1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:05,215 --> 00:02:06,215
Allora,
3
00:02:06,693 --> 00:02:08,687
posso concederti solo una visita breve.
4
00:02:09,053 --> 00:02:10,203
Grazie, Dave.
5
00:02:30,568 --> 00:02:32,837
George dice che
non ti rilasceranno su cauzione.
6
00:02:41,878 --> 00:02:44,373
Sono... sono seriamente nei guai.
7
00:02:52,324 --> 00:02:53,326
Devo...
8
00:02:54,334 --> 00:02:55,834
Devo dirti una cosa.
9
00:03:01,672 --> 00:03:02,772
Non ero li'.
10
00:03:05,165 --> 00:03:06,215
Pero' ho...
11
00:03:07,547 --> 00:03:09,406
Quella notte ho fatto un sogno.
12
00:03:11,415 --> 00:03:12,416
Ero...
13
00:03:12,779 --> 00:03:14,529
Ero nel suo appartamento.
14
00:03:16,686 --> 00:03:17,936
Invece eri li'.
15
00:03:19,044 --> 00:03:22,431
- Ci sono le tue impronte dappertutto.
- No, te lo giuro...
16
00:03:23,151 --> 00:03:25,247
Non ero li', te lo giuro,
17
00:03:25,257 --> 00:03:26,982
e' stato solo un sogno!
18
00:03:27,455 --> 00:03:28,454
Fottiti.
19
00:03:28,966 --> 00:03:30,617
Sei un fottuto bastardo!
20
00:03:32,556 --> 00:03:34,502
Sapevo che mi tradivi.
21
00:03:35,755 --> 00:03:38,105
Ho sempre saputo di questa storiella.
22
00:03:43,012 --> 00:03:44,891
Stammi bene a sentire tu, invece.
23
00:03:46,619 --> 00:03:48,978
So tutto di te e di George
24
00:03:48,989 --> 00:03:51,192
e magari anche di altre storielle!
25
00:03:55,963 --> 00:03:57,686
Non hai scampo.
26
00:03:58,466 --> 00:04:00,942
Avrai l'ergastolo, Bill.
27
00:04:02,244 --> 00:04:04,166
L'ergastolo.
28
00:04:21,012 --> 00:04:22,204
Addio, Bill.
29
00:04:40,365 --> 00:04:41,785
Oh, mio Dio.
30
00:04:44,903 --> 00:04:46,037
Oh, mio...
31
00:04:47,554 --> 00:04:48,922
Oh, mio Dio!
32
00:04:53,260 --> 00:04:54,291
Oh, mio...
33
00:04:55,218 --> 00:04:56,602
Oh, mio Dio!
34
00:05:03,337 --> 00:05:04,530
George.
35
00:05:04,541 --> 00:05:05,541
Phyllis.
36
00:05:06,258 --> 00:05:07,259
Come sta?
37
00:05:07,863 --> 00:05:08,864
Sa di noi.
38
00:05:12,163 --> 00:05:13,639
Non accompagnarmi fuori.
39
00:05:15,700 --> 00:05:17,600
Ci vediamo piu' tardi da me.
40
00:05:29,979 --> 00:05:32,439
- Come se la sta cavando?
- Beh, e'...
41
00:05:33,075 --> 00:05:34,976
Abbastanza scosso, devo ammettere.
42
00:05:35,484 --> 00:05:36,484
E Phyllis?
43
00:05:37,993 --> 00:05:40,325
Credo che abbia avuto
una giornata davvero pesante.
44
00:05:40,743 --> 00:05:41,909
Certo,
45
00:05:41,918 --> 00:05:42,969
lo capisco.
46
00:05:53,610 --> 00:05:55,331
Oh, mio Dio.
47
00:05:57,988 --> 00:05:59,508
Oh, mio Dio...
48
00:06:36,975 --> 00:06:38,797
E tu che ci fai qui?
49
00:06:49,803 --> 00:06:51,103
Sei stata brava.
50
00:06:52,133 --> 00:06:54,370
Ti adatti perfettamente
alla natura umana.
51
00:06:57,523 --> 00:06:59,157
Questa e' la pistola di George.
52
00:07:19,612 --> 00:07:21,497
LAS VEGAS, NEVADA
53
00:07:25,696 --> 00:07:26,846
Roger, entra.
54
00:07:43,523 --> 00:07:44,990
Dille che il lavoro e' suo.
55
00:07:52,566 --> 00:07:53,666
Signor Todd?
56
00:07:54,827 --> 00:07:55,977
Dimmi, Roger.
57
00:07:58,155 --> 00:07:59,601
Posso chiederle una cosa?
58
00:08:01,394 --> 00:08:02,393
Prego.
59
00:08:06,295 --> 00:08:08,358
Perche' gli ha permesso di farle...
60
00:08:09,879 --> 00:08:11,230
Fare queste cose?
61
00:08:24,139 --> 00:08:25,140
Roger...
62
00:08:29,767 --> 00:08:30,867
Devi sperare
63
00:08:31,993 --> 00:08:34,734
di non rimanere mai incastrato
con una persona del genere.
64
00:08:39,276 --> 00:08:41,127
Non permettere che uno come lui
65
00:08:41,838 --> 00:08:43,142
entri nella tua vita.
66
00:09:47,620 --> 00:09:49,926
Jack, quei tre piatti
li hai toccati a malapena...
67
00:09:59,098 --> 00:10:02,393
Darya ha detto qualcosa del tipo...
che sei preoccupato per domani.
68
00:10:02,838 --> 00:10:04,188
O per dopodomani?
69
00:10:10,667 --> 00:10:12,433
Non sono preoccupato, Ray,
70
00:10:13,391 --> 00:10:14,827
proprio per niente.
71
00:10:14,838 --> 00:10:16,245
Beh, e' una buona cosa.
72
00:10:16,794 --> 00:10:19,216
Dopodomani, per un po' di tempo,
73
00:10:19,626 --> 00:10:21,161
avro' bisogno di stare da solo.
74
00:10:21,493 --> 00:10:24,544
Potresti cogliere l'occasione
per imparare a farti gli affari tuoi.
75
00:10:27,043 --> 00:10:28,044
Beh...
76
00:10:28,761 --> 00:10:30,931
Nel frattempo, se ti posso
aiutare in qualcosa,
77
00:10:30,942 --> 00:10:32,380
fammelo sapere.
78
00:10:32,389 --> 00:10:34,343
Faro' in modo che tu lo sappia, Ray.
79
00:10:37,360 --> 00:10:39,642
E io ti aggiornero'
su quel mio contatto,
80
00:10:39,653 --> 00:10:41,915
sperando di ottenere le
informazioni di cui hai bisogno.
81
00:10:41,925 --> 00:10:42,974
Che voglio.
82
00:10:44,512 --> 00:10:45,859
Non di cui ho bisogno.
83
00:10:49,022 --> 00:10:50,222
Non ho bisogno
84
00:10:50,676 --> 00:10:52,212
di niente, Ray.
85
00:10:55,428 --> 00:10:57,444
Se c'e' una cosa che dovresti sapere
86
00:10:58,786 --> 00:11:00,180
su di me,
87
00:11:00,191 --> 00:11:01,190
Ray,
88
00:11:02,189 --> 00:11:04,688
e' che non ho bisogno di niente.
89
00:11:05,724 --> 00:11:06,924
Io voglio.
90
00:11:09,252 --> 00:11:11,151
E voglio quelle informazioni.
91
00:11:17,901 --> 00:11:20,250
Direi che e' strano che
le riveli solo a te.
92
00:11:25,269 --> 00:11:28,137
Queste informazioni sembrano
essere molto importanti per te.
93
00:11:37,112 --> 00:11:38,250
Non ti preoccupare.
94
00:11:38,261 --> 00:11:39,516
Me ne occupero' io.
95
00:11:39,984 --> 00:11:42,605
E sara' meglio che io possa
fidarmi di quelle informazioni.
96
00:11:43,918 --> 00:11:45,618
E' la segretaria di Hastings.
97
00:11:46,224 --> 00:11:47,935
Sa quello che sa lui.
98
00:13:06,924 --> 00:13:07,962
Margaret?
99
00:13:08,867 --> 00:13:09,867
Hawk.
100
00:13:11,689 --> 00:13:14,453
Dove stai camminando questa notte?
101
00:13:15,433 --> 00:13:18,739
Ancora una volta, io e il tuo ceppo
siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
102
00:13:19,404 --> 00:13:21,901
Dovrebbe succedere
qualcosa stanotte, qui.
103
00:13:24,754 --> 00:13:26,543
Le stelle si muovono...
104
00:13:28,443 --> 00:13:30,865
E il tempo si rivelera'.
105
00:13:33,828 --> 00:13:34,828
Hawk,
106
00:13:36,115 --> 00:13:37,771
guarda attentamente.
107
00:13:40,203 --> 00:13:41,480
Lo faro', Margaret.
108
00:13:44,004 --> 00:13:46,471
Sono troppo debole per venire con te.
109
00:13:49,306 --> 00:13:50,743
Ma passa di qui.
110
00:13:51,723 --> 00:13:54,015
Ho il caffe' e della torta per te.
111
00:13:55,635 --> 00:13:58,631
Piu' tardi. Ora sono quasi arrivato.
112
00:14:01,208 --> 00:14:03,935
Per favore, fammi sapere cosa succede.
113
00:14:06,832 --> 00:14:08,283
Lo faro', Margaret.
114
00:14:10,273 --> 00:14:11,715
Buonanotte, Margaret.
115
00:15:39,714 --> 00:15:40,863
E' il...
116
00:15:41,539 --> 00:15:43,453
Futuro...
117
00:15:44,406 --> 00:15:45,414
O...
118
00:15:45,893 --> 00:15:47,337
E' il...
119
00:15:48,243 --> 00:15:49,242
Passato?
120
00:15:58,279 --> 00:15:59,951
Qualcuno
121
00:16:00,488 --> 00:16:01,493
e'
122
00:16:01,502 --> 00:16:02,797
qui.
123
00:17:04,624 --> 00:17:06,598
Salve, agente
124
00:17:06,968 --> 00:17:07,968
Cooper.
125
00:17:15,220 --> 00:17:16,551
Ora
126
00:17:16,865 --> 00:17:18,271
puoi
127
00:17:18,770 --> 00:17:19,931
andare.
128
00:17:33,076 --> 00:17:36,052
Mi riconosci?
129
00:17:50,397 --> 00:17:52,573
Sei Laura Palmer?
130
00:18:00,919 --> 00:18:03,575
Mi sembra di conoscerla.
131
00:18:10,969 --> 00:18:13,872
Ma a volte le mie braccia...
132
00:18:14,699 --> 00:18:16,232
Si piegano all'indietro.
133
00:18:26,389 --> 00:18:27,777
Chi sei?
134
00:18:35,343 --> 00:18:36,834
Io sono
135
00:18:37,390 --> 00:18:39,387
Laura Palmer.
136
00:18:43,157 --> 00:18:45,407
Ma Laura Palmer e' morta.
137
00:18:48,291 --> 00:18:49,419
Io...
138
00:18:49,428 --> 00:18:51,009
Sono morta.
139
00:18:59,437 --> 00:19:01,193
Eppure vivo.
140
00:19:58,619 --> 00:20:00,224
Quando posso andare?
141
00:22:34,180 --> 00:22:35,179
E' il...
142
00:22:36,048 --> 00:22:37,878
Futuro...
143
00:22:38,904 --> 00:22:39,909
O...
144
00:22:40,424 --> 00:22:41,759
E' il...
145
00:22:42,707 --> 00:22:43,707
Passato?
146
00:23:32,232 --> 00:23:35,167
Questa e' l'evoluzione
147
00:23:35,754 --> 00:23:36,755
del
148
00:23:37,189 --> 00:23:38,484
braccio.
149
00:23:41,823 --> 00:23:44,251
Io sono il...
150
00:23:44,713 --> 00:23:46,229
Braccio.
151
00:23:47,078 --> 00:23:48,179
E...
152
00:23:48,189 --> 00:23:49,624
Questo e'
153
00:23:49,945 --> 00:23:51,295
il mio suono.
154
00:24:03,215 --> 00:24:04,758
Ma tu...
155
00:24:04,767 --> 00:24:07,088
Ricordi
156
00:24:07,514 --> 00:24:08,631
il
157
00:24:08,642 --> 00:24:11,352
tuo doppelganger?
158
00:24:45,048 --> 00:24:47,356
Deve assolutamente
159
00:24:47,806 --> 00:24:48,805
tornare
160
00:24:49,251 --> 00:24:50,250
qui
161
00:24:50,846 --> 00:24:52,227
perche'
162
00:24:52,236 --> 00:24:54,060
che tu possa...
163
00:24:54,070 --> 00:24:55,958
Uscire.
164
00:26:04,149 --> 00:26:05,449
Jack, vieni qui.
165
00:27:03,153 --> 00:27:04,153
Merda.
166
00:27:04,575 --> 00:27:06,257
Sta arrivando, devo riattaccare.
167
00:27:12,415 --> 00:27:13,565
Ciao, tesoro.
168
00:27:17,886 --> 00:27:19,186
Con chi parlavi?
169
00:27:22,092 --> 00:27:23,092
Jack.
170
00:27:26,471 --> 00:27:29,234
Volevo assicurarmi che fosse tutto pronto
per l'auto della segretaria.
171
00:27:31,711 --> 00:27:33,110
Che ha detto Jack?
172
00:27:34,451 --> 00:27:36,180
Ha detto che e' tutto pronto.
173
00:27:42,652 --> 00:27:44,106
Sono felice di vederti.
174
00:27:47,724 --> 00:27:49,346
Ho pensato che forse...
175
00:27:49,660 --> 00:27:52,355
Te ne eri gia' andato per startene
un po' per conto tuo, come avevi detto.
176
00:27:55,898 --> 00:27:57,594
Sei felice di vedermi, Darya?
177
00:27:58,715 --> 00:27:59,815
Si', tesoro.
178
00:28:04,040 --> 00:28:05,321
E' carino, Darya.
179
00:28:10,600 --> 00:28:12,602
Dovevo incontrare Ray oggi pomeriggio.
180
00:28:13,116 --> 00:28:14,501
Non si e' fatto vedere.
181
00:28:14,510 --> 00:28:15,511
Davvero?
182
00:28:16,663 --> 00:28:17,683
Gia'.
183
00:28:23,806 --> 00:28:25,706
Dov'e' quella tua calibro 45, Darya?
184
00:28:27,129 --> 00:28:28,995
Ce l'ho qui accanto a letto.
185
00:28:41,847 --> 00:28:42,948
Che succede?
186
00:28:45,292 --> 00:28:47,430
Potrei doverla prendere in
prestito per un lavoro.
187
00:28:52,886 --> 00:28:54,559
Quello che e' mio e' tuo.
188
00:29:22,059 --> 00:29:23,608
Darya, Jack e' morto.
189
00:29:24,673 --> 00:29:27,890
Ho ucciso Jack due ore fa,
dopo che ha finito con l'auto.
190
00:29:32,164 --> 00:29:33,885
Non muovere...
191
00:29:34,365 --> 00:29:35,815
Neanche un muscolo.
192
00:29:44,611 --> 00:29:47,422
Ora ti faro' sentire una cosa, Darya.
193
00:29:52,701 --> 00:29:54,450
Penso che entrambi lo
troveremo interessante.
194
00:29:56,646 --> 00:29:58,234
- Darya, sei tu?
- Ray.
195
00:29:58,815 --> 00:30:00,166
Dove diavolo sei?
196
00:30:01,404 --> 00:30:03,807
Prigione federale, Dakota del Sud.
197
00:30:04,866 --> 00:30:06,527
Ma che cazzo? Cosa hai fatto, Ray?
198
00:30:06,537 --> 00:30:08,159
Ho trasportato delle armi
oltre il confine.
199
00:30:08,169 --> 00:30:10,688
Ho incasinato tutto,
nel peggior momento possibile.
200
00:30:12,207 --> 00:30:13,595
Come mi stai chiamando?
201
00:30:14,011 --> 00:30:15,412
Prepagato. Non preoccuparti.
202
00:30:15,421 --> 00:30:16,938
Non sta ascoltando nessuno.
203
00:30:18,269 --> 00:30:20,118
Quindi cosa facciamo con Cooper?
204
00:30:20,624 --> 00:30:22,426
Ho ricevuto un'altra
telefonata da Jeffries.
205
00:30:22,435 --> 00:30:25,190
Devi uccidere Cooper se e'
ancora in giro domani sera.
206
00:30:25,815 --> 00:30:28,176
Questo significa che tocca a te, Darya.
Devi farlo tu.
207
00:30:29,081 --> 00:30:30,527
Cazzo.
208
00:30:30,537 --> 00:30:33,016
Cazzo, credo che la sua auto
sia appena arrivata. Cazzo.
209
00:30:33,912 --> 00:30:35,704
Vediamo che succede domani.
210
00:30:35,715 --> 00:30:37,415
Se devo, lo faro' fuori.
211
00:30:38,497 --> 00:30:40,547
Merda, sta arrivando, devo riattaccare.
212
00:31:07,442 --> 00:31:08,977
Ora mi ucciderai?
213
00:31:11,002 --> 00:31:12,148
Si', Darya.
214
00:31:18,250 --> 00:31:19,250
Merda!
215
00:31:34,087 --> 00:31:35,087
Darya.
216
00:31:39,264 --> 00:31:41,297
Chi ha ingaggiato te
e Ray per uccidermi?
217
00:31:44,051 --> 00:31:45,233
Non lo so.
218
00:31:48,340 --> 00:31:49,616
Non lo so.
219
00:31:54,182 --> 00:31:55,633
Lo giuro, non lo...
220
00:31:57,270 --> 00:31:58,527
Ray lo sa.
221
00:32:03,767 --> 00:32:05,652
Non lo so, non me l'ha mai detto.
222
00:32:08,222 --> 00:32:10,811
Pensi davvero che possa credere
che Ray e' in prigione
223
00:32:10,821 --> 00:32:13,048
per aver trasportato armi
oltre il confine di stato?
224
00:32:15,626 --> 00:32:16,976
Darya, guardami.
225
00:32:20,470 --> 00:32:23,041
E' proprio una cosa interessante
a cui pensare.
226
00:32:25,648 --> 00:32:27,368
Il gioco ha inizio.
227
00:32:30,918 --> 00:32:32,803
Ti ha detto perche' mi volevano morto?
228
00:32:34,875 --> 00:32:36,445
No, non lo so il perche'.
229
00:32:40,274 --> 00:32:42,565
Quanto vale la mia morte?
Quanto vi hanno pagato?
230
00:32:47,733 --> 00:32:50,006
Dovevamo dividerci mezzo milione.
231
00:32:57,533 --> 00:32:59,123
Non l'avrei mai fatto.
232
00:33:00,861 --> 00:33:03,392
- L'ho solo detto a Ray.
- Chiudi il becco, Darya.
233
00:33:14,393 --> 00:33:15,394
Ma...
234
00:33:17,203 --> 00:33:19,497
Hai detto che saresti andato
da qualche parte, domani.
235
00:33:21,225 --> 00:33:22,225
Domani
236
00:33:23,517 --> 00:33:27,325
dovrei ritornare in quella
che chiamano la Loggia Nera.
237
00:33:28,463 --> 00:33:31,208
Ma non ci torno li'.
Ho un piano per evitarlo.
238
00:33:34,832 --> 00:33:36,792
Ma questa questione della prigione...
239
00:33:36,802 --> 00:33:38,602
Con quel cazzone di Ray...
240
00:33:44,659 --> 00:33:48,025
Darya, Ray e' riuscito ad avere quelle
informazioni dalla segretaria di Hasting?
241
00:33:50,964 --> 00:33:52,342
Ti ha mai parlato
242
00:33:52,352 --> 00:33:53,902
di alcune coordinate?
243
00:33:56,235 --> 00:33:57,635
Non so cosa siano.
244
00:33:58,434 --> 00:33:59,988
Coordinate geografiche.
245
00:33:59,998 --> 00:34:01,541
Numeri e lettere.
246
00:34:02,801 --> 00:34:04,466
Potrebbero salvarti la vita.
247
00:34:09,070 --> 00:34:11,862
Ha detto che gli aveva detto qualcosa,
ma non so cosa.
248
00:34:26,356 --> 00:34:28,333
Qualcuno te l'ha mai mostrato prima?
249
00:34:33,307 --> 00:34:34,546
Sai cos'e'?
250
00:34:39,512 --> 00:34:41,453
Hai mai visto niente del genere?
251
00:34:44,282 --> 00:34:46,167
Questo e' cio' che voglio.
252
00:34:58,624 --> 00:35:00,473
Ora mi ucciderai?
253
00:35:01,601 --> 00:35:02,933
Si', Darya.
254
00:36:34,428 --> 00:36:35,714
Phillip?
255
00:36:35,724 --> 00:36:36,973
Sei in ritardo.
256
00:36:37,332 --> 00:36:38,867
Non potevo fare altrimenti.
257
00:36:39,246 --> 00:36:40,855
Mi sei mancato a New York.
258
00:36:40,864 --> 00:36:42,704
Ma vedo che sei ancora a Buckhorn.
259
00:36:42,713 --> 00:36:44,814
E tu sei ancora nel nulla, vero?
260
00:36:45,626 --> 00:36:49,009
Hai incontrato
il Maggiore Garland Briggs.
261
00:36:51,099 --> 00:36:52,548
Come fai a saperlo?
262
00:36:55,019 --> 00:36:56,285
Phillip?
263
00:36:56,294 --> 00:36:59,428
A dire il vero ti ho chiamato
solo per dirti addio.
264
00:37:02,930 --> 00:37:04,908
Sto parlando con Phillip Jeffries, vero?
265
00:37:05,445 --> 00:37:07,653
Domani ritornerai li'.
266
00:37:07,663 --> 00:37:09,845
E io staro' di nuovo con Bob.
267
00:37:09,854 --> 00:37:10,935
Chi parla?
268
00:38:19,596 --> 00:38:22,627
PRIGIONE FEDERALE DI YANKTON
SISTEMA DI SICUREZZA LIVELLO 4
269
00:39:20,830 --> 00:39:22,049
Si'?
270
00:39:22,060 --> 00:39:23,234
Sono io.
271
00:39:36,601 --> 00:39:38,542
Devi dare una ripulita nella camera sei.
272
00:39:39,226 --> 00:39:40,344
Ogni cosa.
273
00:39:40,354 --> 00:39:41,354
Darya?
274
00:39:41,815 --> 00:39:43,214
Che bella notizia.
275
00:39:43,664 --> 00:39:45,827
Stavo diventando gelosa
di quella stronza.
276
00:39:47,140 --> 00:39:48,674
Allora vai a chiamare tuo marito.
277
00:39:49,229 --> 00:39:51,799
Tu e Hutch dovete trovarvi
in una certa zona...
278
00:39:51,808 --> 00:39:53,260
Tra un paio di giorni.
279
00:39:54,372 --> 00:39:55,671
Ti faro' sapere.
280
00:39:56,628 --> 00:39:57,756
Ok, capo.
281
00:40:03,902 --> 00:40:04,903
Chantal.
282
00:40:05,992 --> 00:40:06,993
Vieni qui.
283
00:40:25,188 --> 00:40:26,789
Sei bella che bagnata.
284
00:40:39,142 --> 00:40:40,252
Due
285
00:40:40,261 --> 00:40:41,554
cinque
286
00:40:41,563 --> 00:40:42,564
tre.
287
00:40:44,707 --> 00:40:45,891
Piu'
288
00:40:46,492 --> 00:40:47,491
e
289
00:40:48,174 --> 00:40:49,542
piu'
290
00:40:50,375 --> 00:40:51,817
volte.
291
00:41:00,219 --> 00:41:01,531
Bob
292
00:41:02,309 --> 00:41:04,084
Bob
293
00:41:05,674 --> 00:41:07,337
Bob
294
00:41:10,835 --> 00:41:12,388
Ora vai!
295
00:41:15,457 --> 00:41:16,862
Ora vai!
296
00:42:42,652 --> 00:42:43,651
Trova
297
00:42:44,409 --> 00:42:45,591
Laura.
298
00:43:47,229 --> 00:43:49,614
C'e' qualcosa
299
00:43:51,325 --> 00:43:52,999
che non va.
300
00:43:56,530 --> 00:43:57,723
Il mio
301
00:43:58,480 --> 00:44:01,050
doppelganger.
302
00:45:20,223 --> 00:45:23,182
I-ne-si-sten-te!
303
00:46:39,359 --> 00:46:40,358
Strano.
304
00:46:41,151 --> 00:46:42,152
Dov'e'?
305
00:46:44,112 --> 00:46:47,589
Questo significa, per caso,
che posso entrare li' dentro con te?
306
00:46:48,310 --> 00:46:49,900
Ho portato di nuovo due caffellatte.
307
00:49:18,924 --> 00:49:20,961
Bang Bang Bar
308
00:50:03,566 --> 00:50:04,732
Gran bel posto, eh?
309
00:50:04,741 --> 00:50:06,433
Un posto da paura.
310
00:50:07,968 --> 00:50:10,307
- Che birra vuoi?
- Prendo una qualsiasi.
311
00:50:12,062 --> 00:50:13,801
Ehi, due Colonial ghiacciate.
312
00:50:14,335 --> 00:50:15,722
No, ragazze.
313
00:50:15,732 --> 00:50:17,478
Mia figlia sta con il ragazzo sbagliato.
314
00:50:17,487 --> 00:50:18,847
Ma scherzi?
315
00:50:18,856 --> 00:50:20,168
Tutti amano Steven.
316
00:50:20,177 --> 00:50:22,552
Non puoi saperlo Becky,
glielo leggo in faccia.
317
00:50:22,563 --> 00:50:24,458
C'e' qualcosa che non va proprio.
318
00:50:24,882 --> 00:50:26,155
La vita e' la sua.
319
00:50:42,499 --> 00:50:43,869
Ehi, da quella parte.
320
00:50:44,515 --> 00:50:47,446
C'e' James... ti sta fissando, di nuovo.
321
00:50:52,013 --> 00:50:53,723
Ma James ha un debole per te?
322
00:50:54,517 --> 00:50:55,969
Quel tipo ha qualcosa che non va.
323
00:50:55,979 --> 00:50:57,845
Non ha nulla che non va.
324
00:50:57,854 --> 00:50:59,583
James ha avuto un incidente con la moto.
325
00:50:59,594 --> 00:51:01,068
Ora e' solo piu' tranquillo.
326
00:51:01,862 --> 00:51:03,413
James e' ancora figo.
327
00:51:04,396 --> 00:51:05,949
E' sempre stato figo.
328
00:52:26,501 --> 00:52:28,451
Subspedia
[www.subspedia.tv]
329
00:52:29,305 --> 00:53:29,844
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm