1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,150 --> 00:00:29,270 Brev hemifrån. 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,340 När du är en värld bort... - Sir? 4 00:00:32,390 --> 00:00:34,170 De betyder allt. 5 00:00:34,220 --> 00:00:37,090 Ett ord, en fras. 6 00:00:37,860 --> 00:00:40,710 En påminnelse om att det finns något annat. 7 00:00:40,760 --> 00:00:43,320 Något värt att kämpa för. 8 00:00:43,370 --> 00:00:45,870 Något bättre. 9 00:00:48,400 --> 00:00:52,460 Något att komma hem till när allt detta är över. 10 00:00:52,510 --> 00:00:54,390 En anledning att leva. 11 00:00:54,440 --> 00:00:55,780 Gunny. 12 00:00:56,840 --> 00:00:59,150 Resten av er, stick ut. 13 00:01:06,220 --> 00:01:09,640 Shannon och Kelly skrev brev till mig. 14 00:01:09,690 --> 00:01:13,100 Alla hjärtan och, jag älskar dig. 15 00:01:15,600 --> 00:01:20,600 Shannon och Kelly var min anledning. 16 00:01:29,140 --> 00:01:30,586 Förlåt, Gibbs. 17 00:01:34,380 --> 00:01:37,650 Jag kunde inte föreställa mig en värld utan dem. 18 00:01:40,520 --> 00:01:42,720 Tills jag var tvungen. 19 00:01:44,890 --> 00:01:47,580 Efter det var breven slut. 20 00:01:47,630 --> 00:01:49,830 Det var bara jag. 21 00:01:51,470 --> 00:01:54,900 Bakhållet var på väg. 22 00:01:55,900 --> 00:01:58,640 Himlen skulle bli orange. 23 00:01:59,540 --> 00:02:01,710 Solen skulle bli svart. 24 00:02:02,740 --> 00:02:05,180 Och det skulle bara finnas jag kvar. 25 00:02:20,000 --> 00:02:21,780 Grannskapets folk är alltid i dina affärer 26 00:02:21,830 --> 00:02:23,460 även efter du är död. 27 00:02:23,590 --> 00:02:25,890 Platsen påminner mig lite om var jag växte upp. 28 00:02:26,010 --> 00:02:28,260 Säg mig något. Är de väldigt uppförda 29 00:02:28,310 --> 00:02:32,130 därifrån du kommer du? 30 00:02:32,180 --> 00:02:33,770 God middag, vännen. 31 00:02:33,820 --> 00:02:35,170 Jag kan inte fortsätta att ducka för mig 32 00:02:35,220 --> 00:02:36,870 för jag inte kan fortsätta ducka för min fru. 33 00:02:36,920 --> 00:02:38,200 Jag skulle inte ducka för dig, chefen. 34 00:02:38,250 --> 00:02:40,270 Och jag skulle inte ens tänka på att ducka för Tish. 35 00:02:40,320 --> 00:02:41,770 Se här, hon lär ju inte sluta fråga. 36 00:02:41,820 --> 00:02:43,290 Det är en hel grej. 37 00:02:44,260 --> 00:02:46,080 Hej. 38 00:02:46,130 --> 00:02:48,780 Gillar att bryta bröd med de personer som stöttar mig. 39 00:02:48,830 --> 00:02:50,420 Rando, Mary Jo... de har alla gjort det 40 00:02:50,470 --> 00:02:52,650 och sedan är de tillbaka och gör det igen. 41 00:02:52,700 --> 00:02:56,200 Helvete... Till och med Dominguez. 42 00:02:59,610 --> 00:03:01,880 Agent Franks. 43 00:03:02,040 --> 00:03:04,160 Jag har redan släppt tillbaka ett par av dina. 44 00:03:04,210 --> 00:03:06,600 Budet hittade kroppen för en timme sedan. 45 00:03:06,650 --> 00:03:07,810 Offrets Briana Davis. 46 00:03:07,860 --> 00:03:10,560 Hon är lärare i naturvetenskap i åttonde klass på Hillside Elementary. 47 00:03:10,620 --> 00:03:13,590 Hon är flickvän till sergeant Derek Jones. 48 00:03:13,640 --> 00:03:15,090 - Var är han nu? - Han är utplacerad. 49 00:03:15,140 --> 00:03:17,120 Ert kontor arbetar med att meddela honom. 50 00:03:17,170 --> 00:03:19,240 Men... det blir värre. 51 00:03:22,240 --> 00:03:23,900 - Offrets dotter? - Nej. 52 00:03:23,950 --> 00:03:25,460 Dotter till sergeant Jones. 53 00:03:25,510 --> 00:03:27,800 Nu tog offret hand om henne medan pappan var utomlands. 54 00:03:27,850 --> 00:03:29,800 Flickans namn är Mildred Jones. 55 00:03:29,850 --> 00:03:31,690 Hon dök inte upp till skolan i morse. 56 00:03:31,850 --> 00:03:33,250 Vi har inte kunnat hitta henne. 57 00:03:33,920 --> 00:03:35,810 Vad gör vi åt det? 58 00:03:35,860 --> 00:03:37,380 Ni har fått folk att leta efter henne 59 00:03:37,430 --> 00:03:39,240 eller står vi bara runt häromkring och viftar på våra glädjepåkar? 60 00:03:39,290 --> 00:03:40,550 Redan på gång. 61 00:03:40,600 --> 00:03:42,650 Mina män har genomsökt grannskapet, ringt samtal 62 00:03:42,700 --> 00:03:45,600 men hittills utan framgång. 63 00:03:46,370 --> 00:03:48,600 Dubbla sökstyrkan. 64 00:03:56,580 --> 00:03:58,530 Offret var Briana Davis. Hon var... 65 00:03:58,580 --> 00:03:59,830 Jag vet allt det där, Randy. 66 00:03:59,880 --> 00:04:01,430 Det var en kille på verandan, kom igen. 67 00:04:01,480 --> 00:04:04,570 Okej, jag ska göra lite annat. 68 00:04:04,620 --> 00:04:05,700 Hövding, hur mår du? 69 00:04:05,750 --> 00:04:08,170 Du visar ingen respekt för ditt eget folk, 70 00:04:08,220 --> 00:04:09,840 Det reflekteras bara på dig. 71 00:04:09,890 --> 00:04:11,410 Vem då, Randy? 72 00:04:11,460 --> 00:04:13,410 Han är van vid det. Han är rödhårig. 73 00:04:13,460 --> 00:04:15,730 Vad vet vi? 74 00:04:15,900 --> 00:04:19,580 Skottskada i ryggen och ett i huvudet. 75 00:04:19,630 --> 00:04:21,490 Bröstkorgen kom först sedan huvudet. 76 00:04:21,540 --> 00:04:23,020 Skytten visste hur man gjorde det snabbt. 77 00:04:23,070 --> 00:04:25,290 - Hur tog sig killen in? - Inga tecken på inbrott. 78 00:04:25,340 --> 00:04:26,740 Baserat på positioneringen 79 00:04:26,910 --> 00:04:28,990 vill jag nog säga att han gick in genom sidodörren 80 00:04:29,040 --> 00:04:30,400 medan hon lagar frukost. 81 00:04:30,450 --> 00:04:32,660 Första skottet kom därifrån. 82 00:04:32,710 --> 00:04:35,870 Det andra, på nära håll när hon ligger på golvet. 83 00:04:35,920 --> 00:04:38,000 Vänder sig sedan om och går ut igen 84 00:04:38,050 --> 00:04:39,670 samma väg som han kom. - Vad sägs om flickan? 85 00:04:39,720 --> 00:04:41,140 Vet vi säkert att hon var här? 86 00:04:41,190 --> 00:04:42,540 Kanske var hon hemma hos sin mamma? 87 00:04:42,590 --> 00:04:43,790 Mamma är avliden. 88 00:04:43,930 --> 00:04:45,740 Flickans enda familj är hennes pappa. 89 00:04:45,790 --> 00:04:47,080 Vi försöker få kontakt. 90 00:04:47,130 --> 00:04:49,330 Hans grupp är på en operation i Etiopien. 91 00:04:55,270 --> 00:04:56,670 Hon var här. 92 00:05:02,840 --> 00:05:04,130 Hennes lilla hand. 93 00:05:04,180 --> 00:05:06,700 Det ser ut som om hon försökte gömma sig. 94 00:05:06,750 --> 00:05:07,900 Chefen. 95 00:05:07,950 --> 00:05:09,900 Du kommer att vilja höra detta. 96 00:05:09,950 --> 00:05:12,070 Jag kan inte fatta det här. 97 00:05:12,120 --> 00:05:13,910 Jag bara... om... om jag vetat 98 00:05:13,960 --> 00:05:15,710 hade jag gjort något. 99 00:05:15,760 --> 00:05:17,910 Han bor två hus bort. Berätta för honom vad du sa till mig. 100 00:05:17,960 --> 00:05:20,480 Jag körde hem från affären och jag såg den här 101 00:05:20,530 --> 00:05:22,680 blå Ford Explorern köra ut på motorvägen. 102 00:05:22,730 --> 00:05:23,920 Det gick fort. 103 00:05:23,970 --> 00:05:26,120 Jag såg en liten flicka i baksätet. 104 00:05:26,170 --> 00:05:29,220 Hon såg bekant ut, men jag tänkte inte riktigt på det 105 00:05:29,270 --> 00:05:31,720 förrän jag körde på uppfarten och såg er härute 106 00:05:31,770 --> 00:05:34,090 och sedan så insåg jag det. 107 00:05:34,140 --> 00:05:36,370 Det var lilla Mildred i den bilen. 108 00:05:36,420 --> 00:05:38,150 - Det var hon. - Är du säker på det? 109 00:05:38,260 --> 00:05:39,320 Hundra procent. 110 00:05:39,370 --> 00:05:41,350 Såg du vem som körde? 111 00:05:41,400 --> 00:05:43,520 Nej, ögonen bländandes. 112 00:05:43,570 --> 00:05:45,390 Och... jag mår hemskt. 113 00:05:45,440 --> 00:05:48,430 Om jag vetat detta hade ju jag följt efter dem. 114 00:05:48,480 --> 00:05:49,960 Mr. Miller, kan vi be dig att gå tillbaka? 115 00:05:50,010 --> 00:05:52,120 Kan du ge oss alla detaljer som du minns om bilen? 116 00:05:52,170 --> 00:05:53,256 Visst. 117 00:06:28,920 --> 00:06:31,000 Lyssna, pappa. 118 00:06:31,050 --> 00:06:33,366 Jag har en ny favoritlåt. 119 00:06:34,390 --> 00:06:36,610 Kom igen, pappa, dansa. 120 00:06:36,660 --> 00:06:38,540 Dansa. 121 00:06:38,590 --> 00:06:40,250 Kom igen, pappa. 122 00:06:40,300 --> 00:06:41,960 Gibbs. 123 00:06:44,270 --> 00:06:46,180 En efterlysning är ute efter en blå Ford Explorer 124 00:06:46,230 --> 00:06:49,150 på väg söderut på I-15, möjligen mot gränsen. 125 00:06:49,200 --> 00:06:51,710 Killen sa att Mildred satt där bak och såg förkrossad ut. 126 00:06:52,880 --> 00:06:55,290 Kanske Briana Davis var en kollateral skada. 127 00:06:55,340 --> 00:06:57,730 Ja, det ser ut så. 128 00:06:57,780 --> 00:07:00,180 Mördarens verkliga mål var att ta Mildred. 129 00:07:09,590 --> 00:07:11,110 Vad i helvete pågår därute? 130 00:07:11,160 --> 00:07:13,250 Det står en förbannad Toyota parkerad på min parkering. 131 00:07:13,300 --> 00:07:16,510 Hela grannskapet dök upp för att hjälpa till att hitta Mildred. 132 00:07:16,560 --> 00:07:18,580 Det är trevligt, men, du vet. 133 00:07:18,630 --> 00:07:20,320 Många personligheter. 134 00:07:20,370 --> 00:07:24,070 Har du ett extra anteckningsblock? 135 00:07:27,240 --> 00:07:28,860 Hallå. 136 00:07:28,910 --> 00:07:31,100 Strickland letar efter dig. 137 00:07:31,150 --> 00:07:34,370 - Var är hon? - Vid sitt skrivbord, tror jag. 138 00:07:34,420 --> 00:07:36,470 Hej. 139 00:07:36,520 --> 00:07:38,140 Den här försvunna flickan 140 00:07:38,190 --> 00:07:41,610 är nog inte det bästa fallet för Gibbs att arbeta med. 141 00:07:41,660 --> 00:07:44,290 Vad vill du jag ska göra sätta honom på ett nytt? 142 00:07:46,460 --> 00:07:49,230 Strickland blir elak av sig om du låter henne vänta. 143 00:07:52,530 --> 00:07:55,290 Lyssna, lyssna. 144 00:07:55,340 --> 00:07:58,620 Jag vet att ni alla vill hjälpa till, 145 00:07:58,670 --> 00:08:02,130 men om ni inte har något relevant 146 00:08:02,180 --> 00:08:04,760 vill jag att ni ta er hem, okej? - Fröken, jag sa till ungarna 147 00:08:04,810 --> 00:08:06,400 att inte leka ute efter mörkrets inbrott. 148 00:08:06,450 --> 00:08:08,330 Det smyger alltid omkring obehagliga... 149 00:08:08,380 --> 00:08:12,100 Herregud, jösses. Cliff Wheeler ansvarig specialagent. 150 00:08:12,150 --> 00:08:15,700 Vi uppskattar att ni samlades för att hjälpa Mildred, 151 00:08:15,780 --> 00:08:17,670 särskilt med hennes pappa utomlands. 152 00:08:17,740 --> 00:08:20,560 Men vi har ett jobb att göra här, så... 153 00:08:20,610 --> 00:08:23,700 om ni inte har något relevant, ber vi er att återvända hem. 154 00:08:23,750 --> 00:08:25,260 Tack. 155 00:08:25,310 --> 00:08:27,030 - Är han döv? - Det var vad jag just sa. 156 00:08:27,080 --> 00:08:29,840 Okej, relevant information, 157 00:08:29,890 --> 00:08:31,840 bilda en ordnad kö och prata med mig 158 00:08:31,890 --> 00:08:35,940 agent Randolf där borta agent Gibbs, agent Dominguez 159 00:08:35,990 --> 00:08:37,710 eller, agent Franks. 160 00:08:37,760 --> 00:08:39,880 Nej, inte jag. Jag är bara på genomresa. 161 00:08:39,930 --> 00:08:44,220 Herrn. Hej... 162 00:08:44,270 --> 00:08:47,190 Jag heter Sarah Walsh och äger mejeriet vid Old River Road. 163 00:08:47,240 --> 00:08:49,150 Jag har kopierat dessa. Vi kan få dem på våra mjölkpaket 164 00:08:49,200 --> 00:08:50,990 ganska så snabbt. Jag behöver bara en underskrift. 165 00:08:51,040 --> 00:08:52,990 Jag kan hjälpa till med dricks också. 166 00:08:53,040 --> 00:08:54,330 Det är bra, frun. Gibbs. 167 00:08:54,380 --> 00:08:56,730 - Låt den här damen gå. - Javisst, chefen. 168 00:08:56,780 --> 00:08:58,730 Det var då jag visste att det var lilla Millie. 169 00:08:58,780 --> 00:09:00,730 Jisses, Jim. Följde du bilen? 170 00:09:00,780 --> 00:09:03,040 Ja, jag följde den. Självklart gjorde jag det. 171 00:09:03,090 --> 00:09:04,870 - Hej Franks, jag har sökt dig. - Ja. 172 00:09:04,920 --> 00:09:07,140 Blå mapp. Vad då? 173 00:09:07,190 --> 00:09:09,310 - Blå mapp. - Vad i helvete pratar du om? 174 00:09:09,360 --> 00:09:11,210 Du sa att du var hemlig, din idiot. 175 00:09:11,260 --> 00:09:13,080 Profilen? Sakerna jag gav dig inne i den blå mappen... 176 00:09:13,130 --> 00:09:15,900 Jag sa ju att jag vill ha de där bilderna tillbaka. 177 00:09:15,950 --> 00:09:17,650 Ja, jag ska ge dig dem. 178 00:09:17,700 --> 00:09:20,620 Det var en blå Explorer och när han vände sig om 179 00:09:20,670 --> 00:09:23,290 för att titta på mig, var det som is i mina ådror, fattar du? 180 00:09:23,340 --> 00:09:26,360 Det bara... man kunde se hur ond... 181 00:09:26,410 --> 00:09:28,540 Hallå. Ta en promenad. 182 00:09:30,350 --> 00:09:33,030 Jag tyckte du sa att du inte såg mannen. 183 00:09:33,080 --> 00:09:38,196 Jag faktiskt... Jag tror att jag fick en glimt av... 184 00:09:39,450 --> 00:09:41,160 Försvinn! 185 00:09:45,090 --> 00:09:47,050 Så här blir det nu. Jag ska slänga några frågor på dig 186 00:09:47,100 --> 00:09:50,480 och du ska tala sanning, annars får vi problem, okej? 187 00:09:50,530 --> 00:09:51,580 Okej. 188 00:09:51,630 --> 00:09:54,670 Följde du den där utforskaren, eller inte? 189 00:09:54,840 --> 00:09:56,790 Nej. Nej. 190 00:09:56,840 --> 00:09:58,940 Såg du killen köra, eller ej? 191 00:09:59,780 --> 00:10:00,791 - Nej. - Nej. 192 00:10:00,841 --> 00:10:02,160 Varför berättar du då historier 193 00:10:02,210 --> 00:10:03,860 för de där trevliga människorna, Jim?! 194 00:10:03,910 --> 00:10:07,450 Jag vet inte. Jag ville... 195 00:10:09,150 --> 00:10:10,940 Jag ville betyda något. 196 00:10:10,990 --> 00:10:13,160 Ville du betyda något? 197 00:10:15,020 --> 00:10:18,010 Tänk noga på det här. 198 00:10:18,060 --> 00:10:20,310 Har du någonsin 199 00:10:20,360 --> 00:10:23,250 sett en blå Explorer köra söderut på motorvägen 200 00:10:23,300 --> 00:10:25,600 med den lilla flickan i? 201 00:10:27,670 --> 00:10:29,070 Nej. 202 00:10:39,150 --> 00:10:41,870 - Vad är det här? - Mitt stjärnvittne är en bedragare. 203 00:10:41,920 --> 00:10:43,370 Jag måste gå tillbaka till tjejens hus 204 00:10:43,420 --> 00:10:45,770 och börja om från början. Jag vill att du skriver under formuläret. 205 00:10:45,820 --> 00:10:48,620 Mike, han är långt förbi sin bästa ålder. 206 00:10:50,030 --> 00:10:52,540 Cliff. Den här världen är fullpackad till brädden 207 00:10:52,590 --> 00:10:54,780 med ett gäng av odugliga jävlar. 208 00:10:54,830 --> 00:10:58,430 Jag ber dig att ge mig den enda killen jag kan lita på. 209 00:11:20,020 --> 00:11:21,140 Hej allihopa. 210 00:11:21,190 --> 00:11:23,110 Tillbaka på fältet. 211 00:11:23,160 --> 00:11:24,630 Bara jag och min pojke. 212 00:11:25,960 --> 00:11:27,980 Hur mår du, kompis? 213 00:11:28,030 --> 00:11:29,250 Där är du. 214 00:11:29,300 --> 00:11:30,650 Ni två ser strålande ut tillsammans. 215 00:11:30,700 --> 00:11:32,340 Jag vet inte det jag tror han saknar Artie. 216 00:11:33,070 --> 00:11:35,890 - Vad heter han? - Specialagent Gary Callahan. 217 00:11:35,940 --> 00:11:37,620 Han har ett efternamn. 218 00:11:37,670 --> 00:11:38,690 Har du inte det? 219 00:11:38,740 --> 00:11:40,340 Det är ju okej. 220 00:11:41,380 --> 00:11:42,760 Okej. Där är du. 221 00:11:42,810 --> 00:11:44,530 Klar? Okej, kom igen, grabben du har det. Smaka på det. 222 00:11:44,580 --> 00:11:46,430 Har du det? 223 00:11:46,480 --> 00:11:48,400 - Okej, nu kör vi. Nu kör vi. - Okej, han har det. 224 00:11:48,450 --> 00:11:50,290 Ja, voffsingen. Duktig vovve. 225 00:12:01,000 --> 00:12:04,700 Okej, vovven, ja, kör på. 226 00:12:09,390 --> 00:12:10,460 Han gräver. 227 00:12:13,230 --> 00:12:14,370 Mike. 228 00:12:19,400 --> 00:12:21,720 Undersök, håll dig tillbaka... 229 00:12:21,770 --> 00:12:24,180 avvärj vilken av grannarna det än må vara, kan du det? 230 00:12:26,680 --> 00:12:29,010 Dra tillbaka honom. 231 00:12:45,300 --> 00:12:47,000 Ryggsäck. 232 00:13:35,080 --> 00:13:36,310 Gibbs. 233 00:13:38,320 --> 00:13:40,170 Agent Franks bad mig att prata med dig, 234 00:13:40,220 --> 00:13:42,300 men din dörr var stängd. 235 00:13:42,350 --> 00:13:43,710 Gav flickan er en beskrivning av mördaren? 236 00:13:43,760 --> 00:13:45,140 Inte vad jag vet. 237 00:13:45,190 --> 00:13:46,710 Agent Dominguez har varit därinne med henne. 238 00:13:46,760 --> 00:13:49,480 Franks vill att vi väntar med att ringa in polisen. 239 00:13:49,530 --> 00:13:52,110 Han vill också att jag ska fortsätta med att sätta Mildreds bild 240 00:13:52,160 --> 00:13:53,350 på mjölkpaketen. 241 00:13:53,400 --> 00:13:54,456 Varför då? 242 00:13:54,506 --> 00:13:56,050 Tills vi vet vad som är vilket är det säkrare att folk tror 243 00:13:56,100 --> 00:13:57,500 att hon är försvunnen ännu. 244 00:13:58,300 --> 00:14:00,220 Okej. Håll mig uppdaterad. 245 00:14:00,270 --> 00:14:01,770 Ja, sir. 246 00:14:32,870 --> 00:14:34,610 Hej. 247 00:14:37,610 --> 00:14:40,760 Jag såg att du gillade Trotter Trio, 248 00:14:40,810 --> 00:14:44,320 så jag gjorde ett litet stopp vid Kmart. 249 00:14:46,180 --> 00:14:49,650 Du kan ta den. Den är din. 250 00:14:50,990 --> 00:14:52,830 Nej, tack. 251 00:14:58,600 --> 00:15:01,520 Har du grävt ner din ryggsäck i skogen? 252 00:15:01,570 --> 00:15:03,590 Så att jag inte skulle tappa bort den. 253 00:15:03,640 --> 00:15:05,640 Det var svårt att gömma sig med den. 254 00:15:11,840 --> 00:15:17,630 En gång, när jag var liten, blev jag arg på min mamma. 255 00:15:17,680 --> 00:15:20,170 Jag rymde hemifrån 256 00:15:20,220 --> 00:15:23,490 och jag tillbringade natten i skogen vid mitt hus. 257 00:15:24,460 --> 00:15:26,340 Det var läskigt som bara den. 258 00:15:26,390 --> 00:15:28,110 Men det var annorlunda. 259 00:15:28,160 --> 00:15:30,060 Det var mitt fel. 260 00:15:31,530 --> 00:15:34,500 Inget av detta är ditt. 261 00:15:36,200 --> 00:15:37,490 Min pappa? 262 00:15:37,540 --> 00:15:39,000 Tja... 263 00:15:39,910 --> 00:15:43,360 Det finns inte många telefoner där han är 264 00:15:43,410 --> 00:15:46,950 men vi ska höra av oss till honom. 265 00:15:48,880 --> 00:15:50,370 Hej. 266 00:15:50,420 --> 00:15:52,050 Han kommer hem. 267 00:15:56,990 --> 00:15:58,310 Millie. 268 00:15:58,360 --> 00:16:01,690 Kan du säga vad som hände igår? 269 00:16:03,900 --> 00:16:07,580 I natt hade jag en mardröm om en björn. 270 00:16:07,630 --> 00:16:09,850 Briana lät mig sova med henne 271 00:16:09,900 --> 00:16:12,320 men jag var ändå trött på morgonen. 272 00:16:12,370 --> 00:16:14,020 Hon lät mig fortsätta sova. 273 00:16:14,070 --> 00:16:17,090 Skulle hon skjutsa dig till skolan för sent? 274 00:16:17,140 --> 00:16:20,730 Hon lagade frukost. 275 00:16:20,780 --> 00:16:24,480 Jag var i badrummet och borstade tänderna. 276 00:16:27,450 --> 00:16:30,070 Det hördes två stora smällar. 277 00:16:30,120 --> 00:16:32,710 Jag tittade ut. 278 00:16:32,760 --> 00:16:35,710 Hon låg på golvet. 279 00:16:35,760 --> 00:16:38,350 Det fanns en man med en pistol. 280 00:16:38,400 --> 00:16:40,930 Han såg ner på henne. 281 00:16:41,700 --> 00:16:43,070 Såg han dig? 282 00:16:44,300 --> 00:16:46,050 Nej. 283 00:16:46,100 --> 00:16:47,970 Han lämnade huset. 284 00:16:49,810 --> 00:16:52,260 Sedan gick jag till Briana. 285 00:16:52,310 --> 00:16:54,580 Jag försökte väcka henne. 286 00:16:55,380 --> 00:16:57,050 Jag började gömma mig. 287 00:16:58,020 --> 00:17:03,400 Min pappa sa, att om något dåligt någonsin händer... 288 00:17:04,800 --> 00:17:07,360 borde jag springa. Så jag sprang. 289 00:17:13,430 --> 00:17:14,570 Millie. 290 00:17:15,570 --> 00:17:17,790 Tror du att du kan förklara för mig, hur han såg ut? 291 00:17:17,840 --> 00:17:20,370 Mannen du såg? 292 00:17:23,710 --> 00:17:25,010 Okej. 293 00:17:26,310 --> 00:17:27,810 Det är okej. 294 00:17:30,000 --> 00:17:31,190 Jag pratade med rektorn på Hillside. 295 00:17:31,240 --> 00:17:33,540 Briana Davis undervisade inte på onsdagar. 296 00:17:33,590 --> 00:17:35,060 Mördaren visste att hon skulle vara hemma. 297 00:17:35,110 --> 00:17:37,530 Men vi har inget som säger oss varför hon blev måltavla. 298 00:17:37,580 --> 00:17:39,900 Väl omtyckt i skolan inga kända fiender. 299 00:17:39,950 --> 00:17:41,670 Hon hade minst en det är säkert. 300 00:17:41,720 --> 00:17:42,760 Hej. 301 00:17:43,760 --> 00:17:44,910 Verkar Gary smal tycker du? 302 00:17:44,960 --> 00:17:46,680 Förlåt? Gary Callahan. 303 00:17:46,730 --> 00:17:48,940 Hans päls var inte lika blank som den brukar vara 304 00:17:48,990 --> 00:17:51,410 och när jag klappade honom svär jag på att jag kände revbenen. 305 00:17:51,460 --> 00:17:53,180 Nej, han äter inte så bra när vi inte har haft 306 00:17:53,230 --> 00:17:55,646 en övernattning på ett tag. Det påverkar honom. 307 00:17:56,840 --> 00:17:58,440 Har ni två övernattningar? 308 00:18:01,110 --> 00:18:02,730 Vad i helvete? 309 00:18:02,780 --> 00:18:05,240 Är allt detta från vår scen? 310 00:18:05,380 --> 00:18:07,830 - Phil, var är Curly? - Ingen aning. 311 00:18:07,880 --> 00:18:09,930 Du jobbar här, eller hur? 312 00:18:09,980 --> 00:18:11,670 Michael Franks. 313 00:18:11,720 --> 00:18:13,600 Tack gode Gud att det är du och inte den där nya killen igen. 314 00:18:13,650 --> 00:18:16,220 - Var Gibbs här? - Ja. Ja, ett par gånger igår. 315 00:18:16,390 --> 00:18:17,940 Lämnade in allt det här. 316 00:18:17,990 --> 00:18:20,140 Någon måste säga till den mannen vad som kvalificerar som bevis. 317 00:18:20,190 --> 00:18:24,210 Hej Phil, kan du bara hjälpa mig med det här, är du snäll? 318 00:18:24,260 --> 00:18:26,260 Hörru, Gibbs kanske var lite väl övernitisk. 319 00:18:26,400 --> 00:18:28,270 Det här fallet är inte direkt lätt för honom. 320 00:18:28,400 --> 00:18:30,240 Ja, han tar in en skåpdörr 321 00:18:30,400 --> 00:18:31,690 och vi måste bearbeta den. 322 00:18:31,740 --> 00:18:34,120 Tar in ett vetenskapligt experiment i sjövatten 323 00:18:34,170 --> 00:18:35,490 och vi måste bearbeta det. 324 00:18:35,540 --> 00:18:37,560 Tillför Kaliforniens russin-brädspel, 325 00:18:37,610 --> 00:18:39,060 och jag finge tillbringa resten av mitt liv 326 00:18:39,110 --> 00:18:40,260 med att försöka lista ut varför de gjorde 327 00:18:40,310 --> 00:18:42,230 ett Kaliforniens russin-brädspel. 328 00:18:42,280 --> 00:18:44,370 Tja, jag skickade honom på ett ärende 329 00:18:44,420 --> 00:18:46,100 för att se till att mjölkpaketen var rätt tryckta. 330 00:18:46,150 --> 00:18:47,370 Han borde hålla sig borta från din kalufs nu. 331 00:18:47,420 --> 00:18:49,710 Vi är ute efter smala strimmor. 332 00:18:49,760 --> 00:18:50,890 Tack, Phil. 333 00:18:53,260 --> 00:18:56,380 Okej, så detta är kulan som vi tog ut 334 00:18:56,430 --> 00:18:57,910 från Briana Davis bröstkorg. 335 00:18:57,960 --> 00:18:59,920 Den från hennes huvud hade samma markeringar. 336 00:18:59,970 --> 00:19:01,550 Avfyrad med samma vapen. 337 00:19:01,600 --> 00:19:04,390 Samma vapen, ja. Om du fokuserar på området här 338 00:19:04,440 --> 00:19:07,690 hela vägen till området där så kommer du att märka 339 00:19:07,740 --> 00:19:11,390 att det ser exakt ut som min farfar Marvs Combover. 340 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 Precis. Kör du mot en punkt här? 341 00:19:14,450 --> 00:19:17,070 Poängen är den att jag har sett det här mönstret förut. 342 00:19:17,120 --> 00:19:18,400 Jag minns inte vilket fall det var 343 00:19:18,450 --> 00:19:20,570 men det går inte att ta miste på morfar. 344 00:19:20,620 --> 00:19:22,410 Samma vapen användes i ett annat fall? 345 00:19:22,460 --> 00:19:26,380 Ja, och allt jag behöver göra är att hitta matchningen i högen här. 346 00:19:26,430 --> 00:19:28,410 Ni vill väl hänga kvar medan jag tittar, eller... 347 00:19:28,460 --> 00:19:30,550 Varför hör ni inte av er? 348 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 Tja, om ni vill hänga kvar så finns vi här. 349 00:19:33,530 --> 00:19:36,300 Pe-20, det här är Pendleton. Kom. 350 00:19:37,300 --> 00:19:38,820 Det här är pe-20. Kör. 351 00:19:38,870 --> 00:19:40,540 Det är Lala. 352 00:19:42,370 --> 00:19:43,840 Ja, jag vet. 353 00:19:44,610 --> 00:19:47,860 Så, ja, Mildred såg skytten men hon vill inte engagera sig. 354 00:19:47,910 --> 00:19:49,630 Kanske borde jag prova dec-i-pher-satsen. 355 00:19:49,680 --> 00:19:50,970 Har du någonsin sett en sådant? 356 00:19:51,020 --> 00:19:52,840 Det har teckningar av olika funktioner. 357 00:19:52,890 --> 00:19:56,040 Väljer man rätt, så får man en komposit. 358 00:19:56,090 --> 00:19:58,340 Som Mr. Potatishuvud, du vet? 359 00:19:58,390 --> 00:20:00,690 Hur som helst, hur mår du? 360 00:20:04,800 --> 00:20:07,300 Franks ber dig att höra av dig? 361 00:20:09,430 --> 00:20:10,770 Ja. 362 00:20:13,710 --> 00:20:16,610 Säg att mjölkpaketen är klara. Kom. 363 00:21:04,790 --> 00:21:07,860 Korrespondensen sa att de inte har någon begravning utan dig. 364 00:21:09,630 --> 00:21:11,730 Vi tar dig med nästa transport hem. 365 00:21:27,580 --> 00:21:30,196 Kårman! 366 00:21:36,190 --> 00:21:38,020 Kårman! 367 00:21:39,590 --> 00:21:42,060 Ner! 368 00:21:45,930 --> 00:21:47,820 Gunny, ner. 369 00:21:47,870 --> 00:21:49,150 Gibbs! 370 00:21:49,200 --> 00:21:51,070 Ner! 371 00:21:54,840 --> 00:21:56,460 Gibbs! 372 00:21:56,510 --> 00:21:58,886 Ner, Gibbs! 373 00:22:03,380 --> 00:22:05,100 Vad gör du?! 374 00:22:05,150 --> 00:22:06,470 Gibbs! 375 00:22:06,520 --> 00:22:08,090 Ner! 376 00:22:11,460 --> 00:22:13,290 Gail. 377 00:22:14,530 --> 00:22:16,210 Var är dec-i-pher-satsen? 378 00:22:16,260 --> 00:22:17,480 Jag lade tillbaka den. 379 00:22:17,530 --> 00:22:18,750 Hon sa hon lade tillbaka den. 380 00:22:18,800 --> 00:22:20,470 Fem minuter senare valsar hon fram med 381 00:22:20,630 --> 00:22:22,740 att den låg i sin nedersta låda. 382 00:22:25,970 --> 00:22:28,720 Trevligt. 383 00:22:28,770 --> 00:22:30,480 Vet du vad? När du får det där satsen 384 00:22:30,640 --> 00:22:31,990 ta med dig Mary Jo. 385 00:22:32,040 --> 00:22:34,700 Det är hon som mest sannolikt kommer att nå fram till tjejen. 386 00:22:34,750 --> 00:22:37,030 Menar du för att jag är en mångsidig person? 387 00:22:37,080 --> 00:22:38,950 Nej, för att ni båda är svarta. 388 00:22:40,020 --> 00:22:42,400 Och den andra saken också. 389 00:22:42,450 --> 00:22:44,396 Glömde att jag lade den i min låda. 390 00:22:45,760 --> 00:22:47,740 Vad sa jag till dig? 391 00:22:47,790 --> 00:22:50,000 Okej. Nu åker vi, damen. Ta mig till henne. 392 00:22:50,730 --> 00:22:52,260 Okej... 393 00:22:53,570 --> 00:22:55,050 Nej, jag ska göra det jag ska göra det. 394 00:22:57,870 --> 00:23:00,320 Mål! 395 00:23:00,370 --> 00:23:01,890 Du gjorde det, lilla vän! 396 00:23:01,940 --> 00:23:04,360 Säg det med mig. 397 00:23:04,410 --> 00:23:07,010 Mål! Mål! 398 00:23:07,780 --> 00:23:09,870 Kan vi spela igen? 399 00:23:09,920 --> 00:23:11,930 Jaha, visst. Rematch city. 400 00:23:11,980 --> 00:23:13,440 Sen tar vi något att äta. 401 00:23:13,490 --> 00:23:15,470 Är du redo? 402 00:23:15,520 --> 00:23:17,496 Kör. 403 00:23:21,060 --> 00:23:23,930 Du är bra på det här. 404 00:23:26,930 --> 00:23:29,530 Franks, jag tappar ut. Du är uppe. 405 00:23:29,700 --> 00:23:31,320 Vad hände? 406 00:23:31,370 --> 00:23:32,890 Hon älskade Mary Jo. 407 00:23:32,940 --> 00:23:34,190 Hon vill inte ens se på saken. 408 00:23:34,240 --> 00:23:35,660 Säg åt Mary Jo att säga åt henne att titta. 409 00:23:35,710 --> 00:23:37,230 Hon försökte. 410 00:23:37,280 --> 00:23:39,660 Vi kan inte tvinga barnet att beskriva killen, Mike. 411 00:23:39,710 --> 00:23:41,030 Hon är rädd. 412 00:23:41,080 --> 00:23:43,156 Hon är en liten flicka. 413 00:23:48,350 --> 00:23:50,510 Tror du att Randy vill ha denna till junior? 414 00:23:50,560 --> 00:23:53,010 Nej, åsnor gör honom nervös. 415 00:23:53,060 --> 00:23:54,590 Försökte du ge den till Mildred? 416 00:23:54,730 --> 00:23:56,330 Hon ville inte ha den. 417 00:23:57,200 --> 00:23:58,600 För den där suger. 418 00:23:58,730 --> 00:24:01,050 Tja, det var den enda trav-trion 419 00:24:01,100 --> 00:24:04,120 som de hade i affären. För Donnas åsna suger. 420 00:24:04,170 --> 00:24:05,690 Hon har inte ens några krafter. 421 00:24:05,740 --> 00:24:07,540 Ge mig satsen. 422 00:24:09,340 --> 00:24:11,610 Nej, jag ger den ett försök. Nej... 423 00:24:11,740 --> 00:24:13,030 Jag ska ge den ett försök. 424 00:24:13,080 --> 00:24:15,430 Bara för att jag förlorade min lilla flicka 425 00:24:15,480 --> 00:24:18,780 betyder inte det, att jag inte kan gå in dit och prata med den där. 426 00:24:33,300 --> 00:24:35,950 Förlåt att det inte finns nån gelé, älskling. Det här köket är en skam. 427 00:24:36,000 --> 00:24:38,150 Vill du ha en skorpa eller ingen skorpa alls? 428 00:24:38,200 --> 00:24:40,190 En av varje, tack. 429 00:24:40,240 --> 00:24:44,110 En av varje? Okej, jag gillar din stil. 430 00:24:46,380 --> 00:24:47,410 Hej. 431 00:24:48,850 --> 00:24:50,220 Hej. 432 00:24:51,020 --> 00:24:52,520 Är du upptagen? 433 00:24:57,220 --> 00:25:00,740 Jag såg att du har en högtalare i ditt rum. 434 00:25:00,790 --> 00:25:03,150 Har du nån favoritlåt? 435 00:25:03,200 --> 00:25:04,910 Min favoritlåt? 436 00:25:04,960 --> 00:25:06,480 Ja. 437 00:25:06,530 --> 00:25:08,170 Whitney Houston. 438 00:25:09,600 --> 00:25:10,920 "Hur ska jag veta det?" 439 00:25:10,970 --> 00:25:12,290 "Den största kärleken av alla." 440 00:25:12,340 --> 00:25:15,670 Okej, wow. Det där är en stor sak. 441 00:25:15,810 --> 00:25:17,930 Min pappa sa att den handlar om mig. 442 00:25:17,980 --> 00:25:19,360 Jag måste älska mig själv först, 443 00:25:19,410 --> 00:25:21,650 då kan jag också älska andra. 444 00:25:24,150 --> 00:25:26,480 Kanske kan du sjunga den med mig. 445 00:25:27,850 --> 00:25:30,060 Kan jag flytta det här? 446 00:25:33,490 --> 00:25:35,690 Jag ska vända de här sidorna. 447 00:25:35,830 --> 00:25:38,250 Och när du slutar sjunga 448 00:25:38,300 --> 00:25:41,170 så slutar jag att vända, okej? 449 00:26:36,490 --> 00:26:37,740 Wheeler fick just besked. 450 00:26:37,790 --> 00:26:39,940 Flickans pappa hittades utanför Gondar. 451 00:26:39,990 --> 00:26:41,140 Han tar nästa flyg hem. 452 00:26:41,190 --> 00:26:43,610 Det är toppen. Förstår. 453 00:26:43,660 --> 00:26:45,800 Du är bäst, skogsarbetarn. Hörs senare. 454 00:26:46,600 --> 00:26:48,650 Så, några saker från Woody. 455 00:26:48,700 --> 00:26:50,590 Sakerna från Briana Davis hus. 456 00:26:50,640 --> 00:26:52,020 Skåpdörrar. 457 00:26:52,070 --> 00:26:53,590 Inga okända fingeravtryck. 458 00:26:53,640 --> 00:26:55,720 Vattnet i burkarna var något sorts kemisk sjövatten 459 00:26:55,770 --> 00:26:56,960 vetenskapligt experiment. 460 00:26:57,010 --> 00:26:58,390 Brädspelet. 461 00:26:58,440 --> 00:27:00,400 Det saknades några kaliforniska russin 462 00:27:00,450 --> 00:27:04,250 men troligen inte tagna av skytten... 463 00:27:05,180 --> 00:27:06,470 Låt mig hoppa över ränderna. 464 00:27:06,520 --> 00:27:08,100 Här är vår kille. 465 00:27:08,150 --> 00:27:09,690 Jag gjorde kopior. 466 00:27:11,390 --> 00:27:13,930 Hur fick du henne att göra det? 467 00:27:15,360 --> 00:27:18,050 Det är bra jobbat, förstås. Tillåtelse att gå hem. 468 00:27:18,100 --> 00:27:19,530 Lite tidigt, eller hur? 469 00:27:21,400 --> 00:27:24,340 Tillstånd att gå hem, chefen. 470 00:27:26,040 --> 00:27:27,610 Kör. 471 00:27:29,210 --> 00:27:32,460 Så, tillbaka till Woody han fick en träff på striationerna. 472 00:27:32,510 --> 00:27:35,060 Han matchade combover-grejen med en annan kula. 473 00:27:35,110 --> 00:27:36,700 - Ännu ett fall, samma pistol? - Ja. 474 00:27:36,750 --> 00:27:39,270 Chefen för en spelring mördades för två veckor sedan. 475 00:27:39,320 --> 00:27:41,170 Davidson. Skott i huvudet och bröstet. 476 00:27:41,220 --> 00:27:43,910 Teorin var en konkurrerande ring som anlitade en torped för att ta ut honom. 477 00:27:43,960 --> 00:27:45,270 Torped för en spelring. 478 00:27:45,320 --> 00:27:46,710 Black Kenny kanske vet något. 479 00:27:46,760 --> 00:27:49,180 Vid den här tiden på dygnet lär han inte bli svår att hitta. 480 00:27:49,230 --> 00:27:50,450 Black Kenny? 481 00:27:50,500 --> 00:27:53,450 Kanske kan du ta Millie med dig 482 00:27:53,500 --> 00:27:55,450 för att se om de två kan knyta an till varandra. 483 00:27:55,500 --> 00:27:56,820 Var inte löjlig, Mary Jo. 484 00:27:56,870 --> 00:27:59,420 Black Kenny är en karriär-kriminell typ 485 00:27:59,470 --> 00:28:01,920 ingen mångsidig individ. 486 00:28:01,970 --> 00:28:03,530 Jag tar henne hem. 487 00:28:03,580 --> 00:28:06,690 Flickan behöver en riktig säng och en hemlagad måltid. 488 00:28:06,740 --> 00:28:08,980 Carl ska sätta upp en affisch utanför mitt hus. 489 00:28:11,750 --> 00:28:13,170 Ni två gräver fram det senaste om Kenny. 490 00:28:13,220 --> 00:28:15,840 Säg det via radio, Mary Jo. 491 00:28:15,890 --> 00:28:17,240 Jag uppskattar dig. 492 00:28:17,290 --> 00:28:18,990 Ja, ja. 493 00:28:35,610 --> 00:28:36,960 Kom igen, pappa. 494 00:28:37,010 --> 00:28:38,690 Dansa. 495 00:28:38,740 --> 00:28:39,986 Dansa. 496 00:29:38,570 --> 00:29:40,260 Jag vill inte höra något av det där. 497 00:29:40,310 --> 00:29:42,670 Tito, du blandar inte korten rätt, mannen. 498 00:29:45,080 --> 00:29:46,440 Okej. 499 00:29:46,520 --> 00:29:48,960 Okej, nu kör vi. Tito, gör dig redo. 500 00:29:49,770 --> 00:29:51,970 Kenny kommer att vänta, grabbar. 501 00:29:52,870 --> 00:29:54,450 Vad vill du nu, mannen? 502 00:29:54,500 --> 00:29:56,040 Bara en snabb pratstund. 503 00:29:57,970 --> 00:30:00,680 Jag ska gå och ta itu med lite affärer, grabbar. 504 00:30:04,550 --> 00:30:05,860 Vad är det med dig? 505 00:30:05,910 --> 00:30:07,930 - Vad i helvete håller du på med? - Känner du den här killen? 506 00:30:07,980 --> 00:30:09,170 Jösses, du kan inte ta med dig sådana papper. 507 00:30:09,220 --> 00:30:12,200 - Känner du honom? - Det gör jag inte... Hör du. 508 00:30:12,360 --> 00:30:14,570 Jag hör att en öltunna blev stulen från spritbutiken 509 00:30:14,620 --> 00:30:16,140 längre nere från ditt hus. 510 00:30:16,190 --> 00:30:17,640 Ett par vittnen sa att de sett en kille 511 00:30:17,690 --> 00:30:18,810 som såg precis ut som du 512 00:30:18,860 --> 00:30:19,950 och som rullade den där tunnan nerför gatan. 513 00:30:20,000 --> 00:30:21,680 Vill du att jag ska ringa polisen nu 514 00:30:21,730 --> 00:30:22,780 och säga åt dem att genomsöka ditt hus 515 00:30:22,830 --> 00:30:24,420 för att se vilka andra godsaker de hittar? 516 00:30:24,470 --> 00:30:26,200 Eller vill du se på mitt papper? 517 00:30:27,000 --> 00:30:28,670 Ge mig pappret. 518 00:30:29,840 --> 00:30:31,210 Ge mig pappret. 519 00:30:35,910 --> 00:30:38,130 - Jag känner honom inte. - Titta igen. 520 00:30:38,180 --> 00:30:41,430 Han fick betalt för att fixa en man för två veckor sedan. 521 00:30:41,480 --> 00:30:43,166 Davidson. Huvudmannen till ringen. 522 00:30:44,750 --> 00:30:46,760 Jag tänker inte fråga snällt igen. 523 00:30:52,730 --> 00:30:55,350 Killen är en fixare, okej? 524 00:30:55,400 --> 00:30:56,680 Han kallas Hatcher. 525 00:30:56,730 --> 00:30:58,680 Han bor vid havet med sin farbror. 526 00:30:58,730 --> 00:31:00,950 Vid havet, vart då? 527 00:31:01,000 --> 00:31:03,746 FBI! Öppna. 528 00:31:07,710 --> 00:31:08,990 Två dörrar till höger. 529 00:31:09,040 --> 00:31:12,320 Klart. Klart. 530 00:31:13,380 --> 00:31:14,470 Har honom. 531 00:31:14,520 --> 00:31:16,540 Herrn, var är er son? 532 00:31:16,590 --> 00:31:17,870 Klart. 533 00:31:17,920 --> 00:31:20,220 Mr. Hatcher, var är er son? 534 00:31:22,960 --> 00:31:25,330 Han upptäckte något. 535 00:31:27,130 --> 00:31:30,280 Den där lilla flickan... Såg hans ansikte. 536 00:31:30,330 --> 00:31:32,990 Han vet var hon är må gud hjälpa henne. 537 00:31:33,040 --> 00:31:35,900 Han vet. 538 00:31:37,740 --> 00:31:39,980 Han vet. 539 00:31:51,890 --> 00:31:53,870 Agent Gibbs. Vad gör du här? 540 00:31:53,920 --> 00:31:56,010 Kom in. 541 00:31:56,060 --> 00:31:58,040 Jag vet att Carl har postat där framme, 542 00:31:58,090 --> 00:32:00,200 och jag ville inte det. 543 00:32:01,500 --> 00:32:03,970 Jag tänkte bara att jag skulle ta svängen förbi. 544 00:32:13,880 --> 00:32:15,610 Vad gör du här, älskling? 545 00:32:17,580 --> 00:32:20,380 Här. Hon behöver inte... 546 00:32:24,050 --> 00:32:25,620 Hon vill inte ha väskan. 547 00:32:27,260 --> 00:32:28,810 Det där är Harlo Horse. 548 00:32:28,860 --> 00:32:30,210 Hon har speciella krafter. 549 00:32:30,260 --> 00:32:33,110 Hon är den enda som glöder. 550 00:32:33,160 --> 00:32:35,160 Det är därför hon alltid är slutsåld. 551 00:32:36,930 --> 00:32:39,070 Det ser ut som om hon var älskad. 552 00:32:42,410 --> 00:32:44,410 Vill du komma in och ge den till henne? 553 00:32:51,850 --> 00:32:53,480 Du förstår... 554 00:32:54,920 --> 00:32:56,550 du är inte ensam. 555 00:32:57,420 --> 00:32:59,560 Jag har min egen. 556 00:33:03,260 --> 00:33:04,790 Jag borde ta den. 557 00:33:13,240 --> 00:33:15,700 Millie, gå och tvätta händerna. 558 00:33:53,480 --> 00:33:54,960 Jag gjorde det. 559 00:33:55,010 --> 00:33:57,560 Jag knivhögg honom. Mildred sprang ner i källaren. 560 00:33:57,610 --> 00:33:59,160 - Är han ensam? - Ja. 561 00:33:59,210 --> 00:34:00,950 Var är han? 562 00:34:01,920 --> 00:34:04,896 - Han var där. - I källaren? 563 00:34:06,660 --> 00:34:09,530 Gå ut bakifrån. Ring in det. 564 00:35:52,130 --> 00:35:53,550 Det är okej. 565 00:35:53,600 --> 00:35:55,810 Kom hit. Det är okej. 566 00:35:55,860 --> 00:35:57,970 Det är okej. 567 00:36:01,140 --> 00:36:05,060 Du är okej. Jag har dig. 568 00:36:05,110 --> 00:36:07,710 Jag har dig. 569 00:36:10,380 --> 00:36:14,200 Jag vet att det har väckts en del farhågor, om specialagent Gibbs. 570 00:36:14,250 --> 00:36:17,470 Men vad gäller gårdags-kvällen hade vi tur att han var där, 571 00:36:17,520 --> 00:36:19,070 Vad skulle du kalla det där... kismet? 572 00:36:19,120 --> 00:36:20,570 Jag skulle kalla det för ett förbannat heligt ingripande. 573 00:36:20,620 --> 00:36:22,440 Okej, vad är grejen? 574 00:36:22,490 --> 00:36:23,880 Tog Mary Jo och Mildred 575 00:36:23,930 --> 00:36:26,140 till ett säkert hotell medan vi utreder platsen. 576 00:36:26,190 --> 00:36:27,910 Agent Loughlin är på sjukhuset än. 577 00:36:27,960 --> 00:36:29,780 Hjärnskakning, några stygn 578 00:36:29,830 --> 00:36:31,380 men läkaren torde ha skrivit ut honom i morse. 579 00:36:31,430 --> 00:36:32,750 Jag sa åt Gibbs att ta ledigt. 580 00:36:32,800 --> 00:36:35,290 - Lillan har gått igenom det. - Och lönnmördaren? 581 00:36:35,340 --> 00:36:36,760 Hatcher, lönnmördaren är mer död 582 00:36:36,810 --> 00:36:38,860 än en strippklubb på mors dag. - Ja, jag är medveten om det. 583 00:36:38,910 --> 00:36:40,390 Vad jag vill veta är hur i helvete 584 00:36:40,440 --> 00:36:42,230 han fick reda på att vi hade flickan. 585 00:36:42,280 --> 00:36:43,760 Ingen avgiftning mjölkpaketet är därute 586 00:36:43,810 --> 00:36:45,200 pressen fick ingen information. 587 00:36:45,250 --> 00:36:47,250 Hur visste han, att han hittade henne hos Mary Jo? 588 00:36:49,280 --> 00:36:50,340 Ursäkta mig, sir. 589 00:36:50,390 --> 00:36:51,650 Mr. Hatcher är här. 590 00:36:52,820 --> 00:36:54,040 - Mr. Hatcher? - Pappa till torpeden. 591 00:36:54,090 --> 00:36:55,970 Vi hoppas att han kan tala om för oss, vem som anlitade honom. 592 00:36:56,020 --> 00:36:58,080 Vem som anlitade torpeden? 593 00:36:58,130 --> 00:37:00,350 Jag menar, inte vem som anlitade fadern. 594 00:37:00,400 --> 00:37:02,420 Ett pronomen för mycket i den meningen. 595 00:37:02,470 --> 00:37:04,400 Ja, jag förstår, Randolf. 596 00:37:06,670 --> 00:37:08,140 Chefen. 597 00:37:10,870 --> 00:37:13,410 Vad gör du? Jag sa ju åt dig att ta ledigt resten dagen. 598 00:37:14,240 --> 00:37:15,630 Är pappan däruppe? 599 00:37:15,680 --> 00:37:18,260 Probie, jag ska hålla mig däruppe och plocka fram saker. 600 00:37:18,310 --> 00:37:22,070 När du är klar ska jag tala om för honom vad som hände. 601 00:37:22,120 --> 00:37:24,000 Det borde bli jag som säger till honom att hans son är borta. 602 00:37:24,050 --> 00:37:25,140 Det borde nog komma från mig. 603 00:37:25,190 --> 00:37:27,210 Jag sa ju att du skulle ta ledigt resten dagen. 604 00:37:27,260 --> 00:37:29,010 Du sätter mig på bänken. 605 00:37:29,060 --> 00:37:31,080 Du skickar mig tvärs över stan för den där grejen. 606 00:37:31,130 --> 00:37:33,350 Du tror att du skyddar mig. 607 00:37:33,400 --> 00:37:36,700 Det här är jobbet. 608 00:37:39,700 --> 00:37:41,450 Har du någonsin känt någon som... 609 00:37:41,500 --> 00:37:44,010 Försökte ta sig själv? 610 00:37:47,110 --> 00:37:48,990 Man vet aldrig hur nära de är 611 00:37:49,040 --> 00:37:51,110 att gå tillbaka nerför den vägen. 612 00:37:52,750 --> 00:37:54,380 Det är läskigt. 613 00:38:00,260 --> 00:38:01,890 Jag är okej. 614 00:38:12,530 --> 00:38:15,970 Höll du honom borta från att skada den lilla flickan? 615 00:38:18,140 --> 00:38:19,880 Har du honom här? 616 00:38:21,840 --> 00:38:23,750 Varför var han ute efter henne? 617 00:38:24,450 --> 00:38:26,920 Är det för att han visste att hon kunde identifiera honom? 618 00:38:28,820 --> 00:38:30,040 Hur visste han det? 619 00:38:30,090 --> 00:38:32,390 Hur visste han att hon var här? 620 00:38:33,660 --> 00:38:35,040 Jag vet inte. 621 00:38:35,090 --> 00:38:37,980 Inte många visste att vi hade henne, Mr. Hatcher. 622 00:38:38,030 --> 00:38:42,030 Pratade han någonsin med någon här på NIS? 623 00:38:42,830 --> 00:38:46,550 Kanske... någon såg när du hittade henne. 624 00:38:46,600 --> 00:38:48,720 Jag vet inte. 625 00:38:48,770 --> 00:38:53,160 Han känner många människor många ställen. 626 00:38:53,210 --> 00:38:55,840 Mr. Hatcher, vem anlitade honom för att göra jobbet? 627 00:38:59,310 --> 00:39:02,020 Vem anlitade honom för att döda Briana Davis? 628 00:39:04,790 --> 00:39:06,890 Den där kvinnan han dödade... 629 00:39:08,790 --> 00:39:10,530 hon var lärare. 630 00:39:11,590 --> 00:39:16,130 Hon tog prover från sjön till sin lektion. 631 00:39:17,100 --> 00:39:20,990 Hon insåg att något var fel med vattnet. 632 00:39:21,040 --> 00:39:23,660 Något företag dumpade kemikalier i det. 633 00:39:23,710 --> 00:39:26,620 Och hon tänkte stöka till det, eller hur? 634 00:39:26,670 --> 00:39:29,110 Jag tror det. 635 00:39:30,610 --> 00:39:32,380 Vilket företag var det? 636 00:39:33,350 --> 00:39:34,630 Mr. Hatcher, 637 00:39:34,680 --> 00:39:37,050 Vilket företag var det som hon skulle gnälla på? 638 00:39:39,450 --> 00:39:45,990 Jag tror det var... Det där mejeriet, vid Old River Road. 639 00:39:53,700 --> 00:39:56,700 Min son hade det aldrig lätt. 640 00:39:58,210 --> 00:40:00,980 Jag borde ha varit bättre. 641 00:40:04,850 --> 00:40:07,420 Kan jag få träffa honom, tack? 642 00:40:08,420 --> 00:40:09,770 Kan jag det? 643 00:40:09,820 --> 00:40:11,490 Snälla. 644 00:40:42,780 --> 00:40:44,140 Mjölkpaketet var smart. 645 00:40:44,190 --> 00:40:47,070 Du ville hitta henne lika mycket som vi gjorde. 646 00:40:47,120 --> 00:40:48,236 Vänd dig om. 647 00:41:05,480 --> 00:41:06,520 Pappa! 648 00:41:06,570 --> 00:41:07,740 Lilla flicka. 649 00:41:07,910 --> 00:41:12,241 - Jag saknade dig så mycket. - Jag saknade dig också. 650 00:41:24,930 --> 00:41:27,650 Breven var slut. 651 00:41:27,700 --> 00:41:29,076 Det var bara jag. 652 00:41:32,230 --> 00:41:34,320 Bakhållet kom. 653 00:41:34,370 --> 00:41:36,020 Himlen blev orange. 654 00:41:36,070 --> 00:41:38,810 Solen blev svart, och det fanns bara mig 655 00:41:40,080 --> 00:41:42,340 utan min anledning. 656 00:41:43,350 --> 00:41:46,150 Utan anledning att leva. 657 00:41:51,050 --> 00:41:53,460 Det var bara jag. 658 00:42:04,530 --> 00:42:07,220 Kan inte tro mina förbannade ögon. 659 00:42:07,270 --> 00:42:08,700 Kom in, lilla själ. 660 00:42:12,980 --> 00:42:14,060 Tish. 661 00:42:14,110 --> 00:42:15,540 Du är så söt. 662 00:42:16,740 --> 00:42:18,600 Hej! Gary! 663 00:42:18,650 --> 00:42:20,130 Kompis. Ja. 664 00:42:20,180 --> 00:42:21,930 Ja. 665 00:42:21,980 --> 00:42:23,070 Gary sover över. 666 00:42:23,120 --> 00:42:25,140 - Gör han det? - Oroa dig inte. 667 00:42:25,190 --> 00:42:26,540 Han delar sin biff med dig. 668 00:42:26,590 --> 00:42:28,340 Hoppas du gillar den, raringen. 669 00:42:28,390 --> 00:42:30,490 Det var bara jag. 670 00:42:32,860 --> 00:42:35,000 Tills den inte var det. 670 00:42:36,305 --> 00:43:36,437 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag