1 00:00:07,633 --> 00:00:09,218 Tak jo, jdeme na to. 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 {\an8}Tak dobře. 4 00:00:30,489 --> 00:00:32,115 {\an8}Chyběl jsem ti? 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,075 {\an8}VIZUÁLNÍ IDENTIFIKACE... VÍTEJTE 6 00:00:34,076 --> 00:00:35,493 {\an8}HLASOVÁ IDENTIFIKACE... 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,037 {\an8}William Radford. 8 00:00:38,289 --> 00:00:39,664 {\an8}Super. 9 00:00:39,665 --> 00:00:40,832 {\an8}AHOJ, WILLIAME, ANYLYTIKU TERORISMU 10 00:00:40,833 --> 00:00:42,375 {\an8}VNITŘNÍ BEZPEČNOST USA 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,753 {\an8}ANALYTIK TERORISMU 12 00:00:44,670 --> 00:00:45,796 {\an8}STŘÁZCE 13 00:00:46,338 --> 00:00:49,549 STŘÁZCE SVOBODA A BEZPEČNOST PRO VŠECHNY 14 00:00:49,550 --> 00:00:51,050 ÚROVEŇ PŘÍSTUPU: CSA3 15 00:00:51,051 --> 00:00:52,928 UŽIVATEL: WILL_RADFORD 16 00:00:55,264 --> 00:00:58,350 ARLINGTON - WASHINGTON D.C. - CAPITOL HILL 17 00:01:00,019 --> 00:01:01,645 PROBÍHAJÍCÍ SLEDOVÁNÍ 18 00:01:11,197 --> 00:01:12,198 {\an8}BÍLÝ DŮM OHROŽENÍ: STŘEDNÍ 19 00:01:13,407 --> 00:01:14,574 ŽÁDNÉ NEPOVOLENÉ PRŮNIKY ŽÁDNÁ PODEZŘELÁ AKTIVITA 20 00:01:14,575 --> 00:01:15,785 ANALÝZA KOMPLETNÍ NEBYLY HLÁŠENY ŽÁDNÉ UDÁLOSTI 21 00:01:16,827 --> 00:01:18,787 ANALÝZA RIZIKA VYHLEDÁVÁM... 22 00:01:18,788 --> 00:01:20,455 ANALÝZA KOMPLETNÍ VŠECHNY LINKY TAJNÉ SLUŽBY PŘEVZATY 23 00:01:20,456 --> 00:01:21,414 PŘEHRÁVÁM AUDIO 24 00:01:21,415 --> 00:01:23,918 Dnes ráno jsi utekl z domu, ale odvez děti do školy. 25 00:01:24,627 --> 00:01:26,628 ANALÝZA KOMPLETNÍ ŽÁDNÉ NEPOVOLENÉ PRŮNIKY 26 00:01:26,629 --> 00:01:28,088 {\an8}ŽÁDNÁ PODEZŘELÁ AKTIVITA NEBYLY HLÁŠENY ŽÁDNÉ UDÁLOSTI 27 00:01:36,889 --> 00:01:37,889 {\an8}ÚROVEŇ OHROŽENÍ NASA: NÍZKÁ 28 00:01:37,890 --> 00:01:38,890 {\an8}VÍTEJTE V NSA/CSS 29 00:01:38,891 --> 00:01:39,849 {\an8}PŘEHRÁVÁM AUDIO 30 00:01:39,850 --> 00:01:41,976 Vybíjí se mi baterie. Někdo mě špehuje. 31 00:01:41,977 --> 00:01:43,561 Zmlkni, jsi jen paranoidní. 32 00:01:43,562 --> 00:01:45,523 {\an8}MINISTERSTVO VNITŘNÍ BEZPEČNOSTI NEBRASKA AVENUE 3801, SV 33 00:01:46,232 --> 00:01:48,025 {\an8}CENTRÁLA MINISTERSTVA VNITŘNÍ BEZPEČNOSTI 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,111 {\an8}DULLESOVO LETIŠTĚ ÚROVEŇ OHROŽENÍ: VYSOKÁ 35 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 {\an8}BUDOVA FBI J. EDGARA HOOVERA 36 00:02:00,162 --> 00:02:02,373 KLÍČOVÁ SLOVA SEZNAM PODEZŘELÝCH Z DOMÁCÍHO TERORIZMU 37 00:02:04,667 --> 00:02:06,877 DISRUPTOR 38 00:02:08,754 --> 00:02:09,755 NOTIFIKACE PROBÍHAJÍCH POZOROVÁNÍ 39 00:02:10,172 --> 00:02:12,423 {\an8}ROZESLAT NOVÉ PŘÍSPĚVKY DISRUPTORA VŠEM V MVB 40 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 {\an8}PŘIJMOUT 41 00:02:14,260 --> 00:02:16,636 DATABÁZE VYSOKÁ ÚROVEŇ OHROŽENÍ 42 00:02:16,637 --> 00:02:18,555 {\an8}PŘEHLED ANALÝZY OHROŽENÍ V 9:00 43 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 {\an8}KOMPLETNÍ 44 00:02:19,849 --> 00:02:20,766 FAITH - POZOROVÁNÍ 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,562 FAITH - GEORGETOWNSKÁ UNIVERZITA BIOMEDICINSKÝ VÝZKUM 46 00:02:25,563 --> 00:02:27,064 MARK GOODMAN - OTEC DÍTĚTE ANALÝZA OHROŽENÍ: NEJASNÁ 47 00:02:32,444 --> 00:02:35,072 PŘÍCHOZÍ HOVOR SANDRA NASA 48 00:02:37,867 --> 00:02:40,578 WOLFGANG VALBRUN KEEP YOUR HEAD UP 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,916 Dobré ráno, co se děje? 50 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 Podívej se na tohle. 51 00:02:50,588 --> 00:02:52,089 Víte u vás, co to je? 52 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 Ne. Já sleduju lidi, ne počasí. 53 00:02:57,553 --> 00:02:59,137 Nikdy jsem neviděla takovou bouři. 54 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 Nemůžeme přijít na to, co ten fenomén způsobuje. 55 00:03:03,434 --> 00:03:04,976 Něco tu nesedí. 56 00:03:04,977 --> 00:03:06,936 Velikost, množství... je to divné. 57 00:03:06,937 --> 00:03:08,521 Prostě to nedává smysl. 58 00:03:08,522 --> 00:03:10,064 Dobře, tohle je šílený. 59 00:03:10,065 --> 00:03:12,233 Všechny satelity NASA jsou slepé. 60 00:03:12,234 --> 00:03:14,861 Už dva dny nic nevidíme. 61 00:03:14,862 --> 00:03:17,113 Nevíme proč. 62 00:03:17,114 --> 00:03:18,573 Jo. 63 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 {\an8}Já mám jiné starosti, než pozorovat mraky. 64 00:03:21,619 --> 00:03:25,039 Musím makat, tak mi dej kdyžtak vědět. 65 00:03:25,831 --> 00:03:27,206 {\an8}ŘEDITEL MVB BRIGGS TÝM FBI PŘIPRAVEN ZATKNOUT DISRUPTORA 66 00:03:27,207 --> 00:03:29,168 {\an8}HLÁŠENÍ NOVÝ PŘÍSPĚVEK DISRUPTORA - YOUTUBE 67 00:03:30,794 --> 00:03:33,880 DISRUPTOR POSTNUL PŘÍSPĚVEK 68 00:03:33,881 --> 00:03:39,345 {\an8}ZAMĚŘÍME LOKACI A ZAHÁJÍME ZATČENÍ, VŠE BUDEME HLÁSIT 69 00:03:43,349 --> 00:03:45,725 {\an8}Zveřejním utajované dokumenty, 70 00:03:45,726 --> 00:03:48,269 {\an8}které dokazují, že Surveillance Industrial Complex 71 00:03:48,270 --> 00:03:50,897 {\an8}používá tajný program Goliáš k shromažďování 72 00:03:50,898 --> 00:03:53,733 {\an8}osobních údajů, které používá proti nám. 73 00:03:53,734 --> 00:03:56,027 {\an8}- Na to zapomeň. - Kam se hneme, 74 00:03:56,028 --> 00:04:00,740 vše, co říkáme, vidíme, čteme a píšeme, je zaznamenáno a analyzováno, 75 00:04:00,741 --> 00:04:03,284 aby se pokřivilo naše vnímání pravdy 76 00:04:03,285 --> 00:04:06,704 {\an8}a stali jsme se otroky tyranského, autoritářského režimu. 77 00:04:06,705 --> 00:04:07,705 VÝSLEDEK HLEDÁNÍ: 108 MOŽNÝCH SHOD 78 00:04:07,706 --> 00:04:09,290 Dobře, Strážce. 79 00:04:09,291 --> 00:04:10,875 Velký bratr stát také... 80 00:04:10,876 --> 00:04:11,876 ZOBRAZIT ZDROJ STRÁNEK 81 00:04:11,877 --> 00:04:16,130 neodhalil, že Goliáš je existenční hrozba lidstvu, 82 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 jakou si nelze ani představit. 83 00:04:18,926 --> 00:04:22,261 Všechny alarmující podrobnosti uvidíte plně přístupné 84 00:04:22,262 --> 00:04:25,391 v dokumentech Goliáše, které ukáži světu. 85 00:04:26,475 --> 00:04:29,060 Dobře, teď pojďme k podezřelému číslo dva. 86 00:04:29,061 --> 00:04:30,311 {\an8}VISA ALARM - FAITH - KAVÁRNA V GEORGETOWNU PODEZŘELÝ NÁKUP JÍDLA 87 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 Díky. 88 00:04:39,196 --> 00:04:41,073 FAITH 89 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 - Ahoj. - Mufin? 90 00:04:52,126 --> 00:04:54,544 Vážně? Mufin? Co sis myslela? 91 00:04:54,545 --> 00:04:56,838 Bože, tati. Kolikrát už jsme to řešili? 92 00:04:56,839 --> 00:04:58,339 Kup si vařené vejce. 93 00:04:58,340 --> 00:05:00,049 Jsou hned vedle koblih. 94 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Zabilo by tě to? 95 00:05:02,219 --> 00:05:03,386 {\an8}FAITHINA LEDNICE 96 00:05:03,387 --> 00:05:05,096 - Potřebuješ víc proteinů. - Musím pracovat. 97 00:05:05,097 --> 00:05:06,931 Ne, musíš vyřadit sójové mléko. 98 00:05:06,932 --> 00:05:08,224 Tento týden jsi neměla proteiny. 99 00:05:08,225 --> 00:05:09,392 DORT - OKURKY - KEČUP BROKOLICE - CHLÉB - ŠPENÁT - AVOKÁDO 100 00:05:09,393 --> 00:05:10,518 Jak to víš? 101 00:05:10,519 --> 00:05:12,812 Jsme si hodně blízcí s tvou lednicí. 102 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 Tys hacknul mou lednici? 103 00:05:14,148 --> 00:05:16,024 - Tati. - Jez něco jiného. 104 00:05:16,025 --> 00:05:17,442 Není to dobré pro dítě. 105 00:05:17,443 --> 00:05:20,028 - Není v tom vápník. - Je v tom vápník. 106 00:05:20,029 --> 00:05:21,655 Mám titul z biochemie. 107 00:05:23,574 --> 00:05:24,574 Moment. 108 00:05:24,575 --> 00:05:26,534 {\an8}VISA ALARM - DAVE ONLINE HERNÍ OBCHOD - NÁKUP ZA 248 DOLARŮ 109 00:05:26,535 --> 00:05:29,078 Na to jsem čekal. Mám tě, ty malý zmetku. 110 00:05:29,079 --> 00:05:30,329 TEAMVIEWER 111 00:05:30,330 --> 00:05:32,957 Vidím, že máš zas nedělní směnu. 112 00:05:32,958 --> 00:05:34,125 DAVEOVO PC - VZDÁLENÝ PŘÍSTUP PŘIPOJIT 113 00:05:34,126 --> 00:05:35,626 Kdy jsi byl naposledy mimo kancl? 114 00:05:35,627 --> 00:05:38,212 - To je tajné. - Musíš ven na slunce. 115 00:05:38,213 --> 00:05:41,633 Nevím, co vypadá hůř, ty nebo ta chudák kytka. 116 00:05:44,094 --> 00:05:46,596 - Tati? - Musím se... jen rychle 117 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 soustředit na něco tady. 118 00:05:48,474 --> 00:05:52,351 Musím do laboratoře a dokončit svůj projekt. 119 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Dobře, mám tě rád. 120 00:05:55,814 --> 00:05:57,023 SPRAVOVAT HRU 121 00:05:57,024 --> 00:05:58,107 ODINSTALOVAT... 122 00:05:58,108 --> 00:06:00,359 CHCETE VYMAZAT QUANTUM PLANETS ZE SVÉHO POČÍTAČE? 123 00:06:00,360 --> 00:06:01,403 ANO 124 00:06:02,029 --> 00:06:02,904 ELIMINUJI IP LOKACE 125 00:06:02,905 --> 00:06:04,531 2 MIN 33% 126 00:06:07,201 --> 00:06:09,202 DAVE WHATSAPP VIDEOHOVOR 127 00:06:09,203 --> 00:06:10,245 {\an8}PŘIJMOUT 128 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 Tys vymazal mou hru? 129 00:06:14,750 --> 00:06:16,335 Vždyť s tou hrou jen ztrácíš čas. 130 00:06:17,086 --> 00:06:19,670 Tati, hrát hry je má práce. 131 00:06:19,671 --> 00:06:20,755 PŘÍCHOZÍ HOVOR SANDRA NASA 132 00:06:20,756 --> 00:06:22,215 Jsem technologický vizionář ve stavu prefundingu. 133 00:06:22,216 --> 00:06:24,218 Tech kdo co? 134 00:06:25,177 --> 00:06:28,096 Já jen vím, že platím tvůj líný zadek už roky 135 00:06:28,097 --> 00:06:29,847 a ty si musíš najít pořádnou práci. 136 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 Tohle je moje práce. 137 00:06:33,227 --> 00:06:36,687 Hele, synku, mám známého v NSA. 138 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 - Příští měsíc nabírají. - Nemám zájem. 139 00:06:38,190 --> 00:06:40,858 Nehodlám sledovat, co si kdo kupuje na Amazonu. 140 00:06:40,859 --> 00:06:42,485 To myslíš, že dělám? 141 00:06:42,486 --> 00:06:44,195 Cože? Tebe povýšili? 142 00:06:44,196 --> 00:06:45,279 Hele, ty chytráku. 143 00:06:45,280 --> 00:06:47,698 Lidi radši snesou, že je někdo sleduje... 144 00:06:47,699 --> 00:06:49,450 - To má být volba? - ...než že je vyhazují do luftu. 145 00:06:49,451 --> 00:06:51,619 Vzdejte se soukromí nebo zemřete? 146 00:06:51,620 --> 00:06:54,247 Jo, za mě je to celkem dobrý obchod. 147 00:06:54,248 --> 00:06:55,832 S respektem nesouhlasím. 148 00:06:55,833 --> 00:06:57,208 Respekt? 149 00:06:57,209 --> 00:06:58,668 Žádný nevidím. 150 00:06:58,669 --> 00:07:02,588 Vidím děcko se vzděláním za 200 000 dolarů, 151 00:07:02,589 --> 00:07:05,967 co žije v mým zatraceným domě a hraje debilní hry. 152 00:07:05,968 --> 00:07:07,386 Tohle vidím. 153 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Myslíš v mámině domě. 154 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 Co jsi to říkal? 155 00:07:11,598 --> 00:07:14,393 No tak, ještě jsi ani neuklidil její věci. 156 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 Do toho ti sakra nic není. 157 00:07:17,646 --> 00:07:18,688 HLÁŠENÍ HLEDÁNÍ LOKACE IP DISRUPTORA DOKONČENO 158 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Máš štěstí, musím končit. 159 00:07:21,108 --> 00:07:23,109 Jestli by měl někdo hrát, tak ty. 160 00:07:23,110 --> 00:07:25,361 Mohlo by ti to pomoct s tou tvou agresivitou. 161 00:07:25,362 --> 00:07:26,863 Zavolám ti později. 162 00:07:26,864 --> 00:07:27,822 CHICAGO, ILLINOIS 163 00:07:27,823 --> 00:07:28,782 Jsi můj. 164 00:07:29,825 --> 00:07:31,033 Mám tě. 165 00:07:31,034 --> 00:07:31,993 KOPÍROVAT ADRESU 166 00:07:31,994 --> 00:07:33,161 FBI STEVE A SAKRA RYCHLE! 167 00:07:33,162 --> 00:07:34,204 {\an8}AGENT JEFFRIES KDE JE PŘÍKAZ?? 168 00:07:34,997 --> 00:07:36,497 ZDE JE ADRESA DISRUPTORA PRO PŘÍKAZ K PROHLÍDCE 169 00:07:36,498 --> 00:07:37,832 600 S MISSION AVENEUE CHICAGO IL 60605 170 00:07:37,833 --> 00:07:39,458 Oficiálně jsem tě našel. 171 00:07:39,459 --> 00:07:41,919 - Bam! - To šlo hladce. 172 00:07:41,920 --> 00:07:43,796 Ne, jsem prostě dobrý. 173 00:07:43,797 --> 00:07:45,965 POTŘEBUJI OKAMŽITĚ! 174 00:07:45,966 --> 00:07:47,383 Chce to oko na nebi. 175 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 STÁHNOUT METADATA 176 00:07:50,262 --> 00:07:51,179 PŘEVZÍT KONTROLU DRONU 177 00:07:51,180 --> 00:07:53,307 Dobré ráno, můj krásný dronečku. 178 00:07:55,809 --> 00:07:57,811 MARK PŘÍTEL FAITH 179 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Bůh mi pomoz. 180 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 Tady není žádný James? 181 00:08:07,779 --> 00:08:09,113 Ano, Marku, co je? 182 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 Ahoj, taťko. 183 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 „Taťko“? Já nejsem tvůj taťka. 184 00:08:14,161 --> 00:08:15,286 Jasně. 185 00:08:15,287 --> 00:08:17,205 Promiň. 186 00:08:17,206 --> 00:08:18,831 „Promiň“ co? 187 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 Promiňte, pane. 188 00:08:20,042 --> 00:08:21,542 Já vím, že jsi říkal Faith, 189 00:08:21,543 --> 00:08:23,252 že máš práci, ale tohle tě naláká... 190 00:08:23,253 --> 00:08:24,253 RYCHLE! 191 00:08:24,254 --> 00:08:26,672 ...všichni budeme mít na odhalení tahle trika. 192 00:08:26,673 --> 00:08:30,344 Mám pro tebe „Dědu žraloka“. 193 00:08:31,845 --> 00:08:33,095 Podívej. 194 00:08:33,096 --> 00:08:34,680 Je taky nabručený. 195 00:08:34,681 --> 00:08:37,141 Má i tvoje vousy a tak. 196 00:08:37,142 --> 00:08:39,101 - Jaké „odhalení“? - A sakra. 197 00:08:39,102 --> 00:08:42,146 Promiň, asi jsem měl říct Faith, 198 00:08:42,147 --> 00:08:43,981 než jsem udělal ty trika. Promiň. 199 00:08:43,982 --> 00:08:45,858 Tak ať vám to jde od ruky. 200 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 A díky za tvou službu. 201 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 PROČ JSI MI NEŘEKLA O TOM ODHALENÍ? 202 00:09:02,834 --> 00:09:05,420 STEJNĚ BYCH TO ZJISTIL 203 00:09:12,928 --> 00:09:14,137 FAITH - SLEDOVÁNÍ 204 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 FAITHIN MACBOOK VZDÁLENÝ PŘÍSTUP - PŘIPOJIT 205 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Sakra, zase si změnila heslo. 206 00:09:35,575 --> 00:09:36,952 OTEVŘÍT GENERÁTOR HESEL 207 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 GENEROVAT MASTERKEY PRO TEAMVIEWER 208 00:09:50,215 --> 00:09:51,216 PŘIPOJIT SE K MACBOOKU FAITH 209 00:09:52,384 --> 00:09:53,510 MARK PROKECNUL JSEM TO 210 00:09:56,888 --> 00:09:57,973 {\an8}A CO? 211 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 TO ODHALENÍ. UŽ TO VÍ. 212 00:10:03,729 --> 00:10:04,771 Sakra. 213 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 URČITĚ NÁS ŠPEHUJE DRONEM 214 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 NEMYSLÍ SI, ŽE TO ZVLÁDNU 215 00:10:20,454 --> 00:10:22,955 NEBOJ, JEDNOHO DNE UVIDÍ, JAK ZACHRAŇUJEŠ LIDSTVO 216 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 JSEM NA TEBE HRDÝ, KOTĚ: 217 00:10:29,629 --> 00:10:32,382 KANIBALSKÝ KÓD PŘEPROGRAMUJE DNA ABY ÚTOČIL NA NEMOCNÉ BUŇKY - OD FAITH RADFORD 218 00:10:37,012 --> 00:10:41,391 PŘIJMUL TÁTA TVOU ŽÁDOST O PŘÁTELSTVÍ? 219 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 A sakra. 220 00:10:46,438 --> 00:10:47,939 Jsem idiot. 221 00:10:49,900 --> 00:10:50,858 FACEBOOK.COM 222 00:10:50,859 --> 00:10:51,818 ŽÁDOSTI O PŘÁTELSTVÍ 223 00:10:53,028 --> 00:10:55,322 {\an8}MARK GOODMAN POTVRDIT 224 00:10:59,701 --> 00:11:01,536 {\an8}PŘIDEJTE SE K NÁM NA ODHALENÍ POZDRAVTE FAITH RADFORDOVOU 225 00:11:02,079 --> 00:11:04,163 SANDRA SALASOVÁ - MÁM TAKOVOU RADOST! NEMŮŽU SE DOČKAT! 226 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 DAVE RADFORD FAITH RADFORDOVÁ UŽ SE TĚŠÍM 227 00:11:13,590 --> 00:11:15,007 {\an8}VZPOMÍNKY - BYL JSTE OZNAČEN S ERIKOU RADFORDOVOU 228 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 {\an8}NA TĚCHTO FOTKÁCH PŘED ČTYŘMI LETY! 229 00:11:28,855 --> 00:11:30,774 ERIKA RADFORDOVÁ VZPOMÍNÁME 230 00:11:31,983 --> 00:11:33,360 ZPRÁVA 231 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 CHYBÍŠ MI 232 00:11:36,988 --> 00:11:38,198 DNES 233 00:11:39,449 --> 00:11:42,494 CHYBÍŠ MI - PŘED ROKEM - PŘED DVĚMA LETY - PŘED TŘEMI LETY - PŘED ČTYŘMI LETY 234 00:11:43,203 --> 00:11:46,455 Nezapomeň dnes vynést odpadky a buď na děti hodný. 235 00:11:46,456 --> 00:11:48,457 Miluju tě, zlato. 236 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 Jo. 237 00:12:03,140 --> 00:12:04,723 FBI STEVE DOBRÁ PRÁCE, RADFORDE! POSÍLÁM 238 00:12:04,724 --> 00:12:06,267 FBI PŘÍKAZ K PROHLÍDCE.PDF 239 00:12:06,268 --> 00:12:07,394 - Bum! - To šlo hladce. 240 00:12:07,853 --> 00:12:08,686 STAHOVÁNÍ 241 00:12:08,687 --> 00:12:09,812 Řekni to znovu. 242 00:12:09,813 --> 00:12:11,105 SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ VS. DISRUPTOR PŘÍKAZ K PROHLÍDCE 243 00:12:11,106 --> 00:12:13,357 - To šlo hladce. - To tedy. 244 00:12:13,358 --> 00:12:14,775 AGENT JEFFRIESOVÁ 245 00:12:14,776 --> 00:12:16,402 POSÍLÁM PŘÍKAZ 246 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 ZAVOLEJ MI, AŽ BUDEŠ BLÍZKO 247 00:12:19,739 --> 00:12:21,158 {\an8}9:23 RÁNO 248 00:12:21,658 --> 00:12:22,825 {\an8}9:34 RÁNO 249 00:12:22,826 --> 00:12:25,578 Williame. S tímhle sis dal opravdu na čas, co? 250 00:12:25,579 --> 00:12:27,288 Sakra, počkej chvíli. 251 00:12:27,289 --> 00:12:29,498 Musím k nám připojit Briggse. 252 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 Jasně. 253 00:12:33,378 --> 00:12:36,172 Řediteli Briggsi, na lince máte speciální agentku 254 00:12:36,173 --> 00:12:37,715 - FBI Jeffriesovou. - Pane. 255 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 Rád vás poznávám, Jeffriesová. 256 00:12:41,928 --> 00:12:43,513 OPERACE DISRUPTOR AKTIVNÍ 257 00:12:45,932 --> 00:12:47,349 Kamery jedou. 258 00:12:47,350 --> 00:12:49,018 Tak jo. Jsme připraveni. 259 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Kontrola kamer na těle. 260 00:12:50,270 --> 00:12:51,729 Čistý obraz. 261 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 - Wille, jaké má číslo bytu? - Hledám. Čekejte. 262 00:12:56,943 --> 00:12:58,235 LOKALIZACE DOHLEDOVÉHO POLE 600SMISSION 263 00:12:58,236 --> 00:13:00,529 Musí to být čisté a metodické. 264 00:13:00,530 --> 00:13:03,949 Nevíme, kdo jsou tito hackeři, ale víme, čeho jsou schopni. 265 00:13:03,950 --> 00:13:05,034 ODEMKNOUT BEZP. KAMERY 266 00:13:05,035 --> 00:13:07,620 Ten Disruptor se snaží odhalit 267 00:13:07,621 --> 00:13:11,540 přísně tajný program Goliáš a to se nesmí stát. 268 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 Jde o národní bezpečnost. 269 00:13:12,959 --> 00:13:14,293 Nebojte, pane. 270 00:13:14,294 --> 00:13:16,629 Jdeme po něm. 271 00:13:16,630 --> 00:13:18,548 Ty hajzle. 272 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 A mám tě. 273 00:13:23,178 --> 00:13:26,263 Druhé patro, východní roh, byt 42. 274 00:13:26,264 --> 00:13:28,058 Rozumím. Jdeme na to. 275 00:13:41,571 --> 00:13:43,657 Dobře, jdu nahoru. 276 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 Tak jo, druhé patro je čisté. 277 00:13:48,620 --> 00:13:50,496 {\an8}SANDRA NASA - BOUŘE SE STÁVAJÍ MNOHEM INTENZIVNĚJŠÍMI 278 00:13:50,497 --> 00:13:51,873 {\an8}SATELITY STÁLE MIMO PROVOZ 279 00:13:58,588 --> 00:14:01,883 {\an8}DĚLAJÍ TVÍ ŠPIÓNŠTÍ KAMARÁDI NĚJAKÉ ŠÍLENÉ EXPERIMENTY S POČASÍM? 280 00:14:03,760 --> 00:14:06,221 {\an8}NE, SLEDUJEME JEN LIDI 281 00:14:08,515 --> 00:14:09,848 ZJIŠTĚNY BEZPEČNOSTNÍ KAMERY 282 00:14:09,849 --> 00:14:11,475 Lidi, musíte pohnout. 283 00:14:11,476 --> 00:14:14,270 Ty kamery jsou na veřejných sítích. 284 00:14:14,271 --> 00:14:16,939 Disruptor může vidět každý váš pohyb. 285 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 Rozumím. 286 00:14:18,775 --> 00:14:21,235 Otevřené dveře, byt 209. 287 00:14:21,236 --> 00:14:23,904 Zpátky dovnitř. Zamkněte. 288 00:14:23,905 --> 00:14:25,574 Blížíme se. 289 00:14:27,409 --> 00:14:29,035 Jdeme na to. 290 00:14:49,514 --> 00:14:52,558 Sakra, další z jeho atrap. 291 00:14:52,559 --> 00:14:54,519 Ten chytrý parchant. 292 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 Sakra. 293 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 Co to sakra bylo? 294 00:15:00,358 --> 00:15:02,360 Co to sakra bylo? 295 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 Wille, co se děje? 296 00:15:11,703 --> 00:15:13,079 Podívám se, moment. 297 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 PŘEVZÍT KONTROLU DRONU 298 00:15:25,175 --> 00:15:28,595 NOUZOVÁ VÝSTRAHA 299 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 Sakra. 300 00:15:43,902 --> 00:15:45,904 {\an8}FAITH VOLÁNÍ... 301 00:15:50,617 --> 00:15:51,534 {\an8}NOUZOVÁ VÝSTRAHA NEW YORK 302 00:15:55,622 --> 00:15:57,623 {\an8}Odevšad dostáváme hlášení... 303 00:15:57,624 --> 00:15:59,958 {\an8}- To je šílené. - ...padající trosky či meteority, 304 00:15:59,959 --> 00:16:02,753 {\an8}ale přesně nevíme, co se děje. 305 00:16:02,754 --> 00:16:04,254 {\an8}Je to naprostý chaos. 306 00:16:04,255 --> 00:16:06,048 {\an8}Máme zprávy o požáru v Dodger Stadium. 307 00:16:06,049 --> 00:16:07,716 - Sakra. - Budova Century City 308 00:16:07,717 --> 00:16:09,218 se zřítila. 309 00:16:09,219 --> 00:16:10,386 {\an8}...by se měly rozpadnout a shořet 310 00:16:10,387 --> 00:16:11,470 {\an8}OKAMŽITĚ SE SCHOVEJTE. NECHOĎTE VEN 311 00:16:11,471 --> 00:16:12,429 {\an8}...při vstupu do zemské atmosféry, 312 00:16:12,430 --> 00:16:15,016 {\an8}a stát se tak padajícími hvězdami. 313 00:16:17,936 --> 00:16:19,145 Bože. 314 00:16:23,775 --> 00:16:24,901 NOUZOVÁ VÝSTRAHA LOS ANGELES 315 00:16:26,903 --> 00:16:28,697 METEORITY ZASÁHLY TIJUANU 316 00:16:32,909 --> 00:16:35,244 {\an8}ZASÁHLO TO ŠKOLU MÝCH DĚTÍ. VŠICHNI JSOU MRTVÍ! 317 00:16:35,245 --> 00:16:36,995 {\an8}NEMĚLI JSME ŽÁDNÉ VAROVÁNÍ! 318 00:16:36,996 --> 00:16:40,166 SANDRA NASA - GLOBÁLNÍ IMPAKTY! VŠECHNY ZEMĚ ZASAŽENY 319 00:16:42,335 --> 00:16:45,630 DC TO SCHYTÁ NAPLNO 320 00:16:54,639 --> 00:16:57,433 Některé zrychlují, jiné zpomalují. 321 00:16:57,434 --> 00:16:59,393 To rozptyluje místo vstupu 322 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 napříč hemisférou. 323 00:17:01,438 --> 00:17:03,522 Místo, kde jsi, bude zasaženo. 324 00:17:03,523 --> 00:17:05,608 Jedu k jednomu místu dopadu. 325 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 {\an8}NOUZOVÁ VÝSTRAHA WASHINGTON, DC 326 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 Sakra. 327 00:17:34,637 --> 00:17:36,513 KRIZOVÝ MÍTINK NA ZOOMU, HNED 328 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 {\an8}No tak, zvedni to. 329 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 FAITH! KDE JSI? 330 00:17:57,368 --> 00:17:58,578 FAITHINA LABORATOŘ 331 00:18:02,707 --> 00:18:04,416 FAITHIN DŮM 332 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 No tak, kde jsi? 333 00:18:08,254 --> 00:18:09,339 PŘEHRÁT ZÁZNAMY 334 00:18:18,223 --> 00:18:19,306 Tady. 335 00:18:19,307 --> 00:18:22,060 Vydrž, zlato. 336 00:18:22,852 --> 00:18:25,355 SLABÝ SIGNÁL 337 00:18:25,730 --> 00:18:27,523 FEMA vydává pokyny občanům... 338 00:18:27,524 --> 00:18:28,816 MARKU, POTŘEBUJI TVOU POMOC! 339 00:18:28,817 --> 00:18:30,359 ...aby se okamžitě schovali. 340 00:18:30,360 --> 00:18:31,276 FAITHINA LABORATOŘ, HNED! 341 00:18:31,277 --> 00:18:32,277 Ve sklepech, garážích, 342 00:18:32,278 --> 00:18:34,071 protiatomových krytech, kdekoliv, 343 00:18:34,072 --> 00:18:36,907 kde je možné se skrýt před meteorickou smrští. 344 00:18:36,908 --> 00:18:38,367 JSEM NA CESTĚ 345 00:18:38,368 --> 00:18:40,577 {\an8}Momentálně nemáme více informací, 346 00:18:40,578 --> 00:18:42,120 {\an8}ale světoví lídři 347 00:18:42,121 --> 00:18:44,122 {\an8}se snaží zjistit rozsah poškození 348 00:18:44,123 --> 00:18:45,749 {\an8}- a počet obětí. - No tak! 349 00:18:45,750 --> 00:18:47,126 KDE JSI! PŘIHLAŠ SE NA ZOOM 350 00:18:50,046 --> 00:18:51,463 Ahoj, tati. 351 00:18:51,464 --> 00:18:53,298 Tati, sleduješ to? 352 00:18:53,299 --> 00:18:54,675 - Sleduješ to? - Bože... Dave. 353 00:18:54,676 --> 00:18:55,801 Poslouchej mě. 354 00:18:55,802 --> 00:18:57,178 Zmiz odtamtud. 355 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 Dave! 356 00:19:01,182 --> 00:19:03,684 Ne! Musíš vstát! 357 00:19:03,685 --> 00:19:05,435 Utíkej! 358 00:19:05,436 --> 00:19:08,189 Co? Neslyším tě. 359 00:19:11,234 --> 00:19:12,860 Běž doleva! 360 00:19:12,861 --> 00:19:15,237 - A utíkej. - Tati. 361 00:19:15,238 --> 00:19:16,822 Na rohu zahni doprava. 362 00:19:16,823 --> 00:19:18,407 Sakra. 363 00:19:18,408 --> 00:19:19,491 Dave! 364 00:19:19,492 --> 00:19:21,702 - Jsem v pořádku. - Běž. 365 00:19:21,703 --> 00:19:22,745 Běž! 366 00:19:34,382 --> 00:19:35,632 Dělej. 367 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 Dělej, Dave. 368 00:19:40,597 --> 00:19:41,848 Dělej. 369 00:19:43,683 --> 00:19:45,143 Díky Bohu. 370 00:19:53,443 --> 00:19:55,694 JSEM NA MÍSTĚ. POJĎ NA ZOOM! 371 00:19:55,695 --> 00:19:57,279 {\an8}Prezident je v bezpečí, 372 00:19:57,280 --> 00:19:58,739 {\an8}lokace je tajná. 373 00:19:58,740 --> 00:20:01,742 Viceprezident, soudci a vojenští velitelé zajištěni. 374 00:20:01,743 --> 00:20:04,077 Dobře, připojí se MVB 375 00:20:04,078 --> 00:20:05,954 a NASA je u jednoho z míst dopadu. 376 00:20:05,955 --> 00:20:07,457 Doktorko Salasová, co tam vidíte? 377 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 Panebože. 378 00:20:19,886 --> 00:20:21,261 {\an8}To je neuvěřitelné. 379 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 Musím jít blíž. 380 00:20:27,060 --> 00:20:30,062 Je to velké, má to asi deset metrů. 381 00:20:30,063 --> 00:20:31,980 V téhle velikosti a tvaru se to mělo rozletět na kusy. 382 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 Můžete identifikovat složení? 383 00:20:33,942 --> 00:20:36,277 Ne, pane, nic podobného jsem nikdy neviděla. 384 00:20:37,904 --> 00:20:39,571 - Co to bylo? - Vydržte. 385 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 Co to sakra bylo? 386 00:20:41,783 --> 00:20:42,908 {\an8}Vyčkejte. 387 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Přepnu její mobil na náš satelit. 388 00:20:48,331 --> 00:20:49,999 PŘEPNOUT MOBIL NA SATELIT 389 00:20:52,293 --> 00:20:54,419 Páni. To je neuvěřitelné. 390 00:20:54,420 --> 00:20:57,339 Je to... ledové. Je to... 391 00:20:57,340 --> 00:20:58,966 Panebože! 392 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 {\an8}- Uteč! - Penebože! 393 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 {\an8}Co to sakra bylo? 394 00:21:08,726 --> 00:21:09,977 Sandro! 395 00:21:09,978 --> 00:21:11,354 Sa... 396 00:21:12,605 --> 00:21:14,773 Ministře Crystale, zapínáme protokol DEFCON? 397 00:21:14,774 --> 00:21:17,109 Ano. Autorizuji DEFCON, okamžitě. 398 00:21:17,110 --> 00:21:19,319 Informuji prezidenta. 399 00:21:19,320 --> 00:21:22,447 {\an8}Okamžitě pošlete ozbrojené složky na místa dopadů. 400 00:21:22,448 --> 00:21:24,282 {\an8}Musíme to dostat pod kontrolu. 401 00:21:24,283 --> 00:21:25,242 MARK PŘÍTEL FAITH PŘÍTOMEN PŘED CHVÍLÍ 402 00:21:25,243 --> 00:21:27,703 - Mluvím o plné mobilizaci. - Rozumím. 403 00:21:27,704 --> 00:21:29,037 No tak. 404 00:21:29,038 --> 00:21:30,288 UŽ TAM JSI? 405 00:21:30,289 --> 00:21:31,289 Generále Austine, pokud se to děje všude, 406 00:21:31,290 --> 00:21:33,500 musíme zajistit předávání informací. 407 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 Kontaktujte SN, NATO, všechny. 408 00:21:35,378 --> 00:21:38,130 {\an8}Jde o planetární aliance. 409 00:21:38,131 --> 00:21:41,299 Svolejte ihned okamžité shromáždění SN. 410 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 Jakmile bude prezident v bezpečí, informujte ho o všem. 411 00:21:44,220 --> 00:21:47,180 Musí učinit prohlášení a vyhlásit stav nouze. 412 00:21:47,181 --> 00:21:48,640 {\an8}Rozhodně. 413 00:21:48,641 --> 00:21:50,267 {\an8}Wille, jsi mýma očima a ušima. 414 00:21:50,268 --> 00:21:53,437 {\an8}Chci od tebe okamžitě analýzu vnitřní hrozby. 415 00:21:53,438 --> 00:21:54,772 Rozumím. 416 00:21:59,193 --> 00:22:01,237 FBI AGENT JEFFRIESOVÁ ZAVOLEJ MI! 417 00:22:05,283 --> 00:22:08,452 Radforde. Jaká jsou pravidla odezvy? 418 00:22:08,453 --> 00:22:10,787 Odezvy? Co já vím. 419 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 Nic nedělejte. 420 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Co to sakra je? 421 00:22:16,836 --> 00:22:19,130 To je obrovské. 422 00:22:28,473 --> 00:22:30,349 To snad není možný. 423 00:22:41,360 --> 00:22:43,529 Sakra. 424 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 Panebože. 425 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Co to sakra je, Wille? 426 00:22:53,790 --> 00:22:57,376 Panebože. 427 00:23:05,843 --> 00:23:07,887 Jen klid. Hned jsem u tebe. 428 00:23:09,555 --> 00:23:11,098 Jak je? Jsi v pořádku? 429 00:23:11,099 --> 00:23:13,141 Tady můžu bezpečně mluvit. 430 00:23:13,142 --> 00:23:15,435 Hele, hned běž za svou sestrou. 431 00:23:15,436 --> 00:23:17,312 Ne, mluvil jsem s ní, je v pořádku. 432 00:23:17,313 --> 00:23:18,563 Vyzvedne ji Mark. 433 00:23:18,564 --> 00:23:19,689 FBI TÝM POTŘEBUJE VZDUŠNOU PODPORU 434 00:23:19,690 --> 00:23:21,024 Na něco jsem narazil. 435 00:23:21,025 --> 00:23:22,567 Teď na to nemám čas. 436 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 Tati! Je to důležité. 437 00:23:24,570 --> 00:23:25,445 COBRY NA MÍSTĚ 438 00:23:25,446 --> 00:23:27,155 Ty nechápeš, co se děje. 439 00:23:27,156 --> 00:23:29,825 To nechápe nikdo. Máme tu celostátní krizi. 440 00:23:29,826 --> 00:23:31,910 Já ale jo, tati. 441 00:23:31,911 --> 00:23:34,079 Mám informaci, kterou bys měl vědět. 442 00:23:34,080 --> 00:23:35,914 Teď ne, Dave. 443 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 Teď ne. 444 00:23:37,166 --> 00:23:40,043 Zůstaň v úkrytu a nikam nechoď. 445 00:23:40,044 --> 00:23:41,002 - Wille. - Jsem tu. 446 00:23:41,003 --> 00:23:42,921 Oni se zastavili, to není dobré. 447 00:23:42,922 --> 00:23:45,716 Jen klid. 448 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 COBRA KAMERA 449 00:23:58,521 --> 00:23:59,480 Uteč! 450 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 Uteč pryč! 451 00:24:12,660 --> 00:24:15,120 Ne! 452 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 Sheilo! 453 00:24:22,545 --> 00:24:24,337 Panebože. 454 00:24:24,338 --> 00:24:26,631 {\an8}Přichází videa od očitých svědků 455 00:24:26,632 --> 00:24:30,051 {\an8}z celého světa o hrozivých strojích, 456 00:24:30,052 --> 00:24:32,095 {\an8}které vylézají z těchto meteoritů. 457 00:24:32,096 --> 00:24:34,931 {\an8}Občané jsou zděšeni tím, co se děje. 458 00:24:34,932 --> 00:24:37,517 {\an8}Po celém světě vládne pustošení a chaos. 459 00:24:37,518 --> 00:24:39,519 {\an8}Zatím víme jen to, 460 00:24:39,520 --> 00:24:41,730 {\an8}že nikdo z vlády nepřišel na to, 461 00:24:41,731 --> 00:24:45,192 {\an8}co jsou zač a jak na ně reagovat. 462 00:24:45,193 --> 00:24:46,693 Sakra. 463 00:24:46,694 --> 00:24:50,780 {\an8}Vesmírné síly, NASA a pracovní skupina UAP právě míří na dotčená místa. 464 00:24:50,781 --> 00:24:52,157 JSME POD ÚTOKEM! 465 00:24:52,158 --> 00:24:53,200 Máme vám oznámit... 466 00:24:53,201 --> 00:24:54,284 STROJE V METEORITECH 467 00:24:54,285 --> 00:24:55,911 ...abyste zůstali v úkrytu. 468 00:24:55,912 --> 00:24:57,329 {\an8}POTŘEBUJI HLÁŠENÍ O ÚTOCÍCH! PREZIDENT POTŘEBUJE ZVÁŽIT VOJENSKOU ODEZVU 469 00:24:57,330 --> 00:24:59,581 {\an8}Rozhodně nechoďte ven. 470 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 DĚLÁM NA TOM! 471 00:25:09,383 --> 00:25:10,843 {\an8}DATABÁZE PĚTI OČÍ 472 00:25:21,062 --> 00:25:25,190 Destrukce je rozsáhlá a tyto stroje se blíží 473 00:25:25,191 --> 00:25:28,026 k městům a do venkovských oblastí... 474 00:25:28,027 --> 00:25:29,069 VETŘELEC SMĚŘUJE K PLYNOVODU 475 00:25:29,070 --> 00:25:30,403 ...kde ničí budovy, 476 00:25:30,404 --> 00:25:32,447 zdroje, vojenské základny 477 00:25:32,448 --> 00:25:35,576 a komunikační centra po celém světě. 478 00:25:37,870 --> 00:25:41,790 Vesmírné síly nám sdělily, že prudké bouře po světě... 479 00:25:41,791 --> 00:25:43,291 NEPŘÁTELÉ OCHROMILI ROZVODNOU SÍŤ 480 00:25:43,292 --> 00:25:45,586 ...byly vyvolány atmosférickými poruchami 481 00:25:48,673 --> 00:25:50,340 ...díky tisícům meteoritů... 482 00:25:50,341 --> 00:25:51,716 ÚPRAVNY VODY ZNIČENY. 483 00:25:51,717 --> 00:25:53,176 ...skrz ozonovou vrstvu Země. 484 00:25:53,177 --> 00:25:55,513 Tento útok byl očividně připraven... 485 00:25:57,265 --> 00:25:58,723 LETIŠTNÍ PLOCHY ZNIČENY. 486 00:25:58,724 --> 00:26:00,892 ...inteligentními bytostmi a bouře vyvolávají... 487 00:26:00,893 --> 00:26:02,435 MĚSTSKÉ VLAKY ZRUŠENY. 488 00:26:02,436 --> 00:26:04,896 ...stav nouze, ale satelity byly zničeny. 489 00:26:04,897 --> 00:26:05,982 ZNIČENY ELEKTRÁRNY. 490 00:26:09,235 --> 00:26:11,695 ...a nikdo na Zemi nemohl vidět, co přichází. 491 00:26:11,696 --> 00:26:13,321 VOJENSKÉ VÝZVĚDNÉ STANICE ZNIČENY. 492 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 Více informací o satelitech se dozvíme brzy. 493 00:26:17,785 --> 00:26:20,203 Mark sem nepřijel, tati. 494 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 Co děláš venku? 495 00:26:22,790 --> 00:26:24,000 Tati. 496 00:26:25,710 --> 00:26:28,086 Uteč hned pryč! 497 00:26:28,087 --> 00:26:29,964 Nepřibližuj se k tomu! 498 00:26:30,965 --> 00:26:33,341 Dělej! Uteč pryč! 499 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 Běž! 500 00:26:35,803 --> 00:26:36,762 Utíkej! 501 00:26:37,596 --> 00:26:39,807 Dělej! Faith! 502 00:26:45,271 --> 00:26:47,564 Sakra! 503 00:26:47,565 --> 00:26:49,900 - Tati! - Faith! 504 00:27:06,834 --> 00:27:08,252 Faith. 505 00:27:09,920 --> 00:27:11,255 Faith! 506 00:27:12,256 --> 00:27:13,924 Faith! 507 00:27:20,890 --> 00:27:22,224 Jsi v pořádku? 508 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 Jsi v pořádku? 509 00:27:38,282 --> 00:27:39,824 Dělej. 510 00:27:39,825 --> 00:27:41,284 Podívej. 511 00:27:41,285 --> 00:27:43,745 Jak... jak ti je? Co děťátko? 512 00:27:43,746 --> 00:27:45,872 Panebože, hrozně to bolí. 513 00:27:45,873 --> 00:27:47,290 Tak jo, jen klid. 514 00:27:47,291 --> 00:27:48,376 Vydrž. 515 00:27:49,085 --> 00:27:50,752 Máš moc vysokou tepovku. 516 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 Nehýbej se. 517 00:27:58,219 --> 00:27:59,344 518 ŤÍSŇOVÉ VOLÁNÍ - VYTÁČÍM 519 00:27:59,345 --> 00:28:00,678 Momentálně máme plno. 520 00:28:00,679 --> 00:28:02,430 - Zavolejte později. - Jdu tam! 521 00:28:02,431 --> 00:28:04,307 Hned jedu pro tebe! 522 00:28:04,308 --> 00:28:05,683 Vydrž! 523 00:28:05,684 --> 00:28:07,520 Já už jedu. 524 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 Sakra! Jsme tu zavření. 525 00:28:19,490 --> 00:28:20,448 Přístup odepřen. 526 00:28:20,449 --> 00:28:21,366 LOCKDOWN MVB 527 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 Sakra. 528 00:28:26,956 --> 00:28:28,623 - Tak jo. - Přístup povolen. 529 00:28:28,624 --> 00:28:29,749 Tak jo. 530 00:28:29,750 --> 00:28:31,334 Už tam jedu. 531 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 Už vyjíždím. 532 00:28:34,004 --> 00:28:36,297 FAITH RADFORDOVÁ FACETIME 533 00:28:36,298 --> 00:28:38,716 Tak jo, jedu pro tebe. 534 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 - Jedu pro tebe. - Tati. 535 00:28:42,388 --> 00:28:43,930 Tak jo. 536 00:28:43,931 --> 00:28:45,473 Musím jít po schodech. 537 00:28:45,474 --> 00:28:47,392 - Co se stalo? - To bude DEFCON 1. 538 00:28:47,393 --> 00:28:50,895 Všechny důležité budovy zajištěny. 539 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 To je ironie, co, tati? 540 00:28:54,150 --> 00:28:55,483 Přístup odepřen. 541 00:28:55,484 --> 00:28:57,444 No tak! 542 00:28:57,445 --> 00:28:59,028 Sakra! 543 00:28:59,029 --> 00:29:01,239 Nechtěl jsi odtamtud odejít. 544 00:29:01,240 --> 00:29:03,283 A teď se odtamtud nemůžeš dostat. 545 00:29:03,284 --> 00:29:04,659 Neboj se. 546 00:29:04,660 --> 00:29:06,370 Já něco vymyslím, zlatíčko. 547 00:29:07,288 --> 00:29:09,080 Já něco vymyslím. 548 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 Promiň, ale už jedu. 549 00:29:22,052 --> 00:29:24,637 - Tati, hrozně to bolí. - Dobře. 550 00:29:24,638 --> 00:29:27,056 Zůstaň v klidu. 551 00:29:27,057 --> 00:29:28,641 Musím se někam schovat. 552 00:29:28,642 --> 00:29:30,226 Jsem jen kousek od práce. 553 00:29:30,227 --> 00:29:32,020 - Zvládnu to. - Ne. 554 00:29:32,021 --> 00:29:33,105 Zůstaň na místě. 555 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 Dostanu tě odtamtud. 556 00:29:40,279 --> 00:29:42,197 Tati, co to je za zvuk? 557 00:29:42,198 --> 00:29:43,824 Sakra! Je to blízko. 558 00:29:50,664 --> 00:29:52,500 Dostanu tě odtamtud. Jen vydrž. 559 00:29:54,752 --> 00:29:57,545 Vidíš tu Teslu před sebou? 560 00:29:57,546 --> 00:29:58,546 Běž k ní. 561 00:29:58,547 --> 00:29:59,839 ODEMČENO 562 00:29:59,840 --> 00:30:00,798 Já nemůžu řídit. 563 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 Neboj, to zvládneš. 564 00:30:08,182 --> 00:30:09,557 Trochu zrychli. 565 00:30:09,558 --> 00:30:11,768 Já ti ji otevřu. 566 00:30:11,769 --> 00:30:14,021 Rychle, zlato. Dělej, Faith. 567 00:30:15,940 --> 00:30:17,566 Rychle. 568 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 Rychleji, zlato. Já vím, že to bolí. 569 00:30:28,410 --> 00:30:30,621 Hned tě odtamtud dostanu. Vydrž. 570 00:30:31,163 --> 00:30:32,039 POHOTOVOST ARLINGTON 571 00:30:43,342 --> 00:30:44,802 Sakra, to bylo těsný. 572 00:30:45,678 --> 00:30:48,555 Poslouchej mě, Faith. 573 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Ty to zvládneš. 574 00:30:51,100 --> 00:30:53,434 - Pomůžu ti. - Dobře. 575 00:30:53,435 --> 00:30:55,853 LÉKAŘSKÁ POHOTOVOST FAITH RADFORDOVÁ 576 00:30:55,854 --> 00:30:57,523 Tak jo. 577 00:31:00,317 --> 00:31:02,944 Nemocnice jsou plné, 578 00:31:02,945 --> 00:31:04,279 ale neboj se. 579 00:31:04,280 --> 00:31:05,446 POLNÍ KANCELÁŘ MVB 580 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 Dostanu tě do bezpečí. 581 00:31:07,157 --> 00:31:09,993 Zbývá kilometr do vašeho cíle. 582 00:31:09,994 --> 00:31:11,244 Panebože. 583 00:31:11,245 --> 00:31:12,662 Všechno je zničené. 584 00:31:12,663 --> 00:31:14,205 Nekoukej na to, zlato. 585 00:31:14,206 --> 00:31:17,126 Dívej se jen na mě. Soustřeď se na mě. 586 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 Tak jo. 587 00:31:23,632 --> 00:31:25,633 Tak jo, zvládneme to. 588 00:31:25,634 --> 00:31:27,303 Všechno mám pod kontrolou. 589 00:31:36,770 --> 00:31:37,938 Hele. 590 00:31:39,440 --> 00:31:42,901 Nemám ti za zlé, že mě nechceš na tom odhalení. 591 00:31:44,570 --> 00:31:45,738 Teď? 592 00:31:46,572 --> 00:31:48,324 Musíš to řešit teď? 593 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 Ne. 594 00:31:51,744 --> 00:31:54,245 Myslím to vážně. Já... 595 00:31:54,246 --> 00:31:56,873 Jsem na tobě i bratrovi hodně ublížil. 596 00:31:56,874 --> 00:31:58,250 Bože, tati. 597 00:31:59,627 --> 00:32:01,629 Víš, co je tvůj problém? 598 00:32:02,880 --> 00:32:06,091 Myslíš si, že máš větší moc, než ve skutečnosti máš. 599 00:32:07,301 --> 00:32:10,803 Myslíš, že jsi mohl zachránit mámu před nemocí. 600 00:32:10,804 --> 00:32:13,849 Myslíš, že díky tobě můžu být šťastná. 601 00:32:14,892 --> 00:32:17,852 Myslíš, že bude díky tobě svět v bezpečí. 602 00:32:17,853 --> 00:32:19,395 Musíš se probudit. 603 00:32:19,396 --> 00:32:21,856 Ty takovou moc nemáš. 604 00:32:21,857 --> 00:32:23,191 Nic z toho. 605 00:32:23,192 --> 00:32:24,776 Musíš to nechat být. 606 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 Já už nejsem dítě. 607 00:32:39,541 --> 00:32:42,211 DVA KILOMETRY 608 00:32:52,763 --> 00:32:55,307 ŠETŘI BATERII 609 00:32:57,267 --> 00:32:59,019 BATERIE TESLA JE TAKY TÉMĚŘ VYBITÁ 610 00:33:03,732 --> 00:33:04,983 SABOTÁŽ 611 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 Tak jo. 612 00:33:11,990 --> 00:33:14,493 POVOLIT REŽIM ÚSPORY BATERIE 613 00:33:20,916 --> 00:33:22,376 Dobře. 614 00:33:22,876 --> 00:33:24,586 PŘÍSTUP ODEPŘEN – PRO POUŽITÍ VLÁDNÍHO VYBAVENÍ POTŘEBUJETE PLNÝ PŘÍSTUP 615 00:33:28,382 --> 00:33:32,427 POTŘEBUJI HESLO ÚROVNĚ 5, ABYCH MOHL HACKNOUT „HAVRANA“ 616 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 Zatoč doprava. 617 00:33:34,513 --> 00:33:35,888 No tak! 618 00:33:35,889 --> 00:33:39,308 {\an8}TECHNICKÁ PODPORA MVB VYDRŽ! 619 00:33:39,309 --> 00:33:41,436 JASNĚ 620 00:33:41,437 --> 00:33:44,022 POTŘEBUJI TO HNED MÁ DCERA JE V NEBEZPEČÍ 621 00:33:59,913 --> 00:34:02,708 ŘÍKAL JSEM, ŽE TO DÁME 622 00:34:09,840 --> 00:34:11,841 {\an8}- Marku, slyšíš mě? - Co? 623 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 {\an8}- Marku. - Kdo je to? 624 00:34:14,595 --> 00:34:17,054 {\an8}To jsem já, Will. Faith má potíže. 625 00:34:17,055 --> 00:34:18,181 {\an8}Cože? 626 00:34:18,182 --> 00:34:19,932 {\an8}- Je zraněná. - Ne, já... 627 00:34:19,933 --> 00:34:22,602 {\an8}Vybíjí se mi telefon. Právě k ní jedu. 628 00:34:22,603 --> 00:34:25,772 Marku, poslouchej mě. Faith krvácí. 629 00:34:25,773 --> 00:34:28,524 Koukej se pohnout a jeď za ní. 630 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 {\an8}Už tam jedu. 631 00:34:34,531 --> 00:34:36,783 {\an8}POSÍLÁM K TOBĚ MARKA 632 00:34:36,784 --> 00:34:38,619 {\an8}SDÍLEJ MU SVOU POZICI 633 00:34:58,430 --> 00:35:02,475 BÝT RODIČEM JE TĚŽKÉ 634 00:35:02,476 --> 00:35:06,020 MILÁ FAITH, KDYŽ TI TO NEŘEKNU TEĎ, 635 00:35:06,021 --> 00:35:08,981 MOŽNÁ UŽ NEDOSTANU ŠANCI. 636 00:35:08,982 --> 00:35:12,443 CHRÁNIT MÉ DĚTI BYLO MOU NEJDŮLEŽITĚJŠÍ PRACÍ V ŽIVOTE. 637 00:35:12,444 --> 00:35:15,531 Ale já 638 00:35:16,573 --> 00:35:18,533 SIGNÁL JE ZPÁTKY MÁM JEN PÁR ŠKRÁBANCŮ 639 00:35:18,534 --> 00:35:20,493 Díky bohu. 640 00:35:20,494 --> 00:35:22,119 OSLEPILI NÁS. PLÁNOVALI TO! 641 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Cože? 642 00:35:24,373 --> 00:35:25,540 SATELITY VYŘAZENY: NOVÉ ZÁBĚRY 643 00:35:25,541 --> 00:35:29,293 {\an8}Právě dorazila opožděná zpráva z Mezinárodní vesmírné stanice, 644 00:35:29,294 --> 00:35:32,713 {\an8}která potvrzuje, že prudké bouře po celém světě 645 00:35:32,714 --> 00:35:36,300 {\an8}byly zapříčiněny tisícovkami meteoritů, prolétajících atmosférou. 646 00:35:36,301 --> 00:35:40,138 {\an8}Meteority záměrně narážely do satelitů, 647 00:35:42,975 --> 00:35:45,477 {\an8}aby zabránily možnosti včasného varování. 648 00:35:50,315 --> 00:35:54,193 {\an8}Vojenské jednotky po celém světě se chystají na protiútok. 649 00:35:54,194 --> 00:35:58,364 {\an8}Řekli nám, že americký prezident bude každou chvíli informován. 650 00:35:58,365 --> 00:36:01,909 {\an8}Útočné letky stíhaček F-35 a vrtulníky Black Hawk jsou v pohotovosti 651 00:36:01,910 --> 00:36:04,370 {\an8}a připraveny provést protiútok, 652 00:36:04,371 --> 00:36:08,791 {\an8}zatímco letouny AWAC vzlétají, aby identifikovaly hlavní cíle. 653 00:36:08,792 --> 00:36:14,088 {\an8}Chinooky a C-130 vysadí výsadkové jednotky do boje hned, 654 00:36:14,089 --> 00:36:17,008 {\an8}jakmile prezident vydá rozkaz. 655 00:36:17,009 --> 00:36:19,510 {\an8}Pozemní jednotky se blíží k frontovým liniím. 656 00:36:19,511 --> 00:36:22,221 {\an8}Tankové prapory jsou umístěny ve městech, 657 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 {\an8}zatímco z Norfolku se blíží námořní flotila. 658 00:36:25,684 --> 00:36:27,685 ČEKÁME NA TEBE RADFORDE 659 00:36:27,686 --> 00:36:29,395 MINISTR OBRANY A ŘEDITEL MVB 660 00:36:29,396 --> 00:36:31,731 {\an8}Zničili celou naši satelitní síť 661 00:36:31,732 --> 00:36:34,734 {\an8}a nemáme informace o citlivých lokacích. 662 00:36:34,735 --> 00:36:38,321 {\an8}Nechal jsem si od analytika Willa Radforda připravit zprávu o hrozbách. 663 00:36:38,322 --> 00:36:41,908 Wille, jaké lokace mají nejvyšší prioritou a jsou nejvíce zranitelné? 664 00:36:41,909 --> 00:36:43,659 {\an8}Pane prezidente, pánové, 665 00:36:43,660 --> 00:36:46,871 {\an8}jsme svědky totálního útoku na naši infrastrukturu: 666 00:36:46,872 --> 00:36:49,582 {\an8}energetické sítě, voda, komunikace 667 00:36:49,583 --> 00:36:52,376 {\an8}a nejdůležitější vojenské cíle. 668 00:36:52,377 --> 00:36:54,045 Vědí přesně, kam mají udeřit, 669 00:36:54,046 --> 00:36:57,131 a systematicky eliminují zdroje 670 00:36:57,132 --> 00:37:00,384 a naše schopnosti koordinované odezvy. 671 00:37:00,385 --> 00:37:02,094 Ukážu vám to. 672 00:37:02,095 --> 00:37:05,139 Tato místa jsou naše globální centra, 673 00:37:05,140 --> 00:37:07,600 naše nejzranitelnější cíle, 674 00:37:07,601 --> 00:37:09,895 a oni je ničí jedno po druhém. 675 00:37:11,188 --> 00:37:13,814 Podle toho, že prioritizují 676 00:37:13,815 --> 00:37:17,401 kritická centra rozvědky a velení, 677 00:37:17,402 --> 00:37:19,236 mohu usoudit, 678 00:37:19,237 --> 00:37:22,323 {\an8}že dalším cílem jsou jaderné elektrárny. 679 00:37:22,324 --> 00:37:26,035 Pak následují rozvody elektřiny, díky čemuž budeme bezmocní. 680 00:37:26,036 --> 00:37:27,536 Vidíte to? 681 00:37:27,537 --> 00:37:29,246 Shromažďují se k útoku. 682 00:37:29,247 --> 00:37:30,665 Přesně. 683 00:37:30,666 --> 00:37:33,626 Budou mnohem silnější ve skupinách, 684 00:37:33,627 --> 00:37:36,545 takže pokud budeme koncentrovat naše ozbrojené síly 685 00:37:36,546 --> 00:37:40,841 do prioritních lokací, můžeme se účinně bránit. 686 00:37:40,842 --> 00:37:44,137 Podle mě je to je teď naše jediná možnost. 687 00:37:45,347 --> 00:37:48,934 {\an8}Naše síly jsou rozmístěny a připraveny k okamžitému útoku. 688 00:37:51,144 --> 00:37:53,021 {\an8}Co myslíte, pane Prezidente? 689 00:37:54,690 --> 00:37:57,441 Tento plán je poslední naděje lidstva. 690 00:37:57,442 --> 00:37:59,443 {\an8}K záchraně nás všech 691 00:37:59,444 --> 00:38:02,656 {\an8}Nevidím jinou možnost, než spustit tuto válku světů. 692 00:38:03,448 --> 00:38:06,702 VOJENSKÁ OPERACE ŽIVĚ 693 00:38:13,083 --> 00:38:16,877 NATO, Čína a USA spojily síly 694 00:38:16,878 --> 00:38:22,174 v bezprecedentní spolupráci k obraně našich měst, 695 00:38:22,175 --> 00:38:25,594 zemí a našeho způsobu života. 696 00:38:25,595 --> 00:38:28,264 Světové mocnosti konečně 697 00:38:28,265 --> 00:38:31,058 odložily své spory za účelem ochrany 698 00:38:31,059 --> 00:38:33,060 celé naší planety. 699 00:38:33,061 --> 00:38:35,896 {\an8}CNN přináší aktuální zprávy. 700 00:38:35,897 --> 00:38:37,648 {\an8}Prezident Spojených států nazval 701 00:38:37,649 --> 00:38:41,235 {\an8}globální vojenskou odezvu jako „válku světů“ 702 00:38:41,236 --> 00:38:42,862 {\an8}- k ochraně lidstva. - Pohyb! 703 00:38:42,863 --> 00:38:47,366 {\an8}Po celém světě byly aktivovány vzdušné, námořní a pozemní síly 704 00:38:47,367 --> 00:38:48,826 {\an8}s cílem zničení vetřelců. 705 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 {\an8}Vítězství a porážky jsou nepředvídatelné... 706 00:38:51,329 --> 00:38:54,457 {\an8}- To je dost. - ...ale ztráty na životech jisté. 707 00:38:54,458 --> 00:38:56,709 Dostali jsme ho! 708 00:38:56,710 --> 00:38:58,295 VOJÁCI US ZNIČILI PRVNÍ „TRIPOD“ 709 00:39:04,801 --> 00:39:06,427 Jo! 710 00:39:06,428 --> 00:39:08,387 Nikdo neví, zda naše zbraně 711 00:39:08,388 --> 00:39:11,849 zabrání jejich postupu, ale globální síly používají vše, 712 00:39:11,850 --> 00:39:14,435 co máme právě k dispozici. 713 00:39:14,436 --> 00:39:16,187 Máš to spočítaný, co? 714 00:39:16,188 --> 00:39:18,731 {\an8}Vetřelci nás ohrožují, tak jim to vrátíme. 715 00:39:18,732 --> 00:39:20,150 #TOHLEJEZEME #OSVOBODMENASIPLANETU 716 00:39:23,862 --> 00:39:28,157 Nakopeme vám vaše intergalaktický prdele. 717 00:39:28,158 --> 00:39:29,659 Táhněte domů! 718 00:39:33,955 --> 00:39:36,582 {\an8}Jak pokračuje globální vojenská operace, 719 00:39:36,583 --> 00:39:40,670 {\an8}ptáme se, proč jsou vlastně tady? 720 00:39:42,589 --> 00:39:44,006 Co sakra chtějí? 721 00:39:44,007 --> 00:39:46,217 {\an8}Není jasné, jak dlouho bude trvat... 722 00:39:46,218 --> 00:39:47,384 {\an8}ONI MĚNÍ SMĚR! 723 00:39:47,385 --> 00:39:49,011 {\an8}...než se světovým silám podaří 724 00:39:49,012 --> 00:39:51,472 {\an8}zastavit ničení kritických zdrojů lidstva. 725 00:39:51,473 --> 00:39:53,140 {\an8}Vláda prý nebude spekulovat... 726 00:39:53,141 --> 00:39:54,725 VOZIDLO TESLA DOSÁHLO CÍLE JÍZDY 727 00:39:54,726 --> 00:39:57,645 {\an8}...o důvodech a cílech útoků. 728 00:39:57,646 --> 00:40:00,106 Útok zůstává naprostou záhadou. 729 00:40:00,107 --> 00:40:02,274 Víme pouze, že v tuto chvíli 730 00:40:02,275 --> 00:40:03,901 tyto stroje míří 731 00:40:03,902 --> 00:40:07,197 do předem určených destinací. 732 00:40:08,073 --> 00:40:10,825 Jsou koordinovaní a očividně mají plán. 733 00:40:10,826 --> 00:40:14,495 {\an8}Zatím se je nedaří zastavit 734 00:40:14,496 --> 00:40:16,247 {\an8}a vojenská protiofenzíva 735 00:40:16,248 --> 00:40:20,252 {\an8}nepřetržitě bombarduje nepřátelské linie. 736 00:40:23,296 --> 00:40:25,214 Tati, musím si tu věc vyndat z nohy. 737 00:40:25,215 --> 00:40:27,341 Ne, nesahej na to. 738 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 Počkej na Marka. 739 00:40:31,304 --> 00:40:32,429 Vydrž, zlato. 740 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 Musíš to vydržet. 741 00:40:34,099 --> 00:40:36,016 Zjistím, kde je Mark. 742 00:40:36,017 --> 00:40:37,685 Nesahej na to. 743 00:40:37,686 --> 00:40:39,145 Jen klid. 744 00:40:39,146 --> 00:40:41,564 Hrozně to bolí. 745 00:40:41,565 --> 00:40:42,731 Nezavěšuj, Faith. 746 00:40:42,732 --> 00:40:44,775 Marku, pohni! 747 00:40:44,776 --> 00:40:46,735 - Už tam skoro jsem. - To doufám. 748 00:40:46,736 --> 00:40:48,696 Hned mi pak zavolej, dobře? 749 00:40:48,697 --> 00:40:50,072 Jasně. 750 00:40:50,073 --> 00:40:52,074 Mám křeče. 751 00:40:52,075 --> 00:40:53,742 Tak jo, už tam skoro je. 752 00:40:53,743 --> 00:40:54,994 Vydrž. 753 00:40:54,995 --> 00:40:56,078 NOVÁ VIDEOZPRÁVA 754 00:40:56,079 --> 00:40:57,204 Hned se ozvu. 755 00:40:57,205 --> 00:40:58,497 Zavolej mi. 756 00:40:58,498 --> 00:40:59,958 Budu tam hned, zlatíčko. 757 00:41:04,880 --> 00:41:06,298 Podívej. 758 00:41:08,341 --> 00:41:09,675 Zastavilo se to. 759 00:41:09,676 --> 00:41:11,677 Mění to směr. 760 00:41:11,678 --> 00:41:13,847 Po něčem to jde, Wille. 761 00:41:21,897 --> 00:41:23,355 Co to je za zvuk? 762 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 Co to sakra je? 763 00:41:28,236 --> 00:41:30,362 Pokaždé, když vydají ten zvuk, mění směr. 764 00:41:30,363 --> 00:41:31,698 HISTORIE LOKACE 765 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 Tohle není komunikace. 766 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Snaží se tím něco najít. 767 00:41:44,878 --> 00:41:46,880 Copak asi hledáš? 768 00:41:49,216 --> 00:41:52,469 ONE WILSHIRE - VLÁDNÍ DATOVÉ CENTRUM LOS ANGELES 769 00:41:56,932 --> 00:41:58,892 JSEM NA MÍSTĚ. POJĎ NA ZOOM! 770 00:41:59,768 --> 00:42:02,395 {\an8}ZKONTROLUJ PROSÍM TUHLE ADRESU 771 00:42:04,773 --> 00:42:06,941 NA NĚCO JSEM ASI PŘIŠEL 772 00:42:06,942 --> 00:42:08,860 JSEM NA CESTĚ! 773 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 VLÁDNÍ DATOVÁ CENTRA GLOBÁLNÍ 774 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 Co to dělají? 775 00:42:29,422 --> 00:42:31,716 Co to je sakra za věc? 776 00:42:37,764 --> 00:42:39,640 Prosím, vyslechni mě. 777 00:42:39,641 --> 00:42:41,642 - Vláda... - Ne. 778 00:42:41,643 --> 00:42:43,686 Nechci od tebe slyšet nic, 779 00:42:43,687 --> 00:42:45,479 co začíná slovem „vláda“. 780 00:42:45,480 --> 00:42:47,856 Vláda před tebou něco tají, tati. 781 00:42:47,857 --> 00:42:49,316 Před námi všemi. 782 00:42:49,317 --> 00:42:50,943 Mají sledovací síť, 783 00:42:50,944 --> 00:42:53,362 tisíckrát silnější, než vůbec tušíš. 784 00:42:53,363 --> 00:42:56,282 Nemyslíš, že bych o vládní sledovací síti věděl? 785 00:42:56,283 --> 00:42:58,701 Já jsem vládní sledovací síť. 786 00:42:58,702 --> 00:42:59,785 O téhle nevíš! 787 00:42:59,786 --> 00:43:01,662 - Ale ty jo? - Jo. 788 00:43:01,663 --> 00:43:03,872 - Říká se jí Goliáš. - To je dezinformace. 789 00:43:03,873 --> 00:43:05,457 Přemýšlej. Co asi dělají 790 00:43:05,458 --> 00:43:07,042 soukromé vesmírné agentury? 791 00:43:07,043 --> 00:43:08,460 A ty jejich tajné satelity? 792 00:43:08,461 --> 00:43:09,878 To je Goliáš? 793 00:43:09,879 --> 00:43:11,338 Nějaké tajné satelity? 794 00:43:11,339 --> 00:43:15,175 Jo. Bezdrátový přenos do podzemního zařízení na východním pobřeží. 795 00:43:15,176 --> 00:43:16,677 Bože, Dave. 796 00:43:16,678 --> 00:43:17,803 Tati, poslouchej mě! 797 00:43:17,804 --> 00:43:19,680 Goliáš shromažďuje všechna data 798 00:43:19,681 --> 00:43:21,474 a nepřestane, dokud nebude mít vše. 799 00:43:24,185 --> 00:43:29,189 Synu, miluju tě, ale tyhle konspirační kecy už nechci slyšet. 800 00:43:29,190 --> 00:43:31,860 PŘÍCHOZÍ HOVOR SANDRA NASA 801 00:43:32,652 --> 00:43:33,862 Musím jít. 802 00:43:37,157 --> 00:43:39,241 Wille, mrkni na tohle. 803 00:43:39,242 --> 00:43:40,534 Zůstaňte uvnitř. 804 00:43:40,535 --> 00:43:42,161 Nezdržujte se u oken. 805 00:43:42,162 --> 00:43:44,204 Vypadá to, že ho zasáhla raketa. 806 00:43:44,205 --> 00:43:46,498 Ale je pořád naživu. Slyším to. 807 00:43:46,499 --> 00:43:48,250 To je One Wilshire. 808 00:43:48,251 --> 00:43:49,960 Zůstaňte uvnitř. 809 00:43:49,961 --> 00:43:52,171 Ty věci jdou jen 810 00:43:52,172 --> 00:43:54,173 - po datových centrech. - Po centrech? 811 00:43:54,174 --> 00:43:56,175 Jo, našly všechny vládní servery. 812 00:43:56,176 --> 00:43:58,135 Zkus se dostat blíž. 813 00:43:58,136 --> 00:44:00,137 Jo, vydrž. 814 00:44:00,138 --> 00:44:01,722 Najděte úkryt. 815 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 Zůstaňte uvnitř. 816 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 Támhle. Co je to? 817 00:44:08,855 --> 00:44:11,023 Počkej. Co to je? 818 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 Cože? Tohle vypadá, že je taky živé. 819 00:44:14,861 --> 00:44:17,988 Vypadá to, že si to prorazilo cestu dovnitř. 820 00:44:17,989 --> 00:44:19,656 Půjdu dál. 821 00:44:19,657 --> 00:44:22,076 Tak jo. Buď opatrná. 822 00:44:22,077 --> 00:44:24,328 Přicházejí zprávy o tom, že cíle těchto strojů 823 00:44:24,329 --> 00:44:27,539 budou přísně tajná vládní datová centra. 824 00:44:27,540 --> 00:44:29,249 Sakra. 825 00:44:29,250 --> 00:44:30,834 Nic nevidím. 826 00:44:30,835 --> 00:44:32,836 Můžeš mi tu věc ukázat? 827 00:44:32,837 --> 00:44:36,256 Tripody po celém světě obklopují tato zařízení, 828 00:44:36,257 --> 00:44:39,343 ale nikdo neví proč, nebo co 829 00:44:39,344 --> 00:44:41,595 je láká do těchto míst. 830 00:44:41,596 --> 00:44:43,597 Co to sakra je? 831 00:44:43,598 --> 00:44:45,641 Něco se děje se servery. 832 00:44:45,642 --> 00:44:47,227 Co se to děje? 833 00:44:48,269 --> 00:44:50,562 Wille, ta věc je tu všude, 834 00:44:50,563 --> 00:44:52,564 úplně pokryla všechny servery. 835 00:44:52,565 --> 00:44:54,566 Sakra. Stahují neuvěřitelně rychle. 836 00:44:54,567 --> 00:44:56,026 Vyprazdňují všechna data. 837 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 Vyprazdňují? 838 00:45:00,115 --> 00:45:01,907 To je neskutečné. 839 00:45:01,908 --> 00:45:04,159 Sandro, vypadni odtamtud. 840 00:45:04,160 --> 00:45:05,328 Panebože! 841 00:45:06,913 --> 00:45:09,206 - Jsou tu všude! - Sandro! 842 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 Mám je v oblečení. 843 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 Sandro. 844 00:45:14,212 --> 00:45:15,463 Sakra. 845 00:45:21,010 --> 00:45:22,761 Dělej, zvedni to. 846 00:45:22,762 --> 00:45:24,221 Zvedni to. 847 00:45:24,222 --> 00:45:25,347 {\an8}SANDRA NASA CHYBA PŘIPOJENÍ 848 00:45:25,348 --> 00:45:26,557 Sakra. 849 00:45:26,558 --> 00:45:30,603 VYPNUTÍ DATOVÉHO CENTRA OFFLINE 850 00:45:33,064 --> 00:45:34,731 VOJENSKÉ SYSTÉMY PROLOMENY 851 00:45:34,732 --> 00:45:38,819 PLNÁ ZTRÁTA DAT VOJENSKÝCH SYSTÉMŮ 852 00:45:38,820 --> 00:45:41,239 ŽIVÝ PŘENOS OBRANY - GLOBÁLNÍ VŠECHNY KAMERY 853 00:45:42,657 --> 00:45:44,491 Cíl zaměřen. Raketa zaměřena. 854 00:45:44,492 --> 00:45:47,077 Kurva! Přerušit útok! 855 00:45:47,078 --> 00:45:48,246 To ne. 856 00:45:52,709 --> 00:45:55,419 {\an8}Pentagon vydal alarmující prohlášení. 857 00:45:55,420 --> 00:45:59,756 {\an8}Globální vojenské síly zažívají celkový kybernetický útok. 858 00:45:59,757 --> 00:46:02,593 {\an8}Strategické velení není schopno komunikace... 859 00:46:02,594 --> 00:46:03,969 OBRANNÉ SYSTÉMY - VÝSTRAHA ZTRÁTA DAT 860 00:46:03,970 --> 00:46:06,305 ...se všemi jednotkami a protiútok se hroutí 861 00:46:06,306 --> 00:46:07,514 při vydání této zprávy. 862 00:46:07,515 --> 00:46:08,474 AKTUÁLNĚ 863 00:46:08,475 --> 00:46:12,060 {\an8}Všechny systémy byly napadeny a data byla ukradena. 864 00:46:12,061 --> 00:46:15,939 {\an8}Je nutné útočit na vlastní pěst. 865 00:46:15,940 --> 00:46:17,484 {\an8}Neexistují jiné možnosti. 866 00:46:19,819 --> 00:46:23,156 Celosvětové vojenské síly jsou ochromeny. 867 00:46:35,293 --> 00:46:38,504 Všechny systémy byly prolomeny a data odcizena. 868 00:46:38,505 --> 00:46:40,964 Ztráty na životech prudce stoupají 869 00:46:40,965 --> 00:46:43,718 a celé prapory ustupují po celé frontě. 870 00:46:56,314 --> 00:46:59,942 Vojenské síly jsou bez pokročilých digitálních systémů 871 00:46:59,943 --> 00:47:03,362 {\an8}zcela bezmocné a nyní útočí na tyto vetřelce 872 00:47:03,363 --> 00:47:06,156 {\an8}prakticky holýma rukama, 873 00:47:06,157 --> 00:47:08,784 {\an8}aby umožnili vojáků ustoupit, 874 00:47:08,785 --> 00:47:10,537 {\an8}než budou zcela zničeni. 875 00:47:18,211 --> 00:47:19,378 ...nedovolal. Máme problém. 876 00:47:19,379 --> 00:47:20,879 Našel jsi jí? Co se děje. 877 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 Našel, ale ona... 878 00:47:25,843 --> 00:47:27,803 - Zlato. - Myslela jsem, že to bude 879 00:47:27,804 --> 00:47:30,180 míň krvácet, když to vyndám. 880 00:47:30,181 --> 00:47:32,349 Marku! 881 00:47:32,350 --> 00:47:34,101 Musíš něco udělat. 882 00:47:34,102 --> 00:47:35,561 - A co? - Něco! 883 00:47:35,562 --> 00:47:36,729 Co mám dělat? 884 00:47:39,399 --> 00:47:42,025 Musíš zastavit to krvácení, musíš na tu ránu 885 00:47:42,026 --> 00:47:44,319 - nějak zatlačit. - Dobře. 886 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 - Dobře. - Ne. 887 00:47:46,406 --> 00:47:47,864 Marku, ne. 888 00:47:47,865 --> 00:47:49,241 Musíš najít něco jiného. 889 00:47:49,242 --> 00:47:51,369 - Potřebuješ škrtidlo. - Věř mi. 890 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 Jsem profík. 891 00:47:55,290 --> 00:47:56,248 Tohle nezabere. 892 00:47:56,249 --> 00:47:58,251 Tati, prostě... 893 00:47:59,752 --> 00:48:00,712 mi jen věř. 894 00:48:09,929 --> 00:48:12,222 Jo, zabralo to. 895 00:48:12,223 --> 00:48:13,390 Krvácení přestalo. 896 00:48:13,391 --> 00:48:14,349 VELKÝ OBJEV. ZAVOLEJ ZPĚT. 897 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 - Jsi v pořádku? - Marku. 898 00:48:16,811 --> 00:48:18,103 Kdyby něco, volej. 899 00:48:18,104 --> 00:48:19,605 Jasně, tati. 900 00:48:19,606 --> 00:48:21,732 Evakuace je to jediné, 901 00:48:21,733 --> 00:48:23,567 co teď může svět na obranu dělat. 902 00:48:23,568 --> 00:48:25,193 Zvládla jsi to, výborně. 903 00:48:25,194 --> 00:48:26,820 - Co je? - Mí noví mazlíčci. 904 00:48:26,821 --> 00:48:28,948 Podívej, umí pár triků. 905 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 Proč jdou po tom čipu? 906 00:48:35,788 --> 00:48:37,789 Šli i po mém mobilu. 907 00:48:37,790 --> 00:48:39,583 Ty drobečky přitahují data. 908 00:48:39,584 --> 00:48:41,918 - Co tím myslíš? - Jsou inteligentní. 909 00:48:41,919 --> 00:48:45,505 Čím víc dat pohltví, tím chytřejší jsou. 910 00:48:45,506 --> 00:48:47,591 Ty věci jedí data? 911 00:48:47,592 --> 00:48:48,718 Přesně. 912 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 Proto vyprazdňují ty servery. 913 00:48:52,388 --> 00:48:53,805 Moment. 914 00:48:53,806 --> 00:48:56,141 VLÁDNÍ DATOVÁ CENTRA 915 00:48:56,142 --> 00:48:58,018 Sakra. 916 00:48:58,019 --> 00:49:02,481 Tenhle útok je jen odvedením pozornosti, aby se dostali do datových center. 917 00:49:02,482 --> 00:49:07,402 Tripody jsou jen trojští koně, kteří dovnitř dostanou ty brouky. 918 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 - Aby sežrali data. - Aby sežrali data. 919 00:49:13,242 --> 00:49:16,787 AKTUÁLNĚ GLOBÁLNÍ ZTRÁTA DAT - SELHÁNÍ INFRASTRUKTURY 920 00:49:16,788 --> 00:49:19,289 ŽÁDNÉ GPS - TANKERY ZTRACENY NA MOŘI LETECKÝ PROVOZ OCHROMEN 921 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Pak se k tobě vrátím. 922 00:49:22,168 --> 00:49:24,127 Tankery na všech mořích nemohou plout 923 00:49:24,128 --> 00:49:27,547 bez GPS navigace a ropné plošiny hoří. 924 00:49:27,548 --> 00:49:29,800 To je hrozné. 925 00:49:29,801 --> 00:49:32,678 {\an8}Komerční aerolinky nemohou létat... 926 00:49:32,679 --> 00:49:33,887 {\an8}PŘIBÝVÁ LETECKÝCH NEŠTĚSTÍ 927 00:49:33,888 --> 00:49:36,890 {\an8}...a ti, kdo jsou stále ve vzduchu nemají jak navigovat, 928 00:49:36,891 --> 00:49:39,769 {\an8}protože jejich palubní systémy selhávají. 929 00:49:41,145 --> 00:49:42,729 {\an8}Jaderné elektrárny jsou ochromeny... 930 00:49:42,730 --> 00:49:43,730 {\an8}BEZPEČNOSTNÍ CHLAZENÍ OFFLINE 931 00:49:43,731 --> 00:49:46,108 {\an8}...a nejsou schopny generovat elektřinu. 932 00:49:46,109 --> 00:49:48,318 {\an8}Doprava ochromena, díky zácpám... 933 00:49:48,319 --> 00:49:49,277 {\an8}TISÍCE UVĚZNĚNÝCH V KOLONÁCH 934 00:49:49,278 --> 00:49:52,531 {\an8}...není možno utéct z měst před invazí. 935 00:49:52,532 --> 00:49:55,409 {\an8}Energetická síť kolabuje. 936 00:49:55,410 --> 00:49:58,286 {\an8}Svět se noří do temnoty. 937 00:49:58,287 --> 00:50:01,248 Finanční data byla kompletně vymazána, 938 00:50:01,249 --> 00:50:03,083 což v následku znamená 939 00:50:03,084 --> 00:50:04,584 - bankrot lidstva. - Bože. 940 00:50:04,585 --> 00:50:06,962 Zprávy z celého světa ukazují masové nepokoje 941 00:50:06,963 --> 00:50:09,214 a rabování zásob. 942 00:50:09,215 --> 00:50:11,800 Bez našich vzácných dat 943 00:50:11,801 --> 00:50:14,428 je tu jen naprostý chaos. 944 00:50:14,429 --> 00:50:15,512 {\an8}VZPOMÍNKY VAŠE VZPOMÍNKY SE MAŽOU 945 00:50:15,513 --> 00:50:16,806 {\an8}Sakra! 946 00:50:22,228 --> 00:50:23,104 FOTKY 947 00:50:24,188 --> 00:50:26,399 Ne! 948 00:50:29,986 --> 00:50:31,820 Nezapomeň dnes vynést smetí 949 00:50:31,821 --> 00:50:33,613 a buď hodný na děti. 950 00:50:33,614 --> 00:50:35,323 Miluju tě, zlato. 951 00:50:35,324 --> 00:50:39,871 Nezapomeň dnes vynést smetí a buď hodný na děti. 952 00:50:47,378 --> 00:50:48,962 STRÁNKA NENALEZENA 953 00:50:48,963 --> 00:50:50,882 Sakra! 954 00:51:01,476 --> 00:51:03,644 DISRUPTOR STREAMUJE NAŽIVO 955 00:51:08,274 --> 00:51:09,900 {\an8}Snažil jsem se vás varovat. 956 00:51:09,901 --> 00:51:13,653 {\an8}Invaze je výsledkem státního molochu, který se rozhodl 957 00:51:13,654 --> 00:51:17,073 {\an8}shromáždit masivní množství dat programem Goliáš. 958 00:51:17,074 --> 00:51:20,869 {\an8}Data jsou tím nejcennějším na Zemi 959 00:51:20,870 --> 00:51:25,248 {\an8}a data jsou potravou pokročilé inteligence, co na nás zaútočila. 960 00:51:25,249 --> 00:51:29,795 {\an8}Vláda věděla, že se to stane, ale aktivovala Goliáše i tak. 961 00:51:29,796 --> 00:51:32,589 {\an8}Pokud najdou Goliáše a pozřou jeho data, 962 00:51:32,590 --> 00:51:34,716 {\an8}vrátíme se do doby kamenné. 963 00:51:34,717 --> 00:51:38,387 {\an8}Vetřelci se nezastaví, dokud nenajdou vše. Teď už je příliš pozdě. 964 00:51:40,765 --> 00:51:46,979 {\an8}Vetřelci se nezastaví, dokud nenajdou vše. 965 00:51:57,114 --> 00:51:59,033 HLASOVÉ ŠIFROVÁNÍ 966 00:52:03,246 --> 00:52:05,790 STAV ŠIFROVÁNÍ: KOMPLETNÍ 967 00:52:06,541 --> 00:52:17,134 ...se nezastaví, dokud nenajdou vše. 968 00:52:18,052 --> 00:52:18,928 ZMĚNIT VÝŠKU HLASU 969 00:52:19,846 --> 00:52:34,151 ...se nezastaví, dokud nenajdou vše. 970 00:52:36,946 --> 00:52:39,615 DAVE PŘÍTOMEN NEDÁVNO 971 00:52:42,702 --> 00:52:44,245 Jsi to ty? 972 00:52:45,288 --> 00:52:47,455 - Jsi to ty! - Jo. 973 00:52:47,456 --> 00:52:49,332 No, částečně. Já... 974 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 - Jak jsi jen mohl? - Jo. 975 00:52:51,043 --> 00:52:52,669 Jak jsi jen mohl? 976 00:52:52,670 --> 00:52:54,963 Můj vlastní syn hackuje vládu. 977 00:52:54,964 --> 00:52:57,382 Na někoho, kdo tráví život sledováním, 978 00:52:57,383 --> 00:52:58,843 ti toho hodně uniká. 979 00:52:59,927 --> 00:53:01,344 Nechme minulost minulostí. 980 00:53:01,345 --> 00:53:04,015 Teď musíme spolupracovat, bereš? 981 00:53:08,895 --> 00:53:10,146 Musím jít. 982 00:53:11,814 --> 00:53:13,565 {\an8}Všude je jen rozbité sklo. 983 00:53:13,566 --> 00:53:16,526 {\an8}Obchody jsou zavřeny a lidé potřebují zásoby. 984 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 {\an8}Je to tady každý za sebe. 985 00:53:23,159 --> 00:53:25,452 GOLIÁŠ DOKUMENTY PROGRAMU MVB 986 00:53:25,453 --> 00:53:28,789 JE ČAS, ABYS POZNAL PRAVDU 987 00:53:30,374 --> 00:53:35,379 NIC V TOM DOKUMENTU MĚ NEPŘESVĚDČÍ, ŽE TO, COS UDĚLAL,JE SPRÁVNÉ 988 00:53:38,549 --> 00:53:43,053 ROZDÍL MEZI TÍM, CO JE SPRÁVNE A CO NE, JE PRAVDA! 989 00:53:43,054 --> 00:53:47,558 A PRAVDA TĚ OSVOBODÍ. 990 00:53:52,229 --> 00:53:56,943 POZOROVÁNÍ UFO 1948 991 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 Panebože. 992 00:54:09,413 --> 00:54:10,789 Co je to? 993 00:54:10,790 --> 00:54:11,999 NEOBVYKLÉ ATMOSFÉRICKÉ PODMÍNKY 994 00:54:13,834 --> 00:54:17,004 „Prudké povětrnostní výkyvy, spatřeny podivné stroje.“ 995 00:54:18,714 --> 00:54:19,966 Co jsou ty věci zač? 996 00:54:23,511 --> 00:54:25,136 NEIDENTIFIKOVATELNÉ LÉTAJÍCÍ OBJEKTY PO SPUŠTĚNÍ SBĚRU DAT 997 00:54:25,137 --> 00:54:27,098 Sběr dat? To ne. 998 00:54:27,932 --> 00:54:29,933 To je sem přilákalo. 999 00:54:29,934 --> 00:54:30,892 MÍSTO HAVÁRIE 1000 00:54:30,893 --> 00:54:32,519 Oni to celou dobu věděli. 1001 00:54:32,520 --> 00:54:34,437 VYZVEDNUTÍ HAVAROVANÉHO STROJE 1002 00:54:34,438 --> 00:54:36,440 Skryli to před všemi. 1003 00:54:40,653 --> 00:54:42,320 „PODOBNI HMYZU“ 1004 00:54:42,321 --> 00:54:44,991 Oni věděli, co jsou ty věci zač. 1005 00:54:46,325 --> 00:54:51,080 ZKOUMANÉ VZORKY KONZUMOVALY DATA 1006 00:54:52,999 --> 00:54:54,374 Goliáš. Sakra. 1007 00:54:54,375 --> 00:54:55,709 SERVER GOLIÁŠ A SATELITNÍ SYSTÉM PRO MASOVÝ SBĚR DAT 1008 00:54:55,710 --> 00:54:57,627 Dave měl pravdu. 1009 00:54:57,628 --> 00:54:59,838 Celou dobu mi lhali. 1010 00:54:59,839 --> 00:55:01,257 Přímo do ksichtu. 1011 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 Sakra. 1012 00:55:05,594 --> 00:55:06,886 RADA PRO OBRANNÉ INOVACE 1013 00:55:06,887 --> 00:55:08,596 Za vším stojí Briggs. 1014 00:55:08,597 --> 00:55:11,642 Nedivím se, že šel po Disruptorovi. 1015 00:55:14,270 --> 00:55:15,478 ZAMĚŘIT TELEFON BRIGGSE 1016 00:55:15,479 --> 00:55:18,106 To je moc riskantní, Briggsi, vypněte to. 1017 00:55:18,107 --> 00:55:19,774 Se vší úctou, generále, 1018 00:55:19,775 --> 00:55:22,318 Goliáš byl aktivován, ať chcete nebo ne. 1019 00:55:22,319 --> 00:55:24,112 Je to největší sledovací systém 1020 00:55:24,113 --> 00:55:25,864 - na světě. - Přijdou si pro něj. 1021 00:55:25,865 --> 00:55:27,699 Bude to plná invaze. 1022 00:55:27,700 --> 00:55:29,242 Invaze? Teď máme schopnost 1023 00:55:29,243 --> 00:55:31,327 předpovídat pohyb a myšlenky všech lidí. 1024 00:55:31,328 --> 00:55:32,704 Totální kontrolu. 1025 00:55:32,705 --> 00:55:34,873 Takže Briggs se trhl a celé to umístil sem... 1026 00:55:34,874 --> 00:55:36,291 LOKACE MVB PODZEMNÍ ÚROVEŇ 4 1027 00:55:36,292 --> 00:55:37,625 ...přímo tady? 1028 00:55:37,626 --> 00:55:41,171 Ty ses zbláznil, Briggsi. To nemůžeš! 1029 00:55:41,172 --> 00:55:43,090 Vážně? Jen se dívejte, generále. 1030 00:55:46,385 --> 00:55:47,927 Jo, vím vše o Goliášovi. 1031 00:55:47,928 --> 00:55:50,430 No to mě podrž. 1032 00:55:50,431 --> 00:55:52,223 Mám čuch na talenty. 1033 00:55:52,224 --> 00:55:54,809 NASA tě varovala, že pokud spustíš Goliáše, 1034 00:55:54,810 --> 00:55:56,978 může to spustit invazi. 1035 00:55:56,979 --> 00:55:59,481 Ti byrokratové nás nedrží v bezpečí. To já! 1036 00:55:59,482 --> 00:56:02,275 Zapnutím Goliáše jsi zazvonil k večeři 1037 00:56:02,276 --> 00:56:04,444 pro celou galaxii. 1038 00:56:04,445 --> 00:56:06,780 Neboj se, ke Goliášovi se nedostanou. 1039 00:56:06,781 --> 00:56:08,907 Celý systém je neprodyšný. 1040 00:56:08,908 --> 00:56:11,284 Jsme v bezpečí. Díky mně. 1041 00:56:11,285 --> 00:56:15,205 Riskoval jsi naše životy, jen abys špehoval lidem nákupní košíky na Amazonu! 1042 00:56:15,206 --> 00:56:16,831 No tak, Radforde. 1043 00:56:16,832 --> 00:56:18,958 Vláda je jako mamka s taťkou. 1044 00:56:18,959 --> 00:56:21,628 Když nevíme, kde jsou naše děti, jak je ochráníme? 1045 00:56:21,629 --> 00:56:23,213 Tak o tom to je? 1046 00:56:23,214 --> 00:56:25,215 Moje rodina není ochráněna. 1047 00:56:25,216 --> 00:56:27,217 Nejsou v bezpečí. 1048 00:56:27,218 --> 00:56:30,553 Budova MVB je jako bunkr. 1049 00:56:30,554 --> 00:56:32,138 Goliáš je 12 metrů pod zemí. 1050 00:56:32,139 --> 00:56:33,932 Nedostanou se k němu. 1051 00:56:33,933 --> 00:56:36,142 - O to jsem se postaral. - Ty jsi zešílel. 1052 00:56:36,143 --> 00:56:37,685 K tomuhle jsem se neupsal. 1053 00:56:37,686 --> 00:56:39,187 Ne teď, ani nikdy. 1054 00:56:39,188 --> 00:56:41,397 V tom případě ti děkuji za tvé služby. 1055 00:56:41,398 --> 00:56:43,692 - Jsi propuštěn. - Musíš to zastavit. Počkej! 1056 00:56:47,029 --> 00:56:48,530 W. RADFORD - VŠECHNY PŘÍSTUPY ODEBRÁNY 1057 00:56:48,531 --> 00:56:50,407 No tak! Ne! 1058 00:56:53,577 --> 00:56:55,203 PŘÍSTUP KE STRÁŽCI ODEPŘEN 1059 00:56:55,204 --> 00:56:56,579 Sakra. 1060 00:56:56,580 --> 00:56:58,873 JSI TU? 1061 00:56:58,874 --> 00:56:59,874 PŘIPOJENÍ K INTERNETU NENÍ MOŽNÉ 1062 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 Zatraceně. 1063 00:57:03,379 --> 00:57:05,046 To ne. 1064 00:57:05,047 --> 00:57:07,882 DOSTAL JSI TENHLE TEXT? 1065 00:57:07,883 --> 00:57:10,052 MS TEAMS NENAŠEL PŘIPOJENÍ K INTERNETU 1066 00:57:14,056 --> 00:57:18,269 VŠECHEN PŘÍSTUP ODSTRANĚN 1067 00:57:20,688 --> 00:57:22,856 EXTERNÍ PROLOMENÍ SYSTÉMU STRÁŽCE 1068 00:57:22,857 --> 00:57:25,234 BEZPEČNOSTNÍ FIREWALLY VYPNUTY 1069 00:57:32,116 --> 00:57:34,660 {\an8}Zahrajeme si hru? 1070 00:57:39,874 --> 00:57:41,958 {\an8}TO SI PIŠ 1071 00:57:41,959 --> 00:57:44,127 {\an8}TAKY JSEM NA TEBE DOHLÍŽEL TATI 1072 00:57:44,128 --> 00:57:46,714 Ty malý chytrý hajzlíku. 1073 00:57:47,631 --> 00:57:49,257 Mám tě rád, synu. 1074 00:57:49,258 --> 00:57:51,468 {\an8}PŘIPRAVEN PŘIDAT SE K REVOLUCI? 1075 00:57:53,053 --> 00:57:54,972 {\an8}TO SI PIŠ 1076 00:57:56,473 --> 00:57:58,100 {\an8}KLIKNI NA TOHLE 1077 00:57:58,851 --> 00:58:00,894 WILL RADFORD PŘÍSTUP POVOLEN 1078 00:58:00,895 --> 00:58:02,604 Bingo. 1079 00:58:02,605 --> 00:58:05,565 Bingo! 1080 00:58:05,566 --> 00:58:07,401 Polib mi prdel, Briggsi. 1081 00:58:15,409 --> 00:58:17,368 {\an8}Jak se ti líbím teď? 1082 00:58:17,369 --> 00:58:19,829 {\an8}VIZUÁLNÍ IDENTIFIKACE... VÍTEJTE 1083 00:58:19,830 --> 00:58:21,039 {\an8}HLASOVÁ IDENTIFIKACE... 1084 00:58:21,040 --> 00:58:23,124 {\an8}William Radford. 1085 00:58:23,125 --> 00:58:26,170 {\an8}DOBRÝ DEN WILLIAME RADFORDE 1086 00:58:31,133 --> 00:58:34,929 {\an8}SVOBODA A BEZPEČNOST PRO VŠECHNY PROSÍM VYČKEJTE... 1087 00:58:36,180 --> 00:58:38,849 NAŠÍ HOLČIČCE SE VEDE DOBŘE! 1088 00:58:43,437 --> 00:58:44,647 Dobře. 1089 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 Díky bohu. 1090 00:58:51,237 --> 00:58:53,613 Fajn, co uděláme teď? 1091 00:58:53,614 --> 00:58:55,198 Tak jo. 1092 00:58:55,199 --> 00:58:56,908 Co kdybychom je vyhladověli? 1093 00:58:56,909 --> 00:58:58,952 Odstraníme data a zahltíme servery. 1094 00:58:58,953 --> 00:59:00,995 Myslíš jako D-DoS útok? 1095 00:59:00,996 --> 00:59:02,747 - Přesně. - Ne. 1096 00:59:02,748 --> 00:59:05,208 D-DoS nebude stačit. 1097 00:59:05,209 --> 00:59:08,127 Musíme otrávit jejich jídlo. 1098 00:59:08,128 --> 00:59:10,547 Infikovat všechna datová centra. 1099 00:59:11,423 --> 00:59:13,675 Vymyslet starý dobrý virus. 1100 00:59:13,676 --> 00:59:16,219 To je přesně ono. Klasika, tati. 1101 00:59:16,220 --> 00:59:17,804 Uděláme to po staru. 1102 00:59:17,805 --> 00:59:20,098 Čím větší jsou, tím tvrději dopadnou. 1103 00:59:20,099 --> 00:59:22,350 - Přesně. - Ale vím jednu věc... 1104 00:59:22,351 --> 00:59:26,145 a to že my dva sami ten virus nenapíšeme. 1105 00:59:26,146 --> 00:59:29,482 To ne, ale kdybychom měli správný tým... 1106 00:59:29,483 --> 00:59:31,235 Tak jo, zavolám pár lidem. 1107 00:59:33,737 --> 00:59:35,113 Přijde ti to vtipné? 1108 00:59:35,114 --> 00:59:37,865 Ne, jen že tvý známí jsou amatéři. 1109 00:59:37,866 --> 00:59:39,534 Já seženu lidi. 1110 00:59:39,535 --> 00:59:41,620 Tak jo, Disruptore. 1111 00:59:42,997 --> 00:59:44,581 Pojďme něco disruptovat. 1112 00:59:47,918 --> 00:59:50,045 Tati, tohle jsou mí Disruptoři. 1113 00:59:50,879 --> 00:59:52,463 {\an8}Tvůj táta je MVB. 1114 00:59:52,464 --> 00:59:53,965 {\an8}To on je náš nepřítel. 1115 00:59:53,966 --> 00:59:55,800 {\an8}Co to sakra je? Tys nás zradil, Dave? 1116 00:59:55,801 --> 00:59:57,343 {\an8}- Bůh s námi. - A já myslel, 1117 00:59:57,344 --> 00:59:58,845 {\an8}že to má být bezpečné místo. 1118 00:59:58,846 --> 01:00:00,388 {\an8}Lidi, to stačí. 1119 01:00:00,389 --> 01:00:03,766 {\an8}Ti vetřelci jsou tu pro Goliáše. 1120 01:00:03,767 --> 01:00:06,978 Jestli je to teď zlý, jak budou mít přístup k němu, je konec. 1121 01:00:06,979 --> 01:00:08,438 {\an8}A co s tím můžeme dělat? 1122 01:00:08,439 --> 01:00:10,732 {\an8}Použijeme datová centra jako návnadu 1123 01:00:10,733 --> 01:00:12,650 {\an8}a nainstalujeme králičí virus, 1124 01:00:12,651 --> 01:00:14,319 {\an8}aby infikoval data, co požírají. 1125 01:00:14,320 --> 01:00:16,404 {\an8}Můj táta nás tam dostane. 1126 01:00:16,405 --> 01:00:19,157 {\an8}Ale musíme nainstalovat ten virus. 1127 01:00:19,158 --> 01:00:21,577 {\an8}Tvůj táta nám musí dát úplnou imunitu. 1128 01:00:22,661 --> 01:00:24,704 Tak dobře, lidi. Dohodnuto. 1129 01:00:24,705 --> 01:00:25,706 ČLENOVÉ TÝMU DISRUPTOR 1130 01:00:28,334 --> 01:00:32,879 A... vaše záznamy jsou vymazány. 1131 01:00:32,880 --> 01:00:34,505 {\an8}Já vytvořím ten virus. 1132 01:00:34,506 --> 01:00:36,716 {\an8}Starfire, prolom hesla. 1133 01:00:36,717 --> 01:00:38,968 {\an8}Thelmo a Louise, prolomte šifrování. 1134 01:00:38,969 --> 01:00:40,970 {\an8}Code Crushere, obejdi firewally. 1135 01:00:40,971 --> 01:00:43,890 {\an8}A Burnoute, ty jen nedělej potíže. 1136 01:00:43,891 --> 01:00:46,851 {\an8}Ukradnu SSL klíče a začnu krást uživatelské přístupy. 1137 01:00:46,852 --> 01:00:48,145 {\an8}Tak jo, jdeme na to. 1138 01:00:49,396 --> 01:00:54,568 POTŘEBUJI TVŮJ LOGIN DISRUPTORA NA YOUTUBE 1139 01:00:55,778 --> 01:00:57,612 CO MÁŠ ZA LUBEM? 1140 01:00:57,613 --> 01:01:00,239 {\an8}Jen takové malé překvápko. 1141 01:01:00,240 --> 01:01:01,533 {\an8}Dobře. 1142 01:01:07,122 --> 01:01:09,040 {\an8}13:56 1143 01:01:09,041 --> 01:01:10,542 {\an8}14:11 1144 01:01:13,879 --> 01:01:16,339 JE ČAS, ABYSTE SE DOZVĚDĚLI PRAVDU! 1145 01:01:16,340 --> 01:01:18,883 Tohle je naposledy, co někoho špehuješ, Briggsi. 1146 01:01:18,884 --> 01:01:21,303 PRIORITNÍ HLÁŠENÍ NOVÝ POST DISRUPTORA 1147 01:01:22,262 --> 01:01:25,807 {\an8}Invaze je výsledkem státního molochu, který se rozhodl 1148 01:01:25,808 --> 01:01:29,602 {\an8}shromáždit masivní množství dat programem Goliáš. 1149 01:01:29,603 --> 01:01:32,688 {\an8}Je to moc riskantní, Briggsi, vypněte to. 1150 01:01:32,689 --> 01:01:34,273 {\an8}Se vší úctou, generále, 1151 01:01:34,274 --> 01:01:37,193 {\an8}Goliáš byl aktivován, ať chcete nebo ne. 1152 01:01:37,194 --> 01:01:38,820 {\an8}Je to největší sledovací systém 1153 01:01:38,821 --> 01:01:39,987 {\an8}- na světě. - Přijdou si pro něj. 1154 01:01:39,988 --> 01:01:40,988 {\an8}SBĚR DAT V TOMTO ROZSAHU PŘIVOLÁ DALŠÍ VETŘELCE. VYPNĚTE TO HNED. 1155 01:01:40,989 --> 01:01:42,490 {\an8}Bude to plná invaze. 1156 01:01:42,491 --> 01:01:44,575 Invaze? Ale no tak. 1157 01:01:44,576 --> 01:01:46,786 Máme nyní schopnost předpovídat pohyb 1158 01:01:46,787 --> 01:01:47,703 a myšlenky všech. 1159 01:01:47,704 --> 01:01:48,788 TENHLE KLAUN TO VĚDĚL 1160 01:01:48,789 --> 01:01:49,872 Naše nejcennější komodita 1161 01:01:49,873 --> 01:01:52,542 je jídlo pro pokročilou inteligenci, co napadla Zemi. 1162 01:01:52,543 --> 01:01:53,543 PODĚKUJTE MVB 1163 01:01:53,544 --> 01:01:54,794 NAŠÍ LIDUMILNÉ VLÁDĚ S LIDMI PRO LIDI 1164 01:01:54,795 --> 01:01:57,380 Vláda věděla, co se stane, a i tak Goliáše aktivovala. 1165 01:01:57,381 --> 01:01:59,048 {\an8}PŘIDEJTE SE K REVOLUCI 1166 01:01:59,049 --> 01:02:01,134 {\an8}Ty vole, tati. 1167 01:02:01,135 --> 01:02:02,760 {\an8}Tvůj táta je hustej. 1168 01:02:02,761 --> 01:02:05,972 {\an8}Sakra, pane Radforde, to bylo fakt hustý. 1169 01:02:05,973 --> 01:02:07,640 {\an8}Jak se vám líbím teď? 1170 01:02:07,641 --> 01:02:10,686 ANALYTIK ODPADLÍK Z MVB SE PŘIDAL K DISRUPTOROVI 1171 01:02:11,728 --> 01:02:13,521 {\an8}Nemůžu uvěřit, že jsem to udělal. 1172 01:02:13,522 --> 01:02:14,981 {\an8}Gratuluju, tati. 1173 01:02:14,982 --> 01:02:16,732 Jsi oficiálně Disruptor. 1174 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 Vítej v našem týmu. 1175 01:02:19,278 --> 01:02:20,903 Takže máme hotový virus. 1176 01:02:20,904 --> 01:02:22,448 {\an8}Posílám ti ho. 1177 01:02:27,494 --> 01:02:29,996 {\an8}JSTE SI JISTÝ, ŽE CHCETE NAHRÁT SOUBOR RABBIT VIRUS.EXE DO DATABÁZE? 1178 01:02:29,997 --> 01:02:32,165 {\an8}Kostky jsou vrženy. 1179 01:02:32,166 --> 01:02:33,458 ANO 1180 01:02:33,459 --> 01:02:36,170 {\an8}NAHRÁVÁM... 1181 01:02:39,089 --> 01:02:41,258 {\an8}Tak jo, virus už jede. 1182 01:02:42,468 --> 01:02:44,011 Jedeme. 1183 01:02:45,053 --> 01:02:47,514 Čekal jsem na svržení vlády už roky. 1184 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 {\an8}Sežerte si to. 1185 01:02:54,313 --> 01:02:55,563 Sežerte si to. 1186 01:02:55,564 --> 01:02:57,149 Jo, nažerte se. 1187 01:02:58,150 --> 01:02:59,108 NAHRÁVÁNÍ ZASTAVENO HLEDÁM ZDROJ PROBLÉMŮ 1188 01:02:59,109 --> 01:03:00,401 Sakra. 1189 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 {\an8}Něco není v pořádku. 1190 01:03:04,198 --> 01:03:06,616 Někdo mě hackuje. Hackují nás! 1191 01:03:06,617 --> 01:03:08,326 Žerou naše data. 1192 01:03:08,327 --> 01:03:09,952 {\an8}Vysávají mi data! 1193 01:03:09,953 --> 01:03:11,913 {\an8}Takhle najdou Goliáše. 1194 01:03:11,914 --> 01:03:13,457 To si děláš srandu? 1195 01:03:14,458 --> 01:03:15,876 Podívej. 1196 01:03:21,965 --> 01:03:23,716 ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ ESKALACE ÚTOKU!!! 1197 01:03:23,717 --> 01:03:25,510 Ztrácíš se, sakra. 1198 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 Panebože! 1199 01:03:33,644 --> 01:03:34,894 {\an8}Sakra! 1200 01:03:34,895 --> 01:03:36,395 WASHINGTON, D.C. POD ÚTOKEM 1201 01:03:36,396 --> 01:03:37,813 Sakra! 1202 01:03:37,814 --> 01:03:40,025 Kapitol je pod útokem! 1203 01:03:44,488 --> 01:03:46,239 Odhalili vás, lidi. 1204 01:03:46,240 --> 01:03:47,950 {\an8}Mají vaše IP adresy. 1205 01:03:48,700 --> 01:03:51,202 {\an8}Musíte odtamtud vypadnout. 1206 01:03:51,203 --> 01:03:52,453 {\an8}- Rychle! - Panebože. 1207 01:03:52,454 --> 01:03:53,829 {\an8}Bože! Panebože! 1208 01:03:53,830 --> 01:03:55,249 Sakra. 1209 01:03:59,670 --> 01:04:01,463 ZOBRAZENÍ LOKACE HROZBY: 1210 01:04:02,839 --> 01:04:04,675 Vypadněte odtamtud! 1211 01:04:05,884 --> 01:04:08,136 {\an8}THELMA A LOUISE SIGNÁL ZTRACEN 1212 01:04:08,679 --> 01:04:10,222 {\an8}Starfire! 1213 01:04:11,890 --> 01:04:15,309 {\an8}SIGNÁL ZTRACEN 1214 01:04:15,310 --> 01:04:17,061 {\an8}Hej. 1215 01:04:17,062 --> 01:04:18,772 {\an8}To je u našeho domu. 1216 01:04:20,107 --> 01:04:21,357 {\an8}Ne, to... 1217 01:04:21,358 --> 01:04:23,526 {\an8}Dave, vypadni odtamtud! 1218 01:04:23,527 --> 01:04:25,486 {\an8}Dave, je venku... Ne! 1219 01:04:25,487 --> 01:04:27,530 Dave! 1220 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 {\an8}Ne! 1221 01:04:30,367 --> 01:04:31,577 Ne! 1222 01:04:37,916 --> 01:04:40,794 {\an8}Je v pořádku. Určitě je v pořádku. 1223 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 DAVE! JSI V POŘÁDKU? 1224 01:04:50,596 --> 01:04:52,305 DAVE PŘÍTOMEN NEDÁVNO 1225 01:04:52,306 --> 01:04:53,973 Ne. 1226 01:04:53,974 --> 01:04:55,016 SYNÁČKU! 1227 01:04:55,017 --> 01:04:57,311 Určitě je v pořádku. 1228 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 {\an8}Máme zprávy o masivní devastaci 1229 01:05:01,857 --> 01:05:05,026 {\an8}na několika místech na planetě. 1230 01:05:05,027 --> 01:05:07,069 {\an8}Některé stroje se oddělily 1231 01:05:07,070 --> 01:05:09,905 {\an8}od nohou a útočí na specifické cíle. 1232 01:05:09,906 --> 01:05:11,282 Určitě je v pořádku. 1233 01:05:11,283 --> 01:05:13,159 Nevíme, kolik je zatím obětí, 1234 01:05:13,160 --> 01:05:15,411 ale destrukce je tak masivní, 1235 01:05:15,412 --> 01:05:17,413 že pravděpodobně nikdo nepřežil. 1236 01:05:17,414 --> 01:05:19,874 {\an8}Záchranný systém je přetížený 1237 01:05:19,875 --> 01:05:22,084 {\an8}a momentálně není možné vyslat pomoc. 1238 01:05:22,085 --> 01:05:23,879 DŮM WILLA RADFORDA 1239 01:05:33,513 --> 01:05:34,973 {\an8}Dobře. 1240 01:05:37,893 --> 01:05:38,810 PŘEVZÍT KONTROLU DRONU 1241 01:06:07,297 --> 01:06:08,881 Dave? 1242 01:06:08,882 --> 01:06:11,385 Synku, jsi to ty? 1243 01:06:13,220 --> 01:06:16,682 SPOJENÍ SELHALO 1244 01:06:21,228 --> 01:06:22,646 Dave? 1245 01:06:25,857 --> 01:06:27,567 Co to je? 1246 01:06:29,194 --> 01:06:31,570 To bylo sakra intenzivní. 1247 01:06:31,571 --> 01:06:33,280 Bože! 1248 01:06:33,281 --> 01:06:34,615 Já... 1249 01:06:34,616 --> 01:06:36,742 já myslel, že se ti něco stalo. 1250 01:06:36,743 --> 01:06:38,536 Myslel jsem, že jsi byl uvnitř. 1251 01:06:38,537 --> 01:06:40,705 - Tys myslel, že jsem doma. - To je šílený. 1252 01:06:40,706 --> 01:06:43,750 Přesměroval jsem signál. Jsem u Briana doma. 1253 01:06:46,962 --> 01:06:49,213 Málem mě klepla pepka. 1254 01:06:49,214 --> 01:06:51,799 Proč myslíš, že jste hledali Disruptora přes rok? 1255 01:06:51,800 --> 01:06:53,218 No jo, ale... 1256 01:06:54,094 --> 01:06:55,636 zničili nám náš dům. 1257 01:06:55,637 --> 01:06:57,054 Zničili náš dům. 1258 01:06:57,055 --> 01:06:59,014 - Já... - Tati, soustřeď se. 1259 01:06:59,015 --> 01:07:01,225 Nemohl jsi přesměrovat signál k Brianovi, 1260 01:07:01,226 --> 01:07:03,352 aby místo toho vyhodili do luftu jeho dům? 1261 01:07:03,353 --> 01:07:04,437 Máme spoustu práce... 1262 01:07:04,438 --> 01:07:06,815 Nemám pojištění proti invazi mimozemšťanů. 1263 01:07:09,860 --> 01:07:11,403 Dej mi chvilku. 1264 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 Hele, něco ti ukážu. 1265 01:07:20,120 --> 01:07:22,955 Vypadá to jako plast, kov a silikon. 1266 01:07:22,956 --> 01:07:25,916 Jo, věci, co čekáš u mikročipu. 1267 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 Ale podívej se sem. 1268 01:07:29,880 --> 01:07:31,547 Sakra. 1269 01:07:31,548 --> 01:07:33,924 Proč je uvnitř čipu krev? 1270 01:07:33,925 --> 01:07:38,137 Jsou to hybridní organizmy. Napůl biologické, napůl kybernetické. 1271 01:07:38,138 --> 01:07:40,097 Podívej, mají dokonce DNA. 1272 01:07:40,098 --> 01:07:41,515 DNA? 1273 01:07:41,516 --> 01:07:42,808 Panebože. 1274 01:07:42,809 --> 01:07:45,060 Život a počítač v jednom. 1275 01:07:45,061 --> 01:07:46,396 Počkej. 1276 01:07:48,857 --> 01:07:51,275 Faith. Máš přístup k tomu kanibalskému kódu? 1277 01:07:51,276 --> 01:07:52,819 Ty o tom víš? 1278 01:07:53,820 --> 01:07:55,696 Ty věci jsou živé. 1279 01:07:55,697 --> 01:07:57,698 Takže je můžeme zabít. 1280 01:07:57,699 --> 01:07:58,908 Netestovali jsme je. 1281 01:07:58,909 --> 01:08:02,036 Jsou to biokybernetické hybridy. 1282 01:08:02,037 --> 01:08:03,913 Proto na ně ten virus nezabral. 1283 01:08:03,914 --> 01:08:06,165 - Přesně. - DNA je jako počítačový kód. 1284 01:08:06,166 --> 01:08:08,375 Nemůžeš přeprogramovat DNA těch vetřelců, 1285 01:08:08,376 --> 01:08:10,085 aby se sami požrali? 1286 01:08:10,086 --> 01:08:11,754 Jo, Marku, máš pravdu. 1287 01:08:11,755 --> 01:08:13,798 - Můžeme přepsat Faithin kód. - Dobře. 1288 01:08:13,799 --> 01:08:16,759 Uděláme to takhle... Nahrajeme ho do Goliáše. 1289 01:08:16,760 --> 01:08:19,136 Jak se do něj dostaneme? 1290 01:08:19,137 --> 01:08:20,304 O to se postarám já. 1291 01:08:20,305 --> 01:08:21,847 Dave, Faith, 1292 01:08:21,848 --> 01:08:23,766 pracujte na tom kódu a pošlete mi ho. 1293 01:08:23,767 --> 01:08:27,896 Dobře, pošlu Daveovi sekvenci DNA, aby ji mohl přeložit do kódu. 1294 01:08:29,940 --> 01:08:34,402 POTŘEBUJI MLUVIT S TAJEMNÍKEM CRYSTALEM. URGENTNÍ 1295 01:08:36,863 --> 01:08:39,240 NELZE, RADFORDE JE NA OPERAČNÍ PORADĚ 1296 01:08:39,241 --> 01:08:41,617 Hm, to se uvidí. 1297 01:08:41,618 --> 01:08:43,078 OTEVŘÍT GENERÁTOR HESEL 1298 01:08:54,297 --> 01:08:57,091 Serverový komplex Goliáše je hluboko pod budovou MVB. 1299 01:08:57,092 --> 01:09:00,219 {\an8}Pokud zboříme budovu MVB, vytvoříme hromadu sutin 1300 01:09:00,220 --> 01:09:03,389 {\an8}o výšce 12 stop, přes kterou se nedostanou. 1301 01:09:03,390 --> 01:09:04,849 {\an8}Už nemáme čas. 1302 01:09:04,850 --> 01:09:06,350 {\an8}Tak vybombardujeme D.C. 1303 01:09:06,351 --> 01:09:07,685 {\an8}MINISTERSTVO VNITŘNÍ BEZPEČNOSTI 1304 01:09:07,686 --> 01:09:09,645 {\an8}Musíme zničit MVB a tak zajistit, 1305 01:09:09,646 --> 01:09:11,815 {\an8}že se ke Goliášovi nic nedostane. 1306 01:09:12,482 --> 01:09:13,440 Ne! 1307 01:09:13,441 --> 01:09:15,359 Armáda má zelenou od prezidenta 1308 01:09:15,360 --> 01:09:17,987 k použití jakýchkoliv nezbytných prostředků. 1309 01:09:17,988 --> 01:09:21,907 Ten výbuch má rádius osm kilometrů. 1310 01:09:21,908 --> 01:09:24,952 Začali jsme s evakuací... 1311 01:09:24,953 --> 01:09:26,370 - Ne. - ...ztráty budou vysoké. 1312 01:09:26,371 --> 01:09:30,207 Zahájil jsem uzavření našich nejdůležitějších vládních budov 1313 01:09:30,208 --> 01:09:32,459 jakožto přípravy na bombardování. 1314 01:09:32,460 --> 01:09:34,753 MVB musí být zasaženo dvojnásobnou silou, 1315 01:09:34,754 --> 01:09:37,882 aby byla zajištěna naprostá destrukce. 1316 01:09:37,883 --> 01:09:39,842 Už nemáme čas. 1317 01:09:39,843 --> 01:09:41,343 Budou bombardovat S.C. a MVB. 1318 01:09:41,344 --> 01:09:43,178 Musíme jim ten kód hned poslat. 1319 01:09:43,179 --> 01:09:44,638 Tati, ten kód budeš muset 1320 01:09:44,639 --> 01:09:46,640 - nahrát ručně. - Já vím. 1321 01:09:46,641 --> 01:09:48,726 Ne, kód, který poneseš, jsou data. 1322 01:09:48,727 --> 01:09:50,269 Sežerou tě i s ním. 1323 01:09:50,270 --> 01:09:52,187 - Budu v pohodě. - Tati. 1324 01:09:52,188 --> 01:09:53,522 - Zabijou tě. - Ne. 1325 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 Je to sebevražedná mise. 1326 01:09:54,649 --> 01:09:56,735 To bude dobrý. 1327 01:09:57,736 --> 01:09:59,195 Nemáme na výběr. 1328 01:10:04,659 --> 01:10:07,036 MILÁ FAITH A DAVE, 1329 01:10:07,037 --> 01:10:09,580 DRŽEL JSEM TO V SOBĚ DLOUHO. 1330 01:10:09,581 --> 01:10:14,419 SLÍBIL JSEM MÁMĚ, ŽE VÁS OCHRÁNÍM. 1331 01:10:15,754 --> 01:10:19,673 VÍM, ŽE JE TO PRAVDA, A JESTLI TOHLE PŘEŽIJU, TAK JE TO JEN 1332 01:10:19,674 --> 01:10:22,676 DÍKY VÁM DVĚMA, DĚTI MOJE 1333 01:10:22,677 --> 01:10:25,347 MÁM VÁS OBA MOC RÁD 1334 01:10:28,767 --> 01:10:30,977 ULOŽENÉ FOTOGRAFIE 1335 01:10:32,020 --> 01:10:34,146 ROZVRH POSLÁN FAITH A DAVEOVI 1336 01:10:34,147 --> 01:10:36,565 Ten kód je připraven. 1337 01:10:36,566 --> 01:10:38,359 Posílám ti ho. 1338 01:10:38,360 --> 01:10:39,860 Hoď si to na USB. 1339 01:10:39,861 --> 01:10:41,570 Já nemám USB. 1340 01:10:41,571 --> 01:10:44,031 Co myslíš tím, že nemáš USB? 1341 01:10:44,032 --> 01:10:45,991 I já mám USB. 1342 01:10:45,992 --> 01:10:48,535 Tohle je supertajné vojenské zařízení. 1343 01:10:48,536 --> 01:10:51,414 USB tu nejsou povolené. 1344 01:10:52,457 --> 01:10:54,833 Faith to tu stáhne a já ti to dovezu. 1345 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 Jak? 1346 01:10:56,711 --> 01:10:58,129 Prime Air. 1347 01:10:59,130 --> 01:11:00,256 Prime Air? 1348 01:11:03,259 --> 01:11:06,095 Je to budoucnost doručování. 1349 01:11:06,096 --> 01:11:07,805 Cvičí nás na to už měsíce. 1350 01:11:07,806 --> 01:11:09,431 Musíš si objednat u Amazonu, 1351 01:11:09,432 --> 01:11:11,100 - aby se aktivoval dron. - Páni. 1352 01:11:11,101 --> 01:11:13,353 AMAZON.COM FLASH DISK 1353 01:11:17,732 --> 01:11:19,650 Máme jen jeden pokus. 1354 01:11:19,651 --> 01:11:21,360 Určitě to sem dostaneš? 1355 01:11:21,361 --> 01:11:22,903 Neboj, lítám jako pták. 1356 01:11:22,904 --> 01:11:24,905 S touhle věcí jsem jako orel. 1357 01:11:24,906 --> 01:11:27,701 Dobře, Marku, věřím ti. 1358 01:11:29,661 --> 01:11:31,246 Wille, vidíš to? 1359 01:11:32,497 --> 01:11:33,789 Sakra. 1360 01:11:33,790 --> 01:11:38,377 {\an8}Neviditelné bombardéry B-2 vzlétají z letecké základny Langley ve Virginii 1361 01:11:38,378 --> 01:11:42,840 {\an8}a odhaduje se, že zasáhnou cíle ve Washingtonu D.C. do deseti minut. 1362 01:11:42,841 --> 01:11:44,299 {\an8}Musíme jednat rychle. 1363 01:11:44,300 --> 01:11:48,345 Faith, posílám ti plán MVB. 1364 01:11:48,346 --> 01:11:50,764 Budeš mě navigovat ke Goliášovi. 1365 01:11:50,765 --> 01:11:52,516 Dobře, tati. 1366 01:11:52,517 --> 01:11:55,936 Dávám ti plný přístup do systému. 1367 01:11:55,937 --> 01:11:58,522 Sandro, budeš mýma očima a ušima. 1368 01:11:58,523 --> 01:11:59,606 Rozumím. 1369 01:11:59,607 --> 01:12:01,818 Chci mít nepřetržitý přehled. 1370 01:12:04,946 --> 01:12:06,947 Dobře. Končím. 1371 01:12:06,948 --> 01:12:10,159 Marku, ochraňuj toho drona. 1372 01:12:10,160 --> 01:12:11,870 Jasně, tati. 1373 01:12:12,579 --> 01:12:15,165 SLEDOVAT WILLA RADFORDA BEZPEČNOSTNÍ KAMERY MVB 1374 01:12:20,837 --> 01:12:22,422 {\an8}Jak to vypadá? 1375 01:12:23,298 --> 01:12:24,841 {\an8}Sakra. 1376 01:12:26,885 --> 01:12:28,969 Washington je právě po útokem. 1377 01:12:28,970 --> 01:12:32,139 Všechny stroje směřují ke komplexu MVB. 1378 01:12:32,140 --> 01:12:34,517 Wille, jdou tvým směrem. 1379 01:12:39,230 --> 01:12:41,106 Sandro, kde jsou ty bombardéry? 1380 01:12:41,107 --> 01:12:42,566 Vydrž. 1381 01:12:42,567 --> 01:12:44,652 LETOVÝ PLÁN B-2 NA WASHINGTON D.C. 1382 01:12:46,946 --> 01:12:48,322 Asi osm minut k cíli. 1383 01:12:48,323 --> 01:12:49,990 {\an8}MVB je poslední cíl. 1384 01:12:49,991 --> 01:12:51,909 {\an8}- Nasypte to tam. - Rozumím. 1385 01:12:51,910 --> 01:12:54,411 {\an8}Zahájení zaměřování cíle na MVB a okolní hrozby. 1386 01:12:54,412 --> 01:12:56,246 PRIME AIR VAŠE OBJEDNÁVKA JE NA CESTĚ! 1387 01:12:56,247 --> 01:12:57,999 Jdu na to! 1388 01:12:59,501 --> 01:13:01,252 Pozor! 1389 01:13:03,963 --> 01:13:05,756 Potřebuju tady pomoc. 1390 01:13:05,757 --> 01:13:08,217 Faith, dej mi přístupový kód ke dronu Reaper. 1391 01:13:08,218 --> 01:13:10,385 A jak? 1392 01:13:10,386 --> 01:13:13,097 Klikni na mapu. Vyber „Ukázat aktivní drony.“ 1393 01:13:13,098 --> 01:13:14,556 Rozumím. 1394 01:13:14,557 --> 01:13:15,808 Potřebuju tady krytí. 1395 01:13:15,809 --> 01:13:17,392 - Mám na zadku banditu. - Dobře. 1396 01:13:17,393 --> 01:13:18,727 Posílám ti nejbližší dron. 1397 01:13:18,728 --> 01:13:20,813 Dej mi vteřinu. 1398 01:13:20,814 --> 01:13:22,856 - Sakra. - Pohni, Dave. 1399 01:13:22,857 --> 01:13:24,733 Už jen chvilku. 1400 01:13:24,734 --> 01:13:25,776 Nemůžu ho setřást. 1401 01:13:25,777 --> 01:13:27,236 Hodila by se mi pomoc. 1402 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 Neboj se, jsem tady. 1403 01:13:29,781 --> 01:13:32,116 Dave, sundej ho ze mě. Nemůžu ho setřást. 1404 01:13:32,117 --> 01:13:33,700 - Na zadku. - No tak, zlato. 1405 01:13:33,701 --> 01:13:35,202 Leť spodem. To dáš. 1406 01:13:35,203 --> 01:13:36,829 Tak jo, dostal jsem ho. 1407 01:13:36,830 --> 01:13:38,789 Máš tam dalšího, je přímo za tebou. 1408 01:13:38,790 --> 01:13:40,457 - Dave, protoč se. - Jo, super... 1409 01:13:40,458 --> 01:13:41,875 No tak, protoč se. 1410 01:13:41,876 --> 01:13:43,377 Zaměř na něj, Dave. 1411 01:13:43,378 --> 01:13:45,420 - Dostanu ho. - No tak. 1412 01:13:45,421 --> 01:13:46,672 Pospěš si, Marku. 1413 01:13:46,673 --> 01:13:48,632 - Jo, tady! - Dobře, Marku. 1414 01:13:48,633 --> 01:13:51,052 - Vzduch je čistý, rychle! - Jasně. 1415 01:13:52,137 --> 01:13:53,178 Sakra. 1416 01:13:53,179 --> 01:13:55,305 Sakra! Ne! 1417 01:13:55,306 --> 01:13:56,974 - Sakra. - Dostaň ho nahoru! 1418 01:13:56,975 --> 01:13:58,600 Sakra! 1419 01:13:58,601 --> 01:14:00,310 - Nefunguje to. - Otoč ho. 1420 01:14:00,311 --> 01:14:02,271 - Otoč ho! - Nejde to. 1421 01:14:02,272 --> 01:14:04,231 Je jak želva na krunýři. 1422 01:14:04,232 --> 01:14:05,440 Tak jo, mám nápad. 1423 01:14:05,441 --> 01:14:07,109 No tak, lidi, čas běží. 1424 01:14:07,110 --> 01:14:08,694 Faith, najdi jeho číslo. 1425 01:14:08,695 --> 01:14:10,529 Ten asi nemá mobil. 1426 01:14:10,530 --> 01:14:12,614 Určitě má. Každý má mobil. 1427 01:14:12,615 --> 01:14:14,283 Bože. No tak. 1428 01:14:14,284 --> 01:14:16,035 Napiš mu, ať ten dron převrátí. 1429 01:14:18,621 --> 01:14:19,913 No tak. 1430 01:14:19,914 --> 01:14:22,332 {\an8}VIDÍŠ TOHO DRONA NA SILNICI? 1431 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 Co to dělá? No tak. 1432 01:14:25,795 --> 01:14:26,670 {\an8}PROSÍM OBRAŤ HO 1433 01:14:26,671 --> 01:14:27,754 {\an8}To zvládneš. 1434 01:14:27,755 --> 01:14:28,797 Jen ho otoč. 1435 01:14:28,798 --> 01:14:30,507 ZEŠÍLELI JSTE? JSOU VŠUDE. 1436 01:14:30,508 --> 01:14:32,468 Moment, mám nápad. 1437 01:14:33,595 --> 01:14:36,388 {\an8}VLÁDA TI NA ROK POSKYTNE INTERNET ZDARMA 1438 01:14:36,389 --> 01:14:37,806 Na co čeká? 1439 01:14:37,807 --> 01:14:38,891 Co se děje? 1440 01:14:38,892 --> 01:14:39,933 PROČ, ABY MĚ MOHLI ŠPEHOVAT? 1441 01:14:39,934 --> 01:14:41,560 Moment, dej mu... 1442 01:14:41,561 --> 01:14:43,396 dárkový poukaz Amazonu za tisíc babek. 1443 01:14:44,355 --> 01:14:47,150 Rychle, dělej! 1444 01:14:49,152 --> 01:14:51,279 Jo! Díky bohu. 1445 01:14:52,197 --> 01:14:53,530 No tak. 1446 01:14:53,531 --> 01:14:55,324 Tak dobře, teď! 1447 01:14:55,325 --> 01:14:56,909 Dělej! 1448 01:14:56,910 --> 01:14:59,287 Otoč ho, zlato! No tak. Jo! 1449 01:15:04,751 --> 01:15:06,585 Mluv se mnou Goosi. Jak na tom jsme? 1450 01:15:06,586 --> 01:15:08,755 V pohodě, tati. 1451 01:15:09,964 --> 01:15:11,381 Tak teď kudy? 1452 01:15:11,382 --> 01:15:14,093 Tati, dej mi minutku, neumím s tím. 1453 01:15:15,053 --> 01:15:16,094 A mám tě. 1454 01:15:16,095 --> 01:15:18,723 Tak jo, ty dveře jsou přímo před tebou. Dělej! 1455 01:15:21,267 --> 01:15:22,517 {\an8}Zaujměte útočnou formaci. 1456 01:15:22,518 --> 01:15:24,478 {\an8}Pět minut k cíli. 1457 01:15:24,479 --> 01:15:26,480 {\an8}Bombardéry jsou vzdáleny pět minut. 1458 01:15:26,481 --> 01:15:28,358 {\an8}Musíš pohnout. 1459 01:15:29,692 --> 01:15:31,652 Dave, potřebuju pomoc. 1460 01:15:31,653 --> 01:15:33,488 Neboj, brácho, jsem tady. 1461 01:15:34,447 --> 01:15:36,823 {\an8}Raketa zaměřena. 1462 01:15:36,824 --> 01:15:38,325 {\an8}Odpaluji. 1463 01:15:38,326 --> 01:15:40,202 - Došly rakety. - Potřebuju pomoc. 1464 01:15:40,203 --> 01:15:41,495 Rychle něco vymyslete. 1465 01:15:41,496 --> 01:15:42,871 - Jasně. - Pošlu návnadu. 1466 01:15:42,872 --> 01:15:44,122 Budu návnada. 1467 01:15:44,123 --> 01:15:45,707 - To zvládneš. - Počkej. 1468 01:15:45,708 --> 01:15:46,918 Počkej, mám nápad. 1469 01:15:49,587 --> 01:15:50,922 Bum! 1470 01:15:51,839 --> 01:15:54,007 Ty vole, hustý! 1471 01:15:54,008 --> 01:15:55,509 Dobrá práce, Dave. 1472 01:15:55,510 --> 01:15:57,302 Nalevo by mělo být schodiště, 1473 01:15:57,303 --> 01:15:58,553 šest metrů před tebou. 1474 01:15:58,554 --> 01:16:00,138 Jaké schodiště, kde? 1475 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 U Hana Sola doleva. 1476 01:16:01,516 --> 01:16:03,892 Mám to. 1477 01:16:03,893 --> 01:16:05,560 Je to doma. 1478 01:16:05,561 --> 01:16:07,521 To ne. 1479 01:16:07,522 --> 01:16:08,772 Ztrácím tu signál. 1480 01:16:08,773 --> 01:16:10,941 Kde je to USB? 1481 01:16:10,942 --> 01:16:13,193 Potřebuju ten dron! 1482 01:16:13,194 --> 01:16:14,361 Na cestě. 1483 01:16:14,362 --> 01:16:16,863 Nic nevidím, kudy? 1484 01:16:16,864 --> 01:16:19,616 Letím naslepo. 1485 01:16:19,617 --> 01:16:21,202 Kudy teď? 1486 01:16:22,120 --> 01:16:23,203 Jsi v serverovně. 1487 01:16:23,204 --> 01:16:26,206 Pět uliček dolů a pak doprava. 1488 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Dobře. 1489 01:16:29,794 --> 01:16:31,004 BEZPEČNOSTNÍ CCTV KAMERY EXTERIÉR MVB 1490 01:16:32,005 --> 01:16:34,506 Wille, musí jich tam být nejmíň deset. 1491 01:16:34,507 --> 01:16:36,009 Jeden už je v budově. 1492 01:16:38,052 --> 01:16:39,469 Ne! 1493 01:16:39,470 --> 01:16:41,388 Tati, ne! 1494 01:16:41,389 --> 01:16:43,724 Uhni, hajze! Uhni! 1495 01:16:43,725 --> 01:16:44,892 Jo! 1496 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 Ty věci jsou všude! 1497 01:16:49,647 --> 01:16:50,689 Kde jsi? 1498 01:16:50,690 --> 01:16:52,524 - Jsem uvnitř. - Dobře. 1499 01:16:52,525 --> 01:16:54,151 Přístupový bod Goliáše 1500 01:16:54,152 --> 01:16:55,652 je v zapečetěné místnosti. 1501 01:16:55,653 --> 01:16:57,989 Musím ho najít na mapě. 1502 01:16:59,699 --> 01:17:02,243 Tady! Pět uliček dolů, pak doleva. 1503 01:17:03,411 --> 01:17:05,329 Marku, jak daleko jsi? 1504 01:17:05,330 --> 01:17:07,080 Nevím, jestli to ten dron dá. 1505 01:17:07,081 --> 01:17:08,708 Baterie je skoro vybitá. 1506 01:17:11,502 --> 01:17:14,629 {\an8}Velitel základny, dvouminutové varování pro cíl MVB. 1507 01:17:14,630 --> 01:17:16,381 {\an8}Wille, máš dvě minuty. 1508 01:17:16,382 --> 01:17:18,925 Sakra. Tady to je. Goliáš. 1509 01:17:18,926 --> 01:17:20,344 Kde je ten dron? 1510 01:17:20,345 --> 01:17:22,763 Marku, potřebuju ho teď! 1511 01:17:22,764 --> 01:17:24,014 Pane. 1512 01:17:24,015 --> 01:17:25,724 Jsem tady, kde jste vy? 1513 01:17:25,725 --> 01:17:28,019 Doprava. Pohni. 1514 01:17:29,771 --> 01:17:31,271 Jo, zlato, je to tu. 1515 01:17:31,272 --> 01:17:32,314 Mám to. 1516 01:17:32,315 --> 01:17:33,941 Dobrá práce, Marku. 1517 01:17:37,153 --> 01:17:38,028 ZAMČENO 1518 01:17:38,029 --> 01:17:40,655 Sakra. Moje přístupová karta nefunguje. 1519 01:17:40,656 --> 01:17:42,324 Faith, přetoč ten záznam. 1520 01:17:42,325 --> 01:17:44,326 - Zkus najít kód. - A jak? 1521 01:17:44,327 --> 01:17:46,912 Přejdi do sekce „Soubor“ a „Přehrávání záznamu“. 1522 01:17:46,913 --> 01:17:50,082 Zkus někoho najít, jak vchází do serverovny. 1523 01:17:50,083 --> 01:17:51,250 Mám to. 1524 01:17:52,168 --> 01:17:53,668 Jedna-jedna-jedna-devět-osm-tři. 1525 01:17:53,669 --> 01:17:55,670 Bezpečnostní kód Goliáše byl přijat. 1526 01:17:55,671 --> 01:17:57,089 Ano. 1527 01:17:57,090 --> 01:17:58,841 Přístup povolen. 1528 01:18:03,805 --> 01:18:05,807 Tak jo, Goliáši, je čas na svačinu. 1529 01:18:07,642 --> 01:18:11,603 USB rozhraní by mělo být na přední části serveru. 1530 01:18:11,604 --> 01:18:13,605 Jedna minuta do dopadu. 1531 01:18:13,606 --> 01:18:15,024 Jedna minuta. 1532 01:18:16,859 --> 01:18:18,236 Ne! 1533 01:18:19,862 --> 01:18:21,530 No tak, to zvládneš. 1534 01:18:21,531 --> 01:18:23,324 Vstávej, tati! 1535 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Mám vás moc rád. 1536 01:18:42,802 --> 01:18:44,469 Sakra, funguje to. 1537 01:18:44,470 --> 01:18:47,264 Kanibalský kód se nahrává. 1538 01:18:47,265 --> 01:18:49,516 Podívám se na datová centra. Vydržte. 1539 01:18:49,517 --> 01:18:51,769 DATOVÁ CENTRA GLOBÁLNÍ 1540 01:18:56,315 --> 01:18:57,858 Funguje to. Tati... 1541 01:18:57,859 --> 01:18:59,485 Vidíš to? 1542 01:19:14,834 --> 01:19:17,003 HLÁŠENÍ NÁLET ZRUŠEN 1543 01:19:18,629 --> 01:19:20,756 {\an8}Zrušte nálet. 1544 01:19:21,757 --> 01:19:23,717 {\an8}Rozumím. To bylo těsné. 1545 01:19:23,718 --> 01:19:25,218 {\an8}Bože, odvolali to. 1546 01:19:25,219 --> 01:19:26,553 {\an8}- Zrušili misi. - Jo. 1547 01:19:26,554 --> 01:19:28,096 {\an8}Will to dokázal. Jo. 1548 01:19:28,097 --> 01:19:29,348 Tati, dokázal jsi to. 1549 01:19:53,539 --> 01:19:57,126 WILL RADFORD BÝT RODIČEM JE TĚŽKÉ. 1550 01:20:00,213 --> 01:20:02,340 Milá Faith a Dave... 1551 01:20:04,008 --> 01:20:05,718 Být rodičem je těžké. 1552 01:20:06,844 --> 01:20:11,014 Pokud vám tohle neřeknu teď, možná vám to nebudu moct říct nikdy. 1553 01:20:11,015 --> 01:20:12,849 FAITHINA LABORATOŘ - DAVE DOMŮ MARK MOBIL 1554 01:20:12,850 --> 01:20:16,269 Chránit vás, mé děti, byla nejdůležitější částí mého života. 1555 01:20:16,270 --> 01:20:18,855 FAITH VENKU - MARK DODÁVKA FAITH VENKU 1556 01:20:18,856 --> 01:20:23,611 Dělal jsem to ale moc dlouho. Bál jsem se nechat vás děti vyrůst. 1557 01:20:24,362 --> 01:20:26,572 Odpusťte mi moje přešlapy. 1558 01:20:27,782 --> 01:20:31,826 Slíbil jsem mámě, že vás ochráním, ale nakonec jste zachránili vy mě. 1559 01:20:31,827 --> 01:20:33,119 VAKCÍNA MLADÉ VĚDKYNĚ ZABILA VETŘELCE 1560 01:20:33,120 --> 01:20:36,915 Faith, Mark je ten pravý muž pro tebe. 1561 01:20:36,916 --> 01:20:38,792 {\an8}JSEM HRDÝ NA SVOU SKVĚLOU SNOUBENKU FAITH RADFORDOVOU 1562 01:20:38,793 --> 01:20:42,170 {\an8}Bude z něj skvělý otec a ty budeš skvělá máma. 1563 01:20:42,171 --> 01:20:43,672 A JEJÍ TECHNOLOGII, KTERÁ ZACHRÁNILA SVĚT 1564 01:20:43,673 --> 01:20:44,673 ZVEŘEJNĚNÍ DOKUMENTACE KE GOLIÁŠI ODHALUJE VLÁDNÍ ŠPEHOVÁNÍ 1565 01:20:44,674 --> 01:20:45,590 Dave, tys měl odvahu 1566 01:20:45,591 --> 01:20:48,218 bojovat za práva jiných lidí 1567 01:20:48,219 --> 01:20:50,387 a to je podstatou dobrého lídra. 1568 01:20:50,388 --> 01:20:53,306 Děkuji, že jsi mi ukázal cestu zpět k tomu, co je správné. 1569 01:20:53,307 --> 01:20:55,475 Pokračuj v revoluci. 1570 01:20:55,476 --> 01:20:57,310 Bezpečnost a soukromí by neměly znamenat vzdát se naší svobody. 1571 01:20:57,311 --> 01:20:58,853 ŘEDITEL MVB ZATČEN 1572 01:20:58,854 --> 01:21:00,605 ZA KONSPIRACI NA PORUŠENÍ PRVNÍHO A ČTVRTÉHO DODATKU 1573 01:21:00,606 --> 01:21:02,190 Všichni jste se stali vůdci, v které jsem doufal, že vyrostete. 1574 01:21:02,191 --> 01:21:04,693 SENÁT POTVRDIL SANDRU SALAS JAKO NOVOU ŘEDITELKU NASA 1575 01:21:04,694 --> 01:21:08,072 Vaše matka by na vás byla moc pyšná. 1576 01:21:08,906 --> 01:21:11,575 Vím, že je to tak a jestli se z tohohle dostanu, 1577 01:21:11,576 --> 01:21:13,243 RODINA RADFORDOVÝCH HRDINOVÉ PRÁVA NA SOUKROMÍ ZACHRAŇUJÍ LIDSTVO 1578 01:21:13,244 --> 01:21:16,162 bude to jen díky vám. 1579 01:21:16,163 --> 01:21:20,417 Pamatujte si, že vždy tu budu s vámi. 1580 01:21:20,418 --> 01:21:22,460 Mám vás oba moc rád. 1581 01:21:22,461 --> 01:21:24,337 {\an8}Váš táta. 1582 01:21:24,338 --> 01:21:27,258 {\an8}POJĎME TO TADY NARUŠIT 1583 01:21:30,177 --> 01:21:32,930 TAJEMNÍK CRYSTAL 1584 01:21:34,599 --> 01:21:36,349 {\an8}- Pane tajemníku. - Pane Radforde. 1585 01:21:36,350 --> 01:21:37,601 {\an8}Jak vám mohu pomoci? 1586 01:21:37,602 --> 01:21:41,271 {\an8}Pane Radforde, skvělá práce. Prokázal jste své zemi velkou službu. 1587 01:21:41,272 --> 01:21:42,897 Právě jsem mluvil s prezidentem. 1588 01:21:42,898 --> 01:21:45,775 Chce, abyste začal pracovat na protokolu sběru dat, 1589 01:21:45,776 --> 01:21:48,194 který nenarušuje lidem soukromí. 1590 01:21:48,195 --> 01:21:51,031 Promiňte, pane, ale to není pro mě. 1591 01:21:51,032 --> 01:21:52,407 Co to říkáte? 1592 01:21:52,408 --> 01:21:54,284 Jsou důležitější věci na práci, 1593 01:21:54,285 --> 01:21:57,329 než sledovat, co mají lidi v košíku u Amazonu. 1594 01:21:57,330 --> 01:21:58,705 Nerozumím vám. 1595 01:21:58,706 --> 01:22:00,249 Nechci už sledovat lidi. 1596 01:22:01,167 --> 01:22:04,712 Odteď budu sledovat vás. 1597 01:22:07,381 --> 01:22:09,091 Ale prezident... 1598 01:22:13,888 --> 01:22:17,474 MARK A JÁ VÁM MOC DĚKUJEME, ŽE JSTE PŘIŠLI! 1599 01:22:17,475 --> 01:22:19,018 PODÍVEJTE SE NA TYHLE: 1600 01:22:25,191 --> 01:22:27,108 DĚDA ŽRALOK 1601 01:22:27,109 --> 01:22:29,945 VESELOU BABY SHOWER GRATULUJEME MARKOVI A FAITH 1602 01:22:36,327 --> 01:22:41,457 VÁLKA SVĚTŮ 1603 01:22:44,043 --> 01:22:45,043 KLIKNUTÍM NA PŘIJMOUT 1604 01:22:45,044 --> 01:22:46,920 SOUHLASÍTE S NAŠIMI METODAMI SHROMAŽĎOVÁNÍ DAT 1605 01:22:46,921 --> 01:22:48,005 ODMÍTNOUT 1606 01:22:51,884 --> 01:22:53,635 {\an8}Marku, slyšíš mě? 1607 01:22:53,636 --> 01:22:55,680 {\an8}Co? Kdo je to? 1608 01:23:08,901 --> 01:23:11,779 PODLE ROMÁNU S NÁZVEM VÁLKA SVĚTŮ H.G. WELLSE 1609 01:29:36,622 --> 01:29:39,541 Překlad titulků: Oldřich Adel 1610 01:29:40,305 --> 01:30:40,325 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org