wcześnie na konkrety.
434
00:45:15,917 --> 00:45:20,083
Związek Radziecki zaoferował Egiptowi
pomoc w odwecie. Co pan na to?
435
00:45:20,166 --> 00:45:21,875
Nie mam nic do dodania.
436
00:45:26,375 --> 00:45:27,709
Panie ambasadorze,
437
00:45:27,792 --> 00:45:30,417
dzwoniłam wczoraj wieczorem,
ale bez skutku.
438
00:45:30,500 --> 00:45:33,083
Możemy jakoś wynagrodzić to, co się stało?
439
00:45:33,792 --> 00:45:36,542
- Na przykład?
- No nie wiem…
440
00:45:37,625 --> 00:45:40,417
- Może dokończymy wywiad?
- Dobrze.
441
00:45:41,083 --> 00:45:44,417
Wolałbym to zrobić u siebie.
442
00:45:44,500 --> 00:45:47,959
Jak dla mnie w waszym studiu
jest zbyt dramatycznie.
443
00:45:49,917 --> 00:45:51,792
Może zostaniesz na kolację?
444
00:45:53,542 --> 00:45:56,291
- Chętnie.
- Każę Harveyowi to załatwić.
445
00:45:57,083 --> 00:45:58,166
Świetnie.
446
00:46:06,625 --> 00:46:10,250
Nie, chłopiec!
Tak, na pewno jest paskudny.
447
00:46:14,166 --> 00:46:15,667
Dzięki, Paul.
448
00:46:15,750 --> 00:46:18,125
Pogadamy później.
449
00:46:19,750 --> 00:46:24,250
Dzwonił Buer.
Wysłał raport o NFW do Białego Domu.
450
00:46:24,333 --> 00:46:27,417
Mówi,
że jest dziurawy jak ser szwajcarski.
451
00:46:28,000 --> 00:46:29,709
Dziękuję za kwiaty.
452
00:46:29,792 --> 00:46:32,625
- Barbara bardzo to docenia.
- A sztylety?
453
00:46:32,709 --> 00:46:35,875
Kilka miesięcy temu
pojawiły się na aukcji.
454
00:46:35,959 --> 00:46:37,208
Kupił je jakiś ksiądz
455
00:46:37,291 --> 00:46:40,333
i przekazał klasztorowi we Włoszech.
456
00:46:40,417 --> 00:46:42,166
- W Subi…
- Subiaco.
457
00:46:42,250 --> 00:46:45,542
- Klasztor świętego Benedetta.
- Tak jest.
458
00:46:46,333 --> 00:46:48,166
Nasi ludzie już tam są.
459
00:46:48,250 --> 00:46:50,500
- O ile nic się nie stanie…
- Za późno.
460
00:46:51,750 --> 00:46:55,125
Przyjechali do Anglii
na narodziny Nazarejczyka.
461
00:46:56,291 --> 00:46:59,083
Próbują mnie zniszczyć,
nim ja zniszczę ich.
462
00:47:03,542 --> 00:47:05,291
Urodził się w nocy.
463
00:47:06,208 --> 00:47:12,375
Czuję jego obecność niczym wirusa.
Pasożyta, który żywi się moją energią
464
00:47:12,458 --> 00:47:14,375
i chce mnie jej pozbawić.
465
00:47:16,709 --> 00:47:22,291
Z każdym dniem, gdy będzie żył,
będę opadał z sił.
466
00:47:26,417 --> 00:47:32,583
Możesz się ukrywać, Nazarejczyku,
ale znajdę cię.
467
00:47:42,208 --> 00:47:45,417
- Czemu tak tam siedzi?
- Czeka, aż będę go śledził.
468
00:47:47,041 --> 00:47:49,667
Jest idiotą, jeśli się tego spodziewa.
469
00:47:50,875 --> 00:47:53,333
Dobrze zna moje zamiary.
470
00:47:54,125 --> 00:47:55,959
A jeśli ma sztylet?
471
00:47:57,083 --> 00:47:59,333
Gdyby go nie miał, stracę tylko czas.
472
00:49:33,417 --> 00:49:36,333
Mówi Matthews.
Jestem dziesięć minut od was.
473
00:49:36,959 --> 00:49:40,458
Thorn jest około 500 metrów za mną.
474
00:51:00,125 --> 00:51:03,417
Wystarczy! Już po wszystkim.
475
00:51:12,208 --> 00:51:16,083
Przecież to był on! Widziałem go!
476
00:51:16,166 --> 00:51:19,041
- Zbawco, oszczędź nasze umysły.
- Opętał nas!
477
00:51:19,667 --> 00:51:22,041
Ocal nas!
478
00:51:39,250 --> 00:51:41,166
Na dół! To jedyne wyjście.
479
00:51:54,875 --> 00:51:58,250
- Zamknięte!
- Tu też.
480
00:51:58,333 --> 00:51:59,917
Nie wydostaniemy się.
481
00:52:03,083 --> 00:52:04,208
Jesteśmy uwięzieni!
482
00:52:31,458 --> 00:52:33,333
Zostały jeszcze trzy sztylety.
483
00:52:34,542 --> 00:52:36,417
Nie mogę tracić więcej czasu.
484
00:52:37,750 --> 00:52:41,500
Jedyny sposób
to zabić wszystkich chłopców w kraju,
485
00:52:41,583 --> 00:52:45,625
urodzonych 24 marca
między północą a świtem.
486
00:52:45,709 --> 00:52:47,542
Skąd pewność, że nadal tu jest?
487
00:52:48,375 --> 00:52:50,583
„Wyjdzie on z Wyspy Anioła”.
488
00:52:50,667 --> 00:52:52,709
Tak mówi przepowiednia.
489
00:52:52,792 --> 00:52:58,041
Ci pedantyczni chrześcijanie
zawsze się ich trzymają.
490
00:53:03,542 --> 00:53:06,417
- Jak się czuje Barbara?
- Dobrze.
491
00:53:06,500 --> 00:53:09,041
- A twój syn?
- Również.
492
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
Urodził się 23 marca, tak?
493
00:53:13,959 --> 00:53:17,875
Tak, dziesięć minut przed północą.
494
00:53:17,959 --> 00:53:19,792
Czekamy na pana, ambasadorze.
495
00:53:23,417 --> 00:53:28,208
- Zlikwiduj Nazarejczyka.
- Ja? Jak?
496
00:53:29,333 --> 00:53:31,166
Mamy od tego ludzi.
497
00:53:32,500 --> 00:53:36,875
Zwołaj spotkanie na niedzielę.
Przyjadę po polowaniu.
498
00:53:44,083 --> 00:53:45,166
Głowa do góry.
499
00:54:27,375 --> 00:54:29,625
Dziękuję, moja droga. Czekałem na to.
500
00:54:29,709 --> 00:54:31,083
Wiem.
501
00:54:54,250 --> 00:54:56,375
Trzymaj się z tyłu blisko Susan.
502
00:54:56,458 --> 00:54:58,417
I nie popisuj się przed Damienem.
503
00:54:58,500 --> 00:55:01,875
- I tak zostaniesz naznaczony krwią.
- Co to znaczy?
504
00:55:02,667 --> 00:55:04,417
Przecież wiesz.
505
00:55:05,166 --> 00:55:09,917
Jeśli złapią lisa,
smarują policzki krwią nowicjuszom.
506
00:55:10,000 --> 00:55:11,125
Zadowolony?
507
00:55:14,834 --> 00:55:15,834
Uważaj na siebie.
508
00:55:25,083 --> 00:55:28,333
Ma pan ambasador najszybszego konia
509
00:55:28,417 --> 00:55:30,375
i mamy piękny poranek.
510
00:59:42,542 --> 00:59:43,375
Już dobrze.
511
01:00:57,625 --> 01:00:58,542
Brać go.
512
01:01:53,625 --> 01:01:54,667
Damien!
513
01:01:59,083 --> 01:02:01,000
Złapałeś lisa?
514
01:02:01,083 --> 01:02:06,792
Psy nie zostawiły zbyt wielu pamiątek,
ale mam dla ciebie trochę krwi.
515
01:02:08,000 --> 01:02:10,667
Możesz mnie naznaczyć? To się liczy?
516
01:02:10,750 --> 01:02:11,834
Dla mnie tak.
517
01:03:42,417 --> 01:03:44,458
Uczniowie straży!
518
01:03:48,583 --> 01:03:50,000
Staję przed wami
519
01:03:51,500 --> 01:03:57,625
w imieniu jedynego prawdziwego boga,
którego wypędzono z nieba,
520
01:03:58,333 --> 01:03:59,542
ale żyje…
521
01:04:01,083 --> 01:04:02,125
we mnie.
522
01:04:03,959 --> 01:04:05,375
Czy mnie słyszycie?
523
01:04:06,208 --> 01:04:10,542
Słyszymy i jesteśmy posłuszni.
524
01:04:12,208 --> 01:04:13,792
Rozkazuję wam…
525
01:04:15,667 --> 01:04:19,125
znaleźć i unicestwić nazarejskie dziecko.
526
01:04:20,291 --> 01:04:25,208
Zabijcie Nazarejczyka,
a będę rządził wiecznie.
527
01:04:26,125 --> 01:04:30,917
Jeśli zawiedziecie, zginę.
528
01:04:32,917 --> 01:04:39,083
Zgładźcie Nazarejczyka,
a wy, moi wierni uczniowie…
529
01:04:39,792 --> 01:04:42,583
dostaniecie ten świat w spadku.
530
01:04:44,667 --> 01:04:46,000
Jeśli się nie wam uda…
531
01:04:47,166 --> 01:04:51,458
sami znikniecie bez śladu.
532
01:04:54,083 --> 01:04:56,041
Zabijcie Nazarejczyka,
533
01:04:56,750 --> 01:05:02,208
a poznacie brutalne rozkosze
królestwa mojego ojca.
534
01:05:03,333 --> 01:05:04,583
Zawiedźcie…
535
01:05:06,542 --> 01:05:08,583
a zostaniecie skazani
536
01:05:08,667 --> 01:05:13,792
na otępiałą wieczność
w zwiotczałym łonie Chrystusa.
537
01:05:13,875 --> 01:05:15,250
Słyszycie?
538
01:05:16,041 --> 01:05:18,208
Słyszymy i jesteśmy posłuszni.
539
01:05:19,291 --> 01:05:21,250
Apostołowie Straży,
540
01:05:23,375 --> 01:05:26,125
nie można zwlekać.
541
01:05:28,166 --> 01:05:34,208
Zabijcie Nazarejczyka,
a zwycięstwo będzie nasze…
542
01:05:35,709 --> 01:05:40,667
teraz i na wieki wieków.
543
01:05:42,625 --> 01:05:44,125
Słyszycie mnie?
544
01:05:44,959 --> 01:05:47,458
Słyszymy.
545
01:06:13,000 --> 01:06:14,792
Pójdziemy na spacer.
546
01:06:16,083 --> 01:06:17,583
Gotowy?
547
01:06:20,041 --> 01:06:23,166
- Barbara?
- Cześć, zaraz przyjdę.
548
01:06:23,792 --> 01:06:26,625
No i proszę, jak pięknie owinięty.
549
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
- Harvey?
- Tak?
550
01:06:29,166 --> 01:06:32,625
Idę z Carol na zakupy.
Zabiorę ze sobą małego.
551
01:06:33,375 --> 01:06:37,083
Pamiętaj,
żeby odebrać moje rzeczy z pralni.
552
01:06:37,166 --> 01:06:39,458
- Dobrze. Do zobaczenia.
- Pa.
553
01:07:21,709 --> 01:07:23,959
Peterson? Mówi Harvey Dean.
554
01:07:24,041 --> 01:07:28,333
Powiedziałam, że nie zapłacę jej tyle
za dwie godziny pracy.
555
01:07:31,750 --> 01:07:37,208
Brookmanowie na Ormsby Road 23,
556
01:07:37,291 --> 01:07:40,083
Sefton Park, Liverpool.
557
01:07:42,959 --> 01:07:47,166
Mam gdzieś, co o tym sądzisz.
Po prostu rób swoje!
558
01:07:51,917 --> 01:07:55,709
Tak jak mówiłem, Sefton Park, Liverpool.
559
01:07:55,792 --> 01:07:58,583
Chłopiec ma na imię Christopher.
560
01:08:03,250 --> 01:08:10,125
Kirkby Towers, Kirkby 14.
Chłopiec nazywa się Alexander David.
561
01:08:13,792 --> 01:08:15,125
Do czwartku wieczora.
562
01:08:16,625 --> 01:08:17,917
Dobrze.
563
01:08:26,291 --> 01:08:27,875
Blake? Tu Dean.
564
01:08:32,333 --> 01:08:35,750
- Zadzwonię do ciebie później.
- Cześć.
565
01:08:39,834 --> 01:08:41,333
Jeszcze chwila, kochanie.
566
01:08:41,417 --> 01:08:43,625
W domu zjemy coś dobrego.
567
01:08:43,709 --> 01:08:44,875
Głodny?
568
01:08:51,083 --> 01:08:54,583
Kto jest grzecznym chłopcem?
Słyszysz mnie?
569
01:09:02,792 --> 01:09:03,959
O nie!
570
01:09:24,000 --> 01:09:26,667
- Jakie nazywa się dziecko?
- Alexander David.
571
01:09:34,041 --> 01:09:39,417
Ja ciebie chrzczę w imię Ojca,
572
01:09:40,375 --> 01:09:44,667
i Syna, i Ducha Świętego.
573
01:09:46,166 --> 01:09:48,041
Przyjmujemy to dziecko
574
01:09:48,125 --> 01:09:50,917
do wspólnoty chrześcijańskiej
575
01:09:51,875 --> 01:09:55,709
i naznaczamy znakiem krzyża.
576
01:10:10,750 --> 01:10:13,917
Dzień dobry.
Przyszliśmy spełnić dobry uczynek.
577
01:10:24,375 --> 01:10:27,917
ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII NOWORODKA
578
01:10:51,125 --> 01:10:52,208
ŚWIAT W OBIEKTYWIE
579
01:10:52,291 --> 01:10:53,291
Dobry wieczór.
580
01:10:53,375 --> 01:10:56,875
Pierwszą część programu
poświęcimy niepokojącemu fenomenowi,
581
01:10:56,959 --> 01:11:00,333
nad którym od tygodnia
głowią się lekarze i policjanci.
582
01:11:00,959 --> 01:11:03,667
Mowa o tajemniczych zgonach wielu dzieci
583
01:11:03,750 --> 01:11:08,291
w okolicznościach, które koronerzy
nazywają „nieszczęśliwym wypadkiem”.
584
01:11:08,875 --> 01:11:13,667
Na przełomie wieków
śmiertelność niemowląt wyniosła aż 34%.
585
01:11:14,500 --> 01:11:20,709
W 1945 roku spadła do 16%,
a obecnie wynosiła niecałe dwa procenty.
586
01:11:20,792 --> 01:11:23,333
Tak było aż do ubiegłego tygodnia.
587
01:11:23,417 --> 01:11:27,458
W Londynie w ciągu siedmiu dni
zmarło 17 dzieci.
588
01:11:27,542 --> 01:11:32,208
Kolejne 14 zgonów zgłoszono
w Glasgow, Birmingham, Manchesterze,
589
01:11:32,291 --> 01:11:34,083
Leeds i Liverpoolu.
590
01:11:34,166 --> 01:11:36,583
Liczby mogą nie wydawać się
zbyt wysokie,
591
01:11:36,667 --> 01:11:37,667
ale w skali kraju
592
01:11:37,750 --> 01:11:43,041
stanowią mrożący krew w żyłach
15% wzrost śmiertelności niemowląt.
593
01:11:43,792 --> 01:11:48,458
- Okoliczności są niejasne i brak wzorca…
- Zbieg okoliczności.
594
01:11:48,542 --> 01:11:53,959
…oprócz jednego –
ofiarą zawsze był mały chłopiec.
595
01:11:54,041 --> 01:11:58,458
By rzucić więcej światła na ten temat,
zaprosiłam dra Richarda Philmore’a
596
01:11:58,542 --> 01:12:01,041
z Ministerstwa Zdrowia
i Opieki Społecznej.
597
01:12:01,667 --> 01:12:03,542
- Doktorze…
- Dokąd idziesz?
598
01:12:03,625 --> 01:12:05,583
Jakie macie wytłumaczenie?
599
01:12:06,250 --> 01:12:08,709
Jest zbyt wcześnie na oświadczenia,
600
01:12:08,792 --> 01:12:12,041
ale chciałbym sprostować pani wypowiedź.
601
01:12:12,125 --> 01:12:19,000
Mówienie o wzroście o 20%
wskaźnika śmierci noworodków to błąd.
602
01:12:19,083 --> 01:12:22,917
Statystyki opierają się o roczną średnią,
603
01:12:23,000 --> 01:12:25,291
a nie o tygodniowe fluktuacje.
604
01:12:25,375 --> 01:12:27,333
Ale przyznaje pan, że od tygodnia
605
01:12:27,417 --> 01:12:30,208
mamy zagadkowy
wzrost liczby zgonów chłopców.
606
01:12:30,291 --> 01:12:35,500
Owszem, ale to nic w porównaniu
ze wzrostem podczas epidemii grypy.
607
01:12:35,583 --> 01:12:39,250
Z pewnością nie mówimy
o epidemii grypy, doktorze,
608
01:12:39,333 --> 01:12:43,667
a o pożarach domów, utonięciach,
wypadkach drogowych,
609
01:12:43,750 --> 01:12:46,750
uduszeniach,
zatruciach i porażeniach prądem.
610
01:12:46,834 --> 01:12:48,458
Scotland Yard zapewnił nas,
611
01:12:48,542 --> 01:12:53,959
że ich zdaniem żaden ze zgonów
nie nosi znamion przestępstwa.
612
01:12:54,041 --> 01:12:58,250
Powiem brutalnie,
ale dziennikarze siejący panikę
613
01:12:58,333 --> 01:13:02,166
odpowiadają za złą reputację mediów.
614
01:13:05,000 --> 01:13:07,583
- Dobranoc, panno Reynolds.
- Dobranoc, Bill.
615
01:13:53,959 --> 01:13:57,792
Musimy pilnie porozmawiać, panno Reynolds.
616
01:13:58,709 --> 01:14:00,625
Chodzi o pani program.
617
01:14:01,917 --> 01:14:03,792
Jeden protestujący? Co za zawód.
618
01:14:03,875 --> 01:14:08,083
Wręcz przeciwnie.
Gratuluję spostrzegawczości.
619
01:14:09,041 --> 01:14:12,125
- No więc?
- Możemy wejść do środka?
620
01:14:13,166 --> 01:14:15,750
- Przykro mi…
- Jestem ojciec De Carlo.
621
01:14:15,834 --> 01:14:17,792
Miałam ciężki dzień, ojcze.
622
01:14:17,875 --> 01:14:20,500
Moja sekretarka umówi pana na spotkanie…
623
01:14:20,583 --> 01:14:23,250
Mówiłem, że to pilne.
624
01:14:25,875 --> 01:14:30,500
Dobrze, ale proszę mówić ciszej.
Mój syn śpi.
625
01:14:36,417 --> 01:14:40,625
„Wtedy Herod posłał oprawców
i kazał pozabijać dzieci w Betlejem
626
01:14:40,709 --> 01:14:42,458
i całej okolicy
627
01:14:43,333 --> 01:14:47,083
stosownie do czasu narodzin Jezusa,
628
01:14:47,166 --> 01:14:50,208
o którym się dowiedział od Mędrców”.
629
01:14:50,291 --> 01:14:52,291
O czym ojciec mówi?
630
01:14:53,083 --> 01:15:00,041
Mówiła pani, że wspólnym mianownikiem
jest to, że ofiary to mali chłopcy.
631
01:15:01,625 --> 01:15:03,959
Ale to nie wszystko.
632
01:15:04,041 --> 01:15:10,250
Wszyscy urodzili się 24 marca
między północą a 6.00 rano.
633
01:15:10,792 --> 01:15:15,667
Każde dziecko urodzone w tym przedziale
jest w śmiertelnym niebezpieczeństwie,
634
01:15:15,750 --> 01:15:17,875
o ile jeszcze nie zostało zabite.
635
01:15:17,959 --> 01:15:21,333
- Sugeruje ojciec, że ich zamordowano?
- Nie sugeruję.
636
01:15:21,417 --> 01:15:23,792
Stwierdzam fakt.
637
01:15:24,959 --> 01:15:28,458
- Kto zrobiłby coś takiego?
- On narodził się ponownie.
638
01:15:29,250 --> 01:15:35,041
Podobnie jak Antychryst, syn Szatana,
jak przepowiedziała Księga Objawienia.
639
01:15:37,625 --> 01:15:38,875
Przykro mi, ojcze.
640
01:15:38,959 --> 01:15:42,875
Szanuję waszą wiarę,
ale jej nie podzielam.
641
01:15:42,959 --> 01:15:47,417
- Nie praktykuje pani?
- Jedynie dziennikarstwo,
642
01:15:48,083 --> 01:15:50,834
a jedna z zasad
każe być niewiernym Tomaszem.
643
01:15:50,917 --> 01:15:53,083
Muszę zobaczyć dowód na własne oczy.
644
01:15:55,000 --> 01:15:56,208
Dobrze.
645
01:15:58,875 --> 01:16:00,291
Oto pani dowód.
646
01:16:01,917 --> 01:16:03,417
Niech pani sama zobaczy.
647
01:16:06,250 --> 01:16:12,125
Kopie aktów zgonów chłopców
z centralnego rejestru.
648
01:16:13,750 --> 01:16:18,083
Każde dziecko urodziło się
24 marca nad ranem.
649
01:16:20,208 --> 01:16:23,834
Skoro nie mogę zaapelować do wiary,
apeluję do pani logiki.
650
01:16:24,875 --> 01:16:30,083
Po co ktoś chciałby zlikwidować
wszystkie dzieci urodzone tego dnia,
651
01:16:30,166 --> 01:16:33,625
jeśli nie po to,
by pozbyć się tego jednego?
652
01:16:33,709 --> 01:16:39,417
To dziecko to nasz zbawca,
ponownie narodzony Jezus Chrystus.
653
01:16:40,834 --> 01:16:46,709
Spełnia obietnicę o ponownym przyjściu
na koniec naszych czasów,
654
01:16:46,792 --> 01:16:49,500
by wybawić świat od Antychrysta.
655
01:16:50,208 --> 01:16:53,291
A kim jest ten Antychryst?
656
01:16:53,375 --> 01:16:56,625
To amerykański ambasador, Damien Thorn.
657
01:16:58,208 --> 01:17:01,000
To śmieszne! Znam go.
658
01:17:01,625 --> 01:17:04,834
Zna pani człowieka,
ale czy jego duszę też?
659
01:17:04,917 --> 01:17:07,875
Jestem religijny,
ale nie jestem fanatykiem.
660
01:17:07,959 --> 01:17:11,625
Jedno z przykazań mojej wiary mówi,
661
01:17:11,709 --> 01:17:16,500
by nie głosić fałszywego świadectwa
przeciw bliźniemu.
662
01:17:16,583 --> 01:17:20,083
Gdybym miał jakiekolwiek wątpliwości
do co Damiena Thorna,
663
01:17:20,166 --> 01:17:22,959
wiara kazałaby mi zachować milczenie.
664
01:17:23,709 --> 01:17:26,625
Ale obserwuję go od 27 lat,
665
01:17:27,250 --> 01:17:29,959
odkąd jego ojciec
przybył do naszego klasztoru,
666
01:17:30,041 --> 01:17:32,417
szukając pomocy w zgładzeniu go.
667
01:17:32,500 --> 01:17:36,291
Widziałem,
jak z chłopca wyrastał mężczyzna
668
01:17:36,375 --> 01:17:39,834
i jak pozbywał się każdego,
kto stał mu na drodze.
669
01:17:43,125 --> 01:17:44,041
Dobrze.
670
01:17:44,583 --> 01:17:46,500
Zna pani Thorna jako człowieka.
671
01:17:51,291 --> 01:17:53,834
Zostawię pani to, co o nim zebraliśmy,
672
01:17:54,625 --> 01:17:58,208
ale musi się pani z nimi zapoznać
i wyrobić sobie zdanie.
673
01:17:59,458 --> 01:18:03,583
A wtedy proszę o kontakt ze mną
674
01:18:04,291 --> 01:18:07,792
pod tym adresem najszybciej, jak możliwe.
675
01:18:11,041 --> 01:18:14,333
Proszę. Zapraszam o każdej porze.
676
01:18:17,750 --> 01:18:21,083
Niczego nie mogę obiecać, ojcze.
677
01:18:22,625 --> 01:18:26,792
Mówi ojciec, że nie znam duszy Thorna.
678
01:18:27,583 --> 01:18:30,875
Ale skoro nie znam nawet swojej,
jak mam zajrzeć w jego?
679
01:18:30,959 --> 01:18:34,125
Tylko Bóg może pani ją pokazać.
680
01:18:35,875 --> 01:18:42,500
Jest jeden znak,
po którym można rozpoznać Antychrysta.
681
01:18:43,542 --> 01:18:46,333
Znajdzie go pani w Księdze Objawienia.
682
01:18:46,417 --> 01:18:50,500
Oraz u Thorna,
683
01:18:52,208 --> 01:18:53,333
pod jego włosami…
684
01:18:55,875 --> 01:18:57,792
w tym miejscu.
685
01:18:57,875 --> 01:18:59,500
Znamię diabła.
686
01:19:01,291 --> 01:19:04,709
Sześć, sześć, sześć.
687
01:19:12,834 --> 01:19:15,959
Trafię do wyjścia.
Dobranoc, panno Reynolds.
688
01:19:17,417 --> 01:19:19,917
I niech Bóg panią pokieruje.
689
01:20:00,417 --> 01:20:02,834
Izraelczycy są na tropie Schroedera.
690
01:20:02,917 --> 01:20:04,583
Musimy się go pozbyć,
691
01:20:05,959 --> 01:20:07,625
zanim zmuszą go do mówienia.
692
01:20:08,208 --> 01:20:09,458
Więc zrób to.
693
01:20:11,291 --> 01:20:14,834
Nie możemy się do niego zbliżyć.
Jest w Tel Awiwie.
694
01:20:15,959 --> 01:20:18,792
Tylko ty możesz to zrobić, Damienie.
695
01:20:18,875 --> 01:20:21,959
- Dasz sobie radę.
- Mówiłem, że nie możemy…
696
01:20:22,041 --> 01:20:23,291
A ja mówiłem…
697
01:20:25,875 --> 01:20:29,250
że moje moce słabną
z każdym dniem życia Nazarejczyka.
698
01:20:30,625 --> 01:20:32,417
Ilu chłopców zostało?
699
01:20:33,125 --> 01:20:35,667
- Trzech albo czterech.
- W tym twój syn?
700
01:20:35,750 --> 01:20:40,542
Przecież mówiłem, że urodził się 23 marca!
701
01:20:40,625 --> 01:20:42,250
Musisz mi wierzyć.
702
01:20:42,333 --> 01:20:44,750
Uwierzę, gdy Nazarejczyk zginie.
703
01:20:49,291 --> 01:20:50,500
Tak?
704
01:20:51,250 --> 01:20:52,166
Kto mówi?
705
01:20:54,250 --> 01:20:57,625
To syn Kate Reynolds.
Dzwoni z budki telefonicznej.
706
01:20:58,417 --> 01:21:01,500
- Skąd ma ten numer?
- Ode mnie.
707
01:21:08,792 --> 01:21:09,834
Witaj, Peter.
708
01:21:12,875 --> 01:21:14,917
Dobrze. Posłuchaj uważnie.
709
01:21:15,000 --> 01:21:17,208
Śledź go przez cały czas,
710
01:21:18,000 --> 01:21:20,041
ale tak, żeby cię nie widział.
711
01:21:22,291 --> 01:21:24,166
Zadzwoń, gdy się czegoś dowiesz.
712
01:21:26,333 --> 01:21:27,458
W porządku.
713
01:21:29,917 --> 01:21:34,208
Bądź ostrożny, Damienie.
Jego matka dzwoniła cały ranek.
714
01:21:35,291 --> 01:21:36,542
Chce się spotkać.
715
01:21:36,625 --> 01:21:39,291
Czemu nic nie mówisz?
Chcę z nią rozmawiać.
716
01:21:40,458 --> 01:21:42,000
Bo jest niebezpieczna!
717
01:21:42,083 --> 01:21:44,333
Ja o tym decyduję!
718
01:21:44,417 --> 01:21:48,667
Dzwoń do niej i powiedz,
że spotkam się z nią jutro w domu.
719
01:21:49,709 --> 01:21:51,125
I ani słowa o Peterze.
720
01:23:14,667 --> 01:23:16,792
Kochanie, wróciłem!
721
01:23:25,792 --> 01:23:26,875
Co tu robisz?
722
01:23:29,250 --> 01:23:31,500
Nie zbliżaj się do niego, morderco.
723
01:23:32,166 --> 01:23:34,917
Słucham? O czym ty mówisz?
724
01:23:35,000 --> 01:23:38,125
Tknij go, a cię zabiję,
725
01:23:38,208 --> 01:23:40,959
tak jak ty zabiłeś te wszystkie dzieci.
726
01:23:41,625 --> 01:23:43,333
Był tu dziś ksiądz.
727
01:23:44,083 --> 01:23:47,458
Ostrzegł,
że Damien Thorn jest Antychrystem
728
01:23:47,542 --> 01:23:49,583
i zamorduje moje dziecko,
729
01:23:50,458 --> 01:23:53,500
tak jak zabił inne
urodzone tego samego dnia.
730
01:23:53,583 --> 01:23:59,250
- Wierzysz jakiemuś religijnemu wariatowi?
- Nie! Sama znalazłam dowód!
731
01:24:00,333 --> 01:24:01,709
Nie wiesz, co zrobiłaś.
732
01:24:10,500 --> 01:24:13,834
Prowadziłam kiedyś program,
Czas na dobre wiadomości,
733
01:24:13,917 --> 01:24:16,291
- który zdobył nagrodę RTA.
- Naprawdę?
734
01:24:17,291 --> 01:24:19,458
Za najmniejszą widownię w roku.
735
01:24:20,291 --> 01:24:24,500
A gdy mówię o śmierci i zniszczeniu,
program trafia na szczyt notowania.
736
01:24:25,500 --> 01:24:28,959
- Ludzie kochają tajemnicę.
- To coś więcej.
737
01:24:29,875 --> 01:24:34,125
Możemy dążyć do dobra,
ale fascynuje nas zło.
738
01:24:34,875 --> 01:24:36,834
- Czyż nie?
- Nie.
739
01:24:37,959 --> 01:24:39,166
Większość myli zło
740
01:24:39,250 --> 01:24:42,417
ze swoimi trywialnymi żądzami
i perwersjami.
741
01:24:43,208 --> 01:24:46,458
Prawdziwe zło
jest czyste jak niewinność.
742
01:24:47,250 --> 01:24:48,709
Więc czym jest zło?
743
01:24:49,875 --> 01:24:50,792
Chodź.
744
01:24:56,417 --> 01:24:58,625
Pokażę ci, gdzie żyje Stary Nick.
745
01:24:58,709 --> 01:25:00,333
- Kto?
- Stary Nick.
746
01:25:06,917 --> 01:25:10,792
Czai się gdzieś tam w cieniu,
gotowy do skoku.
747
01:25:12,291 --> 01:25:13,834
Musi mieć już z 40 lat.
748
01:25:15,125 --> 01:25:18,125
Poznałem go,
gdy miałem jakieś cztery lata.
749
01:25:18,792 --> 01:25:20,625
Od tamtej pory się przyjaźnimy.
750
01:25:21,417 --> 01:25:24,250
Wiesz, że w Anglii „Stary Nick”
to ksywka diabła?
751
01:25:24,333 --> 01:25:27,583
Jasne, że wiem,
ale to świetne imię dla szczupaka.
752
01:25:30,583 --> 01:25:31,875
Wierzysz w Boga?
753
01:25:34,667 --> 01:25:38,333
Myślę, że znasz już odpowiedź.
754
01:25:42,625 --> 01:25:44,959
- Jest.
- Gdzie?
755
01:25:45,041 --> 01:25:46,041
Tam.
756
01:25:52,834 --> 01:25:54,291
Damien, pomóż mi!
757
01:25:58,125 --> 01:25:59,667
Nie umiem…
758
01:26:02,083 --> 01:26:04,166
Na pomoc!
759
01:26:34,667 --> 01:26:36,333
To powinno pasować.
760
01:26:42,250 --> 01:26:44,667
Czuję się jak ćma…
761
01:26:46,417 --> 01:26:48,375
która podleciała za blisko ognia.
762
01:26:51,959 --> 01:26:56,083
Kto jest ćmą, a kto płomieniem?
763
01:27:09,959 --> 01:27:13,542
Nie przestawaj, Damienie.
764
01:27:15,250 --> 01:27:16,667
Proszę, nie przestawaj.
765
01:27:20,250 --> 01:27:21,083
Co się dzieje?
766
01:27:22,583 --> 01:27:23,417
O co chodzi?
767
01:27:33,875 --> 01:27:35,417
Chcesz zobaczyć, co widzę?
768
01:27:37,583 --> 01:27:38,917
Chcę ciebie, Damienie.
769
01:27:51,500 --> 01:27:52,917
Krzywdzisz mnie.
770
01:27:54,500 --> 01:27:56,542
Poród to ból.
771
01:27:56,625 --> 01:27:57,792
Śmierć to ból.
772
01:27:57,875 --> 01:27:59,750
Piękno to ból.
773
01:28:08,709 --> 01:28:12,083
Pozwól mi wstać.
774
01:29:50,875 --> 01:29:52,041
Damienie?
775
01:32:25,792 --> 01:32:28,125
Czy Schroeder działa dla Thorna?
776
01:32:28,208 --> 01:32:30,959
- Bez komentarza.
- Ambasador z nami pomówi?
777
01:32:31,041 --> 01:32:34,834
Jest w tej chwili niedostępny.
Nie ma go nawet w ambasadzie.
778
01:32:34,917 --> 01:32:37,583
- A gdzie jest?
- Gdy przygotuje oświadczenie,
779
01:32:37,667 --> 01:32:38,959
powiadomimy państwa.
780
01:32:47,750 --> 01:32:50,208
Damien. Myślałem, że jesteś w domu.
781
01:32:51,250 --> 01:32:53,583
Prasa wariuje przez słowa Schroedera.
782
01:32:53,667 --> 01:32:56,083
Zatrzymam ich, póki nie pomówię z Buerem,
783
01:32:56,166 --> 01:32:57,875
ale będziesz musiał…
784
01:32:57,959 --> 01:33:00,417
Co De Carlo robił w twoim domu?
785
01:33:00,500 --> 01:33:01,625
Kto?
786
01:33:04,083 --> 01:33:07,000
Powiedz prawdę, Dean.
787
01:33:08,333 --> 01:33:11,875
Przecież mówię.
Nie znam żadnego De Carla.
788
01:33:13,917 --> 01:33:15,250
Peter?
789
01:33:23,667 --> 01:33:24,792
Mów.
790
01:33:26,250 --> 01:33:29,792
„Wczoraj o 15.30 widziałem,
jak ksiądz o nazwisku De Carlo
791
01:33:29,875 --> 01:33:32,500
udał się na Abbey Crescent 144,
792
01:33:32,583 --> 01:33:36,917
gdzie spędził godzinę i 22 minuty,
rozmawiając z żoną pana Deana”.
793
01:33:39,959 --> 01:33:42,250
Posłuchaj, Damienie…
794
01:33:43,709 --> 01:33:45,709
Nie wiedziałem, że to ksiądz.
795
01:33:45,792 --> 01:33:48,583
- Nie wiedziałem, że Barbara…
- Zabij syna.
796
01:33:49,333 --> 01:33:50,333
Słucham?
797
01:33:50,875 --> 01:33:53,291
Został jeden chłopiec. Twój syn.
798
01:33:53,375 --> 01:33:56,917
Zgładź go albo sam zostaniesz zgładzony.
799
01:33:57,750 --> 01:33:59,333
Na miłość boską!
800
01:33:59,959 --> 01:34:02,000
„Potem Bóg rzekł do Abrahama:
801
01:34:04,125 --> 01:34:09,792
«Weź twego syna jedynego,
którego miłujesz, Izaaka,
802
01:34:09,875 --> 01:34:12,458
i złóż go w ofierze»”.
803
01:34:15,166 --> 01:34:19,250
Skoro Abraham był gotów zabić
własnego syna w imię miłości do Boga…
804
01:34:20,959 --> 01:34:24,375
- czemu nie chcesz zrobić tego dla mnie?
- Powariowaliście.
805
01:34:26,083 --> 01:34:27,166
Odbiło wam.
806
01:34:33,709 --> 01:34:34,959
Nie zatrzymasz go?
807
01:34:36,583 --> 01:34:37,750
Nie ma potrzeby.
808
01:35:14,375 --> 01:35:17,208
Uciekaj stąd! No już!
809
01:35:22,000 --> 01:35:23,458
Już dobrze, kochanie.
810
01:36:06,709 --> 01:36:09,792
Barbaro? Zacznij nas pakować!
811
01:36:56,083 --> 01:36:58,959
Już 22.00, panno Reynolds.
Za pięć minut zamykamy.
812
01:37:01,208 --> 01:37:02,291
Idę.
813
01:37:06,333 --> 01:37:07,417
Panno Reynolds?
814
01:37:09,625 --> 01:37:12,709
- Co pan tu robi?
- Widziała go pani, prawda?
815
01:37:14,166 --> 01:37:18,166
Wie pani, że Thorn jest Antychrystem.
Czemu go pani chroni?
816
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Albo pan wyjdzie, albo wezwę ochronę.
817
01:37:24,458 --> 01:37:27,125
Gdzie pani syn?
818
01:37:27,208 --> 01:37:30,709
- Śpi w swoim łóżku.
- Nieprawda.
819
01:37:32,125 --> 01:37:34,041
Jest z Damienem Thornem…
820
01:37:36,542 --> 01:37:37,875
ciałem i duszą.
821
01:37:38,667 --> 01:37:42,375
Pani syn staje się apostołem Antychrysta.
822
01:37:43,291 --> 01:37:46,667
Pani zdaniem Peter był w szkole
przez ostatnie dni?
823
01:37:46,750 --> 01:37:48,500
Może pani do nich zadzwonić.
824
01:37:49,625 --> 01:37:53,959
Pracuje dla Thorna.
Spiskują, by zamordować święte dziecię.
825
01:37:56,125 --> 01:37:57,291
Nie uda im się.
826
01:38:00,125 --> 01:38:02,375
Święte dziecię jest poza jego mocami.
827
01:38:02,458 --> 01:38:03,625
Jest bezpieczne.
828
01:38:04,625 --> 01:38:06,500
Za to pani dziecko nie jest.
829
01:38:06,583 --> 01:38:10,166
Jedyny sposób, by uratować pani syna,
panno Reynolds,
830
01:38:10,250 --> 01:38:12,959
to zgładzić Antychrysta.
831
01:38:14,750 --> 01:38:18,709
- Prosi mnie pan, żebym to zrobiła?
- Nie, panno Reynolds.
832
01:38:19,917 --> 01:38:21,917
To moja święta misja.
833
01:38:22,875 --> 01:38:25,542
Ale jeśli ceni sobie pani
nieśmiertelną duszę,
834
01:38:25,625 --> 01:38:28,041
musi mi pani pomóc ją zrealizować.
835
01:38:28,125 --> 01:38:30,125
Proszę się pospieszyć. Zamykamy.
836
01:38:31,375 --> 01:38:32,417
Za chwilę wyjdę.
837
01:38:36,917 --> 01:38:38,875
Jadę do domu do syna.
838
01:38:38,959 --> 01:38:41,667
Więc błagam, proszę zabrać mnie ze sobą.
839
01:38:41,750 --> 01:38:44,500
Nie będzie czasu,
gdy go pani nie zastanie.
840
01:38:45,542 --> 01:38:46,625
Proszę.
841
01:39:02,208 --> 01:39:03,458
Myślisz, że wygrałeś?
842
01:39:05,625 --> 01:39:08,458
Patrzyłeś, jak zabijam 100 dzieci
843
01:39:08,542 --> 01:39:10,917
i nie kiwnąłeś palcem, żeby je ratować.
844
01:39:12,333 --> 01:39:15,333
„Nie przeszkadzajcie dzieciom
przyjść do Mnie”.
845
01:39:15,417 --> 01:39:17,125
To twoje słowa, Nazarejczyku.
846
01:39:23,208 --> 01:39:25,959
Szatanie, zwycięstwo jest twoje.
847
01:39:27,500 --> 01:39:32,583
Cześć ci i chwała,
gdyż dałeś mi to dziecko,
848
01:39:32,667 --> 01:39:35,542
bym mógł stanąć twarzą w twarz
z Nazarejczykiem…
849
01:39:36,458 --> 01:39:37,583
w końcu.
850
01:39:38,750 --> 01:39:42,333
Posłuchaj mnie uważnie, Peterze.
851
01:39:43,083 --> 01:39:46,750
Wiara chrześcijańska
ma dziesięć przykazań, ja mam tylko jedno.
852
01:39:46,834 --> 01:39:50,750
Wypowiedz je teraz,
a staniemy się jednością.
853
01:39:52,125 --> 01:39:54,750
- Kocham cię.
- Ponad wszystko.
854
01:39:54,834 --> 01:39:57,875
- Ponad wszystko.
- Ponad własne życie.
855
01:39:57,959 --> 01:39:59,375
Nie mów tego, Peterze.
856
01:40:02,792 --> 01:40:04,250
Oddaj mi syna…
857
01:40:05,709 --> 01:40:08,792
- a doprowadzę cię do Chrystusa.
- Gdzie on jest?
858
01:40:09,583 --> 01:40:12,208
Zabiorę cię do niego, ale oddaj mi Petera.
859
01:40:13,333 --> 01:40:14,542
Dobrze.
860
01:40:15,792 --> 01:40:20,166
Zaprowadź nas do Nazarejczyka,
a Peter będzie twój.
861
01:40:20,250 --> 01:40:23,667
- To podstęp, Damienie!
- Nie, jeśli chce odzyskać syna.
862
01:40:25,500 --> 01:40:26,709
Zgoda.
863
01:40:40,959 --> 01:40:44,333
Jeśli możesz mi pomóc, zrób to teraz.
864
01:41:33,083 --> 01:41:34,333
Nie!
865
01:41:36,583 --> 01:41:38,709
- Peter!
- Co to ma znaczyć?
866
01:41:42,500 --> 01:41:44,959
Peter, najdroższy!
867
01:41:46,792 --> 01:41:49,417
- Nie.
- I gdzie jest teraz twój Bóg, klecho?
868
01:42:01,709 --> 01:42:05,834
Jestem tu, Nazarejczyku! Gdzie jesteś?
869
01:42:07,709 --> 01:42:09,083
Słyszysz?
870
01:42:12,834 --> 01:42:14,208
Staw mi czoła!
871
01:42:15,917 --> 01:42:17,291
Staw mi czoła!
872
01:42:21,375 --> 01:42:23,333
Już czas!
873
01:42:36,041 --> 01:42:38,250
Pokaż się.
874
01:42:45,250 --> 01:42:47,083
Wiem, że tu jesteś!
875
01:42:48,583 --> 01:42:50,875
Wyjdź i zmierz się ze mną!
876
01:43:22,041 --> 01:43:23,333
Ty draniu!
877
01:44:24,375 --> 01:44:25,625
Nazarejczyku…
878
01:44:27,583 --> 01:44:30,667
nic nie wygrałeś.
879
01:44:44,625 --> 01:44:48,709
Oto Lew Judy! Mesjasz,
który przybył najpierw jako dziecko,
880
01:44:48,792 --> 01:44:52,458
lecz powraca nie jako dziecko,
a król królów,
881
01:44:52,542 --> 01:44:55,917
by panować w potędze i chwale na wieki!
882
01:45:42,458 --> 01:45:48,166
„I otrze Bóg wszelką łzę z ich oczu,
883
01:45:48,250 --> 01:45:54,583
i śmierci już nie będzie
ani smutku, ani krzyku,
884
01:45:54,667 --> 01:45:59,417
ani bólu nie będzie,
bo pierwsze rzeczy przeminęły”.
885
01:45:59,500 --> 01:46:01,166
Objawienie św. Jana 21:4
886
01:48:06,917 --> 01:48:08,917
Napisy: Karol Radomski
887
01:48:09,305 --> 01:49:09,632
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm