1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:05,215 --> 00:02:06,215 Allora, 3 00:02:06,693 --> 00:02:08,687 posso concederti solo una visita breve. 4 00:02:09,053 --> 00:02:10,203 Grazie, Dave. 5 00:02:30,568 --> 00:02:32,837 George dice che non ti rilasceranno su cauzione. 6 00:02:41,878 --> 00:02:44,373 Sono... sono seriamente nei guai. 7 00:02:52,324 --> 00:02:53,326 Devo... 8 00:02:54,334 --> 00:02:55,834 Devo dirti una cosa. 9 00:03:01,672 --> 00:03:02,772 Non ero li'. 10 00:03:05,165 --> 00:03:06,215 Pero' ho... 11 00:03:07,547 --> 00:03:09,406 Quella notte ho fatto un sogno. 12 00:03:11,415 --> 00:03:12,416 Ero... 13 00:03:12,779 --> 00:03:14,529 Ero nel suo appartamento. 14 00:03:16,686 --> 00:03:17,936 Invece eri li'. 15 00:03:19,044 --> 00:03:22,431 - Ci sono le tue impronte dappertutto. - No, te lo giuro... 16 00:03:23,151 --> 00:03:25,247 Non ero li', te lo giuro, 17 00:03:25,257 --> 00:03:26,982 e' stato solo un sogno! 18 00:03:27,455 --> 00:03:28,454 Fottiti. 19 00:03:28,966 --> 00:03:30,617 Sei un fottuto bastardo! 20 00:03:32,556 --> 00:03:34,502 Sapevo che mi tradivi. 21 00:03:35,755 --> 00:03:38,105 Ho sempre saputo di questa storiella. 22 00:03:43,012 --> 00:03:44,891 Stammi bene a sentire tu, invece. 23 00:03:46,619 --> 00:03:48,978 So tutto di te e di George 24 00:03:48,989 --> 00:03:51,192 e magari anche di altre storielle! 25 00:03:55,963 --> 00:03:57,686 Non hai scampo. 26 00:03:58,466 --> 00:04:00,942 Avrai l'ergastolo, Bill. 27 00:04:02,244 --> 00:04:04,166 L'ergastolo. 28 00:04:21,012 --> 00:04:22,204 Addio, Bill. 29 00:04:40,365 --> 00:04:41,785 Oh, mio Dio. 30 00:04:44,903 --> 00:04:46,037 Oh, mio... 31 00:04:47,554 --> 00:04:48,922 Oh, mio Dio! 32 00:04:53,260 --> 00:04:54,291 Oh, mio... 33 00:04:55,218 --> 00:04:56,602 Oh, mio Dio! 34 00:05:03,337 --> 00:05:04,530 George. 35 00:05:04,541 --> 00:05:05,541 Phyllis. 36 00:05:06,258 --> 00:05:07,259 Come sta? 37 00:05:07,863 --> 00:05:08,864 Sa di noi. 38 00:05:12,163 --> 00:05:13,639 Non accompagnarmi fuori. 39 00:05:15,700 --> 00:05:17,600 Ci vediamo piu' tardi da me. 40 00:05:29,979 --> 00:05:32,439 - Come se la sta cavando? - Beh, e'... 41 00:05:33,075 --> 00:05:34,976 Abbastanza scosso, devo ammettere. 42 00:05:35,484 --> 00:05:36,484 E Phyllis? 43 00:05:37,993 --> 00:05:40,325 Credo che abbia avuto una giornata davvero pesante. 44 00:05:40,743 --> 00:05:41,909 Certo, 45 00:05:41,918 --> 00:05:42,969 lo capisco. 46 00:05:53,610 --> 00:05:55,331 Oh, mio Dio. 47 00:05:57,988 --> 00:05:59,508 Oh, mio Dio... 48 00:06:36,975 --> 00:06:38,797 E tu che ci fai qui? 49 00:06:49,803 --> 00:06:51,103 Sei stata brava. 50 00:06:52,133 --> 00:06:54,370 Ti adatti perfettamente alla natura umana. 51 00:06:57,523 --> 00:06:59,157 Questa e' la pistola di George. 52 00:07:19,612 --> 00:07:21,497 LAS VEGAS, NEVADA 53 00:07:25,696 --> 00:07:26,846 Roger, entra. 54 00:07:43,523 --> 00:07:44,990 Dille che il lavoro e' suo. 55 00:07:52,566 --> 00:07:53,666 Signor Todd? 56 00:07:54,827 --> 00:07:55,977 Dimmi, Roger. 57 00:07:58,155 --> 00:07:59,601 Posso chiederle una cosa? 58 00:08:01,394 --> 00:08:02,393 Prego. 59 00:08:06,295 --> 00:08:08,358 Perche' gli ha permesso di farle... 60 00:08:09,879 --> 00:08:11,230 Fare queste cose? 61 00:08:24,139 --> 00:08:25,140 Roger... 62 00:08:29,767 --> 00:08:30,867 Devi sperare 63 00:08:31,993 --> 00:08:34,734 di non rimanere mai incastrato con una persona del genere. 64 00:08:39,276 --> 00:08:41,127 Non permettere che uno come lui 65 00:08:41,838 --> 00:08:43,142 entri nella tua vita. 66 00:09:47,620 --> 00:09:49,926 Jack, quei tre piatti li hai toccati a malapena... 67 00:09:59,098 --> 00:10:02,393 Darya ha detto qualcosa del tipo... che sei preoccupato per domani. 68 00:10:02,838 --> 00:10:04,188 O per dopodomani? 69 00:10:10,667 --> 00:10:12,433 Non sono preoccupato, Ray, 70 00:10:13,391 --> 00:10:14,827 proprio per niente. 71 00:10:14,838 --> 00:10:16,245 Beh, e' una buona cosa. 72 00:10:16,794 --> 00:10:19,216 Dopodomani, per un po' di tempo, 73 00:10:19,626 --> 00:10:21,161 avro' bisogno di stare da solo. 74 00:10:21,493 --> 00:10:24,544 Potresti cogliere l'occasione per imparare a farti gli affari tuoi. 75 00:10:27,043 --> 00:10:28,044 Beh... 76 00:10:28,761 --> 00:10:30,931 Nel frattempo, se ti posso aiutare in qualcosa, 77 00:10:30,942 --> 00:10:32,380 fammelo sapere. 78 00:10:32,389 --> 00:10:34,343 Faro' in modo che tu lo sappia, Ray. 79 00:10:37,360 --> 00:10:39,642 E io ti aggiornero' su quel mio contatto, 80 00:10:39,653 --> 00:10:41,915 sperando di ottenere le informazioni di cui hai bisogno. 81 00:10:41,925 --> 00:10:42,974 Che voglio. 82 00:10:44,512 --> 00:10:45,859 Non di cui ho bisogno. 83 00:10:49,022 --> 00:10:50,222 Non ho bisogno 84 00:10:50,676 --> 00:10:52,212 di niente, Ray. 85 00:10:55,428 --> 00:10:57,444 Se c'e' una cosa che dovresti sapere 86 00:10:58,786 --> 00:11:00,180 su di me, 87 00:11:00,191 --> 00:11:01,190 Ray, 88 00:11:02,189 --> 00:11:04,688 e' che non ho bisogno di niente. 89 00:11:05,724 --> 00:11:06,924 Io voglio. 90 00:11:09,252 --> 00:11:11,151 E voglio quelle informazioni. 91 00:11:17,901 --> 00:11:20,250 Direi che e' strano che le riveli solo a te. 92 00:11:25,269 --> 00:11:28,137 Queste informazioni sembrano essere molto importanti per te. 93 00:11:37,112 --> 00:11:38,250 Non ti preoccupare. 94 00:11:38,261 --> 00:11:39,516 Me ne occupero' io. 95 00:11:39,984 --> 00:11:42,605 E sara' meglio che io possa fidarmi di quelle informazioni. 96 00:11:43,918 --> 00:11:45,618 E' la segretaria di Hastings. 97 00:11:46,224 --> 00:11:47,935 Sa quello che sa lui. 98 00:13:06,924 --> 00:13:07,962 Margaret? 99 00:13:08,867 --> 00:13:09,867 Hawk. 100 00:13:11,689 --> 00:13:14,453 Dove stai camminando questa notte? 101 00:13:15,433 --> 00:13:18,739 Ancora una volta, io e il tuo ceppo siamo sulla stessa lunghezza d'onda. 102 00:13:19,404 --> 00:13:21,901 Dovrebbe succedere qualcosa stanotte, qui. 103 00:13:24,754 --> 00:13:26,543 Le stelle si muovono... 104 00:13:28,443 --> 00:13:30,865 E il tempo si rivelera'. 105 00:13:33,828 --> 00:13:34,828 Hawk, 106 00:13:36,115 --> 00:13:37,771 guarda attentamente. 107 00:13:40,203 --> 00:13:41,480 Lo faro', Margaret. 108 00:13:44,004 --> 00:13:46,471 Sono troppo debole per venire con te. 109 00:13:49,306 --> 00:13:50,743 Ma passa di qui. 110 00:13:51,723 --> 00:13:54,015 Ho il caffe' e della torta per te. 111 00:13:55,635 --> 00:13:58,631 Piu' tardi. Ora sono quasi arrivato. 112 00:14:01,208 --> 00:14:03,935 Per favore, fammi sapere cosa succede. 113 00:14:06,832 --> 00:14:08,283 Lo faro', Margaret. 114 00:14:10,273 --> 00:14:11,715 Buonanotte, Margaret. 115 00:15:39,714 --> 00:15:40,863 E' il... 116 00:15:41,539 --> 00:15:43,453 Futuro... 117 00:15:44,406 --> 00:15:45,414 O... 118 00:15:45,893 --> 00:15:47,337 E' il... 119 00:15:48,243 --> 00:15:49,242 Passato? 120 00:15:58,279 --> 00:15:59,951 Qualcuno 121 00:16:00,488 --> 00:16:01,493 e' 122 00:16:01,502 --> 00:16:02,797 qui. 123 00:17:04,624 --> 00:17:06,598 Salve, agente 124 00:17:06,968 --> 00:17:07,968 Cooper. 125 00:17:15,220 --> 00:17:16,551 Ora 126 00:17:16,865 --> 00:17:18,271 puoi 127 00:17:18,770 --> 00:17:19,931 andare. 128 00:17:33,076 --> 00:17:36,052 Mi riconosci? 129 00:17:50,397 --> 00:17:52,573 Sei Laura Palmer? 130 00:18:00,919 --> 00:18:03,575 Mi sembra di conoscerla. 131 00:18:10,969 --> 00:18:13,872 Ma a volte le mie braccia... 132 00:18:14,699 --> 00:18:16,232 Si piegano all'indietro. 133 00:18:26,389 --> 00:18:27,777 Chi sei? 134 00:18:35,343 --> 00:18:36,834 Io sono 135 00:18:37,390 --> 00:18:39,387 Laura Palmer. 136 00:18:43,157 --> 00:18:45,407 Ma Laura Palmer e' morta. 137 00:18:48,291 --> 00:18:49,419 Io... 138 00:18:49,428 --> 00:18:51,009 Sono morta. 139 00:18:59,437 --> 00:19:01,193 Eppure vivo. 140 00:19:58,619 --> 00:20:00,224 Quando posso andare? 141 00:22:34,180 --> 00:22:35,179 E' il... 142 00:22:36,048 --> 00:22:37,878 Futuro... 143 00:22:38,904 --> 00:22:39,909 O... 144 00:22:40,424 --> 00:22:41,759 E' il... 145 00:22:42,707 --> 00:22:43,707 Passato? 146 00:23:32,232 --> 00:23:35,167 Questa e' l'evoluzione 147 00:23:35,754 --> 00:23:36,755 del 148 00:23:37,189 --> 00:23:38,484 braccio. 149 00:23:41,823 --> 00:23:44,251 Io sono il... 150 00:23:44,713 --> 00:23:46,229 Braccio. 151 00:23:47,078 --> 00:23:48,179 E... 152 00:23:48,189 --> 00:23:49,624 Questo e' 153 00:23:49,945 --> 00:23:51,295 il mio suono. 154 00:24:03,215 --> 00:24:04,758 Ma tu... 155 00:24:04,767 --> 00:24:07,088 Ricordi 156 00:24:07,514 --> 00:24:08,631 il 157 00:24:08,642 --> 00:24:11,352 tuo doppelganger? 158 00:24:45,048 --> 00:24:47,356 Deve assolutamente 159 00:24:47,806 --> 00:24:48,805 tornare 160 00:24:49,251 --> 00:24:50,250 qui 161 00:24:50,846 --> 00:24:52,227 perche' 162 00:24:52,236 --> 00:24:54,060 che tu possa... 163 00:24:54,070 --> 00:24:55,958 Uscire. 164 00:26:04,149 --> 00:26:05,449 Jack, vieni qui. 165 00:27:03,153 --> 00:27:04,153 Merda. 166 00:27:04,575 --> 00:27:06,257 Sta arrivando, devo riattaccare. 167 00:27:12,415 --> 00:27:13,565 Ciao, tesoro. 168 00:27:17,886 --> 00:27:19,186 Con chi parlavi? 169 00:27:22,092 --> 00:27:23,092 Jack. 170 00:27:26,471 --> 00:27:29,234 Volevo assicurarmi che fosse tutto pronto per l'auto della segretaria. 171 00:27:31,711 --> 00:27:33,110 Che ha detto Jack? 172 00:27:34,451 --> 00:27:36,180 Ha detto che e' tutto pronto. 173 00:27:42,652 --> 00:27:44,106 Sono felice di vederti. 174 00:27:47,724 --> 00:27:49,346 Ho pensato che forse... 175 00:27:49,660 --> 00:27:52,355 Te ne eri gia' andato per startene un po' per conto tuo, come avevi detto. 176 00:27:55,898 --> 00:27:57,594 Sei felice di vedermi, Darya? 177 00:27:58,715 --> 00:27:59,815 Si', tesoro. 178 00:28:04,040 --> 00:28:05,321 E' carino, Darya. 179 00:28:10,600 --> 00:28:12,602 Dovevo incontrare Ray oggi pomeriggio. 180 00:28:13,116 --> 00:28:14,501 Non si e' fatto vedere. 181 00:28:14,510 --> 00:28:15,511 Davvero? 182 00:28:16,663 --> 00:28:17,683 Gia'. 183 00:28:23,806 --> 00:28:25,706 Dov'e' quella tua calibro 45, Darya? 184 00:28:27,129 --> 00:28:28,995 Ce l'ho qui accanto a letto. 185 00:28:41,847 --> 00:28:42,948 Che succede? 186 00:28:45,292 --> 00:28:47,430 Potrei doverla prendere in prestito per un lavoro. 187 00:28:52,886 --> 00:28:54,559 Quello che e' mio e' tuo. 188 00:29:22,059 --> 00:29:23,608 Darya, Jack e' morto. 189 00:29:24,673 --> 00:29:27,890 Ho ucciso Jack due ore fa, dopo che ha finito con l'auto. 190 00:29:32,164 --> 00:29:33,885 Non muovere... 191 00:29:34,365 --> 00:29:35,815 Neanche un muscolo. 192 00:29:44,611 --> 00:29:47,422 Ora ti faro' sentire una cosa, Darya. 193 00:29:52,701 --> 00:29:54,450 Penso che entrambi lo troveremo interessante. 194 00:29:56,646 --> 00:29:58,234 - Darya, sei tu? - Ray. 195 00:29:58,815 --> 00:30:00,166 Dove diavolo sei? 196 00:30:01,404 --> 00:30:03,807 Prigione federale, Dakota del Sud. 197 00:30:04,866 --> 00:30:06,527 Ma che cazzo? Cosa hai fatto, Ray? 198 00:30:06,537 --> 00:30:08,159 Ho trasportato delle armi oltre il confine. 199 00:30:08,169 --> 00:30:10,688 Ho incasinato tutto, nel peggior momento possibile. 200 00:30:12,207 --> 00:30:13,595 Come mi stai chiamando? 201 00:30:14,011 --> 00:30:15,412 Prepagato. Non preoccuparti. 202 00:30:15,421 --> 00:30:16,938 Non sta ascoltando nessuno. 203 00:30:18,269 --> 00:30:20,118 Quindi cosa facciamo con Cooper? 204 00:30:20,624 --> 00:30:22,426 Ho ricevuto un'altra telefonata da Jeffries. 205 00:30:22,435 --> 00:30:25,190 Devi uccidere Cooper se e' ancora in giro domani sera. 206 00:30:25,815 --> 00:30:28,176 Questo significa che tocca a te, Darya. Devi farlo tu. 207 00:30:29,081 --> 00:30:30,527 Cazzo. 208 00:30:30,537 --> 00:30:33,016 Cazzo, credo che la sua auto sia appena arrivata. Cazzo. 209 00:30:33,912 --> 00:30:35,704 Vediamo che succede domani. 210 00:30:35,715 --> 00:30:37,415 Se devo, lo faro' fuori. 211 00:30:38,497 --> 00:30:40,547 Merda, sta arrivando, devo riattaccare. 212 00:31:07,442 --> 00:31:08,977 Ora mi ucciderai? 213 00:31:11,002 --> 00:31:12,148 Si', Darya. 214 00:31:18,250 --> 00:31:19,250 Merda! 215 00:31:34,087 --> 00:31:35,087 Darya. 216 00:31:39,264 --> 00:31:41,297 Chi ha ingaggiato te e Ray per uccidermi? 217 00:31:44,051 --> 00:31:45,233 Non lo so. 218 00:31:48,340 --> 00:31:49,616 Non lo so. 219 00:31:54,182 --> 00:31:55,633 Lo giuro, non lo... 220 00:31:57,270 --> 00:31:58,527 Ray lo sa. 221 00:32:03,767 --> 00:32:05,652 Non lo so, non me l'ha mai detto. 222 00:32:08,222 --> 00:32:10,811 Pensi davvero che possa credere che Ray e' in prigione 223 00:32:10,821 --> 00:32:13,048 per aver trasportato armi oltre il confine di stato? 224 00:32:15,626 --> 00:32:16,976 Darya, guardami. 225 00:32:20,470 --> 00:32:23,041 E' proprio una cosa interessante a cui pensare. 226 00:32:25,648 --> 00:32:27,368 Il gioco ha inizio. 227 00:32:30,918 --> 00:32:32,803 Ti ha detto perche' mi volevano morto? 228 00:32:34,875 --> 00:32:36,445 No, non lo so il perche'. 229 00:32:40,274 --> 00:32:42,565 Quanto vale la mia morte? Quanto vi hanno pagato? 230 00:32:47,733 --> 00:32:50,006 Dovevamo dividerci mezzo milione. 231 00:32:57,533 --> 00:32:59,123 Non l'avrei mai fatto. 232 00:33:00,861 --> 00:33:03,392 - L'ho solo detto a Ray. - Chiudi il becco, Darya. 233 00:33:14,393 --> 00:33:15,394 Ma... 234 00:33:17,203 --> 00:33:19,497 Hai detto che saresti andato da qualche parte, domani. 235 00:33:21,225 --> 00:33:22,225 Domani 236 00:33:23,517 --> 00:33:27,325 dovrei ritornare in quella che chiamano la Loggia Nera. 237 00:33:28,463 --> 00:33:31,208 Ma non ci torno li'. Ho un piano per evitarlo. 238 00:33:34,832 --> 00:33:36,792 Ma questa questione della prigione... 239 00:33:36,802 --> 00:33:38,602 Con quel cazzone di Ray... 240 00:33:44,659 --> 00:33:48,025 Darya, Ray e' riuscito ad avere quelle informazioni dalla segretaria di Hasting? 241 00:33:50,964 --> 00:33:52,342 Ti ha mai parlato 242 00:33:52,352 --> 00:33:53,902 di alcune coordinate? 243 00:33:56,235 --> 00:33:57,635 Non so cosa siano. 244 00:33:58,434 --> 00:33:59,988 Coordinate geografiche. 245 00:33:59,998 --> 00:34:01,541 Numeri e lettere. 246 00:34:02,801 --> 00:34:04,466 Potrebbero salvarti la vita. 247 00:34:09,070 --> 00:34:11,862 Ha detto che gli aveva detto qualcosa, ma non so cosa. 248 00:34:26,356 --> 00:34:28,333 Qualcuno te l'ha mai mostrato prima? 249 00:34:33,307 --> 00:34:34,546 Sai cos'e'? 250 00:34:39,512 --> 00:34:41,453 Hai mai visto niente del genere? 251 00:34:44,282 --> 00:34:46,167 Questo e' cio' che voglio. 252 00:34:58,624 --> 00:35:00,473 Ora mi ucciderai? 253 00:35:01,601 --> 00:35:02,933 Si', Darya. 254 00:36:34,428 --> 00:36:35,714 Phillip? 255 00:36:35,724 --> 00:36:36,973 Sei in ritardo. 256 00:36:37,332 --> 00:36:38,867 Non potevo fare altrimenti. 257 00:36:39,246 --> 00:36:40,855 Mi sei mancato a New York. 258 00:36:40,864 --> 00:36:42,704 Ma vedo che sei ancora a Buckhorn. 259 00:36:42,713 --> 00:36:44,814 E tu sei ancora nel nulla, vero? 260 00:36:45,626 --> 00:36:49,009 Hai incontrato il Maggiore Garland Briggs. 261 00:36:51,099 --> 00:36:52,548 Come fai a saperlo? 262 00:36:55,019 --> 00:36:56,285 Phillip? 263 00:36:56,294 --> 00:36:59,428 A dire il vero ti ho chiamato solo per dirti addio. 264 00:37:02,930 --> 00:37:04,908 Sto parlando con Phillip Jeffries, vero? 265 00:37:05,445 --> 00:37:07,653 Domani ritornerai li'. 266 00:37:07,663 --> 00:37:09,845 E io staro' di nuovo con Bob. 267 00:37:09,854 --> 00:37:10,935 Chi parla? 268 00:38:19,596 --> 00:38:22,627 PRIGIONE FEDERALE DI YANKTON SISTEMA DI SICUREZZA LIVELLO 4 269 00:39:20,830 --> 00:39:22,049 Si'? 270 00:39:22,060 --> 00:39:23,234 Sono io. 271 00:39:36,601 --> 00:39:38,542 Devi dare una ripulita nella camera sei. 272 00:39:39,226 --> 00:39:40,344 Ogni cosa. 273 00:39:40,354 --> 00:39:41,354 Darya? 274 00:39:41,815 --> 00:39:43,214 Che bella notizia. 275 00:39:43,664 --> 00:39:45,827 Stavo diventando gelosa di quella stronza. 276 00:39:47,140 --> 00:39:48,674 Allora vai a chiamare tuo marito. 277 00:39:49,229 --> 00:39:51,799 Tu e Hutch dovete trovarvi in una certa zona... 278 00:39:51,808 --> 00:39:53,260 Tra un paio di giorni. 279 00:39:54,372 --> 00:39:55,671 Ti faro' sapere. 280 00:39:56,628 --> 00:39:57,756 Ok, capo. 281 00:40:03,902 --> 00:40:04,903 Chantal. 282 00:40:05,992 --> 00:40:06,993 Vieni qui. 283 00:40:25,188 --> 00:40:26,789 Sei bella che bagnata. 284 00:40:39,142 --> 00:40:40,252 Due 285 00:40:40,261 --> 00:40:41,554 cinque 286 00:40:41,563 --> 00:40:42,564 tre. 287 00:40:44,707 --> 00:40:45,891 Piu' 288 00:40:46,492 --> 00:40:47,491 e 289 00:40:48,174 --> 00:40:49,542 piu' 290 00:40:50,375 --> 00:40:51,817 volte. 291 00:41:00,219 --> 00:41:01,531 Bob 292 00:41:02,309 --> 00:41:04,084 Bob 293 00:41:05,674 --> 00:41:07,337 Bob 294 00:41:10,835 --> 00:41:12,388 Ora vai! 295 00:41:15,457 --> 00:41:16,862 Ora vai! 296 00:42:42,652 --> 00:42:43,651 Trova 297 00:42:44,409 --> 00:42:45,591 Laura. 298 00:43:47,229 --> 00:43:49,614 C'e' qualcosa 299 00:43:51,325 --> 00:43:52,999 che non va. 300 00:43:56,530 --> 00:43:57,723 Il mio 301 00:43:58,480 --> 00:44:01,050 doppelganger. 302 00:45:20,223 --> 00:45:23,182 I-ne-si-sten-te! 303 00:46:39,359 --> 00:46:40,358 Strano. 304 00:46:41,151 --> 00:46:42,152 Dov'e'? 305 00:46:44,112 --> 00:46:47,589 Questo significa, per caso, che posso entrare li' dentro con te? 306 00:46:48,310 --> 00:46:49,900 Ho portato di nuovo due caffellatte. 307 00:49:18,924 --> 00:49:20,961 Bang Bang Bar 308 00:50:03,566 --> 00:50:04,732 Gran bel posto, eh? 309 00:50:04,741 --> 00:50:06,433 Un posto da paura. 310 00:50:07,968 --> 00:50:10,307 - Che birra vuoi? - Prendo una qualsiasi. 311 00:50:12,062 --> 00:50:13,801 Ehi, due Colonial ghiacciate. 312 00:50:14,335 --> 00:50:15,722 No, ragazze. 313 00:50:15,732 --> 00:50:17,478 Mia figlia sta con il ragazzo sbagliato. 314 00:50:17,487 --> 00:50:18,847 Ma scherzi? 315 00:50:18,856 --> 00:50:20,168 Tutti amano Steven. 316 00:50:20,177 --> 00:50:22,552 Non puoi saperlo Becky, glielo leggo in faccia. 317 00:50:22,563 --> 00:50:24,458 C'e' qualcosa che non va proprio. 318 00:50:24,882 --> 00:50:26,155 La vita e' la sua. 319 00:50:42,499 --> 00:50:43,869 Ehi, da quella parte. 320 00:50:44,515 --> 00:50:47,446 C'e' James... ti sta fissando, di nuovo. 321 00:50:52,013 --> 00:50:53,723 Ma James ha un debole per te? 322 00:50:54,517 --> 00:50:55,969 Quel tipo ha qualcosa che non va. 323 00:50:55,979 --> 00:50:57,845 Non ha nulla che non va. 324 00:50:57,854 --> 00:50:59,583 James ha avuto un incidente con la moto. 325 00:50:59,594 --> 00:51:01,068 Ora e' solo piu' tranquillo. 326 00:51:01,862 --> 00:51:03,413 James e' ancora figo. 327 00:51:04,396 --> 00:51:05,949 E' sempre stato figo. 328 00:52:26,501 --> 00:52:28,451 Subspedia [www.subspedia.tv] 329 00:52:29,305 --> 00:53:29,844 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm