1
00:00:11,261 --> 00:00:13,263
Rahulikult. Rahulikult!
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,017
Paloma! Aeglasemalt!
- Ma ei sõida üldse kiiresti.
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,519
Kes sind sõitma õpetas?
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,105
No mitte mu isa, seega
sul tasub mind toetada.
5
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Ma olen su üle nii uhke!
6
00:00:29,029 --> 00:00:31,280
Vabandust, et
prooviesinemised katkestasin.
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,033
Lihtsalt Gustavoga
on situatsioon.
8
00:00:34,034 --> 00:00:35,952
Esiteks, ta on väga tänulik,
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,621
et palkasid ta taasavamise
jaoks seinamaali tegema.
10
00:00:38,622 --> 00:00:39,956
Muidugi.
11
00:00:39,957 --> 00:00:43,543
Las Colinase vaimu kehastuse
maalimine tundub talle õige ülesanne.
12
00:00:43,544 --> 00:00:48,172
Jah! Tal on lihtsalt protsess, mida
ma tema naisena tavaliselt ei sega.
13
00:00:48,173 --> 00:00:50,676
Aga ma lootsin, et tema
ülemusena saaksid sa...
14
00:00:52,344 --> 00:00:53,678
teda tagant sundida.
15
00:00:53,679 --> 00:00:56,306
Paloma, küll tema maal sobib.
16
00:00:57,307 --> 00:00:58,516
Ma olen kunstikoguja.
17
00:00:58,517 --> 00:00:59,934
Lähenen asjadele
18
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
avatud meelega.
19
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
20
00:01:18,495 --> 00:01:22,583
Võib-olla ta püstitab küsimuse,
et vaataja pööraks pilgu endasse?
21
00:01:23,625 --> 00:01:25,210
Isa, seinal pole midagi.
22
00:01:28,046 --> 00:01:30,214
Mida?
23
00:01:30,215 --> 00:01:32,300
Ma olen nii...
24
00:01:32,301 --> 00:01:33,384
Ta ei... - Ei.
25
00:01:33,385 --> 00:01:36,471
Aga... Kuidas on see võimalik?
26
00:01:37,222 --> 00:01:39,099
Ta on mitu nädalat siin olnud!
27
00:01:39,641 --> 00:01:41,642
Ja avamiseni on
jäänud vaid neli päeva.
28
00:01:41,643 --> 00:01:42,727
Jep.
29
00:01:42,728 --> 00:01:44,562
Palun vabandust!
30
00:01:44,563 --> 00:01:46,481
Mul on blokk!
31
00:01:50,444 --> 00:01:55,281
Tavaliselt tulevad mul siin parimad
ideed, aga nüüd ei tule midagi.
32
00:01:55,282 --> 00:01:56,991
Ta nimetab seda kapseldumiseks.
33
00:01:56,992 --> 00:01:59,119
Nada! - Dios mío.
34
00:01:59,703 --> 00:02:03,165
Võib-olla saaksid sa mõne
oma looga teda inspireerida?
35
00:02:04,208 --> 00:02:06,210
Palomita, muidugi!
36
00:02:06,835 --> 00:02:08,210
Oli talv...
37
00:02:08,211 --> 00:02:09,295
Ilma minuta.
38
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
Olgu.
39
00:02:17,804 --> 00:02:19,014
Kas sa tahad...
40
00:02:20,516 --> 00:02:23,602
oma nukust välja tulla,
et saaksime rääkida?
41
00:02:25,354 --> 00:02:28,732
Jah, muidugi. Mul lihtsalt läheb
dekapseldumisega hetk aega.
42
00:02:34,988 --> 00:02:36,615
Äkki keeraksid mind ümber?
43
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
Kuidas sa üldse
selle sisse said?
44
00:02:46,625 --> 00:02:47,626
Gustavo.
45
00:02:49,044 --> 00:02:51,547
Tule. Kuula mind, Gustavo.
46
00:02:52,339 --> 00:02:54,507
Praegu ehk tundub olukord raske,
47
00:02:54,508 --> 00:02:57,845
aga sind võib üllatada see,
milleks sa oled võimeline,
48
00:02:58,428 --> 00:03:01,097
kui oled vastu
seina surutud. - Olgu.
49
00:03:01,098 --> 00:03:04,642
Nagu mina olin aastal 1986.
50
00:03:04,643 --> 00:03:08,479
Las Colinasest töötajatega
lahkumise järel suutsin vaevu magada.
51
00:03:08,480 --> 00:03:10,982
Pole ka ime. Meil
algas ju streik.
52
00:03:10,983 --> 00:03:12,401
Sa oled nii vara ärkvel?
53
00:03:13,193 --> 00:03:15,862
Donja Rosita laulis unes hümne.
54
00:03:15,863 --> 00:03:17,447
See on kõhedam, kui arvad.
55
00:03:18,365 --> 00:03:21,076
Seega hakkasin ülikoolide
sisseastumisavaldusi täitma.
56
00:03:23,370 --> 00:03:24,580
Kas see on su streigisilt?
57
00:03:25,205 --> 00:03:28,165
Keera varre ümber teip,
muidu hõõrud käed villi.
58
00:03:28,166 --> 00:03:29,417
Kuidas sa seda tead?
59
00:03:29,418 --> 00:03:30,918
Loogiline ju.
60
00:03:30,919 --> 00:03:34,964
Ning ma juhtisin koolis meeleavaldust,
et Fantat müügiautomaatidesse saada.
61
00:03:34,965 --> 00:03:36,424
Ma olen revolutsionäär.
62
00:03:36,425 --> 00:03:37,508
Imearmas.
63
00:03:37,509 --> 00:03:40,720
Aga siin pole tegu pelga
limonaadi, vaid päriseluga.
64
00:03:40,721 --> 00:03:42,471
Seega sa kirjuta oma avaldusi.
65
00:03:42,472 --> 00:03:45,559
Mis kooli jaoks see on?
- Ei-ei! Paber kortsub ära.
66
00:03:46,643 --> 00:03:49,353
Sara kandideeris peamiselt
kohalikesse koolidesse,
67
00:03:49,354 --> 00:03:52,523
aga Aida oli võtnud tema jaoks
New Yorgi Ülikooli avalduse,
68
00:03:52,524 --> 00:03:54,859
sellal kui ta USA-s
kõrgkoole külastas.
69
00:03:54,860 --> 00:03:58,030
{\an8}Aga Sara ei lubanud
endal nii suurelt unistada.
70
00:04:08,040 --> 00:04:12,251
Samal ajal töötas Alejandro
Vera streigi tõttu napi tiimiga.
71
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Streigimurdjatega!
72
00:04:13,420 --> 00:04:15,463
Ta pidi täitma lisakohustusi,
73
00:04:15,464 --> 00:04:17,716
mis olid tema
jaoks liiga madalad.
74
00:04:27,351 --> 00:04:28,519
Hei!
75
00:04:34,233 --> 00:04:35,525
Teie drink, preili.
76
00:04:35,526 --> 00:04:36,610
Tänan.
