1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:02:00,520 --> 00:02:01,720 Look at this one! 5 00:02:02,840 --> 00:02:05,760 So, little man? You think you're all grown up, do you? 6 00:02:05,880 --> 00:02:09,280 Hey boy, come here, you're not here yet 7 00:02:09,400 --> 00:02:11,320 understanding how it works! 8 00:02:11,440 --> 00:02:13,760 Come here, get some courage! Boy! 9 00:02:31,720 --> 00:02:34,160 Drink this, to wake the devil. 10 00:02:35,760 --> 00:02:36,960 Down your throat! 11 00:02:43,760 --> 00:02:45,280 Come on, let's have a drink, then? 12 00:02:47,000 --> 00:02:48,240 That... 13 00:02:50,160 --> 00:02:51,320 Go! 14 00:02:56,480 --> 00:03:00,240 So? You don't like my wine? 15 00:03:02,360 --> 00:03:06,480 So come here, I have something else you'll like more. 16 00:03:18,960 --> 00:03:20,160 Emilia! 17 00:03:20,280 --> 00:03:23,160 Serve the little men a round here. 18 00:03:25,560 --> 00:03:26,720 Who is this? 19 00:03:26,840 --> 00:03:27,960 Are you Paulo? 20 00:03:28,080 --> 00:03:28,880 Try. 21 00:03:29,000 --> 00:03:31,160 He's Arlindo's son from the post office. 22 00:03:34,760 --> 00:03:38,120 You're lucky. Your dad is my friend, huh... 23 00:03:40,800 --> 00:03:41,880 Go! 24 00:03:44,160 --> 00:03:45,280 Go, down your throat! 25 00:03:59,720 --> 00:04:00,880 And this one? 26 00:04:01,000 --> 00:04:03,040 It's from Artur, from the pigs. 27 00:04:03,160 --> 00:04:04,360 What's your name? 28 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 Samuel. 29 00:04:05,720 --> 00:04:07,360 And here's the glasses cashier? 30 00:04:07,480 --> 00:04:09,880 The teacher's son...? 31 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 Victor. 32 00:04:14,600 --> 00:04:20,080 And you must be Zé Carvalho's son, Laureano. 33 00:04:27,160 --> 00:04:29,000 This must be the same as the father. 34 00:04:30,200 --> 00:04:33,680 Oh Emília, how much did that bastard owe here? 35 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 How much did the bastard owe here? 36 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 Leave the boy alone, he has nothing to do with this. 37 00:04:39,440 --> 00:04:41,640 Are you a piece of shit like your father? 38 00:04:42,640 --> 00:04:43,840 No. 39 00:04:44,920 --> 00:04:48,160 So from now on, you're just Laureano. 40 00:04:49,040 --> 00:04:50,320 Got it? 41 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Only Laureano. 42 00:04:53,120 --> 00:04:56,280 You don't have a family name. What's your name? 43 00:04:57,200 --> 00:04:58,360 Only Laureano. 44 00:04:58,480 --> 00:04:59,720 As? 45 00:04:59,840 --> 00:05:01,360 Only Laureano. 46 00:05:04,480 --> 00:05:08,160 Time to drop your pants, time to walk, 47 00:05:08,280 --> 00:05:09,760 we don't have all day! 48 00:05:09,880 --> 00:05:11,120 - Go! - Pull down your pants. 49 00:05:15,000 --> 00:05:16,120 Drop your pants. 50 00:05:18,480 --> 00:05:21,080 Drop your pants. And you, drop your pants. 51 00:05:29,440 --> 00:05:33,400 Everything, so we can see these tarolos. 52 00:05:42,760 --> 00:05:44,280 It must be the cold. 53 00:05:46,240 --> 00:05:48,120 Come on, put your hoods back on! 54 00:05:48,240 --> 00:05:52,160 With sausages that size, it's better that they don't recognize you. 55 00:05:56,240 --> 00:05:57,800 What are you guys doing here, huh? 56 00:05:57,920 --> 00:05:59,800 Pull up your pants! 57 00:06:02,360 --> 00:06:03,080 Viva! 58 00:06:05,760 --> 00:06:06,800 It was an Emilia glass. 59 00:06:06,920 --> 00:06:09,240 You're quite loaded, huh? 60 00:06:11,320 --> 00:06:12,480 Just yesterday you were there... 61 00:06:13,680 --> 00:06:16,920 ...and now look at you, huh? 62 00:06:19,240 --> 00:06:20,080 Look there oh! 63 00:06:20,200 --> 00:06:21,400 You are a grown man! 64 00:06:21,520 --> 00:06:22,880 A man! 65 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 Go! 66 00:06:26,120 --> 00:06:28,080 So that's how it is, my boys. 67 00:06:32,880 --> 00:06:35,560 First... it burns on the outside, 68 00:06:36,640 --> 00:06:39,680 then... it burns inside! 69 00:06:40,720 --> 00:06:41,680 Let's go! Let's go! Let's go! 70 00:06:41,800 --> 00:06:43,080 Go! 71 00:06:43,200 --> 00:06:46,160 Look at the heat! 72 00:06:48,040 --> 00:06:49,880 Look at the heat! 73 00:06:52,600 --> 00:06:54,520 Come to the heat! 74 00:06:57,560 --> 00:06:58,720 Call them! 75 00:07:03,760 --> 00:07:04,680 Oh Hamilcar, Hamilcar, Hamilcar! 76 00:07:04,800 --> 00:07:07,880 Come here, damn it, look, have you seen my son there? 77 00:07:08,000 --> 00:07:11,040 Take it easy, Arlindo. Leave the kid alone. 78 00:07:12,000 --> 00:07:13,760 It's here! So, listen, what's it like? 79 00:07:13,880 --> 00:07:14,960 Have you ever hit a girl or something? 80 00:07:15,080 --> 00:07:16,000 They are all at home. 81 00:07:16,120 --> 00:07:17,360 Cover your face, boy. 82 00:07:17,480 --> 00:07:19,520 That they can't see us, otherwise they hold a grudge against us. 83 00:07:19,640 --> 00:07:21,600 Let's go! Let's go! 84 00:07:21,720 --> 00:07:22,960 Give it to him! Give it to him! It's today. 85 00:07:25,240 --> 00:07:27,840 Bring on the heat! 86 00:07:36,720 --> 00:07:37,760 Look at this! 87 00:07:37,880 --> 00:07:40,120 Grab her! Let's go, boy! 88 00:07:45,240 --> 00:07:46,600 Judith, come here! 89 00:07:46,720 --> 00:07:47,800 Don't call her by her name. 90 00:07:47,920 --> 00:07:49,520 - Come feel the breeze on your skin! - What do you want? 91 00:07:49,640 --> 00:07:52,720 Your girl was in the street. She was shaken by the wind. 92 00:07:52,840 --> 00:07:54,200 Now you have to feel the heat, 93 00:07:54,320 --> 00:07:56,080 otherwise, evil remains inside her. 94 00:07:56,200 --> 00:07:57,840 You never grow up. 95 00:08:01,000 --> 00:08:05,760 Look, don't hurt her, okay? It's all in fun! In fun... 96 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 Judith! 97 00:08:20,720 --> 00:08:21,760 Why did you run away? 98 00:08:21,880 --> 00:08:22,760 I got scared. 99 00:08:22,880 --> 00:08:26,440 No. You ran away because you know you have evil inside you. 100 00:08:26,560 --> 00:08:28,920 When did you feel the wind coming, today or yesterday? 101 00:08:31,040 --> 00:08:35,920 What did you do when the wind came, huh? Have you been doing bad things? 102 00:08:36,040 --> 00:08:37,080 I didn't do anything. 103 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 You must have done something. 104 00:08:38,920 --> 00:08:42,040 All the girls do something when the wind comes. 105 00:08:42,160 --> 00:08:43,680 Especially the ones that run away. 106 00:08:43,800 --> 00:08:45,680 You give it to him. 107 00:08:49,160 --> 00:08:50,360 Ah! Oh mother! 108 00:08:50,480 --> 00:08:51,400 Cover her mouth. Hold her. Hold her. 109 00:08:51,520 --> 00:08:52,840 Here in bed. There in bed! 110 00:08:54,920 --> 00:08:55,560 No. 111 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Shhh. Cover his mouth. Lift her skirts! 112 00:08:58,320 --> 00:09:00,280 Lift up her skirts! Quick! 113 00:09:00,400 --> 00:09:01,400 Lift up her skirts! 114 00:09:04,400 --> 00:09:06,600 Shh. Calm down, calm down. 115 00:09:07,600 --> 00:09:08,400 Go on, give it to him! 116 00:09:08,520 --> 00:09:09,360 Give it to him! 117 00:09:10,360 --> 00:09:11,320 No! 118 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 - Stopped... Stopped! - Fuck. So, man? 119 00:09:14,800 --> 00:09:18,200 What the hell is this? Stop! 120 00:09:18,320 --> 00:09:20,200 What the fuck is this? So? 121 00:09:20,320 --> 00:09:21,160 - No... - It's over... 122 00:09:27,880 --> 00:09:29,440 It had to be this one, damn it. 123 00:09:29,560 --> 00:09:34,320 Outside, come on, go. Let's go, let's go, let's go. 124 00:09:38,480 --> 00:09:40,040 Come. Quickly. 125 00:09:49,080 --> 00:09:50,160 Around him! 126 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Kneel. On your knees. 127 00:10:02,680 --> 00:10:05,120 - The wind from the desert comes... - The wind from the desert comes... 128 00:10:05,240 --> 00:10:08,440 - Mixing wrong and right... - Mixing wrong and right... 129 00:10:08,560 --> 00:10:11,920 - The wind comes, it blows hard... - The wind comes, it blows hard... 130 00:10:12,040 --> 00:10:14,760 - It is not he who brings death. - It is not he who brings death. 131 00:10:14,880 --> 00:10:17,840 - Love and heartbreak... - Love and heartbreak... 132 00:10:17,960 --> 00:10:20,920 - They suffer from the same heat. - They suffer from the same heat. 133 00:10:21,040 --> 00:10:24,520 - Now silence the suffering, - Now silence the suffering, 134 00:10:24,640 --> 00:10:28,360 - Just let the wind blow. - Just let the wind blow. 135 00:10:32,040 --> 00:10:33,160 Get to him! 136 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 With force! 137 00:10:48,840 --> 00:10:50,680 Enough! Stop it! 138 00:10:50,800 --> 00:10:52,960 Judite, get out of there. Get out of there now! 139 00:10:54,160 --> 00:10:55,560 And you leave the poor boy. 140 00:10:55,680 --> 00:10:58,040 He has no business mixing with the village boys. 141 00:17:17,640 --> 00:17:20,200 Oh, I can't forget to go to the water board to pay for the water. 142 00:17:20,320 --> 00:17:21,480 I go. 143 00:17:23,160 --> 00:17:25,160 Damn dogs! Always back from the trash. 144 00:17:25,280 --> 00:17:27,000 Let the dogs be. 145 00:17:34,640 --> 00:17:35,600 Good job. 146 00:17:35,720 --> 00:17:36,960 See you later. 147 00:17:50,160 --> 00:17:51,440 Laureano! 148 00:17:51,560 --> 00:17:53,640 I've told you so many times, man. 149 00:17:53,760 --> 00:17:54,920 So many, so many, so many... 150 00:17:55,040 --> 00:17:56,960 You can't bring the dogs into the village... 151 00:17:57,080 --> 00:17:58,320 Every month I get a complaint saying that 152 00:17:58,440 --> 00:18:00,080 they killed a sheep or a lamb... 153 00:18:00,200 --> 00:18:02,560 And cats. They catch cats too. 154 00:18:02,680 --> 00:18:05,720 It can't be, Laureano. Otherwise, we'll put them to sleep. 155 00:18:05,840 --> 00:18:07,480 The dogs are not mine. 156 00:18:07,600 --> 00:18:09,240 If they are not yours, why are they always after you? 157 00:18:09,360 --> 00:18:11,520 We are friends. 158 00:18:12,440 --> 00:18:15,240 Get me a cigarette, Paulo, come on, just get me a little cigarette. 159 00:18:15,360 --> 00:18:18,000 Fuck you, Laureano... Why do you keep asking me for a cigarette? 160 00:18:18,120 --> 00:18:20,800 I haven't smoked for three years and you do every day... I have no patience! 161 00:18:21,880 --> 00:18:24,280 Can you get me a light? Get me a light. 162 00:18:24,400 --> 00:18:27,120 Get me out of here with the dogs. You hear? 163 00:18:55,120 --> 00:18:56,160 Open your mouth, hm? 164 00:18:59,240 --> 00:19:00,000 Open your mouth. 165 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 - What is it? - I don't want to. 166 00:19:06,360 --> 00:19:10,520 Do you want... do you want, do you want. Open your mouth. 167 00:19:11,720 --> 00:19:16,600 Open your mouth. You'll like it. Open your mouth. Open it. 168 00:19:19,120 --> 00:19:23,360 Look at me, look at me. Open your mouth. 169 00:19:23,480 --> 00:19:25,160 - I don't want to hurt you... - Stop. 170 00:19:25,280 --> 00:19:27,600 I don't want to hurt you, but open your fucking mouth. 171 00:19:33,600 --> 00:19:36,520 Open your mouth. Exactly. 172 00:19:37,680 --> 00:19:39,160 Pedro... 173 00:19:40,920 --> 00:19:43,120 What do you want? Where are you looking? 174 00:19:56,040 --> 00:19:57,840 Get out! We don't want your dogs here, man. 175 00:20:02,520 --> 00:20:04,680 Fuck you, crazy man. Get out. 176 00:21:59,760 --> 00:22:01,000 Come to him. 177 00:22:04,600 --> 00:22:05,760 You'll see. I bet they can't. 178 00:22:05,880 --> 00:22:07,120 hit the crazy guy from this distance. 179 00:22:13,000 --> 00:22:14,760 Suck it, motherfucker. 180 00:22:16,520 --> 00:22:18,320 Order a cigarette now! 181 00:22:22,160 --> 00:22:23,600 Take! 182 00:22:23,720 --> 00:22:26,720 O Laureate! Lick the ass of your dogs? 183 00:22:26,840 --> 00:22:28,400 Or are they the ones licking your ass? 184 00:22:28,520 --> 00:22:29,680 The base, the base. 185 00:22:33,760 --> 00:22:35,040 Motherfucker! 186 00:23:49,560 --> 00:23:51,120 Dude, I'll give you a friendly price, and that's if you want. 187 00:23:51,240 --> 00:23:54,040 Oh Samuel, what is your boy? Fourteen, fifteen years old? 188 00:23:54,920 --> 00:23:56,680 He's going to be sixteen now. 189 00:23:56,800 --> 00:23:58,720 And does he like computer games? 190 00:23:58,840 --> 00:24:01,120 Likes, likes. Likes everything. 191 00:24:01,240 --> 00:24:04,800 He likes games, he likes girls, he likes motorcycles, wine. 192 00:24:04,920 --> 00:24:07,760 The only thing he doesn't like is studying, which was what did him good. 193 00:24:07,880 --> 00:24:10,960 I have a partner who can get me some consoles in Spain. 194 00:24:11,080 --> 00:24:14,200 A deal I made with him. Does your kid have one yet? 195 00:24:16,880 --> 00:24:18,000 Is it new? 196 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 Man, I don't understand any of that, 197 00:24:19,360 --> 00:24:20,920 but I think they are the last ones that came out. 198 00:24:26,160 --> 00:24:28,640 I'll give you the discount, but without an invoice, okay? 199 00:24:29,840 --> 00:24:31,120 Of course. 200 00:24:34,040 --> 00:24:35,760 You're the only one who screws me over. Go away. 201 00:24:35,880 --> 00:24:38,160 - Bring me that tonight, okay? - Okay. 202 00:25:37,920 --> 00:25:40,440 Salome? Salome? 203 00:25:40,560 --> 00:25:42,120 Everything is fine? 204 00:25:42,240 --> 00:25:43,680 - Yes. - What happened? 205 00:25:45,560 --> 00:25:48,080 I accidentally hit the window and the glass broke. 206 00:25:48,200 --> 00:25:49,720 Did you break the glass? 207 00:25:51,920 --> 00:25:55,000 Salome, I already told you not to lock yourself away. 208 00:25:55,120 --> 00:25:56,680 Salomé, open the door, please. 209 00:25:59,720 --> 00:26:00,800 Salome? 210 00:26:09,480 --> 00:26:10,880 How did you break the glass? 211 00:26:11,000 --> 00:26:12,400 I hit hard. 212 00:26:12,520 --> 00:26:16,320 Salome, what's wrong? Did you cut yourself? 213 00:26:16,440 --> 00:26:18,280 Yes, but it's nothing. 214 00:26:18,400 --> 00:26:19,760 You have to disinfect that. 215 00:26:19,880 --> 00:26:21,520 - Yes. - Wash well, put on a bandage. 216 00:26:26,400 --> 00:26:27,520 Do you need help? 217 00:26:27,640 --> 00:26:29,600 No, thanks. 218 00:26:35,480 --> 00:26:37,240 So, do you always come to dinner with us at the party? 219 00:26:37,360 --> 00:26:38,560 No. 220 00:26:39,760 --> 00:26:41,280 So where are you going for dinner? 221 00:26:41,400 --> 00:26:44,000 With them. I'm going to the square now. 222 00:26:44,120 --> 00:26:44,840 - And your mother, do you know? - See you later! 223 00:26:44,960 --> 00:26:46,280 Salome! 224 00:26:50,320 --> 00:26:53,280 Salome! Did you tell your mother? 225 00:27:43,680 --> 00:27:44,960 Salome... 226 00:27:45,080 --> 00:27:46,760 Victor... 227 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Do you want anything? 228 00:27:51,000 --> 00:27:52,760 No, thanks. 229 00:27:59,920 --> 00:28:01,040 You're so grown up. 230 00:28:04,560 --> 00:28:07,440 - Is school going well? - Yes. 231 00:28:09,120 --> 00:28:10,520 And at home? 232 00:28:10,640 --> 00:28:12,240 Everything is fine. 233 00:28:17,680 --> 00:28:20,200 Salomé, I know we haven't spoken much... 234 00:28:20,320 --> 00:28:22,080 It's okay. 235 00:28:28,800 --> 00:28:31,480 Carolina, do you remember? I told you about her. 236 00:28:31,600 --> 00:28:33,480 Hmm hmm... 237 00:28:33,600 --> 00:28:35,600 We're going to have a baby. 238 00:28:42,200 --> 00:28:43,400 Congratulations. 239 00:28:44,760 --> 00:28:46,120 Thanks. 240 00:28:49,040 --> 00:28:50,600 Have you chosen the name yet? 241 00:28:51,960 --> 00:28:53,200 Not yet. 242 00:28:57,920 --> 00:28:59,600 Why do you want to have another child? 243 00:29:03,600 --> 00:29:06,200 Carolina really wants to be a mother. It might be good for us. 244 00:29:07,600 --> 00:29:09,440 And for you, you will have a brother. 245 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 Half-brother. 246 00:29:13,120 --> 00:29:14,720 Try. 247 00:29:18,360 --> 00:29:19,160 Salome, 248 00:29:22,400 --> 00:29:24,280 I'm going to work out. 249 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 Do you know where Dubai is? 250 00:29:29,000 --> 00:29:30,400 How long are you going? 251 00:29:30,520 --> 00:29:33,760 A year, a year and a half... maybe more. 252 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 And your wife is going with you? 253 00:29:39,280 --> 00:29:42,880 No. Her work is here. 254 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 It wouldn't work. 255 00:29:48,040 --> 00:29:49,880 She and the baby are the ones who go there on vacation. 256 00:29:53,880 --> 00:29:55,080 - But I... - Okay. 257 00:29:59,840 --> 00:30:01,040 - Salome? - I have to go. 258 00:30:01,160 --> 00:30:02,680 Already? 259 00:30:02,800 --> 00:30:03,880 I'm late. 260 00:30:04,000 --> 00:30:05,440 Ok. 261 00:30:06,680 --> 00:30:07,960 Vais logo à festa? 262 00:30:08,080 --> 00:30:11,520 I think so. Bye. 263 00:30:36,040 --> 00:30:38,240 What are you doing... like this in the dark? 264 00:30:45,400 --> 00:30:46,840 What happened to you? 265 00:30:48,880 --> 00:30:51,160 They were hitting the dogs. 266 00:30:51,280 --> 00:30:56,640 The dogs? Was it the dogs? Were you bitten? 267 00:30:56,760 --> 00:31:00,440 It was a stone. They threw stones. 268 00:31:02,440 --> 00:31:05,160 How can you just stand here bleeding and do nothing? 269 00:31:05,280 --> 00:31:07,240 I was breathing. 270 00:31:22,000 --> 00:31:23,840 Who was throwing stones? 271 00:31:27,520 --> 00:31:29,360 Some boys. 272 00:31:29,480 --> 00:31:30,920 Which boys? 273 00:31:31,040 --> 00:31:32,560 Some little boys. 274 00:31:35,320 --> 00:31:37,680 But did you do anything with the boys? 275 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 What purpose were they throwing stones for? 276 00:31:44,760 --> 00:31:46,840 Were they supposed to hit the dogs? 277 00:31:47,880 --> 00:31:49,160 I don't know. 278 00:31:49,280 --> 00:31:50,920 You don't know? You don't know what? 279 00:31:51,040 --> 00:31:53,480 I don't know if it was to the dogs. 280 00:31:58,280 --> 00:31:59,560 Where is the wound? 281 00:31:59,680 --> 00:32:00,960 Here. 282 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 - Am I hurting you? - No. 283 00:32:06,120 --> 00:32:08,440 - Oh, now yes. - Sorry. 284 00:32:16,360 --> 00:32:17,960 You're going to have to take off your shirt. 285 00:32:34,400 --> 00:32:35,680 It's cold. 286 00:32:35,800 --> 00:32:37,440 That's right. 287 00:32:40,680 --> 00:32:42,040 Sorry. 288 00:32:47,680 --> 00:32:49,280 Get up here a little bit. 289 00:32:51,320 --> 00:32:52,680 Are you going to the party? 290 00:32:52,800 --> 00:32:53,720 Hmm? 291 00:32:53,840 --> 00:32:55,040 Are you going to the party? 292 00:32:55,160 --> 00:32:57,040 Yes, I will. 293 00:32:57,160 --> 00:32:59,200 Today there are rockets. 294 00:32:59,320 --> 00:33:00,640 Well, there is. 295 00:33:07,080 --> 00:33:09,760 But I think you should stay here and rest. 296 00:33:09,880 --> 00:33:12,560 I want to go to the party. I'm going to the party. 297 00:33:14,320 --> 00:33:17,520 Today the girls will be shaken by the wind. 298 00:33:17,640 --> 00:33:18,840 No, that was in the old days. 299 00:33:18,960 --> 00:33:20,080 It's the heat. 300 00:33:20,200 --> 00:33:21,440 - No, that's not done anymore. - Yes, today. 301 00:33:21,560 --> 00:33:22,600 - It doesn't. - It does. 302 00:33:28,640 --> 00:33:30,600 Let's just clean it up better. 303 00:33:45,400 --> 00:33:50,320 Oh, I brought you bread, yogurt, fruit... 304 00:33:50,440 --> 00:33:52,720 Yogurts? What flavor? 305 00:33:52,840 --> 00:33:55,440 Don't worry, I didn't bring any strawberries. 306 00:33:55,560 --> 00:33:57,360 - I don't like strawberries. - I know. 307 00:33:57,480 --> 00:33:59,280 I brought banana and coconut. 308 00:33:59,400 --> 00:34:00,640 Banana and coconut, I like it. 309 00:34:05,000 --> 00:34:06,760 And cigarettes? Did you bring any cigarettes? 310 00:34:06,880 --> 00:34:10,080 No, I didn't. I'm not your maid. Do you understand? 311 00:34:10,200 --> 00:34:13,160 Hey, hey, hey, hey, hey, Judith, Judith. 312 00:34:14,120 --> 00:34:17,280 Oh, oh, oh, oh... Laureano, Laureano. 313 00:34:39,440 --> 00:34:40,600 Look, 314 00:34:42,400 --> 00:34:44,640 you can't keep living like this... 315 00:34:49,720 --> 00:34:51,760 Do you understand what I'm telling you? 316 00:34:56,440 --> 00:35:01,560 I'm not going to the nursing home. The nursing home is for old people. 317 00:35:01,680 --> 00:35:04,560 No. No, it's not, not always... 318 00:35:06,040 --> 00:35:08,360 and you need someone to take care of you. 319 00:35:10,720 --> 00:35:12,040 I was born here. 320 00:35:16,200 --> 00:35:17,800 I'm from here. 321 00:35:35,440 --> 00:35:37,920 Well, I'll take this, okay? 322 00:35:38,040 --> 00:35:39,600 He is well. 323 00:35:43,280 --> 00:35:44,840 Do you need anything? 324 00:35:45,800 --> 00:35:46,960 No. 325 00:35:50,680 --> 00:35:53,160 - See you later. - See you later. 326 00:36:37,600 --> 00:36:39,360 Bring me a platter when you come down. 327 00:36:48,480 --> 00:36:52,560 Samuel, we need to talk. 328 00:36:52,680 --> 00:36:55,160 We have to talk and we have to do the math. 329 00:36:55,280 --> 00:36:56,200 You told me that in three months 330 00:36:56,320 --> 00:36:58,400 I tripled my investment and so far nothing. 331 00:36:58,520 --> 00:36:59,960 That's why I want to talk to you. 332 00:37:00,080 --> 00:37:01,360 So tell me. 333 00:37:02,920 --> 00:37:07,400 I'm going to jail, I was tricked. 334 00:37:09,480 --> 00:37:12,200 Here it is, the console! Where's your kid? 335 00:37:12,320 --> 00:37:15,080 There you are, behind some skirt tail. 336 00:37:15,200 --> 00:37:16,280 The table is over there, it's the second one. 337 00:37:16,400 --> 00:37:18,080 Sit down there, the chicken is almost ready. 338 00:37:19,400 --> 00:37:20,400 Goodbye. 339 00:37:25,360 --> 00:37:26,520 Are you going soon? 340 00:37:26,640 --> 00:37:27,800 Three years. 341 00:37:27,920 --> 00:37:30,640 The forty thousand you gave me, that was all going well. 342 00:37:30,760 --> 00:37:33,800 The business, I had a partner, that... the sales..., the houses... 343 00:37:33,920 --> 00:37:36,520 Everything was amazing. But I was deceived, it was a scam. 344 00:37:37,520 --> 00:37:41,720 When I realized it was too late... But I swear, I'll pay for everything. 345 00:37:41,840 --> 00:37:42,760 Carolina will help me. 346 00:37:42,880 --> 00:37:45,600 I can't pay everything at once, there are more people involved. 347 00:37:47,160 --> 00:37:50,480 In a year, a year and a half, maybe I'll get out for good behavior. 348 00:37:52,480 --> 00:37:54,080 Fuck you, Victor. 349 00:37:54,200 --> 00:37:55,720 Samuel... 350 00:38:01,680 --> 00:38:03,120 Samuel... 351 00:38:14,160 --> 00:38:15,520 When does it begin? 352 00:38:15,640 --> 00:38:18,720 Next week I have to report to prison in Lisbon. 353 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 I didn't say anything to my mother, nor to Salomé. 354 00:38:21,600 --> 00:38:23,080 I didn't say anything to anyone. 355 00:38:24,800 --> 00:38:27,520 I'm going to tell everyone that I'm going to work abroad. 356 00:38:30,440 --> 00:38:32,560 I wanted to talk to you before I left, Samuel. 357 00:38:32,680 --> 00:38:34,640 Are you going today? 358 00:38:48,880 --> 00:38:50,680 First it burns on the outside... 359 00:38:55,000 --> 00:38:56,720 ...then it burns inside. 360 00:39:34,640 --> 00:39:38,280 Oh girl, do I need to go harvest with you before bringing me the wine? 361 00:39:42,400 --> 00:39:43,640 Careful, it's hot! 362 00:39:47,760 --> 00:39:48,920 Paul? 363 00:39:49,040 --> 00:39:51,560 I don't know, it must be on its way. I thought it was already here. 364 00:39:52,640 --> 00:39:54,000 And Salome? 365 00:39:54,120 --> 00:39:58,760 Dinner with your friends. Weren't you with her today? Didn't she tell you? 366 00:39:58,880 --> 00:40:00,560 Maybe you forgot. 367 00:40:03,360 --> 00:40:04,920 She's so grown up. 368 00:40:05,040 --> 00:40:10,840 That's right. If you saw her more often, you wouldn't notice so much difference anymore. 369 00:40:27,760 --> 00:40:29,600 Send Salomé a kiss from me. 370 00:40:37,000 --> 00:40:37,880 Goodnight. 371 00:40:38,000 --> 00:40:38,880 Goodnight. 372 00:40:39,000 --> 00:40:40,120 Sit down. 373 00:41:13,000 --> 00:41:15,960 Hey Laureano, are the dogs that lick your ass you? 374 00:41:16,080 --> 00:41:17,680 Where are you going to lambes o cu a eles? 375 00:41:20,200 --> 00:41:23,360 Leave him alone, if you please. He's not hurting anyone. 376 00:41:24,200 --> 00:41:26,960 That bastard, Samuel? That bastard scares people. 377 00:41:27,080 --> 00:41:30,000 It may not scare us, but it scares children and women. 378 00:41:30,120 --> 00:41:31,120 - Is it or isn't it? - So no, is it? 379 00:41:31,240 --> 00:41:33,760 Come on, come on... stop it, calm down. 380 00:41:56,680 --> 00:41:58,080 The customer you called 381 00:41:58,200 --> 00:42:01,040 Please have your phone switched off at the moment... 382 00:44:55,200 --> 00:44:57,160 Tell Tó to download the music, okay? 383 00:45:10,120 --> 00:45:11,600 Did something happen? 384 00:45:11,720 --> 00:45:13,040 Where is Samuel? 385 00:45:14,040 --> 00:45:18,560 It's there. But what's going on? 386 00:45:20,880 --> 00:45:21,960 Father... 387 00:45:49,040 --> 00:45:50,360 What's going on? 388 00:45:54,040 --> 00:45:55,400 Samuel... 389 00:45:59,160 --> 00:46:00,240 What the fuck is that? 390 00:46:03,640 --> 00:46:05,280 It's not my Pedro, is it? 391 00:46:07,960 --> 00:46:11,480 Is that my Pedro? Answer me, damn it. 392 00:46:16,920 --> 00:46:19,960 No, no, no, No, no, no. 393 00:46:20,080 --> 00:46:21,760 My Pedro was here just now. 394 00:46:23,720 --> 00:46:26,440 Pedro! My Pedro was just here! 395 00:46:29,360 --> 00:46:30,160 Pedro! 396 00:46:34,160 --> 00:46:35,560 Pedro! 397 00:46:40,480 --> 00:46:41,680 Pedro! 398 00:46:44,920 --> 00:46:46,120 Son? 399 00:48:25,440 --> 00:48:30,760 'Is it Pires? It's Sendim. We're already on our way.' 400 00:48:30,880 --> 00:48:33,200 Get me someone to open that. 401 00:48:34,120 --> 00:48:35,560 Wow, it really has to be. 402 00:48:39,560 --> 00:48:40,800 Ok. 403 00:51:52,000 --> 00:51:53,160 Then? 404 00:51:53,280 --> 00:51:54,800 They shouldn't be long now. 405 00:51:59,840 --> 00:52:04,120 Samuel... You have to prepare yourself. 406 00:52:07,680 --> 00:52:09,120 I just want to see him. 407 00:52:09,240 --> 00:52:10,760 Of course... 408 00:52:13,080 --> 00:52:19,000 I'm just saying that... He... he's not normal. 409 00:52:23,200 --> 00:52:28,480 But is it him, that is, can you tell that it is him? 410 00:52:30,120 --> 00:52:32,880 Paulo, are you sure that's my son in there? 411 00:52:34,480 --> 00:52:36,280 I have. 412 00:53:10,840 --> 00:53:15,000 Dogs? I can't understand how that's possible... 413 00:53:15,120 --> 00:53:16,920 Dogs? 414 00:53:23,440 --> 00:53:28,080 Samuel... you have to calm down. 415 00:53:34,400 --> 00:53:37,120 I always told him: "You don't run away from anything, you..." 416 00:53:40,480 --> 00:53:41,720 He ran away, didn't he? 417 00:53:43,560 --> 00:53:45,600 Or do you think he started fighting the dogs? 418 00:53:46,480 --> 00:53:48,240 I don't know. 419 00:53:48,360 --> 00:53:50,160 Do you think that's what happened? 420 00:53:50,280 --> 00:53:51,840 That he only did what I told him he would... 421 00:53:51,960 --> 00:53:54,760 That he started to fight and the dogs turned on him? 422 00:53:54,880 --> 00:53:56,400 Samuel... 423 00:53:56,520 --> 00:53:58,200 Do you think that's what happened? 424 00:53:58,320 --> 00:54:00,040 I don't know, I don't know. 425 00:54:12,680 --> 00:54:13,880 Pires, thank you. 426 00:54:16,280 --> 00:54:17,520 - Do you have the key? - Yes, I have it here. 427 00:54:18,640 --> 00:54:19,760 Sorry for this confusion, 428 00:54:19,880 --> 00:54:21,920 but I haven't even had coffee yet. 429 00:54:22,960 --> 00:54:25,560 Yesterday we left the body there after two. 430 00:54:26,560 --> 00:54:29,480 Meanwhile, Pires came knocking on my door this morning, 431 00:54:29,600 --> 00:54:33,640 and I didn't even have coffee. We came straight away. 432 00:54:33,760 --> 00:54:36,600 Didn't you have coffee, you bastard? Didn't you have coffee, you bastard? 433 00:54:36,720 --> 00:54:40,760 Samuel, calm down, man, the man is not to blame. 434 00:54:41,760 --> 00:54:43,120 Come on, come on, man. 435 00:54:54,920 --> 00:54:56,200 Shall we go? 436 00:55:12,480 --> 00:55:15,960 Samuel, you need to take a deep breath before you go in. 437 00:55:22,880 --> 00:55:24,080 Samuel? 438 00:56:40,720 --> 00:56:42,160 I can? 439 00:58:18,640 --> 00:58:21,640 Are these dogs yours? 440 00:58:28,440 --> 00:58:32,880 Hello Vitor. Do you remember me? 441 00:58:35,520 --> 00:58:37,000 Of course I remember. 442 00:58:39,840 --> 00:58:41,920 Why don't you say my name? 443 00:58:45,640 --> 00:58:47,040 Laureano. 444 00:58:49,720 --> 00:58:50,960 Only Laureano. 445 00:58:54,120 --> 00:58:55,560 Do you remember? 446 00:59:43,240 --> 00:59:45,360 In the afternoon you can use your room again. 447 00:59:46,920 --> 00:59:48,120 OK. 448 00:59:51,720 --> 00:59:53,000 Did you sleep well? 449 00:59:54,040 --> 00:59:55,320 Hmm hmm... 450 00:59:55,440 --> 00:59:57,400 Didn't you go to bed too late? 451 01:00:03,880 --> 01:00:04,520 Salome, 452 01:00:07,960 --> 01:00:10,120 Did you see or hear anything out of the ordinary? 453 01:00:12,080 --> 01:00:13,600 No. 454 01:00:21,160 --> 01:00:22,480 Then? 455 01:00:35,080 --> 01:00:36,920 Didn't you see Pedro last night? 456 01:00:38,040 --> 01:00:39,480 No. 457 01:01:10,240 --> 01:01:12,720 Samuel is sleeping in Salomé's room. 458 01:01:15,680 --> 01:01:17,440 - Did you have to bring him here? - Oh Judith. 459 01:01:18,280 --> 01:01:19,800 Couldn't he go home? 460 01:01:19,920 --> 01:01:22,280 He has no one else. What could I do? 461 01:01:26,840 --> 01:01:28,320 And have you already told Ana? 462 01:01:28,440 --> 01:01:29,960 I don't know. 463 01:01:31,080 --> 01:01:32,680 Yes, but you have to tell him. 464 01:01:35,920 --> 01:01:37,800 A mother has the right to know. 465 01:01:39,840 --> 01:01:42,760 When he wakes up, I'll ask if he has her contact information. 466 01:01:45,680 --> 01:01:47,800 Will he stay here for a long time? 467 01:01:47,920 --> 01:01:49,800 He'll just stay a little while to sleep. 468 01:01:53,640 --> 01:01:55,080 What shirt is that? 469 01:01:56,680 --> 01:01:57,880 It's from Laureano. 470 01:01:58,000 --> 01:01:59,160 From Laureano? 471 01:01:59,280 --> 01:02:01,360 Do you also wash his clothes? Laureano's? 472 01:02:01,480 --> 01:02:04,400 No, the shirt was very dirty, I brought it to... 473 01:02:04,520 --> 01:02:07,840 Judite, you shouldn't keep going to his house. Those dogs... 474 01:02:09,760 --> 01:02:11,720 - I'm serious. - I know. 475 01:02:13,600 --> 01:02:17,080 Salome! Quick! 476 01:02:19,920 --> 01:02:22,200 Go get your notebook. We have to go to rehearsal. 477 01:02:22,320 --> 01:02:24,920 But Mr. Samuel is sleeping there. 478 01:02:25,040 --> 01:02:27,680 Try not to make too much noise. Go. 479 01:02:33,960 --> 01:02:35,280 Does she already know? 480 01:02:35,400 --> 01:02:39,080 Of course. Who doesn't know yet? 481 01:02:47,120 --> 01:02:49,200 Look, you should go and rest too. 482 01:02:52,320 --> 01:02:53,600 I'm going. 483 01:03:06,360 --> 01:03:07,800 Good morning. 484 01:03:10,160 --> 01:03:12,240 I thought you were sleeping. Sorry. 485 01:03:13,600 --> 01:03:19,320 I'm sorry I'm here in your room. Sorry for the trouble. 486 01:03:20,680 --> 01:03:22,720 I told your father it wasn't necessary. 487 01:03:22,840 --> 01:03:24,720 It's okay. 488 01:03:32,320 --> 01:03:34,480 You were his friend, weren't you? 489 01:03:36,920 --> 01:03:40,000 You went to school together. You were friends with Pedro. 490 01:03:49,480 --> 01:03:51,600 Pedro was a good boy, you know? 491 01:03:56,440 --> 01:03:59,240 You and Pedro's friends have to tell everyone this. 492 01:04:00,400 --> 01:04:03,720 It's important that people remember him like this. Do you understand? 493 01:04:11,600 --> 01:04:12,240 Wait. 494 01:04:18,320 --> 01:04:19,960 Did you see him yesterday? 495 01:04:22,520 --> 01:04:23,760 We. 496 01:04:23,880 --> 01:04:25,520 Showed? 497 01:04:33,360 --> 01:04:35,240 Did he seem happy to you? 498 01:04:38,600 --> 01:04:42,000 Salome, do you think I have all day? 499 01:04:43,840 --> 01:04:45,720 Let's go. 500 01:04:45,840 --> 01:04:47,800 The coat. 501 01:05:18,880 --> 01:05:21,200 And these dogs, what do we do with these damn dogs? 502 01:05:21,320 --> 01:05:22,960 Damn dogs! Damn them! 503 01:05:23,080 --> 01:05:25,040 Take it easy. 504 01:05:25,160 --> 01:05:27,120 Father, we have to do something. 505 01:05:27,240 --> 01:05:28,280 Take it easy. 506 01:05:28,400 --> 01:05:29,680 - Our children are not safe. - It can't go on like this. 507 01:05:29,800 --> 01:05:32,520 Calm down, for God's sake, calm down. 508 01:05:32,640 --> 01:05:36,600 The city hall has already been notified and is already dealing with the matter! 509 01:05:36,720 --> 01:05:39,560 I myself have already spoken to the president and he assured me... 510 01:05:39,680 --> 01:05:43,920 Oh, Father, I'm sorry, but we're not going to get there like this, with warnings. 511 01:05:45,120 --> 01:05:46,720 I'm tired of warning. 512 01:05:46,840 --> 01:05:48,720 When they killed my lamb, I said: 513 01:05:48,840 --> 01:05:50,440 "Next time it will be a child!" 514 01:05:50,560 --> 01:05:52,120 But calm down! Calm down! 515 01:05:52,240 --> 01:05:55,200 I told them! It's their fault, and they did nothing! 516 01:05:55,320 --> 01:05:57,840 And now we're here with our arms crossed? 517 01:05:57,960 --> 01:06:01,600 Let's see. I understand your suffering. 518 01:06:01,720 --> 01:06:06,120 I share your pain. You know that very well, don't you? 519 01:06:07,440 --> 01:06:11,040 But listen to me, anger is not a good advisor. 520 01:06:11,160 --> 01:06:12,880 It never was. 521 01:06:13,000 --> 01:06:19,200 Our pain is deep, but do not try to escape it using violence. 522 01:06:19,320 --> 01:06:21,800 Let us mourn. 523 01:06:21,920 --> 01:06:27,000 Let us mourn Pedro, and find comfort in knowing 524 01:06:27,120 --> 01:06:29,920 that God has called him to his side. 525 01:06:30,040 --> 01:06:32,840 Good, but we have to sing the mass. 526 01:06:33,880 --> 01:06:36,400 Let's go to our rehearsal. Let's go. 527 01:06:40,040 --> 01:06:46,200 Oh death Always victorious 528 01:06:46,320 --> 01:06:50,000 Where is it now? 529 01:06:50,120 --> 01:06:53,520 Your victory 530 01:06:54,560 --> 01:06:58,440 He is resurrected 531 01:06:58,560 --> 01:07:02,760 He is resurrected 532 01:07:02,880 --> 01:07:07,000 He is resurrected 533 01:07:07,120 --> 01:07:11,120 Hallelujah 534 01:07:11,240 --> 01:07:15,480 Hallelujah 535 01:07:15,600 --> 01:07:19,520 Hallelujah 536 01:11:26,040 --> 01:11:26,680 Give me that! 537 01:11:31,680 --> 01:11:33,160 Give me that, Laureano! 538 01:12:41,040 --> 01:12:42,520 Hold on here. 539 01:12:52,120 --> 01:12:56,440 Samuel, if you need anything... 540 01:12:57,960 --> 01:13:00,280 Look at me. Whatever it is. 541 01:13:01,520 --> 01:13:02,800 Thanks. 542 01:13:02,920 --> 01:13:06,360 What was going through your head? Samuel! 543 01:13:06,480 --> 01:13:08,120 I know you are lost. 544 01:13:08,240 --> 01:13:09,640 I have no idea what is happening to you, 545 01:13:09,760 --> 01:13:11,480 but you can't behave this way, 546 01:13:11,600 --> 01:13:13,800 You can't walk around in the middle of the street, shooting. 547 01:13:13,920 --> 01:13:15,800 Look at the state you're in. 548 01:13:15,920 --> 01:13:17,400 What if you had hurt someone else besides yourself? 549 01:13:17,520 --> 01:13:18,440 It can't be, Samuel. 550 01:13:18,560 --> 01:13:19,840 I cannot allow such a thing. 551 01:13:19,960 --> 01:13:21,120 It's impossible. 552 01:13:23,560 --> 01:13:25,560 So what is possible, Paul? 553 01:13:26,960 --> 01:13:28,440 What? 554 01:13:32,400 --> 01:13:37,480 What's possible? My son was killed by dogs. 555 01:13:39,040 --> 01:13:42,200 What do I do? What do you do? 556 01:13:42,320 --> 01:13:43,800 What is possible? 557 01:13:48,560 --> 01:13:50,560 Can you leave, please? 558 01:14:12,240 --> 01:14:18,040 The coroner has already called. We're still waiting for the report, but... 559 01:14:20,760 --> 01:14:21,960 But what? 560 01:14:22,080 --> 01:14:24,440 The autopsy revealed that the cause of death was internal bleeding. 561 01:14:24,560 --> 01:14:27,240 caused by two perforations in the abdominal region. 562 01:14:28,080 --> 01:14:30,880 Was it an accident or not? Oh? 563 01:14:31,000 --> 01:14:33,880 Do they know or don't they know what happened to my Pedro? 564 01:14:35,360 --> 01:14:37,120 Pedro was stabbed. 565 01:14:40,800 --> 01:14:44,600 It could be a homicide, we don't know yet. 566 01:14:47,680 --> 01:14:50,960 We'll have to call the Judiciary Police and open an investigation. 567 01:15:02,200 --> 01:15:04,840 I'm sorry Samuel, I don't even know what to say to you. 568 01:16:24,920 --> 01:16:26,600 The funeral is the day after tomorrow. 569 01:16:28,680 --> 01:16:30,000 And at what time? 570 01:16:30,120 --> 01:16:31,520 At eleven. 571 01:16:35,000 --> 01:16:36,840 Do I have to go too? 572 01:16:36,960 --> 01:16:39,040 Of course you have to go. Are you drunk? 573 01:16:39,160 --> 01:16:41,360 So you weren't his friend? You didn't know him? 574 01:16:41,480 --> 01:16:43,600 - I knew. - So? 575 01:16:44,520 --> 01:16:45,800 Aren't you going to eat? 576 01:16:47,520 --> 01:16:48,560 I don't feel like it. 577 01:16:55,440 --> 01:16:58,160 - I'm going out. - And where are you going? 578 01:16:59,000 --> 01:17:00,160 I'm going to the square to meet them. 579 01:17:00,280 --> 01:17:01,480 No, no. You're not going anywhere. 580 01:17:01,600 --> 01:17:02,920 - You stay at home. - Why? 581 01:17:03,040 --> 01:17:05,600 Because of the dogs. It's dangerous. 582 01:17:05,720 --> 01:17:08,200 At least for a few days, I don't want you to walk around alone on the street. 583 01:17:08,320 --> 01:17:09,440 Got it? 584 01:17:09,560 --> 01:17:11,120 Mom... I had already arranged it with them. 585 01:17:11,240 --> 01:17:12,840 Aren't you listening? 586 01:17:30,800 --> 01:17:32,600 Why are you like this? 587 01:17:32,720 --> 01:17:34,080 Like this? 588 01:17:34,200 --> 01:17:38,320 Like this. It looks like you want to hit someone. 589 01:17:38,440 --> 01:17:39,840 What's going on? 590 01:17:42,400 --> 01:17:44,520 Samuel's boy has already been autopsied. 591 01:17:44,640 --> 01:17:46,720 It wasn't the dogs that killed him. 592 01:17:46,840 --> 01:17:48,560 They stabbed him twice. 593 01:17:48,680 --> 01:17:51,360 Two... What!? 594 01:17:54,920 --> 01:17:57,360 Until we know who it was or what happened, 595 01:17:57,480 --> 01:17:59,880 we can't let her walk around alone on the street. 596 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 You can't tell anyone about this. 597 01:18:03,920 --> 01:18:06,360 Got it? To no one. 598 01:18:09,680 --> 01:18:10,960 At parties there are always people from outside, 599 01:18:11,080 --> 01:18:13,000 but who knows if it wasn't someone from here. 600 01:18:15,400 --> 01:18:16,720 All I needed was this shit... 601 01:18:16,840 --> 01:18:20,280 having to go around giving guided tours to the idiots in the Judiciary. 602 01:19:06,000 --> 01:19:08,120 When you found my son, was he already dead? 603 01:19:08,240 --> 01:19:09,520 Try. 604 01:19:09,640 --> 01:19:10,960 Are you sure? 605 01:19:12,880 --> 01:19:14,080 I have. 606 01:19:17,280 --> 01:19:18,240 Wasn't anyone with him? 607 01:19:18,360 --> 01:19:19,680 - No. - Don't give me shit, 608 01:19:19,800 --> 01:19:21,080 - Don't lie to me. - I'm not lying. 609 01:19:21,200 --> 01:19:21,880 You didn't see any cars, you didn't see anything? 610 01:19:22,000 --> 01:19:23,360 I didn't see it. I got out of the car scared, 611 01:19:23,480 --> 01:19:25,800 I looked from one side to the other, it was dark, I approached... 612 01:19:28,800 --> 01:19:30,280 I only saw the dogs. 613 01:20:08,760 --> 01:20:11,000 I brought you the shirt, it's already washed. 614 01:20:16,600 --> 01:20:17,880 Laureano... 615 01:20:19,440 --> 01:20:21,840 Do you often think about what happened to you? 616 01:20:23,320 --> 01:20:24,720 What? 617 01:20:24,840 --> 01:20:29,760 When we were kids. When they beat you. 618 01:20:31,720 --> 01:20:33,200 Don't you remember? 619 01:20:37,440 --> 01:20:38,680 I remember. 620 01:20:40,160 --> 01:20:42,120 And do you often think about it? 621 01:20:45,400 --> 01:20:47,560 Have you ever forgiven? 622 01:20:47,680 --> 01:20:49,880 Samuel and the others. 623 01:20:52,360 --> 01:20:54,840 Have you ever forgiven them? 624 01:20:56,480 --> 01:20:58,080 Why? 625 01:21:02,280 --> 01:21:05,480 You never said who they were or what they had done to you. 626 01:21:06,360 --> 01:21:11,320 They were little boys. That's life. 627 01:21:13,720 --> 01:21:15,800 And you never thought about coming? 628 01:21:18,800 --> 01:21:20,520 It was normal for you to want revenge. 629 01:21:20,640 --> 01:21:24,240 You could... have had a normal life. 630 01:21:26,840 --> 01:21:29,280 I don't say this to hurt you but the truth is you don't... 631 01:21:30,600 --> 01:21:32,640 you didn't have... 632 01:21:34,120 --> 01:21:38,360 you... don't have... a normal life. 633 01:21:42,160 --> 01:21:43,760 I like it that way. 634 01:21:45,720 --> 01:21:48,240 And wouldn't you have liked to have gotten married? 635 01:21:51,720 --> 01:21:54,480 Wouldn't you have liked to have gotten married? To have children? 636 01:21:57,960 --> 01:22:01,600 Laureano, it was Samuel's son who sent 637 01:22:01,720 --> 01:22:03,680 stones to your dogs? 638 01:22:03,800 --> 01:22:08,280 Did he hit you? Answer me. 639 01:22:11,120 --> 01:22:13,440 Did you do something to the boy? 640 01:22:15,760 --> 01:22:18,240 This blood, was it just yours? 641 01:22:22,920 --> 01:22:23,840 Laureano... 642 01:22:28,800 --> 01:22:30,480 if you had done something.... 643 01:22:30,600 --> 01:22:33,480 You know you can tell me, don't you? 644 01:22:37,520 --> 01:22:39,400 I do no harm. 645 01:23:24,200 --> 01:23:26,200 Okay? Got it? 646 01:23:26,320 --> 01:23:28,480 Okay, your colleagues are here. You can go. 647 01:23:36,920 --> 01:23:38,400 And we, are we going? 648 01:23:41,720 --> 01:23:43,080 Oh my God. 649 01:23:45,160 --> 01:23:46,200 Sit down. 650 01:23:50,960 --> 01:23:52,200 Then? 651 01:23:52,320 --> 01:23:53,840 We did nothing. 652 01:23:53,960 --> 01:23:56,320 What do you think the Judiciary does with them? 653 01:23:56,440 --> 01:23:58,000 You can see it, my sergeant. 654 01:23:58,120 --> 01:23:59,040 If you realize they are lying, 655 01:23:59,160 --> 01:24:00,840 they take us to prison in Lisbon. 656 01:24:01,680 --> 01:24:03,200 Do you think they are lying? 657 01:24:03,320 --> 01:24:04,600 I think. 658 01:24:04,720 --> 01:24:07,320 We are not lying at all! 659 01:24:09,000 --> 01:24:10,680 I know you were always with Pedro. 660 01:24:12,800 --> 01:24:14,520 We did nothing. 661 01:24:14,640 --> 01:24:15,760 This is how it will be. 662 01:24:15,880 --> 01:24:18,480 Or you tell me of your own free will what happened last night, 663 01:24:18,600 --> 01:24:20,800 or I will have to interrogate you. 664 01:24:21,920 --> 01:24:24,920 Now, to question you, I need the presence of your parents, 665 01:24:25,040 --> 01:24:26,640 because you are minors. 666 01:24:26,760 --> 01:24:28,600 And I know your parents. 667 01:24:28,720 --> 01:24:30,440 I don't know if you understand me? 668 01:24:30,560 --> 01:24:32,480 So it's time to go get their parents, right? 669 01:24:32,600 --> 01:24:33,920 No. 670 01:24:34,040 --> 01:24:36,040 - Maybe it's better. - We threw stones. 671 01:24:36,160 --> 01:24:38,280 But it was in the afternoon. 672 01:24:38,400 --> 01:24:39,800 - Did they throw stones? - Yes. 673 01:24:40,800 --> 01:24:42,720 - To what? - To the dogs. 674 01:24:42,840 --> 01:24:45,200 - To the dogs? - Yes, to the dogs. 675 01:24:45,320 --> 01:24:47,400 And that's what you have to tell me? 676 01:24:47,520 --> 01:24:48,880 Is that all? Didn't you do anything else? 677 01:24:49,000 --> 01:24:50,720 Yes, that was it. We threw stones. 678 01:24:50,840 --> 01:24:52,160 It's nothing big. 679 01:24:53,000 --> 01:24:54,680 We also hit the crazy guy. 680 01:24:56,000 --> 01:24:57,360 Not Laureano? 681 01:24:57,480 --> 01:25:00,120 Yes, he was there among the dogs. 682 01:25:01,040 --> 01:25:02,960 And what were they throwing stones at Laureano for? 683 01:25:04,520 --> 01:25:05,880 I don't know! Because he's crazy. 684 01:25:06,000 --> 01:25:07,840 He was always looking at us! 685 01:25:07,960 --> 01:25:09,520 Looking at what? 686 01:25:09,640 --> 01:25:11,240 Whatnot. 687 01:25:16,000 --> 01:25:19,240 - And Pedro was with you? - Yes. 688 01:25:20,120 --> 01:25:22,080 And was that the last time you saw Pedro? 689 01:25:25,640 --> 01:25:27,880 When was the last time you saw Pedro? 690 01:25:33,120 --> 01:25:34,440 At night. 691 01:25:34,560 --> 01:25:36,480 At the party? 692 01:25:37,720 --> 01:25:39,560 No, on the mountain... 693 01:25:39,680 --> 01:25:41,840 No mount? 694 01:25:43,640 --> 01:25:46,120 We've been running after the girls. 695 01:25:46,240 --> 01:25:48,800 Chasing after girls? What's new in that? 696 01:25:49,640 --> 01:25:55,400 We were running after the girls with the things... the hoods... 697 01:25:55,520 --> 01:25:56,640 And the whips. 698 01:25:56,760 --> 01:25:58,240 - With the hoods? - It was a party, there was. 699 01:25:58,360 --> 01:26:02,520 I know what the party is. I didn't know it was still being held. 700 01:26:04,160 --> 01:26:06,440 It was nothing special. That was all. 701 01:26:07,680 --> 01:26:09,080 And then? 702 01:26:09,200 --> 01:26:12,040 We left, and Pedro stayed there. 703 01:26:12,160 --> 01:26:13,760 And he stayed there alone? 704 01:26:16,760 --> 01:26:18,600 Was anyone there with him? 705 01:26:20,120 --> 01:26:24,560 He had to do something and said he would meet us at the party. 706 01:26:27,760 --> 01:26:29,720 That was the last time I saw him. 707 01:26:30,960 --> 01:26:32,360 And you? 708 01:26:33,840 --> 01:26:35,760 I haven't seen him since either. 709 01:26:35,880 --> 01:26:37,680 And you didn't see anyone else around there? 710 01:26:39,320 --> 01:26:41,680 Laureano? The dogs? 711 01:26:44,440 --> 01:26:45,760 No. 712 01:28:09,000 --> 01:28:10,800 - What are you doing? - Shit... 713 01:28:12,680 --> 01:28:14,320 Have you been going through my things? 714 01:28:14,440 --> 01:28:15,640 What are you talking about? 715 01:28:15,760 --> 01:28:17,960 I'm asking you, did you go through my things? 716 01:28:18,080 --> 01:28:19,520 Did you open any boxes? Did you take anything out? 717 01:28:19,640 --> 01:28:22,320 No, I don't. But did something go missing? 718 01:28:25,680 --> 01:28:28,240 And Laureano? Did he come to our house? 719 01:28:28,360 --> 01:28:29,760 How did you come here? 720 01:28:29,880 --> 01:28:32,920 The shirt, Laureano's shirt that you washed here at home. 721 01:28:33,040 --> 01:28:35,160 - Did he come to our house? - No. 722 01:28:35,280 --> 01:28:37,560 Judith, don't lie to me. It's important. 723 01:28:37,680 --> 01:28:40,680 I'm not lying. I already told you I'm not. 724 01:28:40,800 --> 01:28:42,640 I'm the one who always goes to his house. 725 01:28:45,440 --> 01:28:47,280 Couldn't he have come to our house? 726 01:28:47,400 --> 01:28:48,360 - Excuse me? - It couldn't have happened? 727 01:28:48,480 --> 01:28:49,800 Excuse me, but what's going on here? 728 01:28:56,080 --> 01:28:58,160 Pedro had Samuel's hood. 729 01:28:59,080 --> 01:29:01,600 When he was found dead, he had his hood over his head. 730 01:29:01,720 --> 01:29:03,880 But which hood? 731 01:29:04,000 --> 01:29:05,840 The boys' party hood. 732 01:29:11,960 --> 01:29:15,040 And I found my hoodie near where the body was found. 733 01:29:15,160 --> 01:29:17,400 How did he get there? 734 01:29:17,520 --> 01:29:19,760 But how do you know that's your hood? 735 01:29:19,880 --> 01:29:22,200 Judith, it's my hood, I'm sure. 736 01:29:26,760 --> 01:29:28,040 Think carefully. 737 01:29:28,160 --> 01:29:31,160 Judite, are you sure that Laureano couldn't have come here to our house? 738 01:29:31,280 --> 01:29:32,640 without realizing it? 739 01:29:34,120 --> 01:29:36,440 Do you think it was Laureano who killed the kid? 740 01:29:36,560 --> 01:29:41,160 I don't know! It was Pedro who was throwing stones at him. 741 01:29:42,400 --> 01:29:44,480 Who is left to accuse? 742 01:29:49,160 --> 01:29:50,680 Hide it. 743 01:29:52,520 --> 01:29:55,240 Otherwise we'll still be dragged into this shit! 744 01:29:55,360 --> 01:29:57,800 What the fuck! I'll be right back. 745 01:30:20,640 --> 01:30:21,720 Salome? 746 01:30:23,960 --> 01:30:25,600 Salome, can you come here? 747 01:30:25,720 --> 01:30:27,840 Try. 748 01:30:28,800 --> 01:30:30,680 Did you touch this? 749 01:30:36,200 --> 01:30:37,680 It was me. 750 01:30:37,800 --> 01:30:40,640 Was it you? Was it you? 751 01:30:42,040 --> 01:30:44,120 What happened, Salome? 752 01:30:44,240 --> 01:30:47,560 I'm sorry, Mom. I didn't mean to. 753 01:30:50,720 --> 01:30:53,160 - What didn't you want? - Sorry. 754 01:30:57,720 --> 01:30:59,600 What happened Salome? 755 01:30:59,720 --> 01:31:02,680 I told him to stop, but he didn't stop! 756 01:31:04,680 --> 01:31:06,120 He who? 757 01:31:08,360 --> 01:31:10,520 I didn't want to kill him, it was an accident. 758 01:31:10,640 --> 01:31:11,520 I didn't notice. 759 01:31:11,640 --> 01:31:13,880 He said... I said I didn't want to but he continued... 760 01:31:14,000 --> 01:31:15,840 And it was hurting! I didn't know! 761 01:31:17,600 --> 01:31:19,720 Calm down... Calm down... 762 01:31:22,920 --> 01:31:24,880 Calm down, calm down, calm down. 763 01:31:30,080 --> 01:31:31,840 Calm down, daughter. 764 01:31:46,360 --> 01:31:48,520 I liked him! 765 01:31:54,480 --> 01:31:56,080 Ready... 766 01:32:06,080 --> 01:32:08,040 What will happen to me? 767 01:32:09,280 --> 01:32:14,080 Nothing will happen. Calm down. 768 01:32:15,880 --> 01:32:17,160 Everything will be fine... 769 01:32:19,640 --> 01:32:21,120 Everything will be fine... 770 01:33:09,280 --> 01:33:10,600 Laureano? 771 01:33:33,440 --> 01:33:34,760 Laureano? 772 01:33:42,240 --> 01:33:45,000 It's Paulo. We need to talk. 773 01:35:51,280 --> 01:35:52,880 You look pretty. 774 01:35:57,760 --> 01:35:58,840 I only called you because I didn't want people 775 01:35:58,960 --> 01:36:00,800 said I didn't let you come to the funeral. 776 01:36:00,920 --> 01:36:02,200 Thanks. 777 01:36:03,280 --> 01:36:04,920 For me, you wouldn't come. 778 01:36:05,040 --> 01:36:06,840 It's my son... 779 01:36:06,960 --> 01:36:11,200 Is it? Only if it's now, when he's dead. 780 01:36:11,320 --> 01:36:13,880 While he was alive, he only had one father. 781 01:38:25,080 --> 01:38:26,480 I thought you weren't coming today. 782 01:38:29,600 --> 01:38:31,080 - Did you bring any cigarettes? - No. 783 01:38:37,920 --> 01:38:39,760 I need your help. 784 01:38:43,880 --> 01:38:49,680 They already think it was you. You'll probably go to jail anyway. 785 01:38:51,120 --> 01:38:52,880 So the only way you can save me... 786 01:38:53,000 --> 01:38:55,720 to save my daughter, is to say it was you. 787 01:39:01,360 --> 01:39:06,080 What was it? What was it I who did? 788 01:39:09,240 --> 01:39:12,160 My daughter killed Pedro to save herself. 789 01:39:15,160 --> 01:39:16,160 Listen, 790 01:39:18,400 --> 01:39:21,240 if you say that you... 791 01:39:24,440 --> 01:39:26,240 My daughter is a child. 792 01:39:27,920 --> 01:39:30,440 You have your whole life ahead of you... 793 01:39:32,080 --> 01:39:34,520 If you drill soon, you will... 794 01:39:37,160 --> 01:39:40,960 you will get better, you will have someone to take care of you. 795 01:39:41,080 --> 01:39:47,040 And I will be there, always, always, always, always. 796 01:39:47,160 --> 01:39:49,680 I will never leave you, I promise. 797 01:39:55,520 --> 01:39:57,840 Help me. Please help me. 798 01:39:57,960 --> 01:40:00,960 I need you. Help me. 799 01:40:10,160 --> 01:40:12,440 Will you do this for me? 800 01:40:16,080 --> 01:40:18,240 Will you do this for me, please? 801 01:40:22,640 --> 01:40:24,720 I need you. 802 01:44:37,560 --> 01:44:40,560 So? They told me you came to turn yourself in... 803 01:44:44,440 --> 01:44:46,160 It was me. 804 01:44:46,280 --> 01:44:47,760 Was it you or that? 805 01:44:47,880 --> 01:44:50,920 The boy. The little boy. 806 01:44:52,520 --> 01:44:54,400 You're saying you came to surrender and 807 01:44:54,520 --> 01:44:56,640 confess to the murder of Samuel's son? 808 01:44:56,760 --> 01:44:59,480 When I arrived, that's exactly what I... said. 809 01:45:05,800 --> 01:45:07,680 Why did you kill him? 810 01:45:07,800 --> 01:45:09,640 Revenge. 811 01:45:09,760 --> 01:45:11,440 - Revenge? - Yes, revenge. 812 01:45:12,320 --> 01:45:13,480 What revenge? 813 01:45:13,600 --> 01:45:17,520 Against Samuel, for hitting me. 814 01:45:17,640 --> 01:45:19,400 Did Samuel hit you? 815 01:45:19,520 --> 01:45:21,520 And you too. 816 01:45:26,560 --> 01:45:30,000 Are you talking about that day? When we were kids? 817 01:45:52,800 --> 01:45:54,360 How did you kill him? 818 01:45:55,680 --> 01:45:57,200 With a razor. 819 01:45:57,320 --> 01:45:58,520 A razor? 820 01:45:58,640 --> 01:45:59,800 Try. 821 01:46:00,640 --> 01:46:02,080 And where is the razor? 822 01:46:04,040 --> 01:46:05,360 I don't know. 823 01:46:06,440 --> 01:46:07,920 Don't you know? 824 01:46:08,040 --> 01:46:11,840 No. I threw it away. 825 01:46:16,040 --> 01:46:18,480 And how many times did you stab him with the razor? 826 01:46:19,400 --> 01:46:20,960 Three. 827 01:46:21,080 --> 01:46:22,240 Three? 828 01:46:22,360 --> 01:46:25,880 Or two. Three? I don't know. 829 01:46:26,000 --> 01:46:27,720 - I don't know. - You don't know? 830 01:46:27,840 --> 01:46:31,040 I don't remember. I was angry. I was... 831 01:46:31,160 --> 01:46:32,360 What about the hood? 832 01:46:36,400 --> 01:46:38,280 Where did the hood come from? 833 01:46:45,960 --> 01:46:47,960 I don't remember... 834 01:46:48,080 --> 01:46:49,560 Did you wear a hood? 835 01:46:49,680 --> 01:46:51,840 No. I used a razor. 836 01:46:51,960 --> 01:46:55,240 But there was a hood when Pedro was found. 837 01:46:55,360 --> 01:46:56,960 Don't you know anything about it? 838 01:46:58,720 --> 01:47:00,160 Try... 839 01:47:00,280 --> 01:47:03,920 Laureano! Did you steal it? 840 01:47:04,040 --> 01:47:06,280 Was it Pedro who had it with him? 841 01:47:06,400 --> 01:47:08,080 No no... 842 01:47:08,200 --> 01:47:10,120 What did the hood look like? 843 01:47:14,200 --> 01:47:15,680 Paul... 844 01:47:15,800 --> 01:47:17,440 What? 845 01:47:19,520 --> 01:47:21,760 Do you have a cigarette? 846 01:48:13,080 --> 01:48:15,080 You'll be fine, Samuel. 847 01:48:19,360 --> 01:48:20,880 Samuel, tu és forte. 848 01:48:29,920 --> 01:48:31,320 You'll be fine. 849 01:48:35,560 --> 01:48:37,400 You will never forget. 850 01:48:42,560 --> 01:48:47,920 You will remember our Pedro every day, for the rest of your life. 851 01:48:50,200 --> 01:48:54,520 But you'll be fine. You'll survive. 852 01:48:56,840 --> 01:49:01,560 But what about me? I'm not strong like you. 853 01:49:05,200 --> 01:49:10,080 I can't take it, Samuel. I'm going to do something stupid. 854 01:49:16,800 --> 01:49:18,280 Let me stay here. 855 01:49:24,320 --> 01:49:26,560 I need you to take care of me. 856 01:49:32,240 --> 01:49:33,760 If not, I'll die. 857 01:49:38,080 --> 01:49:41,480 If you don't take care of me, I'll die in some ditch. 858 01:49:44,640 --> 01:49:47,120 Tomorrow morning, when I wake up, you won't be here. 859 01:49:47,240 --> 01:49:49,320 I don't want to see you again. 860 01:51:05,920 --> 01:51:07,600 Laureano gave himself up. 861 01:51:07,720 --> 01:51:10,240 - Did you give yourself up? - Yes. 862 01:51:13,280 --> 01:51:14,640 He confessed. 863 01:51:16,680 --> 01:51:18,560 He said he was the one who killed Pedro. 864 01:51:24,880 --> 01:51:26,480 And said why? 865 01:51:27,560 --> 01:51:29,080 These. 866 01:51:32,000 --> 01:51:34,760 But he's lying. I don't think he did it. 867 01:51:34,880 --> 01:51:37,400 No? Then why would I confess? 868 01:51:53,960 --> 01:51:56,720 Don't ask questions. 869 01:51:59,000 --> 01:52:01,160 It has to be Laureano. 870 01:52:27,280 --> 01:52:29,120 Fuck you, Paul. 871 01:52:30,080 --> 01:52:31,720 As soon as the guys from the Judiciary get the hang of him 872 01:52:31,840 --> 01:52:33,840 They will soon realize that you are lying. 873 01:52:45,240 --> 01:52:48,400 If it's done right, you'll never understand what happened. 874 01:52:51,600 --> 01:52:55,400 Paulo, in three days I'll have to go... 875 01:52:55,520 --> 01:52:57,200 Don't be a piece of shit. 876 01:53:00,960 --> 01:53:03,600 All these years, I raised your daughter as if she were my own. 877 01:53:03,720 --> 01:53:06,520 The love I have for you is what a father has for a daughter. 878 01:53:07,800 --> 01:53:09,800 Do something for her, now. 879 01:53:15,760 --> 01:53:17,800 You know what's going to happen, don't you? 880 01:53:21,360 --> 01:53:22,640 Be. 881 01:53:56,440 --> 01:53:58,280 You have the key there. 882 01:56:22,720 --> 01:56:23,960 What's your name? 883 01:56:24,080 --> 01:56:25,000 Reuben. 884 01:56:25,120 --> 01:56:27,680 Go on, go drink. Come on. 885 01:56:27,800 --> 01:56:29,080 - What's your name? - Miguel. 886 01:56:29,200 --> 01:56:30,640 Grandma. 887 01:56:30,760 --> 01:56:31,640 - What's your name? - Dinis. 888 01:56:31,760 --> 01:56:33,160 Go on, baby. 889 01:56:35,840 --> 01:56:37,400 Go fast. Let's go. 890 01:56:42,280 --> 01:56:44,200 Go, go, go. Let's go, let's go, let's go! 891 01:57:53,280 --> 01:57:56,560 The desert wind comes... 892 01:57:58,200 --> 01:58:00,720 Mixing wrong and right... 893 01:58:02,240 --> 01:58:05,720 Comes the wind, comes the wind... 894 01:58:05,840 --> 01:58:07,280 Above strong... 895 01:58:08,360 --> 01:58:11,200 It is not he who brings death. 896 01:58:12,440 --> 01:58:16,280 Love and heartbreak... 897 01:58:19,800 --> 01:58:22,120 They suffer from the same heat. 898 01:58:23,720 --> 01:58:25,400 Silence the suffering now, 899 01:58:27,000 --> 01:58:28,840 Just let the wind blow. 900 01:58:33,520 --> 01:58:36,080 The desert wind comes... 901 01:58:37,720 --> 01:58:41,560 Mixing wrong and right... 902 01:58:45,360 --> 01:58:49,320 The wind comes, it blows hard... 903 01:58:52,600 --> 01:58:54,600 It is not he who brings death. 904 02:00:16,760 --> 02:00:18,360 Get him on his feet. 905 02:00:19,305 --> 02:01:19,868 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm