1 00:00:10,166 --> 00:00:13,250 Vastaa nyt helvetissä! Mitä teit isälle, Octavio? 2 00:00:13,333 --> 00:00:17,833 Ne tyypit päättivät sanoa ruumista isäksi ja isää kuolleeksi. 3 00:00:17,916 --> 00:00:20,333 Ketkä tyypit? -Magic ja Pablo. 4 00:00:20,416 --> 00:00:24,791 Miksi salasit sen minulta? -Koska minua uhkailtiin. 5 00:00:24,875 --> 00:00:27,083 He sanoivat tappavansa sinut. 6 00:00:27,166 --> 00:00:30,500 Halusin myös suojella Helenaa ja pikku-Feriä. 7 00:00:30,583 --> 00:00:33,333 Miten saatat luulla tuollaista minusta? 8 00:00:37,333 --> 00:00:40,666 Niin? -Isäsi on löydetty. 9 00:00:41,333 --> 00:00:42,500 Hän elää. 10 00:00:46,875 --> 00:00:50,291 SANOINKUVAAMATTOMAT SYNNIT 11 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 Kauniita unia, lapset. -Hei. 12 00:00:56,250 --> 00:00:58,750 Tuntuu kamalalta nähdä lapsiasi. 13 00:00:58,833 --> 00:01:01,708 On traagista menettää isänsä tuossa iässä. 14 00:01:01,791 --> 00:01:04,041 Varsinkin tällä tavalla. 15 00:01:04,791 --> 00:01:07,958 Hautajaisissa oli häpeällisen vähän väkeä. 16 00:01:08,041 --> 00:01:10,375 Missä ovat Pablon auttamat ihmiset? 17 00:01:12,208 --> 00:01:14,208 Olemme nyt hylkiöitä. 18 00:01:14,291 --> 00:01:18,666 Älä kiduta itseäsi, Arcadia. -Tämä on sen helvetin Helenan syytä. 19 00:01:18,750 --> 00:01:20,833 En ole ikinä luottanut häneen. 20 00:01:20,916 --> 00:01:24,916 Helena on valmis kaikkeen saadakseen haluamansa. 21 00:01:25,458 --> 00:01:30,750 Sanon nyt yhden asian, koska kaikenlaista on tapahtunut. 22 00:01:31,833 --> 00:01:36,625 Huhutaan, että Claudio ja Helena kuvasivat salavideoita - 23 00:01:36,708 --> 00:01:39,125 kiristääkseen palveluksia ja rahaa. 24 00:01:39,208 --> 00:01:44,125 En tiedä, onko se totta, mutta sellaista tosiaan huhutaan. 25 00:01:44,708 --> 00:01:47,291 Kun asiaa tarkemmin miettii, 26 00:01:48,458 --> 00:01:51,083 Claudio oli samanlainen rotta kuin vaimonsa. 27 00:01:51,166 --> 00:01:54,083 Pahempaa. Claudio on löydetty. 28 00:01:54,875 --> 00:02:00,500 Claudio Martínezin yllättävä löytyminen on aiheuttanut suurta kohua. 29 00:02:00,583 --> 00:02:04,000 Hänet tuotiin tähän sairaalaan pari minuuttia sitten. 30 00:02:04,083 --> 00:02:06,625 Emme tiedä, missä tilassa hän on. 31 00:02:07,208 --> 00:02:09,541 Jos Claudio Martínez elää, 32 00:02:09,625 --> 00:02:14,333 miksi hänen hautajaisiaan vietettiin muutama päivä sitten? 33 00:02:14,416 --> 00:02:20,166 Väitin Pablon uhanneen naisten henkeä, ellen sanoisi ruumista isäksi. 34 00:02:20,250 --> 00:02:24,208 Älä sotke minua tähän. -Sinun pitää auttaa. 35 00:02:24,291 --> 00:02:30,041 Jos joku sanoo jotain tai Livia kysyy, tue tarinaani. Ole niin kiltti. 36 00:02:32,208 --> 00:02:35,625 Neiti Martínez, tiesittekö isänne elävän? 37 00:02:35,708 --> 00:02:37,500 Kuka hänet sieppasi? 38 00:02:37,583 --> 00:02:42,291 Miksi vietitte elävän miehen hautajaisia? -Mitä Iván tuolla tekee? 39 00:02:42,375 --> 00:02:44,916 Päästäkää meidät. -Kuka olette? 40 00:02:45,750 --> 00:02:49,666 Onko tuo isän tyttöystävä? -Ei, Pato. 41 00:02:51,166 --> 00:02:53,958 Kertoisitteko päivän tapahtumista? 42 00:02:54,041 --> 00:02:56,208 Anteeksi, mutta… -Pari sanaa. 43 00:02:56,291 --> 00:03:01,083 Kiitos kiinnostuksestanne isäni hyvinvointia kohtaan. 44 00:03:01,166 --> 00:03:05,500 Pyydämme kärsivällisyyttä. Olemme yhtä järkyttyneitä kuin tekin. 45 00:03:05,583 --> 00:03:09,541 Liittyykö isänne sieppaus syyttäjän seksivideoon? 46 00:03:09,625 --> 00:03:15,083 Annetaan viranomaisten tehdä työnsä ja selvittää, miten asiat menivät. 47 00:03:15,166 --> 00:03:17,291 Perheemme uskoo oikeuteen. 48 00:03:17,375 --> 00:03:20,208 Tahdomme sieppaajien maksavan - 49 00:03:20,291 --> 00:03:23,791 isälleni ja perheelleni aiheuttamistaan vahingoista. 50 00:03:23,875 --> 00:03:25,458 Minun pitää mennä. Kiitos. 51 00:03:25,541 --> 00:03:27,750 Vielä yksi. -Menen isäni luo. 52 00:03:27,833 --> 00:03:30,375 Sieppaajat huumasivat miehenne. 53 00:03:30,458 --> 00:03:33,375 Hän oli kuolla yliannostukseen. 54 00:03:33,458 --> 00:03:37,166 Kauheaa. Miksi? -Varmaankin, ettei hän pakenisi. 55 00:03:37,250 --> 00:03:41,291 Oliko sieppauksen takana muita kuin Antonio ja palkolliset? 56 00:03:41,375 --> 00:03:45,000 Kuka Antonio? -Turvallisuuspäällikkö. 57 00:03:45,083 --> 00:03:47,708 Löysimme hänet isänne luota. 58 00:03:48,291 --> 00:03:51,375 Hän pakeni. Emme tiedä, missä hän on. 59 00:03:52,083 --> 00:03:53,208 Oletko kunnossa? 60 00:03:54,125 --> 00:03:56,750 Mitä nyt? -Antonio. 61 00:03:57,583 --> 00:03:58,791 Ei voi olla. 62 00:03:59,875 --> 00:04:02,041 Ei mitään hätää. 63 00:04:03,541 --> 00:04:04,625 Hei. 64 00:04:07,125 --> 00:04:08,916 Mitä tiedämme isästä? 65 00:04:09,000 --> 00:04:12,291 Vain, että hän on tehohoidossa. Entä itse? 66 00:04:13,583 --> 00:04:14,708 Anteeksi. 67 00:04:15,583 --> 00:04:20,250 Miten Claudio voi? -Veressä on valtavasti huumaavia aineita. 68 00:04:20,333 --> 00:04:24,416 Emme tiedä, miten tässä käy. -Kai hän selviää? 69 00:04:24,500 --> 00:04:27,458 Ennuste on epävarma. Meidän on odotettava. 70 00:04:28,083 --> 00:04:30,083 Olen pahoillani. Poistun nyt. 71 00:04:30,166 --> 00:04:34,375 Tohtori, tulen mukaanne. Voisitteko selittää… 72 00:04:39,833 --> 00:04:42,333 Haluatko juotavaa? Pärjäätkö? 73 00:04:44,416 --> 00:04:46,666 Tahdon tietää vain, 74 00:04:48,000 --> 00:04:50,083 oliko Antoniolla rikostoveri. 75 00:04:51,000 --> 00:04:54,791 Tiedän vain, että jos Antonio olisi saanut päättää, 76 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 se herra ei eläisi enää. 77 00:05:00,750 --> 00:05:04,291 Varmasti näit tai kuulit jotain. 78 00:05:11,583 --> 00:05:15,250 Minulla on asiaa, rakas. Haluan, että kuulet tämän minulta. 79 00:05:15,333 --> 00:05:18,916 Mitä on tapahtunut, äiti? -Pysy rauhallisena. 80 00:05:19,000 --> 00:05:22,166 Minua alkaa huolestuttaa. -Claudio elää. 81 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 Mitä? 82 00:05:26,916 --> 00:05:28,625 Ei voi olla. 83 00:05:28,708 --> 00:05:30,958 Ole kiltti ja rauhoitu. 84 00:05:31,041 --> 00:05:33,916 Hän tappaa sinut. En voi rauhoittua. 85 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Ei hän minua satuta. Olen Ivánin kanssa. 86 00:05:37,083 --> 00:05:38,916 Olemme lähdössä täältä. 87 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 Minne? Tulen mukaan. 88 00:05:41,208 --> 00:05:45,250 Ei, jää klinikalle. Siellä olet piilossa. 89 00:05:45,833 --> 00:05:47,000 Haen sinut pian. 90 00:05:47,083 --> 00:05:49,250 Ole kiltti ja pysy rauhallisena. 91 00:05:49,333 --> 00:05:51,416 Rakastan sinua. Haen sinut pian. 92 00:05:52,416 --> 00:05:54,000 Mitä teette, rouva? 93 00:05:55,375 --> 00:05:59,875 Ette voi poistua tuossa tilassa. -Kirjaudun ulos omalla riskilläni. 94 00:05:59,958 --> 00:06:04,166 Olen jo kunnossa. -Kertokaa vain, miten menettelemme. 95 00:06:06,000 --> 00:06:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 96 00:06:14,500 --> 00:06:18,125 En luota noihin kahteen. -Minä luotan Ivániin. 97 00:06:18,875 --> 00:06:21,583 Hän suojeli minua, kun oli itsekin vaarassa. 98 00:06:23,125 --> 00:06:25,833 Hän ei ole hyvä tyyppi. Älä hölmöile. 99 00:06:26,875 --> 00:06:31,958 Mikä sinua vaivaa? Meidän pitäisi liittoutua Helenaa ja gigoloa vastaan. 100 00:06:32,041 --> 00:06:35,791 Voisin kysyä samaa sinulta. En enää tunne sinua. 101 00:06:36,375 --> 00:06:37,791 Olen veljesi. 102 00:06:38,666 --> 00:06:42,625 Samaa verta. Olet tuntenut minut lapsesta asti. 103 00:06:42,708 --> 00:06:47,833 Kerro, mikä suhde sinulla on Magiciin. -Ei minkäänlaista. 104 00:06:48,541 --> 00:06:51,291 Hän sieppasi minutkin ja kidutti. 105 00:06:53,500 --> 00:06:58,125 Kysymys kuuluu, miksi videot ovat tärkeitä myös Magicille. 106 00:07:01,083 --> 00:07:04,583 Tekikö hän kenties isän likaisia töitä? 107 00:07:13,041 --> 00:07:16,333 Voitte viipyä vain pari minuuttia. -Muistan kyllä. 108 00:07:45,625 --> 00:07:47,125 Miksi palasit? 109 00:07:49,125 --> 00:07:50,666 Peli muuttui. 110 00:07:52,291 --> 00:07:54,791 Sinulla ei ole enää valtaa ylitseni. 111 00:07:59,041 --> 00:08:01,750 Jos vielä lähestyt poikaani tai Ivánia, 112 00:08:02,416 --> 00:08:05,000 vannon, että tapan sinut omin käsin, 113 00:08:05,791 --> 00:08:07,333 saatanan paskiainen. 114 00:08:25,875 --> 00:08:27,666 Helenaako odotat? 115 00:08:30,375 --> 00:08:31,916 Niin. 116 00:08:33,625 --> 00:08:38,416 Haluan sanoa yhden vähän tyhmän jutun. 117 00:08:39,416 --> 00:08:41,791 Ehkä minun ei pitäisi kertoa tätä, 118 00:08:42,750 --> 00:08:44,500 mutta minusta tuntuu… 119 00:08:44,583 --> 00:08:48,541 Olet oikeassa. Sinun ei pitäisi kertoa. 120 00:08:49,500 --> 00:08:50,541 Rakastan Helenaa. 121 00:08:55,375 --> 00:08:56,833 Octavio vihaa sinua. 122 00:08:57,833 --> 00:09:01,875 Hän sanoo, että olet ihan kamala. 123 00:09:02,958 --> 00:09:07,041 Tiedän, että veljeni on valehdellut kauheista asioista, 124 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 mutten voi kertoa poliisille. 125 00:09:09,333 --> 00:09:11,708 En kavalla häntä. -Hän on veljesi. 126 00:09:12,666 --> 00:09:14,041 Ymmärrän tuon. 127 00:09:17,375 --> 00:09:18,666 Luotan sinuun. 128 00:09:19,833 --> 00:09:21,458 En tiedä, miksi, 129 00:09:22,291 --> 00:09:24,083 mutta luotan sinuun täysin. 130 00:09:34,916 --> 00:09:38,333 Emme vieläkään tiedä Antonion rikostovereista. 131 00:09:38,416 --> 00:09:41,750 Antonio on löydettävä, mutta resursseja ei ole. 132 00:09:41,833 --> 00:09:45,250 Olet johtanut tutkintaa ilman lupaa. -Niin. 133 00:09:45,333 --> 00:09:49,583 Teit loistavaa työtä vähäisillä resursseilla. 134 00:09:49,666 --> 00:09:51,875 Kiitos paljon, pomo. 135 00:09:51,958 --> 00:09:55,833 Benítez on auttanut paljon. Tahdon pitää hänet mukana. 136 00:09:55,916 --> 00:10:00,291 Näytän vihreää valoa kaikelle. Voit alkaa koota tiimiä. 137 00:10:00,375 --> 00:10:05,041 Jos haluat siirtyä Mexico Cityyn, saat tukea sieltäkin. 138 00:10:05,125 --> 00:10:09,208 Uudet seksivideovuodot on estettävä. -Selvä. 139 00:10:09,291 --> 00:10:14,500 Emme tiedä, keitä Martínezin juhlissa kävi Pablon lisäksi. 140 00:10:14,583 --> 00:10:16,541 Onnittelut, Sofía. -Kiitos. 141 00:10:26,041 --> 00:10:28,250 Onko tämä hyvä idea? 142 00:10:28,333 --> 00:10:30,625 Et voi jäädä sen hirviön taloon. 143 00:10:35,541 --> 00:10:40,541 Pelkään, että hän satuttaa Feriä. -Vain kuolleen ruumiini yli. 144 00:10:43,708 --> 00:10:46,166 Tekisin puolestasi mitä vain. 145 00:10:46,250 --> 00:10:50,916 Jos se mulkku vielä yrittää satuttaa teitä, tapan hänet. 146 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 Sinulla ei ole enää valtaa, Claudio. 147 00:12:20,583 --> 00:12:24,875 Kaikki videosi ovat meillä. Myös sinun. 148 00:12:24,958 --> 00:12:26,750 Tuhoamme sinut, kusipää. 149 00:12:28,458 --> 00:12:31,916 Antonio. -Mikä hätänä? Rauhoitu. 150 00:12:32,000 --> 00:12:36,416 Anna ne videot. -Rauhoitu. Olen vierelläsi. 151 00:12:38,125 --> 00:12:42,333 Hengitä vain rauhassa. 152 00:12:46,125 --> 00:12:48,333 Minun pitää löytää Antonio. 153 00:12:51,250 --> 00:12:54,000 Antonio pakeni, isä. 154 00:12:55,916 --> 00:12:58,958 Jätä etsinnät poliisille. 155 00:12:59,041 --> 00:13:02,458 Kuvassa on Antonio Grajales. 156 00:13:02,541 --> 00:13:05,791 Häntä epäillään herra Martínezin sieppauksesta. 157 00:13:05,875 --> 00:13:12,166 Toivon, että levitätte kuvaa, jotta löydämme hänet ensi tilassa. 158 00:13:13,583 --> 00:13:15,625 Paljon on tapahtunut. 159 00:13:17,333 --> 00:13:19,000 Pablo tappoi itsensä - 160 00:13:21,125 --> 00:13:22,708 ja yritti tappaa Helenan. 161 00:13:23,291 --> 00:13:27,041 Helena oli sairaalassa eilisiltaan asti. 162 00:13:27,916 --> 00:13:29,083 Onko hän kunnossa? 163 00:13:30,666 --> 00:13:31,666 On. 164 00:13:34,208 --> 00:13:36,333 Minun pitää puhua Helenalle. 165 00:13:41,625 --> 00:13:45,000 He ovat yhdessä, vai mitä? 166 00:13:47,250 --> 00:13:48,500 Ovat. 167 00:13:54,458 --> 00:13:56,416 Se paskiainen huijasi minua. 168 00:13:59,291 --> 00:14:01,333 He selvisivät siitä. 169 00:14:07,083 --> 00:14:09,750 Kaikki tämä niiden hiton videoiden takia. 170 00:14:12,291 --> 00:14:14,333 Taidat tietää niistä, vai mitä? 171 00:14:17,291 --> 00:14:19,083 Monet kärsivät tästä. 172 00:14:33,208 --> 00:14:35,375 Miksi minun sanottiin kuolleen? 173 00:14:35,458 --> 00:14:37,583 Octavio pakotettiin siihen. 174 00:14:38,166 --> 00:14:43,541 Magic ja Pablo painostivat häntä tunnistamaan ruumiin sinuksi. 175 00:14:44,916 --> 00:14:49,166 Eli ketään ei kiinnostanut, olinko elossa vai kuollut. 176 00:14:50,458 --> 00:14:55,500 Milloin saan nähdä isäni? -Vierailijoiden määrää rajoitetaan. 177 00:14:55,583 --> 00:14:59,041 Yksi henkilö kerrallaan. Hän on nyt tyttärensä kanssa. 178 00:14:59,125 --> 00:15:01,375 Teidän on odotettava. -Kiitos. 179 00:15:05,583 --> 00:15:09,416 Joko puhuit isällesi? -Sanoiko hän mitään videoista? 180 00:15:09,500 --> 00:15:11,125 Odotan vielä vuoroani. 181 00:15:11,208 --> 00:15:14,916 Tulin juuri ja tahdon nähdä, miten isä voi. 182 00:15:15,000 --> 00:15:18,083 Isä on hereillä. Hänen tilansa on vakaa. 183 00:15:18,833 --> 00:15:23,625 Menen katsomaan häntä. -Hän haluaa puhua poliisille ensin. 184 00:15:30,500 --> 00:15:33,833 Onneksi pääsit sairaalasta. -Olen entistä ehompi. 185 00:15:33,916 --> 00:15:39,000 Kotiin et varmaan voi palata. Et voi ottaa riskejä Claudion suhteen. 186 00:15:39,875 --> 00:15:41,625 Claudio on yhä sairaalassa. 187 00:15:42,500 --> 00:15:45,958 Asun kuitenkin Ivánin luona. 188 00:15:46,791 --> 00:15:48,375 On hänestäkin johonkin. 189 00:15:49,750 --> 00:15:52,166 Lähdetään kauas täältä. -Ei. 190 00:15:52,250 --> 00:15:55,166 Et saa keskeyttää hoitoasi. -Ole kiltti. 191 00:15:56,291 --> 00:15:58,625 Mietin vain sen hirviön paluuta. 192 00:15:59,583 --> 00:16:03,208 Halusin heti vetää kamaa, mutten tehnyt sitä. 193 00:16:03,291 --> 00:16:04,791 Ei. -Pysyin lujana. 194 00:16:06,083 --> 00:16:10,333 Sinun vuoksesi, ja itseni. -Kiitos. 195 00:16:10,416 --> 00:16:12,041 Kauaa en voi vastustaa. 196 00:16:12,875 --> 00:16:16,125 Jos tahdot varmistaa hyvinvointini, lähdetään pois. 197 00:16:16,708 --> 00:16:18,416 Kauas Claudiosta. 198 00:16:18,500 --> 00:16:24,250 Ota Iván mukaan, jos haluat, mutta ole kiltti ja lähde kanssani. 199 00:16:24,833 --> 00:16:26,333 Oletko varma? -Olen. 200 00:16:31,041 --> 00:16:35,208 Hyvä on. Pyydän Johnnya kotiuttamaan sinut. 201 00:16:35,916 --> 00:16:40,125 Pois lähteminen varmaankin sopii Ivánille. -Kiitos. 202 00:16:40,958 --> 00:16:43,375 Tämä on superhieno! 203 00:16:43,458 --> 00:16:46,916 Pelataan pian puistossa. -Mene ulos leikkimään. 204 00:16:49,625 --> 00:16:53,125 Näin sinut uutisissa. 205 00:16:53,708 --> 00:16:55,375 Minkä tytön kanssa olit? 206 00:16:56,958 --> 00:17:00,000 Etkö olekaan liian kiireinen asumaan kanssamme? 207 00:17:00,083 --> 00:17:03,250 Rebeca, siitä on jo puhuttu. -Puhutaan taas. 208 00:17:03,333 --> 00:17:07,291 Oletteko mukana Martínezien sotkussa? -Minä vain autan heitä. 209 00:17:07,375 --> 00:17:10,750 Jos sinulla on aikaa siihen, sitä on meillekin. 210 00:17:10,833 --> 00:17:15,791 Pato kasvaa. Hän tarvitsee sinua, isäänsä. 211 00:17:15,875 --> 00:17:17,875 Tule pelaamaan, isä. 212 00:17:22,958 --> 00:17:25,833 Rikostutkija. -Miten voitte? 213 00:17:25,916 --> 00:17:30,791 Onnittelut ylennyksestä, jonka sait löydettyäsi minut. 214 00:17:31,333 --> 00:17:34,541 Toivottavasti tutkinta valmistuu ennen synnytystä. 215 00:17:35,375 --> 00:17:37,666 Se riippuu antamistanne tiedoista. 216 00:17:37,750 --> 00:17:41,416 Meillä on yhä paljon selvitettävää. 217 00:17:41,500 --> 00:17:44,875 Katoamisenne, syyttäjän kuolema… 218 00:17:45,875 --> 00:17:48,166 Miten se minuun liittyy? 219 00:17:48,250 --> 00:17:54,125 Vuotanut video kuvattiin talollanne järjestetyissä juhlissa. 220 00:17:55,833 --> 00:17:57,458 Onko todisteita? 221 00:17:59,125 --> 00:18:02,833 Todisteita ei ole myöskään katoamisyönne tapahtumista. 222 00:18:02,916 --> 00:18:07,541 Vain Iván Díazin lausunto. -Voin kertoa siitä. 223 00:18:09,541 --> 00:18:15,458 Herra Iván Díaz halusi tehdä henkilökohtaisen haastattelun, 224 00:18:16,708 --> 00:18:20,083 mutta meille tuli erimielisyyksiä, ja riitelimme. 225 00:18:22,291 --> 00:18:25,958 Riidan jälkeen hän poistui talosta. 226 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 Et voi piiloutua mihinkään! 227 00:18:34,083 --> 00:18:35,500 Antonio! 228 00:18:38,916 --> 00:18:40,208 Pysäytä tuo mulkku! 229 00:18:41,791 --> 00:18:43,541 Mitä odotat? Liikettä! 230 00:18:47,291 --> 00:18:48,416 Tuo auto äkkiä. 231 00:18:54,000 --> 00:18:56,041 Luulitko olevasi voittamaton? 232 00:18:57,291 --> 00:18:59,625 Ei, pomoseni. 233 00:18:59,708 --> 00:19:02,750 Kaikilla teoilla on seurauksensa. 234 00:19:05,916 --> 00:19:08,208 Anna ase minulle. 235 00:19:10,583 --> 00:19:13,416 Tiedätkö, mitä tehdä? -Tiedän. 236 00:19:20,958 --> 00:19:22,250 Oletko kunnossa? 237 00:19:24,625 --> 00:19:29,541 Epäilin, että henkivartijanne Antonio ampui itseään tarkoituksella. 238 00:19:29,625 --> 00:19:34,625 Epäselvää on vielä, mistä riitelitte herra Diázin kanssa. 239 00:19:35,208 --> 00:19:39,375 Hän tunnusti minulle rakastuneensa vaimooni - 240 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 ja tahtovansa viedä hänet minulta. 241 00:19:42,291 --> 00:19:44,750 Olin luonnollisesti eri mieltä. 242 00:19:46,000 --> 00:19:49,125 Iván sanoo olleensa Vallen talolla - 243 00:19:49,208 --> 00:19:52,875 harrastaakseen kolmen kimppaa teidän ja vaimonne kanssa. 244 00:19:52,958 --> 00:19:57,541 Vaimonne ei saapunut, ja Iván kieltäytyi seksistä kanssanne. 245 00:19:58,500 --> 00:20:00,916 Minä puhun totta. 246 00:20:01,000 --> 00:20:05,500 Tahdotko keskustella tästä toiste lakimiesteni läsnä ollessa? 247 00:20:08,291 --> 00:20:12,208 Teitä sieppauksen aikana hoitanut nainen - 248 00:20:12,291 --> 00:20:18,750 on todistanut, että Antoniolla oli rikostoveri. 249 00:20:18,833 --> 00:20:20,541 Kukahan se voisi olla? 250 00:20:22,125 --> 00:20:24,250 Lista on pitkä. 251 00:20:24,333 --> 00:20:26,666 Monet vihaavat minua. 252 00:20:27,375 --> 00:20:29,333 Hei, Martha. -Neiti. 253 00:20:29,416 --> 00:20:33,291 Gersen, tyhjennä Antonion huone. 254 00:20:33,375 --> 00:20:35,916 Tavarat saa heittää pois. 255 00:20:36,000 --> 00:20:38,041 Selvä. Miten isäntä voi? 256 00:20:38,125 --> 00:20:39,375 Hän on kunnossa. 257 00:20:39,458 --> 00:20:42,708 Käyn suihkussa ja palaan sairaalaan. Kiitos. 258 00:20:56,291 --> 00:20:59,458 Mitä hittoa, Antonio? -En aio satuttaa sinua. 259 00:20:59,541 --> 00:21:02,625 Älä tule lähemmäs. -En satuta sinua, Livia. 260 00:21:03,875 --> 00:21:06,458 Sanoitko noin isällekin ennen sieppausta? 261 00:21:06,541 --> 00:21:09,791 Tulin selittämään asioiden todellisen laidan. 262 00:21:10,583 --> 00:21:13,250 Tein kaiken suojellakseni sinua. 263 00:21:13,333 --> 00:21:17,458 Isälläsi oli vaarallisia tuttavia, enkä tarkoita vain Magicia. 264 00:21:17,541 --> 00:21:22,750 Tarkoitan videoiden ihmisiä. -Pitäisikö minun kiittää tai halata sinua? 265 00:21:22,833 --> 00:21:26,250 Panna sinua, hankkia lapsi… Valehtelit, mulkku. 266 00:21:26,333 --> 00:21:31,125 Esitit auttavasi, mutta manipuloit minua koko ajan. 267 00:21:31,208 --> 00:21:33,458 Puhu hiljempaa. -En. 268 00:21:33,541 --> 00:21:36,958 Uskottelit minulle, että Octavio oli syyllinen. 269 00:21:38,416 --> 00:21:43,250 Halusitko tuhota perheeni? -Ette ikinä olleet perhe. 270 00:21:43,833 --> 00:21:47,625 Yritän vain pelastaa sinut sukulaisiltasi. 271 00:21:48,208 --> 00:21:52,083 Jos et lähde täältä, sinulle käy kuten äidillesi. 272 00:21:52,875 --> 00:21:57,166 Tai isälleni, joka palveli Claudiota koko ikänsä, 273 00:21:57,250 --> 00:21:59,833 mutta Claudio kohteli häntä kuin eläintä. 274 00:22:00,958 --> 00:22:05,958 Ajan myötä ymmärrät, että tekoni todistavat yhden asian. 275 00:22:08,458 --> 00:22:09,375 Rakkauteni. 276 00:22:10,583 --> 00:22:13,958 Tule mukaani, ja aloitetaan alusta. Ole kiltti. 277 00:22:16,458 --> 00:22:19,666 Ei. En tiedä, voiko sinuun luottaa. 278 00:22:20,333 --> 00:22:24,875 Mistä tiedän, että todella tunnet niin kuin väität? 279 00:22:24,958 --> 00:22:27,125 Teen mitä vain vuoksesi. 280 00:22:28,875 --> 00:22:34,416 Niinkö? Aivan mitä tahansako? Selvä. 281 00:22:36,708 --> 00:22:38,125 Rakastele kanssani. 282 00:22:58,541 --> 00:23:00,708 Ei! 283 00:23:12,333 --> 00:23:13,916 On hauska nähdä, isä. 284 00:23:14,916 --> 00:23:19,583 Luulin jo, ettet ehtisi tänne yritykseni tuhoamiselta. 285 00:23:20,166 --> 00:23:25,666 Olen valvonut ovesi ulkopuolella. -Koska olet paska jäykkänä. 286 00:23:25,750 --> 00:23:28,583 Olet tehnyt niin paljon typeryyksiä. 287 00:23:29,166 --> 00:23:34,541 Olet selityksiä velkaa. Aloita siitä, kenen ruumin tunnistit minuksi. 288 00:23:34,625 --> 00:23:38,625 Selitin jo. Tein sen suojellakseni perhettämme. 289 00:23:38,708 --> 00:23:43,041 Pablo uhkaili meitä. -Vai uhkailtiin? Sinä pelkäsit. 290 00:23:43,125 --> 00:23:47,875 Ongelmasi on, että olet heikko ja typerä. 291 00:23:47,958 --> 00:23:52,000 Siksikö kiirehdit maksamaan velkani Magicille? 292 00:23:53,791 --> 00:24:00,541 Antonio kertoi kaiken. Hän selosti tyhmät virheesi askel askeleelta. 293 00:24:00,625 --> 00:24:03,958 Se oli pahinta mahdollista kidutusta. 294 00:24:05,291 --> 00:24:08,791 Yritin selvittää oletetun kuolemasi aiheuttamaa sotkua. 295 00:24:08,875 --> 00:24:11,166 Ei. 296 00:24:11,833 --> 00:24:14,333 Halusit kaiken itsellesi. 297 00:24:14,416 --> 00:24:18,250 Sinulle oli samantekevää, olinko elossa, kuollut, siepattu - 298 00:24:18,333 --> 00:24:20,541 vai järven pohjassa niin kuin äitisi. 299 00:24:21,375 --> 00:24:24,833 Siskosi sentään itki kohtaloani. 300 00:24:24,916 --> 00:24:28,083 Sinä osoitit, että olet paitsi tyhmä, 301 00:24:28,791 --> 00:24:30,833 myös sydämetön. 302 00:24:30,916 --> 00:24:35,333 Olen isäsi, saatana! -Mitä iloa siitä minulle on ollut? 303 00:24:35,416 --> 00:24:39,791 Olet haukkunut minua koko ikäni täysin hyödyttömäksi. 304 00:24:39,875 --> 00:24:43,166 Hakkasit minua. Nytkö kaipaat myötätuntoa? 305 00:24:44,541 --> 00:24:48,666 Pahin mahdollinen uutinen oli, että elät sittenkin. 306 00:24:51,125 --> 00:24:55,791 Sulkeuduin huoneeseeni selkäsaunojesi jälkeen. 307 00:24:55,875 --> 00:24:59,833 Itkin, rukoilin ja haaveilin, että joku pelastaisi minut. 308 00:24:59,916 --> 00:25:03,833 Se unelma meni sirpaleiksi, kun ilmestyit taas elämääni. 309 00:25:05,583 --> 00:25:10,333 Jos sinulla olisi munaa, tappaisit minut omin käsin. 310 00:25:11,708 --> 00:25:15,083 Ansaitset pahemman kuoleman, Claudio. 311 00:25:15,791 --> 00:25:18,791 Sinun on maksettava pahoista teoistasi. 312 00:25:19,875 --> 00:25:21,916 Siitä, mitä teit äidilleni, 313 00:25:22,000 --> 00:25:24,833 ja siitä, miten kohtelit Fernandoa. 314 00:25:24,916 --> 00:25:30,041 Edes Helena ei ansaitse tuollaista miestä. Olet aivan sairas. 315 00:25:30,125 --> 00:25:34,250 Kuvasit tärkeistä ihmisistä kiristysvideoita. 316 00:25:34,333 --> 00:25:36,416 On häpeä kantaa nimeäsi. 317 00:25:36,500 --> 00:25:38,916 Oikein hyvä. 318 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Olemme viimein samaa mieltä edes jostain. 319 00:25:42,083 --> 00:25:44,333 Tästä lähin et ole enää poikani. 320 00:25:45,333 --> 00:25:51,375 Pysy kaukana firmastani, talostani ja perheenjäsenistäni. 321 00:25:52,166 --> 00:25:56,625 Saat kokea, millaista on elää ilman nimeäni, rahaani ja vertani. 322 00:25:56,708 --> 00:25:59,458 Häivy täältä, paskiainen! 323 00:26:05,375 --> 00:26:07,958 Onko sairaalasta uutisia? -Ei vielä. 324 00:26:08,041 --> 00:26:11,791 Claudio tuskin viipyy siellä pitkään. 325 00:26:11,875 --> 00:26:13,833 Asiat pitää saada ajan tasalle. 326 00:26:13,916 --> 00:26:19,708 Hyvä uutinen on, että Octavio teki kaikki nämä päätökset. 327 00:26:20,458 --> 00:26:22,541 Emme liity asiaan mitenkään. 328 00:26:31,500 --> 00:26:35,125 HUGO MONTERON MUUT BISNEKSET? 329 00:27:16,916 --> 00:27:21,250 Olisit pysynyt kuolleena, paskiainen. 330 00:27:21,333 --> 00:27:24,291 Kutsuiko herra? -Kutsuin, Martha. 331 00:27:24,375 --> 00:27:28,416 Auta minua pakkaamaan matkalaukkuni. Muutan pois. 332 00:27:28,500 --> 00:27:30,833 Katso, ettei mitään jää. -Selvä. 333 00:27:30,916 --> 00:27:33,250 Tiedätkö, missä Livia on? 334 00:27:33,333 --> 00:27:36,458 Hän tuli jonkin aikaa sitten ja meni huoneeseensa. 335 00:27:36,541 --> 00:27:38,583 Selvä. Kiitos. 336 00:27:40,166 --> 00:27:44,208 Hetkinen. Onko tämä sinusta oikea hetki lähteä kaupungista? 337 00:27:44,291 --> 00:27:47,166 Tahdotko odottaa Claudion kostoa? 338 00:27:47,750 --> 00:27:49,625 Voimmeko luottaa Ivániin? 339 00:27:49,708 --> 00:27:52,833 Luotan häneen sataprosenttisesti. 340 00:27:52,916 --> 00:27:56,250 Tämä vaikuttaa hätäiseltä, mutta se on Ferin parhaaksi. 341 00:27:56,333 --> 00:27:59,958 Meidän on päästävä kauas Claudiosta. -Olen eri mieltä. 342 00:28:00,041 --> 00:28:03,333 Mitä poliisi ajattelisi katoamisestasi? 343 00:28:03,416 --> 00:28:05,583 Se herättäisi epäilyksiä. 344 00:28:05,666 --> 00:28:09,166 Äitiä voi kuulustella muuallakin. -Missä? Mitä aiot? 345 00:28:09,250 --> 00:28:12,333 Minne menemme? Onko sinulla paperit ja vaatteet? 346 00:28:12,416 --> 00:28:17,458 Anteeksi, että olen pessimistinen, mutta emme saa hätiköidä. 347 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Asiat pitää tehdä oikein. 348 00:28:19,375 --> 00:28:21,333 Kohdataan Claudio suoraan. 349 00:28:21,416 --> 00:28:27,458 Vaaditaan selitystä katoamiselle, videoille ja yhteydelle Magiciin. 350 00:28:28,375 --> 00:28:32,083 Helena, älä hukkaa tätä tilaisuutta. 351 00:28:32,666 --> 00:28:34,916 Jää. -Ei, äiti. 352 00:28:35,000 --> 00:28:38,833 Tuo tyyppi aivopesee sinua. -Ei. Suojelen teitä. 353 00:28:38,916 --> 00:28:44,125 Sinäkin saat asua täällä. Olisit turvassa Claudiolta. 354 00:30:08,125 --> 00:30:11,500 VIDEOT - CRISTINAN JA HELENAN RIITA 355 00:30:14,958 --> 00:30:17,125 Älä määräile minua. 356 00:30:17,208 --> 00:30:20,333 En kaipaa neuvojasi. -Cristina, rauhoitu. 357 00:30:23,333 --> 00:30:27,333 Mikä sinua vaivaa? Päästä irti, Cristina! 358 00:30:27,416 --> 00:30:30,750 Rauhoitu! Päästä irti! 359 00:30:32,750 --> 00:30:33,875 Livia. 360 00:30:35,083 --> 00:30:37,083 Isä heitti minut ulos. 361 00:30:37,166 --> 00:30:41,083 Tulin vain hyvästelemään. Avaa ovi. 362 00:30:43,583 --> 00:30:48,041 Livia. -Tässä ovat huoneiden avaimet. 363 00:30:48,125 --> 00:30:50,458 Tämä on oikea. -Kiitos. 364 00:30:50,541 --> 00:30:53,208 Jatkaisitko nyt pakkaamista? -Toki. 365 00:30:56,125 --> 00:30:57,125 Livia. 366 00:31:02,750 --> 00:31:06,208 Kuka tämän teki? -Antonio. 367 00:31:06,291 --> 00:31:07,875 Oliko se mulkku täällä? 368 00:31:09,958 --> 00:31:12,791 Mitä hän sanoi? Se saatanan paskiainen. 369 00:31:15,041 --> 00:31:16,250 Oletko kunnossa? 370 00:31:20,000 --> 00:31:21,208 Mitä se mulkku teki? 371 00:31:24,875 --> 00:31:26,791 Livian ei pitänyt kärsiä - 372 00:31:27,708 --> 00:31:29,875 eikä minun satuttaa häntä. 373 00:31:30,875 --> 00:31:33,958 Oli vaarallista antaa Claudion elää. 374 00:31:36,291 --> 00:31:37,666 Pysymme suunnitelmassa. 375 00:31:38,416 --> 00:31:41,416 Claudio on vainaa. Hän ei vain tiedä sitä vielä. 376 00:34:49,583 --> 00:34:52,125 Tekstitys: Anne Aho 376 00:34:53,305 --> 00:35:53,822 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org