77
00:04:38,403 --> 00:04:39,403
Diane?
78
00:04:39,404 --> 00:04:40,780
See olen yo.
79
00:04:40,781 --> 00:04:43,200
Kõik korras? Sa oled
justkui kummitust näinud.
80
00:04:43,825 --> 00:04:45,785
Kas toda, kes on toas 237?
81
00:04:45,786 --> 00:04:48,120
Ei. Lihtsalt üllatav
on sind näha.
82
00:04:48,121 --> 00:04:52,542
Noh, ma sain hiljuti palju rikkamaks,
kuna müüsin oma hinnatud hotelli
83
00:04:52,543 --> 00:04:54,377
ühele peata kanale.
84
00:04:54,378 --> 00:04:57,756
Seega otsustasin võtta puhkuse,
mille olin ammu ära teeninud.
85
00:04:58,799 --> 00:05:01,175
Olgu. Me mõlemad
teame, et sa plaanid midagi.
86
00:05:01,176 --> 00:05:03,261
Aga näitan, et see
mind ei kõiguta.
87
00:05:03,262 --> 00:05:05,806
Sellal kui sa teed siin
seda, mida iganes sa teed,
88
00:05:06,557 --> 00:05:09,184
pakun ma naeratades
viietärnist teenindust.
89
00:05:09,810 --> 00:05:10,810
Võrratu.
90
00:05:10,811 --> 00:05:13,896
Ma võtan täpselt üheksa
saiakuubikuga Caesari salati.
91
00:05:13,897 --> 00:05:15,606
Jah. - Üks, kaks,
kolm, neli, viis,
92
00:05:15,607 --> 00:05:17,818
kuus, seitse, kaheksa,
üheksa. Gracias!
93
00:05:19,361 --> 00:05:20,737
Jah.
94
00:05:24,908 --> 00:05:27,493
Töötajad olid hakanud
piketeerimiseks kogunema.
95
00:05:27,494 --> 00:05:30,496
Nende seas oli üks sõdur,
keda ma ei osanud oodata.
96
00:05:30,497 --> 00:05:32,498
Hei, sina! Mida sa siin teed?
97
00:05:32,499 --> 00:05:36,377
Sulgen streigi ajaks oma
butiigi. Solidaarsuse nimel.
98
00:05:36,378 --> 00:05:39,131
Olen juba otsustanud, seega
ära ürita mu meelt muuta.
99
00:05:40,132 --> 00:05:41,508
Kas andsid Diane'ile mu kirja?
100
00:05:42,092 --> 00:05:45,094
Jah. Andsin selle talle, enne
kui ta hommikul randa läks.
101
00:05:45,095 --> 00:05:47,513
Ay. - Ka tema igatseb sind väga.
102
00:05:47,514 --> 00:05:51,142
Ta mainis ka su hõngu tema
padjal, aga edasi ma ei kuulanud.
103
00:05:51,143 --> 00:05:53,728
Mu kuninganna
naasis Las Colinasesse
104
00:05:53,729 --> 00:05:57,399
just siis, kui hakkasime streikima,
ja ma ei või teda vaatama minna.
105
00:05:58,525 --> 00:06:01,861
Armastuse jumalad
on justkui meie vastu.
106
00:06:01,862 --> 00:06:04,989
Muide, kuidas ta välja nägi?
Kas tema huuled tegid seda värki?
107
00:06:04,990 --> 00:06:06,073
Ma pakun, et jah?
108
00:06:06,074 --> 00:06:07,491
Lähme nüüd.
109
00:06:07,492 --> 00:06:10,369
Tere kõigile! Tänan tulemast.
110
00:06:10,370 --> 00:06:14,750
Olen teie juhi rolli pärast elevil ja
tahan kindla meelega teid võiduni viia!
111
00:06:17,920 --> 00:06:19,837
Jah? - Kus on WC?
112
00:06:19,838 --> 00:06:21,756
Hea küsimus! Ma ei
mõelnud selle peale.
113
00:06:21,757 --> 00:06:24,509
Kuna me ei tohi
ametlikult hotelli siseneda,
114
00:06:24,510 --> 00:06:27,178
siis lähim WC on vist tanklas.
115
00:06:27,179 --> 00:06:29,014
Kilomeetri kaugusel ehk.
116
00:06:31,350 --> 00:06:33,227
Milline on olukord
päikesevarjuga?
117
00:06:34,561 --> 00:06:36,980
Issand. Jah.
118
00:06:37,564 --> 00:06:41,609
Me oleme siin lageda taeva all.
Homme kasutame ehk päevituskreemi?
119
00:06:41,610 --> 00:06:45,154
Sa oled nagu Šveitsi poiss, kelle
Lasteklubist haiglasse saatsime.
120
00:06:45,155 --> 00:06:47,949
Olgu. Hakkame siis pihta.
121
00:06:47,950 --> 00:06:49,617
Maxi, mis suunas kõndida?
122
00:06:49,618 --> 00:06:50,902
TAASTAGE VANAD REEGLID!
123
00:06:53,288 --> 00:06:54,456
Veel üks küsimus.
124
00:06:57,167 --> 00:06:59,627
Ma ütlen, et paremale siis.
125
00:06:59,628 --> 00:07:00,962
Olgu. Paremale.
126
00:07:00,963 --> 00:07:03,173
Ei, minu jaoks paremale.
127
00:07:05,342 --> 00:07:06,926
Sinu jaoks paremale.
128
00:07:06,927 --> 00:07:09,429
Lihtsalt käige ringis.
Moodustage ring.
129
00:07:11,390 --> 00:07:14,392
Teate mida? Tegelikult
moodustage ovaal!
130
00:07:14,393 --> 00:07:17,144
Me alustasime pikka teekonda
töötajate õiguste suunas.
131
00:07:17,145 --> 00:07:19,981
Noral ja Estebanil
oli aga oma missioon,
132
00:07:19,982 --> 00:07:22,984
selgitada välja, mis juhtus
päriselt meie naabri Juaniga.
133
00:07:22,985 --> 00:07:24,777
Miks keegi selle kirjutaks?
134
00:07:24,778 --> 00:07:25,862
MA TAPAN SU ÄRA!
135
00:07:25,863 --> 00:07:26,946
Ilmselge ju?
136
00:07:26,947 --> 00:07:28,990
Tapja mängis Juaniga.
137
00:07:28,991 --> 00:07:32,243
Ta on psühhopaat.
Nagu Freddy Krueger.
138
00:07:32,244 --> 00:07:34,745
Või nagu inimesed, kes
üritavad osta bussipileteid
139
00:07:34,746 --> 00:07:35,873
bussi peal.
140
00:07:37,124 --> 00:07:40,293
Oi ei, asi hakkab
ohtlikuks muutuma.
141
00:07:40,294 --> 00:07:41,711
Peame politseisse minema.
142
00:07:41,712 --> 00:07:42,795
Ei mingil juhul!
143
00:07:42,796 --> 00:07:44,839
Nad peaksid meid
kahtlusalusteks.
144
00:07:44,840 --> 00:07:46,966
Meie sõrmejäljed on
kogu tema korteris.
145
00:07:46,967 --> 00:07:49,260
Nii köögis kui vannitoas.
146
00:07:49,261 --> 00:07:51,179
Ma kasutasin tema odekolonni.
147
00:07:51,180 --> 00:07:54,266
Sel mehel on hea
maitse. Ei, oli hea maitse.
148
00:07:55,058 --> 00:07:56,185
Ay, pobre.
149
00:07:58,478 --> 00:07:59,520
Oot...
150
00:07:59,521 --> 00:08:02,274
Ma olen seda teksti
varem näinud! Üks hetk!
151
00:08:04,026 --> 00:08:05,109
Vaata!
152
00:08:05,110 --> 00:08:07,987
Kui meie naabruskonnas
tehti ehitustöid,
153
00:08:07,988 --> 00:08:10,073
pandi see teavitus
kõigile ustele.
154
00:08:11,658 --> 00:08:14,452
Seega tapja on keegi,
kes elab Arenali tänaval!
155
00:08:14,453 --> 00:08:16,788
Peame selgitama
välja, kes selle kirjutas!
156
00:08:17,998 --> 00:08:19,166
Ay. Ma lähen ise.
157
00:08:21,793 --> 00:08:26,797
Tere hommikust! Ma kogun
raha tähtsa heategevuse jaoks.
158
00:08:26,798 --> 00:08:30,551
Oma allkirja ja annetusega
saate pimedaid orbusid aidata.
159
00:08:30,552 --> 00:08:32,512
Muidugi! See on geniaalne!
160
00:08:32,513 --> 00:08:35,306
Te siis tahate pimedaid
orbusid aidata?
161
00:08:35,307 --> 00:08:36,641
Ei, sellest ma ei hooli.
162
00:08:36,642 --> 00:08:40,101
Näe! Vastus, mida otsisime,
on kogu aja meil silme ees olnud.
163
00:08:40,102 --> 00:08:41,354
Kindel?
164
00:08:41,355 --> 00:08:44,315
Aga kuidas, Esteban?
Ta on pime. ¿Qué?
165
00:08:44,316 --> 00:08:47,860
Ei-ei. Algatame
petitsiooni, et allkirju koguda.
166
00:08:47,861 --> 00:08:50,363
Siis võrdleme inimeste
käekirju ähvarduskirjaga!
167
00:08:50,364 --> 00:08:51,447
Jah!
168
00:08:51,448 --> 00:08:53,199
Väga hea idee.
169
00:08:53,200 --> 00:08:54,367
Mina pole pime.
170
00:08:54,368 --> 00:08:56,036
Kas annetate või mitte?
171
00:08:56,703 --> 00:08:58,287
Jah, muidugi.
172
00:08:58,288 --> 00:09:00,040
Anna talle midagi.
173
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
Minu omaga võrdled?
174
00:09:06,713 --> 00:09:08,256
Vabandust. Tahtsin kindel olla.
175
00:09:08,257 --> 00:09:09,341
Tänan, kullake.
176
00:09:11,510 --> 00:09:12,969
Tubli Esteban.
177
00:09:12,970 --> 00:09:15,889
Tapja on alati see isik, keda
sa kõige vähem kahtlustad.
178
00:09:17,224 --> 00:09:18,267
Mida sa teed?
179
00:09:19,518 --> 00:09:21,686
Ma joonistan enne
maalimist visandeid.
180
00:09:21,687 --> 00:09:25,440
Seega kasutan kõike, mida sa
räägid, meie seinamaali inspiratsioonina.
181
00:09:26,567 --> 00:09:27,567
Vau.
182
00:09:27,568 --> 00:09:30,696
See on kõhedalt
detailne kuriteopaik.
183
00:09:31,864 --> 00:09:34,448
Kas seal on maas sipelgad?
184
00:09:34,449 --> 00:09:35,659
Hambad.
185
00:09:36,785 --> 00:09:37,786
Hambad?
186
00:09:39,496 --> 00:09:40,831
Tead küll, inimhambad.
187
00:09:43,584 --> 00:09:44,668
Tore.
188
00:09:46,003 --> 00:09:48,046
Nüüd teame, mida mitte teha.
189
00:09:51,300 --> 00:09:52,467
Piketeerimisel
190
00:09:53,218 --> 00:09:57,139
oli olukord aeglaselt
halvenemas, nagu nahk mu kätel.
191
00:10:01,685 --> 00:10:04,021
Kuulge, püsige reas
ja ettevaatust autodega!
192
00:10:04,605 --> 00:10:07,106
Tuututamine olgu meie
toeks, mitte meie vastu.
193
00:10:07,107 --> 00:10:09,610
Mida medõde ütles, kui helistas?
194
00:10:10,277 --> 00:10:12,362
Kas oli õpetusi esimese
sonogrammi jaoks?
195
00:10:12,988 --> 00:10:16,115
Ta vaid keelas päev
varem suitsetada
196
00:10:16,116 --> 00:10:18,784
ja käskis olla valmis
nutma. Ma olengi.
197
00:10:18,785 --> 00:10:20,995
Me näeme oma last esimest korda!
198
00:10:20,996 --> 00:10:23,331
Meie armsat kühmukest!
199
00:10:23,332 --> 00:10:26,000
Ma tahan mäletada
praeguse hetke elevust siis,
200
00:10:26,001 --> 00:10:29,253
kui ma ei suuda sünnituse eel
kõndidagi. See tuletabki meelde,
201
00:10:29,254 --> 00:10:31,672
et peaksin tegema trenni
praegu, kuni veel saan.
202
00:10:31,673 --> 00:10:34,218
Olgu? Hästi. - Jah.
Palun hoia end.
203
00:10:36,136 --> 00:10:37,929
Te olete nii nunnud.
204
00:10:37,930 --> 00:10:41,975
Ja sinu vanema õena pean ütlema,
et te mõjute mulle väga inspireerivalt.
205
00:10:43,018 --> 00:10:44,144
Tänan, Dulce.
206
00:10:44,811 --> 00:10:46,020
Aga miks?
207
00:10:46,021 --> 00:10:48,356
Tead küll. Streigi tõttu?
208
00:10:48,357 --> 00:10:53,861
Teie asemel ma paanitseksin täiega,
sest kes teab, kui kauaks me siia jääme,
209
00:10:53,862 --> 00:10:56,614
ja te peate kohe
beebiriideid ostma hakkama.
210
00:10:56,615 --> 00:11:00,368
Me juba ostsime riideid. Kui on
veel vaja, saame tuttavatelt vanu.
211
00:11:00,369 --> 00:11:03,037
Aga piimasegu? Mähkmed?
Niisked salvrätikud?
212
00:11:03,038 --> 00:11:04,373
Nendega vanad ei kõlba.
213
00:11:05,541 --> 00:11:08,377
Igatahes... Ma pean Vera
jaoks tehtud lõkse üles seadma.
214
00:11:09,253 --> 00:11:10,878
Aga edu teile!
215
00:11:10,879 --> 00:11:12,588
Sa tahad vee eest raha?
216
00:11:12,589 --> 00:11:15,967
Ennekuulmatu! Sa
kasutad surija kimbatust ära.
217
00:11:15,968 --> 00:11:17,386
Betol on õigus, Lupe.
218
00:11:17,970 --> 00:11:21,013
Sa ei või streikivate töötajate
arvelt kasumit teenida.
219
00:11:21,014 --> 00:11:24,892
Mu sõbrad Pakkumine ja
Nõudlus vaidlevad vastu.
220
00:11:24,893 --> 00:11:30,399
Agua! Cigarros! Bubbaloos!
221
00:11:31,024 --> 00:11:33,609
Paco, kas kõik on korras?
222
00:11:33,610 --> 00:11:36,071
Ma käisin WC-s.
See on nii kaugel.
223
00:11:37,114 --> 00:11:38,322
Oi ei...
224
00:11:38,323 --> 00:11:39,658
Pean uuesti käima.
225
00:11:40,617 --> 00:11:44,120
Piketeerimisel hakkasid
asjad kontrolli alt väljuma.
226
00:11:44,121 --> 00:11:46,330
Ma pidin kähku moraali tõstma.
227
00:11:46,331 --> 00:11:47,416
Hei, Chad!
228
00:11:48,959 --> 00:11:51,586
Kas sa mõtlesid välja midagi
head, mida skandeerida?
229
00:11:51,587 --> 00:11:53,005
Loomulikult.
230
00:11:53,755 --> 00:11:55,590
Hei, hei! Hoo, hoo!
231
00:11:55,591 --> 00:11:58,802
Alejandro Vera peab
kohemaid territooriumilt lahkuma!
232
00:12:01,263 --> 00:12:04,099
Äkki midagi lihtsamat?
Nagu küsimus ja vastus?
233
00:12:05,017 --> 00:12:06,350
Selge.
234
00:12:06,351 --> 00:12:07,436
Mida me tahame?
235
00:12:10,772 --> 00:12:11,940
Mu naist!
236
00:12:14,234 --> 00:12:15,235
Mida me tahamegi?
237
00:12:18,947 --> 00:12:22,033
Ma ei tea, mida tahame! Ja
nüüd otsib igaüks minult vastuseid!
238
00:12:22,034 --> 00:12:25,287
Ning vaata mu käsi! Ma
ei saa enam iial plaksutada!
239
00:12:26,455 --> 00:12:28,748
Ma teadsin, et sa
naased lömitades.
240
00:12:28,749 --> 00:12:29,833
Hakkame pihta?
241
00:12:33,295 --> 00:12:34,379
Läki.
242
00:12:35,005 --> 00:12:36,882
Miks oleme oma
surnud naabri korteris?
243
00:12:37,466 --> 00:12:39,676
See on meie „sõjaruum“.
244
00:12:42,554 --> 00:12:43,721
Mis asi on sõjaruum?
245
00:12:43,722 --> 00:12:45,681
See on mahajäetud koht,
246
00:12:45,682 --> 00:12:49,770
kus revolutsionäärid arutavad
strateegiat ja joovad kohvi
247
00:12:50,521 --> 00:12:51,522
ning...
248
00:12:53,440 --> 00:12:54,649
Ma ei tea!
249
00:12:54,650 --> 00:12:56,443
See on filmides.
250
00:12:58,737 --> 00:13:01,448
Alustame nõudmistest, mida
te Alejandro Verale esitate.
251
00:13:04,952 --> 00:13:06,245
Sul on nimekiri, eks?
252
00:13:07,663 --> 00:13:10,123
Ma olen kindlalt mõelnud
sõnade kogumi peale.
253
00:13:11,959 --> 00:13:13,752
Sul on nii palju õppida...
254
00:13:16,004 --> 00:13:19,424
Oma eesmärgi saavutamiseks
peate paari asja tegema.
255
00:13:24,221 --> 00:13:25,941
ÕIGLAST PALKA! LAS
COLINASE TÖÖTAJATE STREIK
256
00:13:26,473 --> 00:13:28,725
Esiteks täitke oma
energiavarusid.
257
00:13:33,605 --> 00:13:34,857
Kandke õigeid riideid.
258
00:13:46,243 --> 00:13:47,743
Saatke selge sõnum...
259
00:13:47,744 --> 00:13:49,287
Loobuda me ei kavatse!
260
00:13:49,288 --> 00:13:50,955
Üheskoos raskused ületame!
261
00:13:50,956 --> 00:13:54,126
Valjemalt!
262
00:13:55,210 --> 00:13:58,171
Kas allkirjastaksite tänava
uue teekünnise petitsiooni?
263
00:13:58,172 --> 00:14:00,256
Jah. Lõpuks veidigi õiglust.
264
00:14:00,257 --> 00:14:02,593
Ja teeme foto?
Meie registri jaoks.
265
00:14:03,093 --> 00:14:04,094
Naeratage!
266
00:14:17,482 --> 00:14:19,025
Väljendage enesekindlust...
267
00:14:19,026 --> 00:14:20,318
Meie nõudmiste nimekiri.
268
00:14:20,319 --> 00:14:21,736
...ükskõiksuse ees.
269
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
Võtan ühendust.
270
00:14:24,281 --> 00:14:27,533
Kas te ei arva, et autod
kihutavad meie tänaval liialt?
271
00:14:27,534 --> 00:14:29,119
Kas te ei tahaks, et nad...
272
00:14:31,788 --> 00:14:34,457
Alati pidage arvet
oma edusammude üle.
273
00:14:34,458 --> 00:14:36,376
PALUME PALGATÕUSU VANU
REEGLEID - TASUTA LÕUNAT!
274
00:14:40,714 --> 00:14:44,635
Ja mida iganes te ka ei teeks,
ärge unustage oma võite tähistada.
275
00:14:58,148 --> 00:15:00,024
Omanikuna ma siin sellist asja
276
00:15:00,025 --> 00:15:01,610
küll ei näinud. - Palun.
277
00:15:02,236 --> 00:15:04,070
Suur tänu. - Muidugi.
278
00:15:04,071 --> 00:15:07,198
Ega tellimus liiga keeruline
polnud? - Üldsegi mitte.
279
00:15:07,199 --> 00:15:09,868
Tekiilat on väga kerge palo
santo sütega maitsestada.
280
00:15:11,036 --> 00:15:14,288
Noh, ma ei taha kurta, aga sa
pead teistegi külalistega tegelema.
281
00:15:14,289 --> 00:15:16,249
Neljas rannapaviljon ootab jooke
282
00:15:16,250 --> 00:15:19,627
ja Phyllis vist ei saanudki oma
friikartuleid. Või mis, Phyllis?
283
00:15:19,628 --> 00:15:21,087
Siiani ootan.
284
00:15:21,088 --> 00:15:25,509
Lisaks on Lasteklubis kerge
„Kärbeste Jumala“ õhkkond.
285
00:15:27,344 --> 00:15:29,512
Viska! - Hei, anna siia!
286
00:15:29,513 --> 00:15:30,806
Anna palli! - Hei!
287
00:15:35,978 --> 00:15:37,813
Jäätisevana Johnny, aita ometi!
288
00:15:39,189 --> 00:15:41,692
Appi!
289
00:15:43,610 --> 00:15:44,902
Halloo?
290
00:15:44,903 --> 00:15:49,156
Ära muretse, laps sai
välja. Mõne aja pärast.
291
00:15:49,157 --> 00:15:51,576
Teame ju, et sa ei
saa igavesti nii teha.
292
00:15:51,577 --> 00:15:54,662
Lõpuks läheb hotell põhja
ja veab su endaga kaasa.
293
00:15:54,663 --> 00:15:57,833
Kui just keegi sind sellest
koormast ei vabasta.
294
00:15:59,251 --> 00:16:02,253
Kui müüksingi selle sulle
tagasi, streigiksid töötajad edasi.
295
00:16:02,254 --> 00:16:05,006
Mitte kaua. Nad armastavad
mind ja mina neid.
296
00:16:05,007 --> 00:16:07,216
Müü see mulle tagasi
ja streik lõpeb kohe.
297
00:16:07,217 --> 00:16:12,388
Sa võid lahkuda ning ei pea enam iial
Las Colinase ega minu peale mõtlema.
298
00:16:12,389 --> 00:16:15,641
Vera vihkas seda, et
ta pakkumist kaalus,
299
00:16:15,642 --> 00:16:18,896
aga mõte oma segaduse
seljataha jätmisest oli väga ahvatlev.
300
00:16:22,858 --> 00:16:24,067
Kas tahad seda, Phyllis?
301
00:16:25,736 --> 00:16:30,698
Me võitleme kõigi rünnakute vastu.
Tahate palka vähendada? Häbematu!
302
00:16:30,699 --> 00:16:31,908
Jah.
303
00:16:31,909 --> 00:16:34,660
„Kallis, Diane.
304
00:16:34,661 --> 00:16:38,497
Kuigi ma olen vaenlase piiri
taga su armastusest lahutatud,
305
00:16:38,498 --> 00:16:42,669
aitab mul rühkida edasi
mälestus sinu põuest.
306
00:16:43,921 --> 00:16:46,089
Sinu õõtsuvast põuest.“
307
00:16:48,967 --> 00:16:51,470
Miks me seda joome? Öö on.
308
00:16:52,012 --> 00:16:54,431
Ma ei tea. See oli
siin ja tundus õige.
309
00:16:59,770 --> 00:17:02,688
Hei, rahvas! Ma tean,
et nädal on pikk olnud,
310
00:17:02,689 --> 00:17:05,942
aga võite uhkust tunda, sest
streik peab tugevalt vastu!
311
00:17:05,943 --> 00:17:08,529
Jaa! Veel tugevamalt, kui
sellega ühele poole saan.
312
00:17:09,863 --> 00:17:11,364
Palun võtke see Dulcelt ära.
313
00:17:11,365 --> 00:17:16,035
Igasugune vägivald pole vajalik,
kui seis on meie kasuks pöördumas.
314
00:17:16,036 --> 00:17:19,204
Sellest rääkides... Mu tärkava
revolutsionääri soovitusel
315
00:17:19,205 --> 00:17:21,333
võtsime ühendust
Red Nacional Sietega,
316
00:17:22,041 --> 00:17:24,836
kes saadab homme reporteri
piketeerimist kajastama.
317
00:17:24,837 --> 00:17:27,338
See avaldab Verale
tõeliselt survet.
318
00:17:27,339 --> 00:17:29,882
Seega tema murdumine
on vaid aja küsimus!
319
00:17:29,883 --> 00:17:32,260
Vamos!
320
00:17:32,261 --> 00:17:35,180
Vabandust. Vabandage
mind. Küsimus. Oot-oot!
321
00:17:35,764 --> 00:17:37,765
Kas „aja küsimus“ on kaks päeva
322
00:17:37,766 --> 00:17:40,393
või mu laps peab hakkama
agua de horchata't jooma,
323
00:17:40,394 --> 00:17:43,020
sest tema isal pole
piimasegu jaoks raha?
324
00:17:43,021 --> 00:17:45,356
Ma tean, et sa muretsed
beebiasjade pärast.
325
00:17:45,357 --> 00:17:48,067
Muidugi muretsen!
Pole ka ime ju?
326
00:17:48,068 --> 00:17:51,404
Ma mõistan, aga pean tegema
seda, mis on kõigi jaoks parim.
327
00:17:51,405 --> 00:17:54,782
Jääme oma nõuetele kindlaks.
Tahame oma hüvesid tagasi!
328
00:17:54,783 --> 00:17:55,867
Jah!
329
00:17:55,868 --> 00:17:57,743
Ning lõunasööki, ületunnitasu.
330
00:17:57,744 --> 00:17:59,662
Me pole pelgad hammasrattad.
331
00:17:59,663 --> 00:18:02,040
Oleme inimesed,
kellest tuleks lugu pidada!
332
00:18:08,130 --> 00:18:10,923
Töötajad olid nii kaua
mu peale pahased olnud,
333
00:18:10,924 --> 00:18:13,759
seega tore oli jälle
kõigiga hästi läbi saada.
334
00:18:13,760 --> 00:18:15,761
Tundus, et nad
uskusid taas minusse.
335
00:18:15,762 --> 00:18:19,473
Ning ei, ma ei mäleta, kas
nad tõstsidki mu päriselt õhku,
336
00:18:19,474 --> 00:18:21,017
aga las jääb loos nii.
337
00:18:21,018 --> 00:18:25,271
Järgmine päev piketeerisin
ma sellesama tundega.
338
00:18:25,272 --> 00:18:28,316
Fuera Vera! Fuera Vera!
339
00:18:28,317 --> 00:18:30,401
Pea oma jutupunkte meeles.
340
00:18:30,402 --> 00:18:32,111
Aga ära jäta roboti muljet.
341
00:18:32,112 --> 00:18:34,780
Inimesi huvitab ehtsus, jõud.
342
00:18:34,781 --> 00:18:37,909
Mäletad, kui kool pakkus
meile Fanta asemel Tangi?
343
00:18:37,910 --> 00:18:39,411
Ma naersin neile näkku.
344
00:18:39,953 --> 00:18:41,412
Jõud. Selge.
345
00:18:41,413 --> 00:18:45,250
Samas kompromiss on
ju ülim jõu väljendusviis?
346
00:18:46,001 --> 00:18:47,001
Kelle sõnul?
347
00:18:47,002 --> 00:18:48,211
Minu sõnul!
348
00:18:48,212 --> 00:18:51,423
Tang maitseb mulle. NASA
vapratele meestele ja naistele ka.
349
00:18:52,758 --> 00:18:54,258
Tres, dos, uno.
350
00:18:54,259 --> 00:18:59,764
Tere päevast. Mina olen Minerva
Luz Cruz. Tulen teieni Las Colinasest,
351
00:18:59,765 --> 00:19:02,683
kus töötajad on
hakanud streikima.
352
00:19:02,684 --> 00:19:06,146
Minuga on nüüd operatsioonide
juht Máximo Gallardo.
353
00:19:06,688 --> 00:19:09,191
Senjoor Gallardo, kuidas
töötajad vastu peavad?
354
00:19:09,691 --> 00:19:11,068
Me oleme õnnistatud.
355
00:19:11,735 --> 00:19:13,486
Päike võib küll lõõsata,
356
00:19:13,487 --> 00:19:17,074
aga meis lõõskavad
leegid, mis ihkavad muutusi.
357
00:19:18,325 --> 00:19:19,952
ÕIGLAST PALKA!
358
00:19:21,537 --> 00:19:25,748
Hästi öeldud, aga teie vastane
on võimsa firma masinavärk.
359
00:19:25,749 --> 00:19:30,795
Kas teil on vajalikku otsusekindlust,
et asjaga lõpuni välja minna?
360
00:19:30,796 --> 00:19:32,630
Meil on küll otsusekindlust.
361
00:19:32,631 --> 00:19:34,715
Sest me oleme üksteisele toeks!
362
00:19:34,716 --> 00:19:36,717
Vamos! - Te amo!
363
00:19:36,718 --> 00:19:41,222
Ja me ei lase end kamandada
omanikul, kes oma alluvatest ei hooli.
364
00:19:41,223 --> 00:19:43,058
Jah!
365
00:19:46,562 --> 00:19:48,522
Ei, muidugi peate...
366
00:19:49,982 --> 00:19:52,109
See on senjoor Vera
vastus teie nõudmistele.
367
00:19:53,277 --> 00:19:56,572
Tema arvates peaks see
enamiku teie soovidest täitma.
368
00:19:58,115 --> 00:20:00,701
Seda hetke olimegi oodanud.
369
00:20:01,702 --> 00:20:03,035
Kõigi pilgud olid minul
370
00:20:03,036 --> 00:20:06,665
ning ma teadsin, et tema vastusele
saab vaid ühel moel vastata.
371
00:20:10,335 --> 00:20:12,796
Enamiku meie soovidest?
372
00:20:16,383 --> 00:20:18,135
Jääb ära.
373
00:20:20,053 --> 00:20:22,054
Tubli, Máxi!
374
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
Milline tegija!
375
00:20:23,974 --> 00:20:27,519
Sa olid nagu Zapata, juhtimas
rünnakut valitsuse fašistide vastu.
376
00:20:28,645 --> 00:20:29,730
Vaata seda.
377
00:20:32,191 --> 00:20:33,609
Noh, kuule...
378
00:20:34,443 --> 00:20:35,860
Sa oled võrratu kunstnik.
379
00:20:35,861 --> 00:20:37,236
Tänan. - Tähendab...
380
00:20:37,237 --> 00:20:40,616
Sel pildil panid sa minuga mööda.
Ma ei näe üldse selline välja.
381
00:20:42,326 --> 00:20:44,369
Tõesti? - Jah.
382
00:20:44,912 --> 00:20:48,749
Isegi nooremana polnud
selline? - Eriti just siis mitte. Jah.
383
00:20:49,875 --> 00:20:51,043
Aga... - Olgu.
384
00:20:51,585 --> 00:20:54,296
Enne kui sa seinamaali
disaini lukku paned,
385
00:20:55,005 --> 00:20:59,843
peaksid sa teadma, et mu kolleegid
ei reageerinud nii entusiastlikult kui sa.
386
00:21:00,636 --> 00:21:01,719
Mis see veel oli?
387
00:21:01,720 --> 00:21:03,095
Hakkasin võimule vastu.
388
00:21:03,096 --> 00:21:04,181
Eks?
389
00:21:04,932 --> 00:21:06,433
Võib-olla?
390
00:21:07,684 --> 00:21:11,270
Sa oleksid võinud vähemalt
Vera vastust vaadata.
391
00:21:11,271 --> 00:21:14,691
Seda ta just tahtiski, et ma
võtaksin esimese pakkumise vastu.
392
00:21:15,359 --> 00:21:17,151
Seetõttu ta ootaski
kaamerad ära.
393
00:21:17,152 --> 00:21:19,195
Ta survestas mind
nendega. - Máximo.
394
00:21:19,196 --> 00:21:24,033
Sa aina räägid endast. „Mina, mina,
mina.“ Aga me ei tee seda sinu pärast.
395
00:21:24,034 --> 00:21:26,078
Olukord on pingeliseks muutumas.
396
00:21:26,745 --> 00:21:31,415
Aga oleme lähedal sellele, et saame kõik,
mida tahame. Seega peame ühte hoidma.
397
00:21:31,416 --> 00:21:33,835
Arvad, et see on parim
viis Vera murdmiseks?
398
00:21:33,836 --> 00:21:35,169
Kindla peale on.
399
00:21:35,170 --> 00:21:36,713
Ta on meil peos.
400
00:21:37,214 --> 00:21:39,966
Homme naaseb ta
meie juurde lömitades.
401
00:21:39,967 --> 00:21:42,385
Vera välja!
402
00:21:42,386 --> 00:21:44,554
Ma poleks saanud rohkem eksida.
403
00:21:44,555 --> 00:21:48,641
Sest järgmine päev nägi Vera mu
blufi läbi ja palkas meie asendajad.
404
00:21:48,642 --> 00:21:52,228
Ixtapa parimad. Ja sõna
otseses mõttes meie asendajad.
405
00:21:52,229 --> 00:21:54,523
Nende seas oli
teisejärguline Héctor,
406
00:21:55,649 --> 00:21:56,650
Beto,
407
00:21:57,985 --> 00:21:59,236
Memo...
408
00:22:00,904 --> 00:22:01,989
ja isegi...
409
00:22:06,118 --> 00:22:08,495
Oi ei. Kas see olen mina?
410
00:22:09,162 --> 00:22:10,998
Kas on veel häid ideid, Máximo?
411
00:22:18,505 --> 00:22:21,257
Memo isegi ei jõudnud
oma viha seedida,
412
00:22:21,258 --> 00:22:23,593
sest käes oli Lorena
sonogrammi aeg.
413
00:22:23,594 --> 00:22:26,680
Pidage meeles, et praegu
on teie laps laimisuurune.
414
00:22:27,264 --> 00:22:28,640
Olgu.
415
00:22:33,687 --> 00:22:35,062
Kas see on
416
00:22:35,063 --> 00:22:37,231
meie poja pea?
417
00:22:37,232 --> 00:22:38,316
Või tütre.
418
00:22:38,317 --> 00:22:40,611
Sugu selgub alles
teie järgmisel visiidil.
419
00:22:41,653 --> 00:22:43,362
Vahet pole, kumb ta on.
420
00:22:43,363 --> 00:22:46,033
Ma lihtsalt armastan
meie limoncito't.
421
00:22:52,164 --> 00:22:55,917
Meie lapseke oleks
me üle nii uhke.
422
00:22:55,918 --> 00:22:58,377
Me tulime siia piketeerimiselt,
423
00:22:58,378 --> 00:23:00,756
kus võitleme oma õiguste eest.
424
00:23:01,298 --> 00:23:03,050
See on nii dramaatiline.
425
00:23:03,550 --> 00:23:05,551
Jah, aga...
426
00:23:05,552 --> 00:23:08,805
Me ei saa isegi lubada endale
asju, mida lapse jaoks vajame.
427
00:23:09,598 --> 00:23:11,474
See pole tähtis.
428
00:23:11,475 --> 00:23:15,394
Imik võib lapsevoodi
asemel meiega magada.
429
00:23:15,395 --> 00:23:18,356
Võime teistelt veel
vanu asju küsida.
430
00:23:18,357 --> 00:23:22,444
Ja kellele seda turvaistet vaja
ongi? Selleks on armatuurlaud.
431
00:23:23,070 --> 00:23:24,570
Ma polegi nii mõelnud.
432
00:23:24,571 --> 00:23:28,199
Jaa, see on autos tasane pind,
mis lausa kutsub kasutama...
433
00:23:28,200 --> 00:23:29,785
Ei-ei...
434
00:23:30,953 --> 00:23:32,912
Pean silmas seda, et...
435
00:23:32,913 --> 00:23:36,750
Ma ei mõelnud selle
peale, et streikides
436
00:23:38,293 --> 00:23:40,671
valmistame oma lapsele uhkust.
437
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
Muidugi.
438
00:23:44,091 --> 00:23:46,343
Me ei marsi seal
vaid tänase nimel.
439
00:23:47,094 --> 00:23:49,346
Me marsime tuleviku nimel.
440
00:23:50,556 --> 00:23:52,015
Tema tuleviku nimel.
441
00:24:01,775 --> 00:24:05,487
Me oleme saanud naabruskonnas
allkirjad kõigilt peale ühe.
442
00:24:06,280 --> 00:24:09,949
Jah, aga millise tõenäosusega
osutub senjoor Cabrera koletiseks?
443
00:24:09,950 --> 00:24:12,201
Ta ongi koletis.
444
00:24:12,202 --> 00:24:14,787
Oma vanas korteris elades
445
00:24:14,788 --> 00:24:18,166
kuulsin ma alati teda
naabrite peale karjumas.
446
00:24:18,750 --> 00:24:20,251
Nende prügi pärast.
447
00:24:20,252 --> 00:24:21,794
Nende valju muusika pärast.
448
00:24:21,795 --> 00:24:24,922
Ning ta kakles
pidevalt ühe tüübiga,
449
00:24:24,923 --> 00:24:26,132
kes oli mingi...
450
00:24:26,133 --> 00:24:27,508
Sensación?
451
00:24:27,509 --> 00:24:28,843
Juan või?
452
00:24:28,844 --> 00:24:31,762
Meie surnud naaber?
453
00:24:31,763 --> 00:24:33,639
Jah. Tema.
454
00:24:33,640 --> 00:24:36,934
Nad vaidlesid iga
päev parkimiskoha üle.
455
00:24:36,935 --> 00:24:43,108
Kord jättis senjoor Cabrera
Juani auto peale üllatuse,
456
00:24:44,026 --> 00:24:45,444
kui mõistate mind.
457
00:24:46,695 --> 00:24:49,697
Ta kakles Juaniga ja keeldus
petitsioonile allkirja andmast?
458
00:24:49,698 --> 00:24:51,073
Tema on meie kahtlusalune.
459
00:24:51,074 --> 00:24:55,578
Esteban, senjoor
Cabrera on vana.
460
00:24:55,579 --> 00:24:58,707
Kas ta oleks
jõudnud lüüa Juani...
461
00:25:00,209 --> 00:25:01,752
Meie posada!
462
00:25:17,518 --> 00:25:18,769
See oli kaka.
463
00:25:31,073 --> 00:25:32,950
Uskumatu, et Vera asendas meid.
464
00:25:34,535 --> 00:25:35,953
Nagu me oleme eimiski.
465
00:25:37,246 --> 00:25:38,664
Anna mulle andeks.
466
00:25:40,541 --> 00:25:42,458
Ma üritasin aidata,
467
00:25:42,459 --> 00:25:44,253
aga viisin su valele teele.
468
00:25:44,878 --> 00:25:47,130
Ei, Sara. Mina olen süüdi.
469
00:25:47,923 --> 00:25:48,966
Memol oli õigus.
470
00:25:50,133 --> 00:25:53,262
Ma keskendusin streigiga endale
ega arvestanud kõigi teistega.
471
00:25:54,763 --> 00:25:57,933
Ju osa minust nautis seda,
et ma taas töötajatele meeldin.
472
00:26:00,227 --> 00:26:01,436
Mis me siis teeme?
473
00:26:01,937 --> 00:26:03,397
Ainsa asja, mida teha saame.
474
00:26:04,773 --> 00:26:06,942
Küsime Veralt, kas ta
pakkumine veel kehtib.
475
00:26:08,360 --> 00:26:11,613
Ta tõi uued töölised kaugelt
kohale, mis on arvatavasti kulukas.
476
00:26:12,698 --> 00:26:14,533
Ehk kuulaks ta mõistuse häält.
477
00:26:15,576 --> 00:26:17,619
Isegi kui peame osade
nõuetega alla andma.
478
00:26:18,412 --> 00:26:19,872
Me ei anna iial alla!
479
00:26:20,706 --> 00:26:21,998
Memo!
480
00:26:21,999 --> 00:26:23,291
Mida sa siin teed?
481
00:26:23,292 --> 00:26:27,171
Me oleme valanud
verd, higi ja pisaraid.
482
00:26:27,921 --> 00:26:29,630
Seega me ei või järele anda.
483
00:26:29,631 --> 00:26:31,008
Ei nüüd ega iial.
484
00:26:32,217 --> 00:26:33,302
Sest...
485
00:26:34,553 --> 00:26:36,763
limoncito'de tulevik
sõltub sellest.
486
00:26:40,058 --> 00:26:43,020
Vau. Mina ei oskakski
seda nii hästi öelda.
487
00:26:43,604 --> 00:26:45,439
Seetõttu pead sa
minuga kaasa tulema.
488
00:26:54,948 --> 00:26:56,407
Tore, et tulite.
489
00:26:56,408 --> 00:26:58,202
Me räägime ise.
490
00:26:59,244 --> 00:27:00,871
Juhul kui olete valmis.
491
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
Suva. Ma olen valmis ja alustan.
492
00:27:04,333 --> 00:27:06,834
Tavaliselt peaksin pika,
keeruliste sõnadega kõne,
493
00:27:06,835 --> 00:27:09,253
aga selle asemel olen ma vait
494
00:27:09,254 --> 00:27:12,341
ja lasen Memol öelda, millised
inimesed me Las Colinases oleme.
495
00:27:16,011 --> 00:27:20,265
Senjoor Vera, kui keegi meist on
kurb, siis meie siin tõstame tal tuju.
496
00:27:25,020 --> 00:27:26,854
Jääme oma uskumustele kindlaks.
497
00:27:26,855 --> 00:27:28,689
SULETUD! TÖÖTAJATEGA
SOLIDAARSUSE NIMEL
498
00:27:28,690 --> 00:27:30,150
MÄÄRAMATA AJAKS! JULIA G
499
00:27:30,943 --> 00:27:35,364
{\an8}Me töötame, kuni enam ei
suuda. Ja siis töötame veidi veel.
500
00:27:36,573 --> 00:27:42,371
Kui väsinud või heidutatud me ka
poleks, teeme alati kõike koos rõõmuga.
501
00:27:44,248 --> 00:27:48,502
Seega võite siia hotelli
mistahes inimesi palgata,
502
00:27:49,378 --> 00:27:51,797
aga teadke, et
nad pole iial meie.
503
00:27:52,464 --> 00:27:54,966
Ja teile meenub see iga päev,
504
00:27:54,967 --> 00:27:57,261
kui meid piketeerimas näete.
505
00:28:02,766 --> 00:28:04,058
Kas räägin uuesti?
506
00:28:04,059 --> 00:28:07,771
Ei. Palun, ma juba kaotasin
seda kuulates aastaid oma elust.
507
00:28:09,523 --> 00:28:11,525
Noh, ma rahuldan teie nõudmised.
508
00:28:13,318 --> 00:28:14,319
Kõik neist.
509
00:28:15,153 --> 00:28:18,114
Vau. Tõesti? Kas
tõstaksite ka palka 10%?
510
00:28:18,115 --> 00:28:20,324
Ära mängi õnnega. - Ei mängi.
511
00:28:20,325 --> 00:28:21,827
Ma lähen räägin kõigile.
512
00:28:25,372 --> 00:28:27,124
Meie võit!
513
00:28:35,507 --> 00:28:37,467
Mitte et ma poleks
üliõnnelik, aga...
514
00:28:39,678 --> 00:28:41,096
mis just juhtus?
515
00:28:42,931 --> 00:28:43,932
See.
516
00:28:45,142 --> 00:28:48,728
{\an8}Esimest korda kümne aasta
jooksul pole Las Colinas enam
517
00:28:48,729 --> 00:28:51,230
{\an8}ajakirja Puhkuse silmis
Acapulco parim hotell.
518
00:28:51,231 --> 00:28:55,402
Selleks vajangi sind ja su tiimi tagasi.
Te teate seda paika paremini kui mina.
519
00:28:56,904 --> 00:29:01,325
Ja tuleb välja, et Ixtapa parim
on juhtumisi Las Colinase halvim.
520
00:29:02,201 --> 00:29:04,535
Nad on ebaviisakad.
Nad hilinevad.
521
00:29:04,536 --> 00:29:06,830
Ning nad jõid salaja
mu head tekiilat.
522
00:29:07,915 --> 00:29:11,752
See oli kingitus Gene Wilderilt.
523
00:29:13,086 --> 00:29:14,588
Uskumatu.
524
00:29:15,881 --> 00:29:18,050
Parim hotell on
nüüd Alma Del Mar?
525
00:29:22,471 --> 00:29:23,722
{\an8}PUHKUS ACAPULCO AASTA HOTELL
526
00:29:24,348 --> 00:29:26,182
{\an8}Vabandust, ära pane mind tähele.
527
00:29:26,183 --> 00:29:28,310
Ma lihtsalt loen veidi.
528
00:29:30,145 --> 00:29:31,521
Küllap sa nägid edetabelit.
529
00:29:31,522 --> 00:29:35,609
Raske on seda mitte näha, kui
see on suurelt ja rasvaselt kirjas.
530
00:29:37,528 --> 00:29:41,322
Alejandro, mu
pakkumine on ikka jõus.
531
00:29:41,323 --> 00:29:44,492
Diane, kuitahes halvaks
ka olukord ei muutu,
532
00:29:44,493 --> 00:29:48,079
isegi kui me oleme selles edetabelis
maailma kõige viimane hotell,
533
00:29:48,080 --> 00:29:53,168
ma luban sulle, et ma ei müü
seda paika sulle iial tagasi.
534
00:29:57,047 --> 00:30:00,509
Mi amor. Pilved hajusid!
535
00:30:01,552 --> 00:30:03,554
Me saame taas koos olla.
536
00:30:05,389 --> 00:30:06,722
Diane mõistis,
537
00:30:06,723 --> 00:30:09,142
et tema hotelli omamise
unistus oli purunenud.
538
00:30:12,479 --> 00:30:13,980
{\an8}HAKKAMA SAIME! AITÄH!
539
00:30:13,981 --> 00:30:17,568
{\an8}Sara aga hakkas mõistma, et
tema unistused on teostatavad.
540
00:30:19,403 --> 00:30:23,197
Sest inimeste eest võitlemine
polnud tema jaoks pelk oskus.
541
00:30:23,198 --> 00:30:24,615
{\an8}NEW YORGI ÜLIKOOL
HUMANITAARAINED
542
00:30:24,616 --> 00:30:27,870
{\an8}See oli kirg, leek.
543
00:30:29,997 --> 00:30:32,624
Ja seda oli vaja õhutada.
544
00:30:33,917 --> 00:30:37,588
Órale. See oli
tõeliselt hea lõpp.
545
00:30:38,589 --> 00:30:41,258
Mitte keegi ei taha pilooti,
kes ei suuda maanduda.
546
00:30:45,762 --> 00:30:46,929
Mis on?
547
00:30:46,930 --> 00:30:50,017
Ma vist tean, mida
seinale maalin!
548
00:30:59,359 --> 00:31:01,195
Loodan, et saad
selle üle uhke olla.
549
00:31:03,989 --> 00:31:05,991
Kas selles asi ongi, Gustavo?
550
00:31:07,743 --> 00:31:10,704
Kuule, ma andsin sulle
selle töö, sest usaldan sind.
551
00:31:11,872 --> 00:31:16,877
Sa küll abiellusid mu tütrega
salaja, aga teed ta õnnelikuks.
552
00:31:18,128 --> 00:31:21,464
Ja sa olid talle toeks kõik
need aastad, mil mina polnud.
553
00:31:21,465 --> 00:31:24,384
Seega sa ei pea
mulle muljet avaldama.
554
00:31:25,219 --> 00:31:28,138
Sa juba oled seda
kuhjaga teinud.
555
00:31:31,600 --> 00:31:35,062
Aitäh! Küll sa jääd
tulemusega rahule.
556
00:31:36,647 --> 00:31:38,147
See saab olema vapustav!
557
00:31:38,148 --> 00:31:39,858
Küll sa jääd rahule! - Hei...
558
00:31:40,442 --> 00:31:41,443
Gustavo!
559
00:31:42,486 --> 00:31:44,488
Sa ei ütlegi mulle,
mille maalid?
560
00:31:45,072 --> 00:31:47,741
Gustavo! Gustavo!
561
00:32:50,304 --> 00:32:52,306
Tõlkinud Silver Pärnpuu
561
00:32:53,305 --> 00:33:53,938
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm