1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,295 --> 00:00:48,757 „Jedno na trzy małżeństwa kończy się rozwodem. Cierpią na tym nie dzieci… 3 00:00:48,840 --> 00:00:51,760 ale branża weselna”. Antoni Clarke, magazyn Konfetti. 4 00:00:51,843 --> 00:00:55,805 Nazywam się Antoni Clarke i jestem najlepszym przyjacielem panny młodej. 5 00:00:57,766 --> 00:00:58,641 Nie jestem gejem. 6 00:01:02,854 --> 00:01:05,106 REDAKCJA KONFETTI, LONDYN 7 00:01:05,190 --> 00:01:08,860 Jestem właścicielem czasopisma Konfetti, ale Vivienne jest jego redaktorką. 8 00:01:08,943 --> 00:01:11,613 Stanowi kręgosłup całego wydawnictwa. 9 00:01:11,696 --> 00:01:14,991 Zajmuje się, jakby, codzienną pracą. 10 00:01:15,366 --> 00:01:17,786 To będzie wydarzenie roku. 11 00:01:18,328 --> 00:01:20,205 I tak właśnie musimy do niego podejść. 12 00:01:20,622 --> 00:01:23,708 To poważna sprawa. Nasza reputacja, 13 00:01:24,000 --> 00:01:26,294 w razie porażki, zawiśnie na włosku. 14 00:01:26,377 --> 00:01:29,255 Poświęcimy pół godziny w sobotnie popołudnie. 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,716 Trzy śluby, łatwizna. 16 00:01:32,008 --> 00:01:34,177 Podnosisz kartonik, dajesz 10 na 10 17 00:01:34,469 --> 00:01:35,303 albo zero punktów. 18 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 Nie możemy się doczekać. 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,266 Mieliśmy urządzić kolejny konkurs na Pannę Młodą Roku. 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,268 Ale to by oznaczało, 21 00:01:42,352 --> 00:01:44,479 że znowu wygra jakaś pani w białej sukni. 22 00:01:44,813 --> 00:01:48,650 Stąd konkurs na najoryginalniejszy ślub. 23 00:01:48,733 --> 00:01:50,151 Dom będzie nagrodą dla pary, 24 00:01:50,235 --> 00:01:52,570 która urządzi najoryginalniejszy ślub. 25 00:01:52,654 --> 00:01:54,364 Wizja Artystyczna 26 00:01:54,447 --> 00:01:55,949 Nie każdy chce, żeby jego ślub 27 00:01:56,032 --> 00:01:57,033 był szalony. 28 00:01:58,284 --> 00:02:02,497 Nie każdy chce zepsuć sobie ten szczególny dzień jakimiś sztuczkami. 29 00:02:02,956 --> 00:02:03,957 Ale niektórzy chcą. 30 00:02:10,630 --> 00:02:12,757 Podzielcie się z nami pomysłem 31 00:02:13,049 --> 00:02:14,300 na swój oryginalny ślub. 32 00:02:14,759 --> 00:02:18,221 Jesteśmy dinozaurami, dokładnie welociraptorami. 33 00:02:18,304 --> 00:02:20,723 - Ślub dinozaurów? - Zgadza się. 34 00:02:21,141 --> 00:02:23,059 Po pierwsze odbędzie się w jaskini. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,353 - Dziękujemy za przybycie. - To już koniec? 36 00:02:25,436 --> 00:02:27,772 - Tak. - Stracicie tylko czas. Następny, proszę. 37 00:02:29,065 --> 00:02:31,317 Dzień dobry. Miło państwa widzieć. 38 00:02:33,903 --> 00:02:36,197 Każdy facet będzie przebrany za Elvisa Presleya. 39 00:02:37,115 --> 00:02:40,034 Dziewczyny będą Teddy Girls z lat 50. 40 00:02:40,618 --> 00:02:42,203 Czy ten pomysł nie jest wtórny? 41 00:02:42,662 --> 00:02:44,330 - Nie. - Dobra, następni. 42 00:02:45,290 --> 00:02:46,666 Vivienne, czy poznam dzisiaj 43 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 wielu szaleńców? 44 00:02:49,502 --> 00:02:50,670 Zamierzamy się pobrać 45 00:02:51,337 --> 00:02:53,882 na szlaku żonkili w Walii. 46 00:02:53,965 --> 00:02:56,593 To trasa kolejowa, zaczynająca się w Cardiff. 47 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 Cieszę się, że chcecie wygrać dom. 48 00:02:58,636 --> 00:03:00,388 Ale nic z tego. Na razie. 49 00:03:00,471 --> 00:03:02,932 Jechaliśmy z trzema przesiadkami z Bridgeport. 50 00:03:03,016 --> 00:03:04,350 I byliście zachwyceni, nie? 51 00:03:04,434 --> 00:03:05,351 Kochacie pociągi. 52 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 Ona była bardzo ładna. 53 00:03:08,646 --> 00:03:10,773 Moglibyśmy połączyć ją w parę z kimś innym. 54 00:03:11,566 --> 00:03:15,403 Pomyśleliśmy, że motywem naszego ślubu będzie antyczny Rzym. 55 00:03:15,945 --> 00:03:16,779 Wspaniale! 56 00:03:17,071 --> 00:03:21,242 Zaczniemy od złożenia w ofierze świni w domu panny młodej. 57 00:03:22,243 --> 00:03:23,077 Ja pierdolę. 58 00:03:23,494 --> 00:03:26,039 Będę oczywiście miała ładną fryzurę 59 00:03:26,122 --> 00:03:27,457 i soczewki korekcyjne. 60 00:03:27,999 --> 00:03:28,833 Następni! 61 00:03:30,793 --> 00:03:31,669 Wynocha. 62 00:03:31,961 --> 00:03:34,297 Gdybyśmy aktualizowali ilustracje 63 00:03:34,380 --> 00:03:35,381 do książki Radość seksu, 64 00:03:35,798 --> 00:03:37,050 bylibyście idealni. 65 00:03:38,509 --> 00:03:40,386 Trzy godziny później 66 00:03:40,470 --> 00:03:42,805 Naturyści czy Radość seksu? 67 00:03:43,056 --> 00:03:46,476 Radość seksu są ładniejsi, ale naturyści 68 00:03:46,976 --> 00:03:49,270 są bardziej w stylu Konfetti. 69 00:03:49,354 --> 00:03:50,605 Tych wcale nie chcę. 70 00:03:50,688 --> 00:03:51,731 Już wolę tych Rzymian. 71 00:03:52,607 --> 00:03:53,650 Odkładam na „być może”. 72 00:03:53,733 --> 00:03:56,402 Naturyści, tenis, musicale. 73 00:03:58,446 --> 00:04:01,616 Para nr 1 - Matt I Sam 74 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 Nasze zgłoszenie zostało przyjęte. 75 00:04:07,997 --> 00:04:08,998 Musimy wyjaśnić, 76 00:04:09,082 --> 00:04:11,709 że motywem naszego ślubu będą musicale. 77 00:04:11,793 --> 00:04:12,752 Musicalowy ślub. 78 00:04:12,835 --> 00:04:15,713 Chodzi nam szczególnie o hollywoodzkie musicale. 79 00:04:17,715 --> 00:04:20,218 Opowiadaliśmy o pomyśle nawiązującym do stylu 80 00:04:20,301 --> 00:04:21,844 Busbiego Berkeleya, 81 00:04:21,928 --> 00:04:23,888 czyli do spektakularnego, dużego numeru. 82 00:04:24,264 --> 00:04:28,184 Druhny będą tancerkami rewiowymi. 83 00:04:28,268 --> 00:04:31,104 Będzie jak w filmach: druhny będą stały 84 00:04:31,187 --> 00:04:33,982 wzdłuż całych schodów, a Jane, 85 00:04:34,357 --> 00:04:35,775 moja siostra, 86 00:04:35,858 --> 00:04:38,278 będzie pierwszą druhną, prawda? 87 00:04:38,569 --> 00:04:39,904 Oczywiście. 88 00:04:39,988 --> 00:04:41,572 Teraz wyjechała, ale jest tancerką. 