1 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 [tense music playing] 2 00:00:09,958 --> 00:00:10,958 [grunts] 3 00:00:12,166 --> 00:00:13,000 [groans] 4 00:00:17,625 --> 00:00:19,708 [breathing shakily] 5 00:00:19,791 --> 00:00:21,291 [Octavio] How do I know my dad's alive? 6 00:00:22,583 --> 00:00:24,375 I need to see proof. 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,500 I'll give you whatever you're asking for, 8 00:00:28,083 --> 00:00:30,791 but I need to know he's okay. Put him on the phone. Let me talk to him. 9 00:00:30,875 --> 00:00:32,875 [tense music builds] 10 00:00:36,500 --> 00:00:37,750 Listen, asshole. 11 00:00:37,833 --> 00:00:39,625 You've heard of Magic, right? 12 00:00:39,708 --> 00:00:42,166 Uh-huh. You have the honor of speaking to him. 13 00:00:42,250 --> 00:00:46,041 You'll deliver Claudio to me in an hour at the car pound in Las Armas. 14 00:00:46,125 --> 00:00:48,541 If not, I'll hang you by your fuckin' intestines. 15 00:00:48,625 --> 00:00:50,000 [call cuts off] 16 00:00:51,458 --> 00:00:52,916 See, I told you. 17 00:00:53,875 --> 00:00:55,291 I didn't lie to you, Magic. 18 00:00:55,375 --> 00:00:56,708 Help me. 19 00:01:00,791 --> 00:01:01,833 Please. 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Untie him. 21 00:01:06,166 --> 00:01:09,333 The only way this works is if you do exactly what I say. 22 00:01:11,041 --> 00:01:12,250 Sir, your food's here. 23 00:01:13,625 --> 00:01:15,625 [tense music continues] 24 00:01:18,083 --> 00:01:20,250 -[door opens] -[groans] 25 00:01:21,375 --> 00:01:22,208 [exhales] 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,041 [door closes] 27 00:01:32,416 --> 00:01:33,416 [groans] 28 00:01:41,625 --> 00:01:46,625 UNSPEAKABLE SINS 29 00:01:46,708 --> 00:01:48,708 [music fades] 30 00:01:51,625 --> 00:01:58,625 CAMINO LARGO CLINIC 31 00:01:58,666 --> 00:02:00,375 I don't like this place. 32 00:02:00,875 --> 00:02:02,500 I don't wanna stay here. 33 00:02:02,583 --> 00:02:04,291 Fer, they'll be able to help. 34 00:02:04,791 --> 00:02:07,875 Octavio knows all the other centers. He won't find you here. 35 00:02:07,958 --> 00:02:10,250 Mom, stop trying to protect me from him. 36 00:02:10,750 --> 00:02:12,583 I need to take responsibility for what I did. 37 00:02:12,666 --> 00:02:13,875 You did nothing wrong. 38 00:02:13,958 --> 00:02:15,958 -Mom, I killed him. -No, you didn't. 39 00:02:17,458 --> 00:02:18,583 You're still detoxing. 40 00:02:18,666 --> 00:02:21,625 When your head's clear, you'll see it was a hallucination. 41 00:02:21,708 --> 00:02:23,791 I'm just tired of being a burden for you. 42 00:02:23,875 --> 00:02:25,041 Don't say that. No. 43 00:02:25,750 --> 00:02:28,625 You're not a burden. You're never a burden. 44 00:02:29,125 --> 00:02:32,875 Look, I know I could be a better mom, but you're the best thing in my life. 45 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 I love you more than anything. 46 00:02:36,583 --> 00:02:38,125 You'll beat this, okay? 47 00:02:39,125 --> 00:02:40,875 How do I know you're telling me the truth? 48 00:02:42,458 --> 00:02:44,208 Well, you have my laptop 49 00:02:44,291 --> 00:02:47,458 and I'm sure you saw my profile and the photos from Helena. 50 00:02:47,541 --> 00:02:49,458 That's pretty clear evidence, right? 51 00:02:50,375 --> 00:02:51,916 Don't leave the country. 52 00:02:52,916 --> 00:02:55,666 -You'll be required to report for-- -[phone rings] 53 00:02:57,125 --> 00:02:58,875 I told you, I'm not taking calls. 54 00:03:00,666 --> 00:03:01,666 What? Uh… 55 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 Wait, both officers are dead? 56 00:03:04,083 --> 00:03:06,166 [tense music playing] 57 00:03:07,333 --> 00:03:09,916 [Magic] When you get to the prosecutor's office, 58 00:03:10,000 --> 00:03:13,916 tell them I kidnapped Claudio and you need 25 million dollars. 59 00:03:14,666 --> 00:03:17,791 -They only want five. -Ask for 25! 60 00:03:17,875 --> 00:03:19,666 That's what your dad owes me. 61 00:03:19,750 --> 00:03:21,083 And I want all of it. 62 00:03:23,416 --> 00:03:25,416 [tense music continues] 63 00:03:27,416 --> 00:03:29,833 There's no doubt about it, our father's alive. 64 00:03:30,416 --> 00:03:31,958 How do you know? 65 00:03:32,041 --> 00:03:33,583 [Octavio] Magic put him on a video call. 66 00:03:33,666 --> 00:03:35,458 It was him, no question. 67 00:03:35,541 --> 00:03:37,000 So, he's alive. 68 00:03:37,083 --> 00:03:38,750 He's okay. Dad's alive. 69 00:03:39,333 --> 00:03:41,833 [Helena] How much money does Magic want for ransom? 70 00:03:42,750 --> 00:03:44,500 Twenty-five million dollars. 71 00:03:47,875 --> 00:03:49,833 [man] Is this Octavio's cell? 72 00:03:49,916 --> 00:03:51,250 [Magic] Yes. 73 00:03:51,333 --> 00:03:54,333 That's the number that those assholes are gonna call. 74 00:03:54,833 --> 00:03:57,375 Make sure everything's properly set up. 75 00:03:58,666 --> 00:04:00,916 If we manage to free him, 76 00:04:01,000 --> 00:04:03,583 Claudio will still be in debt to me. 77 00:04:04,083 --> 00:04:06,500 Once they've got him, how will we know? 78 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 [phone rings] 79 00:04:09,333 --> 00:04:10,541 Speak of the devil. [chuckles] 80 00:04:10,625 --> 00:04:12,250 [phone continues ringing] 81 00:04:13,375 --> 00:04:14,416 Yeah? 82 00:04:15,291 --> 00:04:17,333 [man] You got the cash, motherfucker? 83 00:04:17,416 --> 00:04:19,791 This is Octavio Martínez's lawyer. 84 00:04:19,875 --> 00:04:21,625 My client is willing to negotiate 85 00:04:21,708 --> 00:04:24,625 when and where you want to meet to get the five million. 86 00:04:25,750 --> 00:04:26,833 [Livia] I don't get it. 87 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 Why was my dad doing business with that asshole? 88 00:04:29,666 --> 00:04:32,333 And why the hell does he owe him 25 million dollars? 89 00:04:33,625 --> 00:04:36,666 -I'd sure like to know that too. -[Helena] What do you think, Pablo? 90 00:04:36,750 --> 00:04:39,000 What do you recommend? What should we do? 91 00:04:40,375 --> 00:04:42,041 You should get the money now. 92 00:04:43,000 --> 00:04:45,625 You don't try to negotiate with people like Magic. 93 00:04:45,708 --> 00:04:49,458 My dad's partners froze all his accounts when he disappeared. 94 00:04:49,541 --> 00:04:51,333 I could sell my land in Tulum. 95 00:04:51,416 --> 00:04:54,416 Oh, for fuck's sake, Livia. How much is it worth? 96 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 Three, four million? 97 00:04:56,583 --> 00:04:57,416 [scoffs] 98 00:04:58,125 --> 00:04:59,791 I'll talk to the partners. 99 00:05:01,375 --> 00:05:04,000 -Think they'll listen to you? -I'm his wife. I can stand up for him. 100 00:05:04,583 --> 00:05:05,666 Right? 101 00:05:06,416 --> 00:05:09,000 I can convince them to unfreeze the accounts. 102 00:05:11,250 --> 00:05:13,083 You were looking for videos last night, Octavio. 103 00:05:13,166 --> 00:05:14,750 [tense sting] 104 00:05:15,333 --> 00:05:17,833 Do they have anything to do with his kidnapping? 105 00:05:19,208 --> 00:05:20,250 [Helena] Come on. 106 00:05:21,166 --> 00:05:24,833 Do you seriously think your dad and I have secret videos hidden somewhere? 107 00:05:28,375 --> 00:05:31,583 Either you give me 25 million dollars, 108 00:05:31,666 --> 00:05:33,166 or you find those videos. 109 00:05:33,250 --> 00:05:35,375 -[sighs] -Those are your options. 110 00:05:35,458 --> 00:05:38,791 I'm giving you the opportunity to choose. 111 00:05:38,875 --> 00:05:40,750 Otherwise, I kill you. 112 00:05:40,833 --> 00:05:42,125 Your choice. 113 00:05:43,416 --> 00:05:44,666 I got it. 114 00:05:44,750 --> 00:05:48,083 But what on earth is on those videos? What the heck am I looking for? 115 00:05:49,541 --> 00:05:51,791 When you find them, you'll understand. 116 00:05:52,375 --> 00:05:54,333 Why are they worth so much to you? 117 00:05:59,333 --> 00:06:00,666 Pure power. 118 00:06:01,166 --> 00:06:03,791 Okay. Those videos don't exist. 119 00:06:03,875 --> 00:06:05,458 -Okay. -[Octavio] Case closed. 120 00:06:06,208 --> 00:06:07,375 The important thing right now 121 00:06:07,458 --> 00:06:10,125 is to get the partners to unfreeze those accounts, right? 122 00:06:13,166 --> 00:06:16,125 You think Claudio has access to those videos or made copies? 123 00:06:16,666 --> 00:06:18,125 No, I don't think so. 124 00:06:23,000 --> 00:06:24,250 I want my video. 125 00:06:24,333 --> 00:06:26,833 [tense music playing] 126 00:06:26,916 --> 00:06:31,166 I'm surprised you're even asking me. It's my only guarantee of your loyalty. 127 00:06:32,000 --> 00:06:33,083 Don't worry about it. 128 00:06:33,166 --> 00:06:36,083 If you play nice, that video will never be released. 129 00:06:38,208 --> 00:06:39,916 There's something you should know. 130 00:06:40,875 --> 00:06:42,916 Iván Díaz came to my office. 131 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 Helena and the prosecutor are up to something. 132 00:06:49,333 --> 00:06:51,333 Did you know she spent the night at his office? 133 00:06:51,916 --> 00:06:54,250 She was there? Last night? 134 00:06:54,333 --> 00:06:55,541 That's what she said. 135 00:06:59,000 --> 00:07:01,625 There was something going on when they left just now. 136 00:07:02,666 --> 00:07:04,833 I don't think we can trust Helena. 137 00:07:05,916 --> 00:07:07,791 We can't trust the prosecutor either. 138 00:07:07,875 --> 00:07:09,375 Think I don't know that? 139 00:07:10,083 --> 00:07:12,000 But I can't shut her out right now. 140 00:07:14,291 --> 00:07:16,958 She has the most power over the company's board. 141 00:07:17,666 --> 00:07:20,416 We'll need her help to get the ransom money in place. 142 00:07:23,041 --> 00:07:25,083 You can't hold me here without any evidence. 143 00:07:25,166 --> 00:07:28,000 -I know my rights, and I have the right-- -[Ortega] Yeah. We know. 144 00:07:28,083 --> 00:07:30,041 You have the right to an attorney. 145 00:07:30,125 --> 00:07:32,750 You get to have one phone call. 146 00:07:32,833 --> 00:07:35,708 I'll give you the number for a human rights lawyer. 147 00:07:35,791 --> 00:07:37,250 So, what's the story? 148 00:07:37,333 --> 00:07:38,666 You work for Magic? 149 00:07:38,750 --> 00:07:40,333 I have no fucking idea who Magic is. 150 00:07:40,416 --> 00:07:42,333 -Oh, you don't say! -[Iván grunts] 151 00:07:45,000 --> 00:07:46,958 I gave everything I had to the prosecutor. 152 00:07:47,041 --> 00:07:47,875 Oh, yeah? 153 00:07:47,958 --> 00:07:51,125 -You wanna keep that pretty face of yours? -[Pablo] Let him go, Ortega. 154 00:07:51,208 --> 00:07:53,375 -He hasn't finished spilling his guts. -Let him go! 155 00:07:53,458 --> 00:07:55,458 [tense music playing] 156 00:07:57,000 --> 00:08:03,074 157 00:08:04,750 --> 00:08:05,958 What are you doing here? 158 00:08:09,041 --> 00:08:10,250 Are you okay? 159 00:08:10,750 --> 00:08:12,250 What'd they do to you? 160 00:08:15,291 --> 00:08:16,208 Pablo? 161 00:08:18,625 --> 00:08:20,166 Mr. Diaz, my deepest apologies 162 00:08:20,250 --> 00:08:23,083 for the unjustifiable way my agent just treated you. 163 00:08:23,875 --> 00:08:25,708 I can assure you I will take care of the matter. 164 00:08:31,708 --> 00:08:33,666 [Livia] Helena is not who we thought she was. 165 00:08:34,500 --> 00:08:37,875 I wouldn't be surprised at all if she planned the whole kidnapping thing 166 00:08:37,958 --> 00:08:39,875 just to get her hands on Dad's money. 167 00:08:44,625 --> 00:08:46,875 -Check this out. -[keyboard clacking] 168 00:08:50,375 --> 00:08:53,208 They found this on a computer belonging to Iván Díaz. 169 00:08:54,541 --> 00:08:56,125 A male prostitute. 170 00:08:57,000 --> 00:08:58,750 He fucks rich ladies, including 171 00:08:59,958 --> 00:09:01,208 our lovely stepmother. 172 00:09:01,291 --> 00:09:02,250 [Livia exhales] 173 00:09:05,708 --> 00:09:07,125 Listen, Livia. 174 00:09:08,500 --> 00:09:11,166 I know you and I have had our differences. 175 00:09:13,333 --> 00:09:15,416 But we're all that's left of this family. 176 00:09:16,625 --> 00:09:18,750 You're the only person I can trust. 177 00:09:19,583 --> 00:09:21,458 I think we both want the same thing. 178 00:09:22,958 --> 00:09:24,666 We want our dad to come back. 179 00:09:29,541 --> 00:09:31,791 You may not believe me, Octavio. 180 00:09:33,583 --> 00:09:35,750 But if something had happened to you today, 181 00:09:36,833 --> 00:09:39,250 I swear, I would've been completely gutted. 182 00:09:48,333 --> 00:09:49,625 [music fades] 183 00:09:50,958 --> 00:09:52,708 Who the hell are you, Helena? 184 00:09:52,791 --> 00:09:55,208 How can you influence the district attorney like that? 185 00:09:55,291 --> 00:09:57,166 -I have contacts. -That's not just contacts. 186 00:09:57,250 --> 00:09:59,250 It was like you had that asshole by the balls. 187 00:09:59,333 --> 00:10:00,791 You're free. That's what's important. 188 00:10:00,875 --> 00:10:02,916 Do you have videos of him fucking Claudio? 189 00:10:04,291 --> 00:10:07,458 I need to understand what the fuck's going on. This is serious. 190 00:10:09,208 --> 00:10:12,958 -You're so sexy when you're angry. -Oh, fucking hell, Helena! 191 00:10:14,541 --> 00:10:16,791 I'm not your precious little sex toy. 192 00:10:18,791 --> 00:10:20,291 I wanna make love. 193 00:10:23,416 --> 00:10:24,875 And you want it too. 194 00:10:27,208 --> 00:10:28,250 Fuck me. 195 00:10:28,791 --> 00:10:30,791 [tense music playing] 196 00:10:34,625 --> 00:10:37,375 [panting] 197 00:11:05,416 --> 00:11:06,916 I need to know the truth. 198 00:11:07,000 --> 00:11:09,166 [panting] 199 00:11:09,250 --> 00:11:10,541 This is the truth. 200 00:11:12,166 --> 00:11:14,625 What we feel for each other is the truth. 201 00:11:15,875 --> 00:11:17,458 [both panting] 202 00:11:25,916 --> 00:11:27,458 [music fades] 203 00:11:27,541 --> 00:11:29,583 Did you have anything to do with Claudio's kidnapping? 204 00:11:29,666 --> 00:11:31,916 -No. -What is this about? Why did you use me? 205 00:11:32,000 --> 00:11:33,083 I didn't use you. 206 00:11:33,166 --> 00:11:35,208 Do you have a video of the prosecutor, yes or no? 207 00:11:35,791 --> 00:11:37,333 I don't. 208 00:11:37,416 --> 00:11:38,750 Last night, 209 00:11:38,833 --> 00:11:41,333 I saw you searching the Valle house like crazy, 210 00:11:41,416 --> 00:11:44,416 and I heard you clearly say the word "videos." 211 00:11:45,041 --> 00:11:48,458 Helena, I went into the lion's den for you. 212 00:11:48,541 --> 00:11:51,500 I didn't say a word to those apes at the prosecutor's office for you. 213 00:11:51,583 --> 00:11:54,000 I deserve to know what kind of shit I'm in now! 214 00:11:57,583 --> 00:11:59,458 If I told you, I'd have to kill you. 215 00:12:03,250 --> 00:12:05,375 [chuckling] It's a joke. 216 00:12:05,458 --> 00:12:07,291 Iván, I'm pulling your leg. 217 00:12:10,708 --> 00:12:13,000 Pablo told me what you told him. 218 00:12:14,208 --> 00:12:18,000 Mr. Claudio Martínez created a false account using his wife's name, 219 00:12:18,083 --> 00:12:19,375 Helena Rivas. 220 00:12:19,458 --> 00:12:22,500 He contacted me using that account, knowing I charge for my services. 221 00:12:23,250 --> 00:12:25,083 So you admit that you work as a prostitute. 222 00:12:25,166 --> 00:12:27,125 No, I'm an escort. 223 00:12:28,375 --> 00:12:31,333 He offered me a lot of money to, uh, seduce her. 224 00:12:31,416 --> 00:12:34,416 Apparently, he wanted something to have over her. 225 00:12:34,500 --> 00:12:37,916 The plan consisted of me pretending to be a journalist 226 00:12:38,000 --> 00:12:39,541 and seducing her. 227 00:12:39,625 --> 00:12:42,041 You're a genius, you know? I would've never thought of that. 228 00:12:43,625 --> 00:12:47,375 When I heard you were in the prosecutor's office, I got scared. 229 00:12:48,166 --> 00:12:50,041 I thought you were gonna rat me out. 230 00:12:51,166 --> 00:12:53,291 And you did the opposite, you saved me. 231 00:12:56,500 --> 00:12:57,375 [inhales deeply] 232 00:12:57,458 --> 00:12:59,375 I was also saving myself. 233 00:13:02,083 --> 00:13:03,416 Just remember, 234 00:13:04,208 --> 00:13:07,958 we're in this together, and if we start to mistrust each other, 235 00:13:08,625 --> 00:13:10,291 -we'll be totally screwed. -Mm-hm. 236 00:13:11,833 --> 00:13:14,666 If you had asked me a month ago what I wanted the most, 237 00:13:14,750 --> 00:13:17,375 I would have said I wanted Claudio dead. 238 00:13:18,000 --> 00:13:21,333 And now here I am trying to get money for his fucking ransom. 239 00:13:21,416 --> 00:13:24,833 I don't get it. Why are you the one trying to get the money together? 240 00:13:25,583 --> 00:13:26,791 Because I'm his wife. 241 00:13:26,875 --> 00:13:29,791 I've got to show the world how concerned I am for his well-being. 242 00:13:31,416 --> 00:13:32,833 Now do you see? 243 00:13:33,875 --> 00:13:36,083 Aw… Iván. 244 00:13:38,250 --> 00:13:40,041 Come on. Please. 245 00:13:41,000 --> 00:13:42,083 [chuckles] 246 00:13:44,750 --> 00:13:45,791 [Sofía] Search. 247 00:13:45,875 --> 00:13:46,791 CRIMINAL RECORDS 248 00:13:46,875 --> 00:13:48,458 Livia Mar… 249 00:13:49,250 --> 00:13:51,833 Here she is, Livia Martínez Salcedo. 250 00:13:51,916 --> 00:13:53,291 CRIMINAL RECORD 251 00:14:01,541 --> 00:14:03,541 [suspenseful music playing] 252 00:14:08,750 --> 00:14:10,875 [new age music playing] 253 00:14:28,291 --> 00:14:30,416 My father has been kidnapped, 254 00:14:31,000 --> 00:14:35,333 Fernando is at a clinic, and you think I want to have sex? 255 00:14:35,833 --> 00:14:38,083 That is exactly… 256 00:14:39,291 --> 00:14:42,291 why I think you should have sex now. 257 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 [music intensifies] 258 00:14:56,000 --> 00:14:57,125 [music fades] 259 00:14:57,208 --> 00:14:59,000 [whistle trills] 260 00:14:59,083 --> 00:15:01,708 [man] Good morning, you young dreamers. 261 00:15:01,791 --> 00:15:03,875 Come on, you're our country's hope. 262 00:15:03,958 --> 00:15:07,291 I want you up and ready to go in five minutes. 263 00:15:07,375 --> 00:15:08,458 -[groans] -Okay? 264 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 Up and at 'em! 265 00:15:11,291 --> 00:15:12,333 Come on, let's go. 266 00:15:12,416 --> 00:15:15,333 You've gotta be kidding me, it's only six o'clock. 267 00:15:15,416 --> 00:15:18,541 Better hurry up then. I want you ready in four minutes. 268 00:15:20,500 --> 00:15:21,375 [fake crying] 269 00:15:21,458 --> 00:15:23,916 [Sofía] Wow, this is spectacular. 270 00:15:24,750 --> 00:15:28,541 No, I swear to God, I always thought your house would be more like… 271 00:15:28,625 --> 00:15:30,458 like… your life. 272 00:15:30,541 --> 00:15:31,541 -[chuckles] -Like my life? 273 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 -You mean beautiful? -Ah, yeah. 274 00:15:33,166 --> 00:15:35,333 No, I mean full of shit, you degenerate. 275 00:15:35,416 --> 00:15:37,666 Oh, nice, a cop with a sense of humor. Good to know. 276 00:15:37,750 --> 00:15:39,583 [exhaling] I'm joking. 277 00:15:39,666 --> 00:15:42,458 So what was so urgent, huh? Why did you call me? 278 00:15:43,041 --> 00:15:45,625 Claudio is alive. He was kidnapped. 279 00:15:45,708 --> 00:15:47,833 [tense music playing] 280 00:15:56,541 --> 00:15:58,375 [woman] Here's your juice, sir. 281 00:15:59,416 --> 00:16:01,416 [tense music continues] 282 00:16:20,166 --> 00:16:21,625 [door opens and closes] 283 00:16:24,000 --> 00:16:26,208 I think I've got the location. 284 00:16:26,958 --> 00:16:29,458 We know where Claudio Martínez is being held. 285 00:16:31,875 --> 00:16:32,750 Hm. 286 00:16:33,250 --> 00:16:34,583 [groans] 287 00:16:37,875 --> 00:16:39,333 [exhales] 288 00:16:43,625 --> 00:16:44,750 [groans] 289 00:16:47,583 --> 00:16:48,875 [music fades] 290 00:16:52,375 --> 00:16:53,625 [man] Fernando! 291 00:16:54,583 --> 00:16:55,875 What's going on, dude? 292 00:16:55,958 --> 00:16:57,291 You tired already? 293 00:16:57,375 --> 00:16:58,291 [sighs] 294 00:16:58,375 --> 00:17:00,750 It's okay, you're in luck. You've got a visitor. 295 00:17:01,583 --> 00:17:03,583 I thought it was forbidden to have visits. 296 00:17:03,666 --> 00:17:05,208 Your mother says it's an emergency. 297 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 He's still alive? 298 00:17:09,833 --> 00:17:10,750 Yes. 299 00:17:11,625 --> 00:17:13,833 I told you, you didn't do anything. 300 00:17:13,916 --> 00:17:17,166 But I remember that night, and I dream about it all the time. 301 00:17:17,250 --> 00:17:19,041 That's all it was, a dream. 302 00:17:20,791 --> 00:17:23,583 Now, I just have to get the cash for the ransom together. 303 00:17:23,666 --> 00:17:26,333 -You're going to help rescue Claudio? -I have to. 304 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 Why don't we just let them kill the asshole? 305 00:17:28,500 --> 00:17:30,791 Because that would be almost too easy. 306 00:17:31,875 --> 00:17:35,541 If you and I wanna start over again, we need to do things right. 307 00:17:35,625 --> 00:17:37,958 That prick's gonna come back and act like he's a martyr. 308 00:17:38,041 --> 00:17:39,541 I'll make him pay. 309 00:17:40,625 --> 00:17:42,791 That bastard's gonna regret everything he did to you. 310 00:17:42,875 --> 00:17:43,958 [tense music playing] 311 00:17:44,041 --> 00:17:46,875 I'll take him to court and expose who he really is. 312 00:17:48,666 --> 00:17:51,791 I am never gonna set foot in that fucking house again, Mom. 313 00:17:54,000 --> 00:17:55,416 Just trust me. 314 00:17:55,500 --> 00:17:59,291 If I had to bet on who had something to do with Claudio's disappearance, 315 00:17:59,375 --> 00:18:01,291 my first choice would be Helena. 316 00:18:01,375 --> 00:18:02,708 Mm-hm. 317 00:18:02,791 --> 00:18:04,750 I think it could have been Octavio. 318 00:18:04,833 --> 00:18:08,375 Even Claudio himself. He could've faked the whole kidnapping thing. 319 00:18:08,458 --> 00:18:10,833 Yeah, yeah, yeah. Yeah. Possibly. 320 00:18:10,916 --> 00:18:13,250 But I also have one more suspect. 321 00:18:13,333 --> 00:18:14,625 I did some digging. 322 00:18:14,708 --> 00:18:18,583 I checked to see if Helena and Claudio's kids had a criminal record. 323 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 Look what I found. 324 00:18:21,625 --> 00:18:23,041 Livia Martínez. 325 00:18:23,916 --> 00:18:25,625 Two years ago, she was being prosecuted 326 00:18:25,708 --> 00:18:28,125 for manufacturing illegal substances in Quintana Roo. 327 00:18:29,541 --> 00:18:32,083 -What kind of substances? -I have no idea. 328 00:18:32,166 --> 00:18:34,833 What I do know is that Claudio took exceptional care 329 00:18:34,916 --> 00:18:37,041 in covering the whole fucking thing up. 330 00:18:37,125 --> 00:18:39,458 And then, the case was closed. 331 00:18:39,541 --> 00:18:40,916 Here's the file. 332 00:18:41,000 --> 00:18:43,500 Inside, there's a newspaper article 333 00:18:43,583 --> 00:18:47,416 where she is called a… junior narco. 334 00:18:49,375 --> 00:18:52,166 -Nobody's normal in that family. -Mm. 335 00:18:52,250 --> 00:18:54,708 No, they certainly aren't. Also, listen to this. 336 00:18:55,291 --> 00:18:58,208 Octavio faked his own kidnapping when he was a teenager. 337 00:18:59,041 --> 00:19:01,208 -He wanted money from his dad. -Huh? 338 00:19:01,291 --> 00:19:02,208 [Sofía] Mm-mm. 339 00:19:02,291 --> 00:19:05,625 Funny thing is Claudio didn't pay one red cent. Nice, huh? 340 00:19:05,708 --> 00:19:08,500 The whole thing ended up being swept under the rug. 341 00:19:09,333 --> 00:19:10,333 Wow. 342 00:19:12,166 --> 00:19:13,166 [music fades] 343 00:19:14,666 --> 00:19:18,541 Look. We're not asking you for money, just lift the injunction you put in place, 344 00:19:18,625 --> 00:19:21,333 which froze all of Claudio's bank accounts. 345 00:19:21,416 --> 00:19:26,208 That injunction is the only protection we really have here. 346 00:19:26,291 --> 00:19:27,541 It covers our investment. 347 00:19:28,416 --> 00:19:30,958 I mean, if the Sal y Arena project falls through, 348 00:19:31,041 --> 00:19:32,708 it's there, right? 349 00:19:32,791 --> 00:19:34,083 [Octavio] Look, Hugo. 350 00:19:34,166 --> 00:19:36,750 If you don't do it because the two of you are friends, 351 00:19:36,833 --> 00:19:39,750 or for the fortune you've made doing business with my dad, 352 00:19:39,833 --> 00:19:41,708 do it because without him, 353 00:19:41,791 --> 00:19:44,416 the whole investment in Sal y Arena is out the window. 354 00:19:44,500 --> 00:19:45,916 Hugo, must I really remind you 355 00:19:46,000 --> 00:19:48,250 of all the things my husband has done for you? 356 00:19:48,333 --> 00:19:49,625 Unblock those accounts. 357 00:19:52,291 --> 00:19:56,791 Octavio, do you recall when you faked your own kidnapping? 358 00:19:56,875 --> 00:19:58,083 What's that got to do with it? 359 00:19:58,166 --> 00:20:01,333 How do we know that's not what's happening now? 360 00:20:02,583 --> 00:20:05,125 [Magic] This is where Octavio's gonna deliver the ransom money. 361 00:20:05,208 --> 00:20:07,166 You and I'll be watching. 362 00:20:07,916 --> 00:20:09,375 You go for Claudio. 363 00:20:10,375 --> 00:20:13,666 If anything happens to that bastard, you're gonna pay. 364 00:20:17,541 --> 00:20:21,916 [Hugo] You faked your own kidnapping to get money from your dad. 365 00:20:22,000 --> 00:20:24,416 -Remember that? -He was 16 years old. 366 00:20:24,500 --> 00:20:26,541 Helena, put yourself in our shoes. 367 00:20:26,625 --> 00:20:29,916 Put yourself in Claudio's shoes and show empathy for once in your life. 368 00:20:30,000 --> 00:20:32,208 Look. Business is business. It isn't personal. 369 00:20:32,291 --> 00:20:33,166 Huh. 370 00:20:34,458 --> 00:20:36,958 "Business is business." 371 00:20:37,041 --> 00:20:39,375 They kidnapped your partner and your friend, Hugo. 372 00:20:39,958 --> 00:20:42,333 And in an act of solidarity, 373 00:20:42,416 --> 00:20:44,625 you froze his bank accounts. 374 00:20:45,125 --> 00:20:46,458 And you've done it on the pretext 375 00:20:46,541 --> 00:20:48,708 of a stunt Octavio pulled when he was a teenager? 376 00:20:49,666 --> 00:20:54,916 Okay. I just think I should remind you that we all have skeletons in our closet. 377 00:20:55,666 --> 00:20:56,666 Right, Hugo? 378 00:20:58,166 --> 00:21:01,000 Listen. There's no need to be like that, all right, Helena? 379 00:21:02,750 --> 00:21:06,125 Excuse me. Octavio, you have a phone call. He says it's very important. 380 00:21:06,208 --> 00:21:07,125 Thank you. 381 00:21:07,833 --> 00:21:09,416 Sorry, I've got to take that. 382 00:21:12,583 --> 00:21:14,541 Think it's the kidnappers? 383 00:21:19,666 --> 00:21:21,166 [Magic] Do you have the money? 384 00:21:22,916 --> 00:21:24,583 Things are getting complicated. 385 00:21:24,666 --> 00:21:26,791 So you fucked up. You didn't get it, did you? 386 00:21:26,875 --> 00:21:28,000 I need a few hours. 387 00:21:28,083 --> 00:21:29,375 We don't have time. 388 00:21:30,291 --> 00:21:31,625 I'm coming to get you. 389 00:21:32,750 --> 00:21:34,250 [call disconnect tone] 390 00:21:35,875 --> 00:21:39,375 And what is the prosecutor's office doing? Are they looking for Claudio? 391 00:21:39,458 --> 00:21:42,041 Of course, there's a huge investigation going on. 392 00:21:42,125 --> 00:21:44,875 But Pablo said it would be in our interest to get the money together. 393 00:21:44,958 --> 00:21:47,750 What? Hold on. The district attorney's advising you 394 00:21:47,833 --> 00:21:49,041 to pay these assholes? 395 00:21:49,125 --> 00:21:52,250 Francisco, these are high-ranking organized crime lords. 396 00:21:52,333 --> 00:21:53,541 You know as well as I do 397 00:21:53,625 --> 00:21:56,208 there's protocol that has to be followed in these cases. 398 00:21:56,833 --> 00:21:59,333 I'll see what's taking Octavio so long. 399 00:22:00,791 --> 00:22:02,875 I would have thought you, more than anyone else, 400 00:22:02,958 --> 00:22:04,958 would've been on his side, Hugo. 401 00:22:07,541 --> 00:22:10,250 He left. Octavio is gone. 402 00:22:31,625 --> 00:22:34,458 And this is the ecocide you'll be part of 403 00:22:34,541 --> 00:22:37,208 if you decide to fund this new tourist complex. 404 00:22:37,291 --> 00:22:39,458 [tense music playing] 405 00:22:44,041 --> 00:22:45,333 [cell phone chimes] 406 00:22:51,125 --> 00:22:52,708 NOTIFICATION 407 00:23:15,416 --> 00:23:16,625 [phone chimes] 408 00:23:17,583 --> 00:23:20,416 [chuckles] 409 00:23:22,041 --> 00:23:23,541 [sighs] 410 00:23:25,125 --> 00:23:26,291 [music fades] 411 00:23:31,916 --> 00:23:34,583 Three blocks that way is a plaza where you'll meet someone 412 00:23:34,666 --> 00:23:36,333 who already knows who you are. 413 00:23:38,416 --> 00:23:40,083 You'll hand him this bag. 414 00:23:42,791 --> 00:23:45,708 Yeah. Can't your driver do it? 415 00:23:46,750 --> 00:23:50,958 He's not my driver. He's the man who will save your life if he has to. 416 00:23:52,541 --> 00:23:53,416 I didn't know. 417 00:23:54,666 --> 00:23:56,208 [unzips bag] 418 00:23:56,291 --> 00:23:58,416 [suspenseful music playing] 419 00:23:58,500 --> 00:24:02,250 [chuckles] If they notice this, it'll be bad. 420 00:24:04,208 --> 00:24:05,625 Listen, asshole. 421 00:24:05,708 --> 00:24:09,541 The only one who doesn't realize he's living on borrowed time here is you. 422 00:24:11,125 --> 00:24:15,166 I know, but they're gonna fuckin' kill me if they see there's fakes in here! 423 00:24:15,250 --> 00:24:16,458 Just trust me. 424 00:24:16,541 --> 00:24:17,500 Would you? 425 00:24:19,666 --> 00:24:22,291 -They gonna bring my father back? -Look. 426 00:24:24,083 --> 00:24:28,041 Your father's nowhere near here. I've got guys standing by to rescue him. 427 00:24:29,958 --> 00:24:31,958 [suspenseful music continues] 428 00:24:50,041 --> 00:24:51,833 The Swede's in the side yard with two men. 429 00:24:51,916 --> 00:24:54,458 And there's another one up on the terrace. 430 00:24:55,750 --> 00:24:56,625 Yeah, copy that. 431 00:24:58,416 --> 00:25:00,041 Nothing happens to that hostage. 432 00:25:00,125 --> 00:25:01,708 Don't worry, we got this. 433 00:25:07,208 --> 00:25:08,541 [Pablo] They've got leads. 434 00:25:08,625 --> 00:25:11,875 As soon as the drop site is confirmed, my men will move in. 435 00:25:11,958 --> 00:25:16,000 Obviously, the most important thing is to get Claudio out alive. 436 00:25:16,833 --> 00:25:18,208 Did you get the money? 437 00:25:18,791 --> 00:25:20,250 Working on it. 438 00:25:22,583 --> 00:25:23,916 Helena. 439 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 I've done everything you asked me to do. 440 00:25:27,083 --> 00:25:29,375 You have the whole prosecution team at your service. 441 00:25:31,541 --> 00:25:34,875 -What do you want for the video? -Twenty-five million dollars. 442 00:25:37,125 --> 00:25:38,416 [music fades] 443 00:25:51,083 --> 00:25:54,291 How much do you charge for an hour of your services? 444 00:25:54,375 --> 00:25:56,000 [chuckles] 445 00:26:02,958 --> 00:26:07,000 Why don't we just skip the whole part where you make up some lame-ass story 446 00:26:07,083 --> 00:26:08,833 about how you met my father 447 00:26:08,916 --> 00:26:11,166 and the reason you were in Valle when he disappeared, 448 00:26:11,250 --> 00:26:12,958 then I tell you I don't believe you. 449 00:26:13,041 --> 00:26:15,208 You cry and pretend to be all indignant. Shall we? 450 00:26:16,250 --> 00:26:17,666 Sounds good to me. 451 00:26:19,166 --> 00:26:20,250 What do you want? 452 00:26:20,833 --> 00:26:22,875 I want to know who you really work for. 453 00:26:23,833 --> 00:26:25,333 I work for myself. 454 00:26:25,916 --> 00:26:26,750 Hm. 455 00:26:27,833 --> 00:26:29,958 What do your services include? 456 00:26:30,458 --> 00:26:33,833 For example, if I wanted to get rid of somebody, 457 00:26:34,583 --> 00:26:36,333 what would that cost me? 458 00:26:36,416 --> 00:26:40,000 I like pleasing people, not killing them. 459 00:26:41,208 --> 00:26:43,250 No one has ever hired you to get rid of someone? 460 00:26:43,333 --> 00:26:45,125 -Not one. -Not even Helena Rivas? 461 00:26:45,208 --> 00:26:46,625 [tense sting] 462 00:26:47,583 --> 00:26:50,083 No, she isn't one of my clients. 463 00:26:51,083 --> 00:26:56,500 So, you two are just both gold diggers who are blinded by ambition, right? 464 00:26:56,583 --> 00:26:57,833 [chuckles] 465 00:26:57,916 --> 00:27:01,291 I already told you, I do not have a relationship with Mrs. Rivas. 466 00:27:01,875 --> 00:27:04,208 I honestly really wanted to skip this whole part, 467 00:27:04,291 --> 00:27:07,208 but… fine, I'll get right to it. 468 00:27:09,291 --> 00:27:10,666 I know you're sleeping with Helena. 469 00:27:10,750 --> 00:27:11,625 [tense music playing] 470 00:27:11,708 --> 00:27:13,416 [Pablo] Are you seriously asking me for that? 471 00:27:14,041 --> 00:27:16,000 Twenty-five million dollars? 472 00:27:18,083 --> 00:27:20,416 If I were you, I'd already be working on it. 473 00:27:20,500 --> 00:27:21,333 [scoffs] 474 00:27:21,416 --> 00:27:23,833 Then again, I don't know how much your honor is worth to you. 475 00:27:23,916 --> 00:27:25,791 Maybe you'd rather the video go viral. 476 00:27:25,875 --> 00:27:27,750 I can't believe you're asking me for this. 477 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 After everything I've done to cover for you. 478 00:27:30,083 --> 00:27:33,083 No, not just for you. For you and Claudio. 479 00:27:40,458 --> 00:27:42,083 You're bluffing, aren't you? 480 00:27:43,291 --> 00:27:45,541 You are! You don't have those videos. 481 00:27:47,250 --> 00:27:48,916 -Don't underestimate me. -No, no, no, no. 482 00:27:49,000 --> 00:27:50,250 Because, if you had them, 483 00:27:50,333 --> 00:27:54,083 you'd have already gotten the 25 million from the shareholders in Sal y Mar. 484 00:27:54,166 --> 00:27:55,291 And much more. 485 00:27:56,000 --> 00:27:58,875 You don't care about Claudio, no. 486 00:27:59,458 --> 00:28:02,875 You're desperate because you're afraid Claudio will use those videos against you. 487 00:28:02,958 --> 00:28:05,750 Or maybe even worse, they'll end up in the kidnappers' hands. 488 00:28:06,333 --> 00:28:07,708 That's it, isn't it? 489 00:28:08,833 --> 00:28:10,958 I have proof that you and Helena were in a relationship 490 00:28:11,041 --> 00:28:12,541 and wanted to get rid of my father. 491 00:28:14,250 --> 00:28:16,666 Whoa, that's a pretty major accusation. 492 00:28:17,666 --> 00:28:20,541 I know I may not be able to convince you to betray Helena 493 00:28:20,625 --> 00:28:22,875 because that makes you look bad too. 494 00:28:22,958 --> 00:28:25,916 But I think there are things you need to know about your accomplice. 495 00:28:26,000 --> 00:28:28,416 You can decide later if you want her to keep manipulating you 496 00:28:28,500 --> 00:28:31,458 just like she used to manipulate my dad and my whole family. 497 00:28:32,833 --> 00:28:35,291 Listen. If you have anything else you wanna get off your chest 498 00:28:35,375 --> 00:28:37,500 before you leave, go ahead. 499 00:28:39,000 --> 00:28:41,458 Helena was having an affair with my dad when my mom was alive. 500 00:28:42,791 --> 00:28:47,625 Helena had something to do with her "suicide." I'm sure of it. 501 00:28:49,041 --> 00:28:50,833 [Helena] Very interesting theory. 502 00:28:53,625 --> 00:28:56,166 Keep on doubting me and see what happens, Pablo. 503 00:28:57,166 --> 00:29:00,500 Helena, I have all my men working hard to bring Claudio back home safe and sound. 504 00:29:00,583 --> 00:29:01,791 My best men. 505 00:29:03,333 --> 00:29:05,333 I don't know what else I'm supposed to do. 506 00:29:06,458 --> 00:29:09,000 Except, maybe… I don't know… 507 00:29:09,875 --> 00:29:11,916 locate Magic and negotiate with him. 508 00:29:12,000 --> 00:29:15,458 I thought you said when it comes to men like Magic, there's no negotiating. 509 00:29:15,541 --> 00:29:17,500 You have no other choice. 510 00:29:18,000 --> 00:29:21,541 You have 24 hours to find Claudio, dead or alive, okay? 511 00:29:21,625 --> 00:29:23,250 Or your video goes public. 512 00:29:32,625 --> 00:29:33,833 [music fades] 513 00:29:50,208 --> 00:29:51,708 [man] Put your hands up. 514 00:29:54,083 --> 00:29:56,125 [tense music playing] 515 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Open it. 516 00:30:06,083 --> 00:30:07,541 Pull a stack from the bottom. 517 00:30:09,333 --> 00:30:11,875 I said pull a stack from the bottom! 518 00:30:11,958 --> 00:30:13,708 Yes. Yes, yes, yes. 519 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 You think you can fuck with me? 520 00:30:26,416 --> 00:30:27,583 -No, no, no. Don't! -[gunshot] 521 00:30:27,666 --> 00:30:29,666 [tense music intensifies] 522 00:30:41,250 --> 00:30:42,083 Come on, let's go. 523 00:30:42,166 --> 00:30:44,166 [engine starts] 524 00:30:45,125 --> 00:30:46,541 Move it. 525 00:30:48,041 --> 00:30:52,416 I confess before you, my almighty God… 526 00:30:54,208 --> 00:31:00,750 that I have sinned in thought, word, deed, and omission. 527 00:31:05,750 --> 00:31:08,000 The Swede's just with one guy now. Get ready. 528 00:31:12,625 --> 00:31:13,708 [Claudio] By my fault. 529 00:31:14,375 --> 00:31:15,916 By my own fault. 530 00:31:16,000 --> 00:31:17,625 By my own grievous fault. 531 00:31:18,625 --> 00:31:20,208 Wait for my signal. 532 00:31:21,541 --> 00:31:24,833 So, I ask the blessed Mary, ever-Virgin, 533 00:31:25,583 --> 00:31:31,125 all the angels and the saints, to intercede for me before God. 534 00:31:32,583 --> 00:31:33,500 Amen. 535 00:31:35,625 --> 00:31:36,750 [sniper] Go, go, go! 536 00:31:39,333 --> 00:31:41,333 [tense music continues] 537 00:31:54,666 --> 00:31:56,791 -Freeze! -Please, don't shoot. 538 00:31:56,875 --> 00:31:58,541 -Put the gun down now! -Don't shoot, please. 539 00:31:58,625 --> 00:32:00,041 Please don't kill me! 540 00:32:00,833 --> 00:32:02,000 Don't, I beg you. 541 00:32:03,916 --> 00:32:04,916 Where is he? 542 00:32:05,000 --> 00:32:06,083 End of the corridor. 543 00:32:06,166 --> 00:32:07,750 [gunshot] 544 00:32:12,416 --> 00:32:15,583 [dramatic music playing] 545 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 We found him, sir. 546 00:32:52,583 --> 00:32:54,916 [dramatic music continues] 546 00:32:55,305 --> 00:33:55,727 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-