89 00:04:41,656 --> 00:04:43,366 Jest na rejsie w Bahrajnie. 90 00:04:43,449 --> 00:04:44,492 Sporo podróżuje, 91 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 nie zawsze wiemy, gdzie jest. 92 00:04:49,831 --> 00:04:51,791 Ja pracuję w domu spokojnej starości. 93 00:04:51,874 --> 00:04:54,419 Sam przychodzi czasami, żeby pomóc. 94 00:04:54,502 --> 00:04:55,336 Pomaga mi 95 00:04:55,712 --> 00:04:57,588 i ładnie śpiewa dla pensjonariuszy. 96 00:04:57,922 --> 00:05:00,675 Trochę fałszuję, ale Matt zawsze mówi, 97 00:05:00,758 --> 00:05:04,220 że gdyby nie to, miałabym piękny głos. 98 00:05:04,304 --> 00:05:05,179 To prawda. 99 00:05:05,263 --> 00:05:08,308 Cóż… Lubię śpiewać. 100 00:05:08,391 --> 00:05:10,310 - Liczy się charyzma. - Właśnie. 101 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Charyzma to podstawa. 102 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 Para nr 2 - Josef I Isabelle 103 00:05:17,275 --> 00:05:18,234 Pomysł na nasz ślub 104 00:05:18,318 --> 00:05:19,569 jest właściwie dość prosty. 105 00:05:19,652 --> 00:05:20,820 - Tenis. - Tenis. 106 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 - Postaraj się, Josefie. - Na pewno wygramy. 107 00:05:27,702 --> 00:05:29,620 Do przegrywów, którzy nas słuchają, 108 00:05:29,704 --> 00:05:31,956 a biorą udział w konkursie: poddajcie się. 109 00:05:32,248 --> 00:05:34,500 - Zrezygnujcie. - I tak my wygramy. 110 00:05:36,294 --> 00:05:38,087 Nie liczy się, żeby nasz ślub był dobry, 111 00:05:38,171 --> 00:05:39,672 tylko żebyśmy coś zrobili, 112 00:05:39,756 --> 00:05:41,049 żeby ich były trochę… 113 00:05:41,591 --> 00:05:43,092 Tak się robi w tenisie. 114 00:05:43,176 --> 00:05:45,803 Obserwuje się czyjąś grę, żeby go zniszczyć. 115 00:05:49,349 --> 00:05:50,433 Tak, mamy trenera. 116 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 Powiedzmy. 117 00:05:52,477 --> 00:05:54,270 - Mamy trenera. - On jest… 118 00:05:54,687 --> 00:05:57,315 Jesus jest niesamowity. 119 00:05:57,857 --> 00:05:58,733 Potrafi wspierać. 120 00:05:58,816 --> 00:06:00,360 Moja wewnętrzna rozgrywka osłabła, 121 00:06:00,443 --> 00:06:02,111 a on ciężko nad tym ze mną pracuje. 122 00:06:02,195 --> 00:06:03,363 Kiedy tylko jesteśmy na korcie, 123 00:06:03,446 --> 00:06:04,947 nad tym właśnie pracujemy. 124 00:06:05,031 --> 00:06:06,908 Bardzo chce wejść do twojego wnętrza, prawda? 125 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 Jest fantastyczny. 126 00:06:09,911 --> 00:06:12,705 PARA NR 3 - Michael I Joanna 127 00:06:19,170 --> 00:06:21,547 - Mam na imię Michael. To Joanna. - Joanna. 128 00:06:21,839 --> 00:06:24,592 Naturystą jestem całe życie. 129 00:06:25,051 --> 00:06:26,010 A Joanna… 130 00:06:27,428 --> 00:06:30,306 Dla niej to nowość. 131 00:06:30,807 --> 00:06:32,016 Jestem początkująca. 132 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 Letnia Kraina to najstarszy w kraju kemping dla naturystów. 133 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 Mieszkali tu moi rodzice, 134 00:06:42,610 --> 00:06:44,195 byli naturystami. 135 00:06:44,278 --> 00:06:45,863 Mój tata był policjantem, 136 00:06:46,239 --> 00:06:48,449 a mama prawniczką spółki. 137 00:06:48,533 --> 00:06:52,703 Martwią się odrobinę, że wstąpiłam do sekty. 138 00:06:56,499 --> 00:06:57,417 To nie sekta. 139 00:06:58,835 --> 00:06:59,710 Nie sekta. 140 00:07:02,505 --> 00:07:04,882 Każdy człowiek jest nagi pod ubraniem. 141 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Cały czas. 142 00:07:06,259 --> 00:07:08,136 Kiedy się je zdejmie, nagość jest wyraźniejsza. 143 00:07:09,137 --> 00:07:10,596 Wiem, że ponieważ kręcimy film, 144 00:07:10,680 --> 00:07:13,558 muszę zakrywać penisa. 145 00:07:13,933 --> 00:07:16,394 Ale właśnie na niego patrzę. 146 00:07:16,477 --> 00:07:18,438 - Jest śliczny. - Niczego mu nie brakuje. 147 00:07:21,566 --> 00:07:24,861 Podczas przesłuchań byłam podekscytowana tym pomysłem. 148 00:07:24,944 --> 00:07:26,070 Ale teraz już nie jestem. 149 00:07:27,196 --> 00:07:30,616 Uważam, że potencjał ma para musicalowa. 150 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 Nie, nie. 151 00:07:31,617 --> 00:07:34,829 Znowu zgubiłaś melodię, kochana. 152 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Tenisiści też mogą się sprawdzić. 153 00:07:37,748 --> 00:07:41,002 Chociaż dziewczyna ma przedziwne nozdrza. 154 00:07:41,085 --> 00:07:43,337 Nie mogłam oderwać od nich wzroku. 155 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Jak ją damy na okładkę, 156 00:07:46,299 --> 00:07:48,634 cały naród nie będzie mógł oderwać wzroku. 157 00:07:49,594 --> 00:07:50,636 Trzeci wybór. 158 00:07:53,556 --> 00:07:54,849 Od czego mam zacząć? 159 00:07:55,308 --> 00:07:58,060 Chcieliby wystąpić na okładce nago. 160 00:07:58,478 --> 00:07:59,854 Ale jestem optymistką. 161 00:08:00,480 --> 00:08:04,317 Za chwilę przyjdą moi organizatorzy ślubów, 162 00:08:04,525 --> 00:08:08,112 Heron i Hough. Tworzą taki dynamiczny zespół! 163 00:08:08,196 --> 00:08:11,991 NIE PARKOWAĆ 164 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 Odepchnij w bok. 165 00:08:15,036 --> 00:08:15,912 Cześć. 166 00:08:15,995 --> 00:08:17,079 Organizatorzy Ślubów 167 00:08:17,163 --> 00:08:18,080 Zapraszam. 168 00:08:18,164 --> 00:08:20,041 - Cześć! - Hej! 169 00:08:21,667 --> 00:08:22,710 To jest mój partner. 170 00:08:23,085 --> 00:08:25,129 Heron i Hough. Ślub na miarę braw. 171 00:08:26,130 --> 00:08:30,009 Myślę, że to będzie wyjątkowo 172 00:08:30,092 --> 00:08:33,304 spektakularny ślub, celebracja miłości. 173 00:08:33,387 --> 00:08:35,765 - Cyrk z trzema arenami. - Arenami miłości. 174 00:08:36,140 --> 00:08:37,934 A my będziemy w samym ich środku. 175 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Nie pokazuj tego. 176 00:08:40,061 --> 00:08:41,562 Odejdź i nie pokazuj im tego. 177 00:08:41,646 --> 00:08:43,314 - Oto… - Daj spokój. 178 00:08:43,397 --> 00:08:45,024 - Oto… - Nie. 179 00:08:45,107 --> 00:08:46,943 Oto nasza ściana nagród. 180 00:08:48,027 --> 00:08:50,363 - Nie powinieneś jej pokazywać. - Wiem, ale… 181 00:08:50,821 --> 00:08:52,823 Nie pokazuj tego ani tego. 182 00:08:52,907 --> 00:08:53,824 konfetti 183 00:08:55,993 --> 00:08:57,995 Jeszcze nie znamy budżetu. 184 00:08:58,079 --> 00:08:59,455 No tak, ale wiadomo, 185 00:08:59,539 --> 00:09:00,748 że to popularne czasopismo. 186 00:09:00,831 --> 00:09:03,501 Możemy więc spokojnie założyć, 187 00:09:03,709 --> 00:09:06,045 - że będzie można trochę wydać. - Okrągłą sumkę. 188 00:09:06,337 --> 00:09:08,047 Właściwie już zaczęliśmy. To znaczy 189 00:09:08,130 --> 00:09:10,758 nie poznaliśmy jeszcze par, ale mamy już mnóstwo pomysłów, 190 00:09:10,841 --> 00:09:12,468 którymi chcemy ich zaskoczyć. 191 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 Pierwsza myśl jest często najlepsza. 192 00:09:15,888 --> 00:09:17,139 Czarne i srebrne błyskotki. 193 00:09:17,223 --> 00:09:19,016 Cudownie. Dobry wybór. 194 00:09:20,017 --> 00:09:21,894 Warto pamiętać, że ścigamy się z czasem. 195 00:09:21,978 --> 00:09:25,189 Zwykle mamy rok, a nawet półtora, na zaplanowanie ślubu. 196 00:09:25,273 --> 00:09:28,192 A w tym przypadku zostały nam trzy miesiące na trzy śluby. 197 00:09:28,276 --> 00:09:29,777 Podjęliśmy się tego. 198 00:09:29,860 --> 00:09:31,153 Bo jesteśmy szaleni. 199 00:09:31,696 --> 00:09:32,905 - Jak dwie krowy. - Tak. 200 00:09:34,240 --> 00:09:37,535 Dajemy z siebie wszystko. 201 00:09:37,618 --> 00:09:38,744 To jakby nasz ślub. 202 00:09:39,412 --> 00:09:41,330 Jeszcze nie było porażki. 203 00:09:41,622 --> 00:09:44,041 Wszyscy, którym organizowaliśmy ślub 204 00:09:44,125 --> 00:09:45,918 i wesele, są nadal razem. 205 00:09:46,002 --> 00:09:47,044 Nie w separacji. 206 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 Daj spokój, nie serwuj tak mocno. 207 00:09:52,008 --> 00:09:53,134 Co to właściwie znaczy? 208 00:09:53,217 --> 00:09:54,552 Przecież chce być lepsza. 209 00:09:54,635 --> 00:09:55,469 Jesteś mężczyzną. 210 00:09:55,553 --> 00:09:56,679 Jesteś tu z nami? 211 00:09:57,305 --> 00:10:00,057 - Serwuj jeszcze raz. - Po co? Żebyś znowu nie trafiła? 212 00:10:00,516 --> 00:10:02,143 Jesus jest wyjątkowo… 213 00:10:04,478 --> 00:10:07,815 przeciętnym trenerem. 214 00:10:09,150 --> 00:10:12,486 Mam na imię Jesus, pochodzę z Hiszpanii. 215 00:10:12,737 --> 00:10:16,616 Tak, moje imię przysparza problemy. 216 00:10:16,699 --> 00:10:18,534 Bywam nazywany „Jezusem”. 217 00:10:22,079 --> 00:10:24,290 Chodzi po korcie i każe się nazywać „Jezusem”. 218 00:10:24,498 --> 00:10:26,917 Szczerze? To żałosne. 219 00:10:27,001 --> 00:10:29,045 Musi mieć naprawdę niską samoocenę. 220 00:10:33,007 --> 00:10:35,593 Będę cierpiał, jak wezmą ślub. 221 00:10:36,469 --> 00:10:39,472 Uważam, że on nie jest dla niej właściwym mężczyzną. 222 00:10:39,930 --> 00:10:41,098 Chodzi o jego charakter. 223 00:10:41,182 --> 00:10:45,436 Ona potrzebuje więcej miłości i uśmiechu. 224 00:10:45,519 --> 00:10:49,607 Trochę więcej czułości. 225 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 Do tyłu. 226 00:10:53,152 --> 00:10:53,986 Ślicznie. 227 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 Do przodu. 228 00:10:56,530 --> 00:10:58,574 Nie przestawaj, dobrze idzie. 229 00:10:58,658 --> 00:11:00,159 - Co idzie? - W tym tempie. 230 00:11:00,242 --> 00:11:02,036 - Zmenczony? - Nie jestem zmęczony. 231 00:11:02,119 --> 00:11:03,079 Chcesz usiąść? 232 00:11:03,162 --> 00:11:06,207 Nie jestem „zmenczony”. Jeśli już, to „zmęczony”. 233 00:11:06,666 --> 00:11:08,292 - Pozytywna energia. - Przepraszam. 234 00:11:08,376 --> 00:11:09,710 - Dobre na początek. - Tak? 235 00:11:09,794 --> 00:11:11,545 - Coś poczułam. - Jasne. 236 00:11:11,921 --> 00:11:13,297 - Weź mnie za rękę. - Co czułaś? 237 00:11:13,381 --> 00:11:15,466 - Tak będzie fajnie. - Można to wykorzystać. 238 00:11:15,549 --> 00:11:16,926 - Podczas ślubu? - Na ślubie? 239 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 - Tak. - Wspaniale! 240 00:11:18,844 --> 00:11:19,762 Czyj to ślub? 241 00:11:22,098 --> 00:11:23,140 On ciągle się chwali, 242 00:11:23,224 --> 00:11:25,142 że ludzie z rejonu śródziemnomorskiego 243 00:11:25,226 --> 00:11:27,311 są gorący i zmysłowi. 244 00:11:27,395 --> 00:11:30,731 Ale prawda jest taka, że najczęściej dotyka moją narzeczoną. 245 00:11:31,941 --> 00:11:32,817 Nie sądzę… 246 00:11:36,362 --> 00:11:37,196 Ej! 247 00:11:38,197 --> 00:11:39,115 Ja was widzę! 248 00:11:41,492 --> 00:11:42,910 „Zasady konkursu. Numer jeden: 249 00:11:43,452 --> 00:11:46,497 przystępując potwierdzacie, że nie jesteście w związku małżeńskim. 250 00:11:46,580 --> 00:11:50,084 Numer dwa: zgadzacie się na terapię przedślubną”. 251 00:11:50,167 --> 00:11:53,129 Terapia. 252 00:11:56,173 --> 00:11:57,258 - Terapia. - Tak. 253 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 Nie ma mowy. 254 00:12:01,637 --> 00:12:03,180 - Josef… - Żadnej terapii. 255 00:12:03,264 --> 00:12:04,557 - Sądzę… - Już próbowałem. 256 00:12:04,640 --> 00:12:05,599 - Wiem. - Wiesz o tym. 257 00:12:05,683 --> 00:12:06,600 Żadnej terapii. 258 00:12:08,018 --> 00:12:08,894 Nie ma mowy! 259 00:12:09,812 --> 00:12:10,855 SPOTKANIE W REDAKCJI 260 00:12:10,938 --> 00:12:12,356 Skoncentrujmy się na tym, 261 00:12:12,732 --> 00:12:14,692 jak chcemy, żeby ci ludzie wyglądali. 262 00:12:14,775 --> 00:12:17,236 Tenisiści, Isabelle i Josef, 263 00:12:17,319 --> 00:12:19,405 mogą się prezentować bardzo elegancko. 264 00:12:19,488 --> 00:12:20,823 Zależy nam, żeby wygrali, prawda? 265 00:12:20,906 --> 00:12:23,868 Podoba mi się też para musicalowa. 266 00:12:23,951 --> 00:12:25,369 Są uroczy. 267 00:12:25,453 --> 00:12:26,454 W dniu ślubu będą piękni. 268 00:12:26,829 --> 00:12:27,913 Ona jest taka mdła. 269 00:12:28,456 --> 00:12:31,375 Ubierzemy ją w piękną suknię i będzie dobrze. 270 00:12:31,459 --> 00:12:32,543 Zobaczymy w dniu ślubu. 271 00:12:32,626 --> 00:12:35,838 Naturyści mogą wyglądać fantastycznie. 272 00:12:36,422 --> 00:12:38,174 Nikt nie chce widzieć jej myszki. 273 00:12:39,258 --> 00:12:40,092 Ty ich wybrałeś. 274 00:12:41,051 --> 00:12:44,346 Spotkanie Zapoznawcze 275 00:12:41,051 --> 00:12:44,346 Spotkanie Zapoznawcze 276 00:12:46,098 --> 00:12:47,600 targi ślubne 277 00:12:58,068 --> 00:13:00,112 Miło było wszystkich poznać. 278 00:13:00,529 --> 00:13:04,408 Nie chciałbym faworyzować żadnej z trzech par. 279 00:13:04,492 --> 00:13:05,701 Wszyscy są ciekawi. 280 00:13:06,452 --> 00:13:08,496 I zakochani, jak sądzę. 281 00:13:08,579 --> 00:13:13,292 Zastanawiam się tylko nad Isabelle i Josefem. 282 00:13:15,628 --> 00:13:17,171 Z panią, która nosi tylko to, 283 00:13:17,254 --> 00:13:20,549 co sama wydziergała, będą problemy. 284 00:13:20,633 --> 00:13:23,260 Tak, trochę od nich cuchnęło. 285 00:13:23,928 --> 00:13:26,764 NAJLEPSZY PRZYJACIEL PANNY MŁODEJ 286 00:13:42,196 --> 00:13:43,531 - To było… - Dzień był 287 00:13:43,614 --> 00:13:45,449 - naprawdę udany. - Wspaniały. 288 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 Tyle można było zobaczyć. 289 00:13:48,953 --> 00:13:51,080 Najbardziej podobało mi się to, 290 00:13:51,831 --> 00:13:53,624 że Sam trafiła się metamorfoza. 291 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 To by nam wystarczyło. 292 00:13:55,543 --> 00:13:57,628 Została wybrana, by przejść transformację. 293 00:13:58,254 --> 00:13:59,255 O mój Boże. 294 00:15:07,406 --> 00:15:10,409 Tak po prostu została wybrana losowo. 295 00:15:10,743 --> 00:15:13,537 Spośród tylu ludzi na widowni! 296 00:15:13,621 --> 00:15:16,582 Musieliśmy rozmówić się z kim trzeba. 297 00:15:17,333 --> 00:15:21,837 Organizatorzy uprzejmie zgodzili się wylosować jeszcze raz. 298 00:15:23,339 --> 00:15:27,259 Czyż nie wygląda przepięknie? 299 00:15:27,343 --> 00:15:31,513 Wielkie brawa dla Isabelle. 300 00:15:39,188 --> 00:15:40,814 Wprosiła się na zdjęcie. 301 00:15:41,440 --> 00:15:43,651 Stoi z tyłu. 302 00:15:45,194 --> 00:15:46,070 Witajcie. 303 00:15:46,862 --> 00:15:47,696 - Cześć. - Witam. 304 00:15:48,364 --> 00:15:49,281 Wejdźcie. 305 00:15:50,449 --> 00:15:51,742 - Miło cię widzieć. - Was też. 306 00:15:53,702 --> 00:15:54,578 Rozgośćcie się. 307 00:15:54,662 --> 00:15:56,705 - Cieszę się, że przyszliście. - My też. 308 00:15:56,789 --> 00:15:57,915 - Wejdź. - Dzięki. 309 00:15:58,248 --> 00:16:01,085 Po pierwsze, 310 00:16:01,335 --> 00:16:04,880 bardzo dziękuję, że przyszliście i podjęliście się tego zadania. 311 00:16:04,964 --> 00:16:07,967 - Bardzo się na nie cieszymy. - Ja też. 312 00:16:08,217 --> 00:16:09,593 A teraz przejdźmy do rzeczy. 313 00:16:10,094 --> 00:16:11,929 Zastanawiam się nad kilkoma sprawami, 314 00:16:12,012 --> 00:16:13,180 które trzeba wyjaśnić. 315 00:16:13,681 --> 00:16:16,809 Pierwsza z nich 316 00:16:16,892 --> 00:16:18,227 może być trochę problematyczna. 317 00:16:18,310 --> 00:16:20,312 To będzie jedno wydarzenie dla trzech par. 318 00:16:21,522 --> 00:16:22,982 Konkurs ślubny. 319 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 - Jedno wydarzenie? - Zgadza się. 320 00:16:26,151 --> 00:16:29,571 Ale my myśleliśmy o dwóch różnych miejscach. 321 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 Macie dobre pomysły. 322 00:16:30,781 --> 00:16:32,825 Ale nie na ten budżet. 323 00:16:32,908 --> 00:16:35,119 To ma być jedno miejsce. 324 00:16:35,703 --> 00:16:39,206 Druga sprawa, która mnie martwi. Naturyści. 325 00:16:40,124 --> 00:16:43,377 Trzeba ubrać tę naguskę. 326 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 Ma być w sukni. 327 00:16:46,255 --> 00:16:47,798 - W sukni? - Zgadza się. 328 00:16:47,881 --> 00:16:48,966 Przecież to nudyści. 329 00:16:49,049 --> 00:16:50,634 - Nie, naturyści. - Niech będzie, 330 00:16:50,718 --> 00:16:51,885 ale też się rozbierają. 331 00:16:53,262 --> 00:16:54,596 Chcę, żeby założyła suknię. 332 00:16:55,139 --> 00:16:57,850 - Wie o tym? - Wy jej powiecie. 333 00:16:59,810 --> 00:17:00,644 Jasne. 334 00:17:02,604 --> 00:17:04,273 Naprawdę grają w siatkówkę? 335 00:17:04,481 --> 00:17:06,191 Nie wiem, przekonamy się. 336 00:17:06,275 --> 00:17:07,985 Aż mi niedobrze, Archie. 337 00:17:09,611 --> 00:17:11,572 - O mój Boże. - Wielkie nieba! 338 00:17:11,655 --> 00:17:13,407 Nagi mężczyzna na rowerze! 339 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Nagi… 340 00:17:14,825 --> 00:17:16,910 Patrz na drogę. 341 00:17:16,994 --> 00:17:18,579 - Widziałeś?! - Widziałem. 342 00:17:18,662 --> 00:17:20,247 Choć staram się to ignorować. 343 00:17:20,330 --> 00:17:22,666 Jechał, bez ubrania, na rowerze! 344 00:17:22,750 --> 00:17:24,251 Zatrzymaj się tutaj. 345 00:17:25,711 --> 00:17:28,380 To znaczy, wiesz. Poznamy odpowiedź, 346 00:17:28,464 --> 00:17:29,840 jak tylko ich spotkamy. 347 00:17:35,637 --> 00:17:36,472 Jak się macie? 348 00:17:36,555 --> 00:17:37,431 - Dobrze. - Cześć. 349 00:17:37,514 --> 00:17:38,348 - Hej. - W porządku. 350 00:17:38,432 --> 00:17:39,308 Miło was widzieć. 351 00:17:39,558 --> 00:17:40,684 - Cześć. - Jak się macie? 352 00:17:40,768 --> 00:17:43,145 - Jestem Joanna. - Archie. 353 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 - Cześć. - Cześć. 354 00:17:45,564 --> 00:17:47,483 - Miło was widzieć. - Nie chciałbym… 355 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 Nic się nie stało. 356 00:17:48,734 --> 00:17:49,651 Miło, że jesteście. 357 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 Chodźmy. 358 00:17:51,153 --> 00:17:52,321 - Oprowadzimy was. - Dobrze. 359 00:17:56,742 --> 00:17:57,576 Cześć, chłopaki! 360 00:17:57,868 --> 00:17:59,203 - Cześć. - Hej. 361 00:17:59,286 --> 00:18:00,120 Hej. 362 00:18:01,205 --> 00:18:02,331 Można pograć w badminton 363 00:18:02,414 --> 00:18:05,000 i nie trzeba prać przepoconej odzieży. 364 00:18:05,459 --> 00:18:06,418 To jest plus. 365 00:18:08,295 --> 00:18:09,254 Gracie w badmintona? 366 00:18:09,338 --> 00:18:10,172 - Nie. - Jasne. 367 00:18:11,006 --> 00:18:12,674 Mam nadzieję, że wiecie, 368 00:18:12,758 --> 00:18:14,802 że śluby trzech konkurujących par 369 00:18:14,885 --> 00:18:16,428 odbędą się w jednym miejscu, 370 00:18:17,137 --> 00:18:19,807 tego samego dnia, jeden po drugim. 371 00:18:19,890 --> 00:18:21,809 - Po kolei. - W jednym miejscu? 372 00:18:21,892 --> 00:18:24,353 Nie, tego nie wiedziałam. 373 00:18:24,436 --> 00:18:25,771 Cóż, to nie jest… 374 00:18:26,105 --> 00:18:28,065 To niby jasne, ale nie zostało 375 00:18:28,148 --> 00:18:29,525 należycie podkreślone. 376 00:18:29,608 --> 00:18:30,526 Jest napisane… 377 00:18:30,734 --> 00:18:32,986 Napisali, że musicie potwierdzić miejsce, 378 00:18:33,070 --> 00:18:33,987 które my wybierzemy. 379 00:18:34,071 --> 00:18:37,199 W tym przypadku decyduje redakcja czasopisma. 380 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 Uznano, że jurorom będzie łatwiej, 381 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 jeśli śluby będą w jednej sali 382 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 jednego dnia. 383 00:18:42,162 --> 00:18:44,873 - Co to jest? - Primavera. 384 00:18:45,958 --> 00:18:48,460 - Co to za jeden? - To tytuł obrazu Boticelliego. 385 00:18:48,544 --> 00:18:51,547 - Wybacz. - Chcieliście eksplorować naturę, 386 00:18:51,630 --> 00:18:53,090 związane z nią motywy. 387 00:18:53,173 --> 00:18:57,052 Tutaj, jak widać, mamy jabłka, gruszki, 388 00:18:57,136 --> 00:19:00,931 żywioły dmuchają na Wiosnę, są kwiaty. 389 00:19:01,014 --> 00:19:02,683 Do tego mocny miecz. 390 00:19:03,225 --> 00:19:05,519 Ona jest subtelnie okryta, 391 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 widać pod spodem nagość. 392 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 To są jakieś zwariowane kostiumy. 393 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 Przebrania. 394 00:19:11,400 --> 00:19:13,527 Robi się z tego teatr. 395 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 Nam zależy, żeby było naturalnie. 396 00:19:16,572 --> 00:19:18,615 - Cześć, Holly. Dzięki. - Dziękujemy. 397 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 Nie ma sprawy. 398 00:19:20,742 --> 00:19:21,660 Przesunę to. 399 00:19:22,411 --> 00:19:25,164 - Wielkie dzięki. - Nie ma za co. 400 00:19:27,708 --> 00:19:28,625 Co my z nimi zrobimy? 401 00:19:28,917 --> 00:19:30,169 Oni najchętniej by weszli 402 00:19:30,252 --> 00:19:32,880 - i zdjęli ubrania, no nie? - Tak. 403 00:19:33,338 --> 00:19:35,132 Sądzę, że powinniśmy im na to pozwolić. 404 00:19:35,215 --> 00:19:36,425 Skoro tego właśnie chcą. 405 00:19:36,675 --> 00:19:38,218 - Czyli się zgadzamy. - Pewnie. 406 00:19:38,302 --> 00:19:39,678 Skoro tego chcą, niech tak będzie. 407 00:19:39,761 --> 00:19:40,721 Oczywiście. 408 00:19:40,971 --> 00:19:42,264 Nie możemy żądać, 409 00:19:42,347 --> 00:19:43,849 żeby wzięli ślub w ubraniach. 410 00:19:43,932 --> 00:19:46,518 Byłoby to sprzeczne ze wszystkim, w co wierzymy. 411 00:19:46,602 --> 00:19:49,479 Ta dwójka musi być na ślubie nago, 412 00:19:49,563 --> 00:19:50,480 bo tacy są. 413 00:19:51,106 --> 00:19:51,940 Cudownie. 414 00:19:52,024 --> 00:19:54,693 - Dobra, musicale. - Król i ja. 415 00:19:55,152 --> 00:19:57,946 - Tylko nie Król i ja. - Powinien być ten. 416 00:19:58,030 --> 00:20:02,284 Dlaczego akurat ten musical? Z tobą tylko ciągle Król i ja. 417 00:20:02,367 --> 00:20:03,493 Bo daje to ciekawy wystrój. 418 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Wschód spotyka się z Zachodem. 419 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 Jedzenie też może być dzięki temu ciekawe. 420 00:20:07,497 --> 00:20:08,332 Archie. 421 00:20:08,415 --> 00:20:09,917 Mogę zorganizować słonie. 422 00:20:10,000 --> 00:20:10,918 Według mnie: 423 00:20:11,001 --> 00:20:13,337 Deszczowa piosenka. Już to widzę! 424 00:20:13,712 --> 00:20:15,464 Możemy przenieść deszcz 425 00:20:15,547 --> 00:20:17,341 znad Wimbledonu nad nasze niby-studio MGM. 426 00:20:17,424 --> 00:20:21,970 Albo weźmy Na przepustce. Błagam! 427 00:20:22,054 --> 00:20:25,140 - Nienawidzę tego musicalu. - Jak można go nie lubić? 428 00:20:25,224 --> 00:20:27,643 Ta baba w taksówce doprowadza mnie do szału. 429 00:20:27,726 --> 00:20:29,311 Jest cudowna! 430 00:20:29,895 --> 00:20:31,355 DZIESIĘĆ TYGODNI DO ŚLUBÓW 431 00:20:31,438 --> 00:20:34,441 - Moi drodzy, el maestro. - Przepraszamy za spóźnienie. 432 00:20:34,524 --> 00:20:36,068 Poznajcie się. Paul, Sam. 433 00:20:36,151 --> 00:20:37,778 - Miło mi. - Wzajemnie. 434 00:20:39,363 --> 00:20:40,197 - Paul. - Cześć. 435 00:20:41,531 --> 00:20:42,407 Jak się masz? 436 00:20:43,075 --> 00:20:47,120 Paul opracowuje z nami pomysły na wasz ślub. 437 00:20:48,413 --> 00:20:50,707 Chcielibyśmy wam je pokazać. 438 00:20:50,958 --> 00:20:53,877 - Wspaniale. - Mamy stołki. 439 00:20:54,086 --> 00:20:56,380 Damy małe przedstawienie. Może… 440 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 Weźcie, proszę, stołki i pokażemy wam… 441 00:20:59,383 --> 00:21:00,217 - Teraz? - Tak. 442 00:21:00,300 --> 00:21:01,343 - Teraz? - Dzięki. 443 00:21:01,426 --> 00:21:02,552 Chcemy wam pokazać, 444 00:21:02,636 --> 00:21:04,054 - co wymyśliliśmy. - Dobrze. 445 00:21:04,137 --> 00:21:05,973 To nasza propozycja przysięgi. 446 00:21:06,056 --> 00:21:07,099 Zdejmę płaszcz. 447 00:21:11,144 --> 00:21:17,693 Dałem ci swą miłość… na zawsze 448 00:21:17,776 --> 00:21:20,862 Byś ją cenił i miał 449 00:21:21,530 --> 00:21:24,241 Na zawsze 450 00:21:24,324 --> 00:21:31,206 Życie upłynie w roli męża i żony 451 00:21:32,374 --> 00:21:35,252 Na zawsze 452 00:21:35,502 --> 00:21:38,380 Na zawsze 453 00:21:39,214 --> 00:21:44,011 Oddaję ci me życie 454 00:21:45,095 --> 00:21:49,975 Me serce nigdy nie skłamie 455 00:21:50,559 --> 00:21:53,603 Do końca życia 456 00:21:53,687 --> 00:21:57,024 Będziemy jednością 457 00:22:01,320 --> 00:22:04,740 Na zawsze… 458 00:22:05,198 --> 00:22:10,996 Na zawsze 459 00:22:14,916 --> 00:22:16,793 Wspaniale. Naprawdę. 460 00:22:17,169 --> 00:22:18,128 I jak? 461 00:22:18,545 --> 00:22:19,755 To było… zdumiewające. 462 00:22:20,255 --> 00:22:22,257 - Podobało się? - Bardzo. 463 00:22:23,050 --> 00:22:24,426 Bo podobna do naszej. 464 00:22:24,926 --> 00:22:25,969 Pupy w górę i pokazujcie. 465 00:22:26,053 --> 00:22:27,721 No, śmiało. Chodźcie. 466 00:22:27,804 --> 00:22:29,890 My skleciliśmy swoją naprędce. 467 00:22:29,973 --> 00:22:32,100 Na pewno znajdziemy jakiś kompromis 468 00:22:32,184 --> 00:22:33,101 między nimi… 469 00:22:34,603 --> 00:22:39,232 Obiecuję kochać cię 470 00:22:39,941 --> 00:22:44,404 O ciebie troszczyć się 471 00:22:44,946 --> 00:22:50,160 Zawsze rozśmieszać cię… 472 00:22:50,744 --> 00:22:52,996 Śpiewacie w różnych tonacjach. 473 00:22:53,080 --> 00:22:56,291 - Tak. - Żeby była harmonia. 474 00:22:56,666 --> 00:22:57,501 Aha. 475 00:22:58,877 --> 00:23:00,253 Tutaj pobrać się nie możemy. 476 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 A tam będziemy musieli być ubrani. 477 00:23:03,423 --> 00:23:05,967 - Tego nie powiedzieli. - Muszą być ubrania. 478 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 Ja też chcę, żeby były ubrania. 479 00:23:07,928 --> 00:23:10,639 - Chcesz? - Lubię być naturystką przy tobie 480 00:23:10,722 --> 00:23:11,973 i przy innych naturystach. 481 00:23:12,057 --> 00:23:14,893 Ale nie chcę wystąpić nago przed tłumem ubranych gości. 482 00:23:15,352 --> 00:23:18,647 Ty tak żyjesz od zawsze, ale dla mnie to nowość. 483 00:23:18,730 --> 00:23:20,190 Nie będą mieli potem koszmarów. 484 00:23:20,273 --> 00:23:21,441 Jesteś przepiękna. 485 00:23:21,525 --> 00:23:23,068 - Będzie ładnie. - Będą się śmiali. 486 00:23:23,151 --> 00:23:24,111 Będą się z nas śmiali. 487 00:23:24,194 --> 00:23:26,905 - Wcale nie. Ludzie się nie śmieją. - Nie jestem gotowa na wstyd 488 00:23:26,988 --> 00:23:29,199 - i zażenowanie na własnym ślubie. - To problem gości. 489 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 Całkowicie ich problem. 490 00:23:30,992 --> 00:23:33,120 Uważam, że to przez twoją mamę. To jej wina. 491 00:23:33,787 --> 00:23:35,580 Pomyśl teraz o swojej matce. 492 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 Wyobraź sobie ją. Od razu masz ochotę się ubrać. 493 00:23:39,042 --> 00:23:40,377 A nie mówiłem? 494 00:23:40,877 --> 00:23:41,711 Jej wina. 495 00:23:42,170 --> 00:23:45,215 Jest taka… ubrana. 496 00:23:47,259 --> 00:23:50,387 Drużba Matta 497 00:24:02,023 --> 00:24:04,109 Jestem jak Eno na speedzie. 498 00:24:04,359 --> 00:24:06,570 Jakbym po prostu miał to wszystko… 499 00:24:06,653 --> 00:24:08,655 - Wychodzi z tego „Speedo”. - Racja. 500 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 To lubimy. 501 00:24:10,365 --> 00:24:11,992 - Tacy właśnie jesteśmy. - No. 502 00:24:12,075 --> 00:24:13,326 Tacy kiedyś byliśmy. 503 00:24:13,827 --> 00:24:15,996 - I nadal jesteśmy. - Tak. 504 00:24:39,936 --> 00:24:42,105 Zróbcie Czarodzieja w krainie rozwodów. 505 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 To jest taki musical. 506 00:24:43,857 --> 00:24:44,858 Serio? Dobra. 507 00:24:44,941 --> 00:24:46,568 - Tam jest… - Masz na myśli nasz ślub? 508 00:24:46,651 --> 00:24:50,530 Macie tam bas, macie Tchórzliwego Lwa, 509 00:24:50,780 --> 00:24:54,034 Blaszanego Drwala na bębnach, Dorotkę na gitarze. 510 00:24:54,409 --> 00:24:58,205 - Druga gitara to będzie… - Toto. 511 00:24:58,288 --> 00:24:59,748 Zgadza się, mały piesek. 512 00:24:59,998 --> 00:25:00,999 Niezły pomysł. 513 00:25:01,082 --> 00:25:02,125 Ja będę skrzydlatą małpą. 514 00:25:02,209 --> 00:25:04,127 - Z ogonem. - Zabieraj go sobie. 515 00:25:04,211 --> 00:25:06,087 W ogóle nie traktujesz mnie poważnie. 516 00:25:06,171 --> 00:25:08,215 - The Flaming Lips to zrobią. - To nie jest żart. 517 00:25:08,298 --> 00:25:10,133 To nie żart, Snoopy. Mówimy o naszym ślubie. 518 00:25:10,217 --> 00:25:12,010 Zaproście The Flaming Lips. Zgodzą się. 519 00:25:12,761 --> 00:25:13,929 Pogadam z nią. 520 00:25:14,012 --> 00:25:15,764 To chyba nie jest najlepszy pomysł. 521 00:25:15,847 --> 00:25:17,807 Muszę ją teraz uspokoić, 522 00:25:17,891 --> 00:25:18,934 bo chyba naprawdę uważa, 523 00:25:19,017 --> 00:25:20,227 że się naśmiewasz. Kumasz? 524 00:25:20,310 --> 00:25:21,561 - Wiesz, że nie. - Wiem. 525 00:25:21,645 --> 00:25:23,897 Inne pomysły się jej podobały. Oprócz skrzydlatej małpy. 526 00:25:23,980 --> 00:25:25,357 Chyba nie chodziło o małpę. 527 00:25:25,440 --> 00:25:28,068 Musiało, dopiero wtedy zmieniła minę. 528 00:25:28,443 --> 00:25:30,487 Nie musi być żadnej małpy. 529 00:25:30,570 --> 00:25:32,364 Mogę wystąpić jako Zła Czarownica. 530 00:25:33,740 --> 00:25:36,451 SIEDEM TYGODNI DO ŚLUBÓW 531 00:25:36,535 --> 00:25:38,828 - Trochę się denerwuję. - Ja też. 532 00:25:39,246 --> 00:25:40,330 To ważny dzień. 533 00:25:40,413 --> 00:25:44,125 Spotkamy się dziś z organizatorami, tymi dwoma miłymi panami. 534 00:25:44,709 --> 00:25:46,753 Oby mieli jakieś dobre pomysły 535 00:25:46,836 --> 00:25:49,714 na nasz ślub, bo do tej pory się nie odzywali. 536 00:25:49,798 --> 00:25:52,133 Nie odzywali się, chociaż daliśmy im sporo wskazówek. 537 00:25:52,217 --> 00:25:53,051 Zgadza się. 538 00:25:53,134 --> 00:25:54,761 Liczymy, że pojawią się dzisiaj 539 00:25:54,844 --> 00:25:56,346 z konkretnymi rozwiązaniami. 540 00:25:56,721 --> 00:25:58,848 - Wybaczcie, że tak późno. - Nie szkodzi, zaczynajmy. 541 00:25:58,932 --> 00:26:00,767 - Nie traćmy już czasu. - Jasne. 542 00:26:00,850 --> 00:26:02,686 Może po prostu pokażemy, co wymyśliliśmy. 543 00:26:02,769 --> 00:26:04,563 Fantastycznie. 544 00:26:04,646 --> 00:26:07,941 - Otwarcie ceremonii. - Gdzie mamy stanąć? 545 00:26:08,191 --> 00:26:09,693 Może tam? 546 00:26:09,776 --> 00:26:12,320 - Dobra. - Dla nas jesteście zgromadzonymi. 547 00:26:12,404 --> 00:26:13,238 Zgromadzonymi. 548 00:26:13,321 --> 00:26:14,781 - Doskonale. - A my… 549 00:26:14,864 --> 00:26:15,865 Staniemy w tę stronę. 550 00:26:16,866 --> 00:26:17,701 I jak? 551 00:26:17,951 --> 00:26:20,287 Dajmy im szansę, nigdy nie wiadomo. 552 00:26:21,121 --> 00:26:23,873 Parada chłopców z piłeczkami. 553 00:26:24,666 --> 00:26:25,500 Idą. 554 00:26:33,883 --> 00:26:34,801 Teraz! 555 00:26:38,763 --> 00:26:39,598 Teraz! 556 00:26:47,897 --> 00:26:48,815 I wtedy… 557 00:26:48,898 --> 00:26:52,861 z tyłu pojawiają się gigantyczne piłki. 558 00:26:56,323 --> 00:26:59,034 Będą się poruszać wzdłuż linii. 559 00:26:59,242 --> 00:27:00,118 Jasne. 560 00:27:00,201 --> 00:27:02,704 Potem czas na przysięgę i jesteście małżeństwem. 561 00:27:03,371 --> 00:27:05,457 Taki byłby początek. Co wy na to? 562 00:27:09,628 --> 00:27:11,046 Nie tak sobie… 563 00:27:11,254 --> 00:27:13,089 Musimy pomówić z profesjonalistą. 564 00:27:13,173 --> 00:27:15,467 Obydwaj pięknie się poruszacie, 565 00:27:15,550 --> 00:27:18,720 ale nam potrzebny jest ktoś, kto wie co robi. 566 00:27:19,679 --> 00:27:23,767 Z chłopcami i dziewczynkami od piłek, prawda? 567 00:27:23,850 --> 00:27:26,353 - Tak. - Potrzebny nam choreograf. 568 00:27:26,436 --> 00:27:30,690 Według nas choreograf powinien się zająć 569 00:27:30,774 --> 00:27:33,860 parą musicalową. 570 00:27:33,943 --> 00:27:35,904 - Tak. - Chwila. Nie możemy wziąć choreografa, 571 00:27:35,987 --> 00:27:36,821 bo oni biorą? 572 00:27:37,405 --> 00:27:41,660 W ich przypadku taniec stanowi oś… 573 00:27:41,743 --> 00:27:42,702 U nas też. 574 00:27:42,786 --> 00:27:44,871 Ja już sporo przećwiczyłam. 575 00:27:44,954 --> 00:27:48,291 Zanim przyjechaliście pracowałam nad swoimi ruchami. 576 00:27:48,375 --> 00:27:49,959 - Ona tańczy. - Widziałem to. 577 00:27:50,043 --> 00:27:51,419 Myślałem, że coś cię boli. 578 00:27:53,046 --> 00:27:54,756 Dobra, nieważne… 579 00:27:54,839 --> 00:27:57,008 Prosiliśmy was o… 580 00:28:01,054 --> 00:28:03,473 Na rany Jezusa. Pozbędziesz się go? 581 00:28:04,057 --> 00:28:04,891 Zrób to. 582 00:28:06,810 --> 00:28:08,103 Chciałbym wam coś wyjaśnić. 583 00:28:08,186 --> 00:28:09,771 My musimy wygrać ten konkurs. 584 00:28:10,021 --> 00:28:12,565 Bez dwóch zdań. Musimy być zwycięzcami. 585 00:28:12,899 --> 00:28:15,235 Mamy duże finansowe… 586 00:28:15,527 --> 00:28:17,696 - Co tutaj robisz? - To ja zaprosiłam Jesusa. 587 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Odejdź. 588 00:28:18,822 --> 00:28:20,699 - Nie, zaprosiłam go. - Ma zniknąć. 589 00:28:21,116 --> 00:28:22,409 - Ma iść! - Ma zostać! 590 00:28:22,492 --> 00:28:23,993 - Iść! - Zostać! 591 00:28:24,077 --> 00:28:25,870 - Bądź dla niej miły. - Jasne? 592 00:28:26,121 --> 00:28:27,747 - Będzie twoją żoną. - Idź już sobie. 593 00:28:28,832 --> 00:28:30,709 Lubisz być taki niski? Jak to jest? 594 00:28:30,792 --> 00:28:33,169 Josef, przestań. Ciągle jesteś niemiły. 595 00:28:33,253 --> 00:28:34,796 Jak pogoda tam na dole? 596 00:28:34,879 --> 00:28:35,714 Nieważne… 597 00:28:35,797 --> 00:28:37,382 Jak będzie po hiszpańsku „spadaj”? 598 00:28:38,007 --> 00:28:39,300 Daj mu spokój! 599 00:28:39,384 --> 00:28:42,137 Powinieneś jej mówić, że ją kochasz. 600 00:28:42,220 --> 00:28:44,431 Słucham? Co ty masz do gadania? 601 00:28:44,514 --> 00:28:45,432 Nie dotykaj mnie. 602 00:28:45,890 --> 00:28:47,267 - Nie dotykam. - Przestań! 603 00:28:47,600 --> 00:28:49,144 - Hej! - Nie dotykam! 604 00:28:50,520 --> 00:28:52,564 Josef, nie! 605 00:28:53,898 --> 00:28:54,774 Nie, nie, nie! 606 00:28:57,402 --> 00:28:59,904 Posłuchaj mnie. 607 00:28:59,988 --> 00:29:03,241 - Przestań. - Wysłuchaj mnie. 608 00:29:03,324 --> 00:29:04,868 - Wstańcie. - Słuchasz? 609 00:29:06,077 --> 00:29:08,288 Uczyłem się w szkole z internatem 610 00:29:08,371 --> 00:29:09,539 dla chłopców, 611 00:29:09,622 --> 00:29:11,875 na północy Anglii, będąc jedynym gejem. 612 00:29:12,125 --> 00:29:13,585 Więc umiem się bić. 613 00:29:14,127 --> 00:29:16,421 Jak się ruszysz, złamię ci rękę. 614 00:29:16,504 --> 00:29:17,756 - Rozumiesz? - Zejdź. 615 00:29:17,839 --> 00:29:19,048 On na ciebie nie zasługuje. 616 00:29:20,425 --> 00:29:21,259 Nic mu nie będzie. 617 00:29:21,926 --> 00:29:23,636 Musi to rozbiegać. 618 00:29:24,220 --> 00:29:26,473 - Przepraszam. - Nic się nie stało. 619 00:29:26,890 --> 00:29:27,724 Zacznijmy od nowa. 620 00:29:27,807 --> 00:29:29,809 Powinniśmy po prostu… 621 00:29:30,560 --> 00:29:32,854 O Boże! Nie! 622 00:29:32,937 --> 00:29:34,481 Nie, nie, nie! 623 00:29:35,064 --> 00:29:37,233 O mój Boże! 624 00:29:37,317 --> 00:29:38,902 Przestań! 625 00:29:38,985 --> 00:29:41,446 Ty też przestań! I to już! 626 00:29:41,529 --> 00:29:42,947 To niedorzeczne! 627 00:29:43,573 --> 00:29:45,116 I głupie! 628 00:29:45,742 --> 00:29:47,327 Nie po to tu przyjechałem. 629 00:29:47,786 --> 00:29:50,747 Jestem zbulwersowany. I w szoku. 630 00:29:51,331 --> 00:29:53,291 To było przerażające. 631 00:29:53,500 --> 00:29:55,376 Straszne doświadczenie. 632 00:29:55,460 --> 00:29:57,796 Mieści się w mojej pierwszej dziesiątce. 633 00:29:59,172 --> 00:30:01,800 Nie jesteśmy przyzwyczajeni. Nie pracujemy w ten sposób. 634 00:30:04,302 --> 00:30:06,095 Przynajmniej coś już im pokazaliśmy, 635 00:30:06,179 --> 00:30:08,932 a pokażemy jeszcze więcej. 636 00:30:09,474 --> 00:30:12,685 Ty im naprawdę pokazałeś. Wstawiłeś się za mną. 637 00:30:12,769 --> 00:30:15,897 Przeciwstawiłeś się im. To było niesamowite. 638 00:30:16,648 --> 00:30:18,149 Cudowne, Archie. 639 00:30:18,900 --> 00:30:20,527 Mam nadzieję, że o tym wiesz. 640 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Jestem z ciebie dumny. 641 00:30:22,904 --> 00:30:23,738 Jedziemy. 642 00:30:24,030 --> 00:30:25,990 - Do zobaczenia. - Pa. 643 00:30:29,202 --> 00:30:30,620 Ludzie mnie nie lubią, prawda? 644 00:30:31,329 --> 00:30:33,039 Oczywiście, że lubią. 645 00:30:33,122 --> 00:30:34,874 - Kto? - Ja cię lubię. 646 00:30:34,958 --> 00:30:36,584 - Ty się nie liczysz. - Dlaczego? 647 00:30:36,668 --> 00:30:39,295 To znaczy liczysz się, ale nie jako osoba, która mnie lubi. 648 00:30:40,296 --> 00:30:41,172 Dlaczego? 649 00:30:41,464 --> 00:30:43,883 Bo to oczywiste, że mnie lubisz. Lubisz, prawda? 650 00:30:44,133 --> 00:30:45,677 - Josef… - Sam siebie nie lubię. 651 00:30:47,303 --> 00:30:48,721 I w tym tkwi problem. 652 00:30:50,014 --> 00:30:50,932 Dzięki, Freudzie. 653 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 Chodzi mi o to, że mam 654 00:30:52,267 --> 00:30:53,393 większe doświadczenie. 655 00:30:53,476 --> 00:30:55,478 Poszłam na terapię, nie zrezygnowałam. 656 00:30:55,562 --> 00:30:57,230 Nie pójdę na terapię. Nie zaczynaj. 657 00:30:57,730 --> 00:30:59,524 Gdybyś brał w niej udział trochę dłużej, 658 00:30:59,607 --> 00:31:01,568 może odpowiedziałbyś sobie na kilka pytań. 659 00:31:04,028 --> 00:31:06,823 Przydałoby ci się pozytywne nastawienie. 660 00:31:06,906 --> 00:31:08,116 Teraz takiego nie masz. 661 00:31:08,783 --> 00:31:09,659 Wiesz, co mamy? 662 00:31:13,830 --> 00:31:14,998 Chcesz chwilę potrzymać? 663 00:31:15,415 --> 00:31:17,250 Proszę. Trzymaj. 664 00:31:18,126 --> 00:31:19,085 Oto, co mamy. 665 00:31:19,544 --> 00:31:22,046 - Mamy… - Wygrałem go dziesięć lat temu. 666 00:31:23,214 --> 00:31:25,091 Dobra, więc potrzymaj to. 667 00:31:25,884 --> 00:31:27,552 Spójrz na mnie! 668 00:31:28,219 --> 00:31:29,554 Śmiało, Josef. Nastawienie. 669 00:31:30,597 --> 00:31:31,514 O to chodzi. 670 00:31:34,100 --> 00:31:36,477 SZEŚĆ TYGODNI DO ŚLUBÓW 671 00:31:36,561 --> 00:31:37,687 Cześć. 672 00:31:37,770 --> 00:31:39,355 - Gregory. - Miło cię widzieć. 673 00:31:39,814 --> 00:31:43,401 - Cześć, Sam. - To Jane, moja siostra. 674 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 - Cześć. - Hej. 675 00:31:44,652 --> 00:31:46,237 Bardzo miło cię poznać. 676 00:31:46,571 --> 00:31:48,990 Nasze dwa gruchające gołąbeczki pójdą ze mną. 677 00:31:49,073 --> 00:31:51,868 - Super. - Chcesz iść z nami? 678 00:31:51,951 --> 00:31:52,869 Jane idzie z nami. 679 00:31:52,952 --> 00:31:55,872 Jane bardzo się interesuje… 680 00:31:55,955 --> 00:31:58,541 - Jest choreografką. - Naprawdę? 681 00:32:00,585 --> 00:32:03,212 Zajmie się naszą choreografią. 682 00:32:04,255 --> 00:32:05,214 Słucham? 683 00:32:05,298 --> 00:32:07,091 Mam sporo pomysłów, 684 00:32:07,175 --> 00:32:08,718 bo tańczę zawodowo od 12 lat. 685 00:32:08,801 --> 00:32:11,054 Dlatego znam dużo rozwiązań. 686 00:32:11,137 --> 00:32:14,641 Przykro nam z powodu tej drugiej pani, ale Jane naprawdę zależy. 687 00:32:15,350 --> 00:32:18,144 Przyprowadziliśmy najlepszą choreografkę w kraju. 688 00:32:18,227 --> 00:32:19,604 Zdajecie sobie z tego sprawę? 689 00:32:20,271 --> 00:32:23,274 Tłumaczyłam właśnie… Tłumaczyliśmy, 690 00:32:23,358 --> 00:32:24,984 że jestem zawodową tancerką. 691 00:32:25,193 --> 00:32:26,027 Tak? 692 00:32:26,277 --> 00:32:30,073 I choreografką. Wpadliśmy razem na kilka pomysłów. 693 00:32:30,156 --> 00:32:31,366 Tak. 694 00:32:31,699 --> 00:32:33,451 Tak sobie myślimy, 695 00:32:33,534 --> 00:32:37,121 że wszystko jest już gotowe. 696 00:32:37,205 --> 00:32:39,749 Możemy pokazać, co mamy. 697 00:32:39,832 --> 00:32:42,210 Nie znam bazowego pomysłu. 698 00:32:42,293 --> 00:32:43,419 Jestem w tym nowa. 699 00:32:43,503 --> 00:32:45,129 - To może…? - Wyjaśni mi pan? 700 00:32:45,213 --> 00:32:46,089 - Tak. - Słucham. 701 00:32:46,172 --> 00:32:48,508 Nie wiem, czy wszystko jest gotowe. 702 00:32:49,425 --> 00:32:52,595 Tematem przewodnim naszego ślubu mają być 703 00:32:52,679 --> 00:32:54,764 musicale lat 30. i 40. 704 00:32:54,973 --> 00:32:56,808 Fred Astaire i tak dalej. 705 00:32:56,891 --> 00:32:58,434 - Właśnie. - Tak. 706 00:32:58,518 --> 00:33:00,228 Jak się nazywała ta pływaczka? 707 00:33:00,311 --> 00:33:02,897 Chodzi o styl Esther Williams. 708 00:33:02,981 --> 00:33:04,899 Czyli setki dziewcząt. 709 00:33:04,983 --> 00:33:08,277 - Chodzi o skromniejszą wersję. - Coś w tym rodzaju. 710 00:33:08,361 --> 00:33:11,990 Możemy spróbować. 711 00:33:12,448 --> 00:33:15,076 - Jane opracowała układ. - Rozumiem. 712 00:33:15,159 --> 00:33:17,245 Powiedzmy, że mamy dwa rzędy dziewczyn. 713 00:33:17,328 --> 00:33:20,039 Jak u Busbiego Berkeleya, wszystkie w sukniach z folii aluminiowej. 714 00:33:20,289 --> 00:33:22,250 Wychodzą jedna po drugiej. 715 00:33:22,333 --> 00:33:23,251 Następna. 716 00:33:23,334 --> 00:33:25,336 I z drugiej strony, jednocześnie. 717 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 I kolejna dziewczyna. 718 00:33:28,506 --> 00:33:29,757 Jane. 719 00:33:29,841 --> 00:33:32,719 Potem Matt i Sam zanurzają się. 720 00:33:32,802 --> 00:33:34,887 Sekwencja baletowa z musicalu Oklahoma!. 721 00:33:35,513 --> 00:33:40,018 Wychodzi Sam ze snów, czyli ja w tym samym kostiumie… 722 00:33:40,101 --> 00:33:42,687 - Jane. - Taki mam pomysł. 723 00:33:43,312 --> 00:33:46,524 Na statkach ciągle robimy takie układy. 724 00:33:46,899 --> 00:33:50,486 Skoro ona chce się tym zająć, w porządku. 725 00:33:50,570 --> 00:33:51,571 Nie jestem potrzebna. 726 00:33:51,654 --> 00:33:52,780 Pomyślcie o tej sekwencji. 727 00:33:53,281 --> 00:33:54,657 Z baletu marzeń. 728 00:33:54,741 --> 00:33:55,575 To się sprawdzi. 729 00:33:55,658 --> 00:33:57,660 Bo Sam to ruchowa dyslektyczka. 730 00:33:57,869 --> 00:34:01,080 - Od razu się zestresuje. - Słucham? 731 00:34:02,373 --> 00:34:05,293 - Sam ma ruchową dysleksję. - Powtórz. 732 00:34:06,169 --> 00:34:07,795 Jest niezdarą. 733 00:34:09,839 --> 00:34:11,466 Masz na myśli, że nie umie tańczyć? 734 00:34:11,549 --> 00:34:12,717 Oczywiście, że umie. 735 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 - Super. - Nie mówię, że nie umie. 736 00:34:14,302 --> 00:34:15,428 Jako dzieci tańczyłyśmy. 737 00:34:15,511 --> 00:34:17,138 Brałyśmy udział w zawodach. 738 00:34:17,430 --> 00:34:19,515 Cieszę się, że mamy Jane na pokładzie. 739 00:34:19,599 --> 00:34:22,101 Może odegrać ważną rolę w tym wszystkim. 740 00:34:22,185 --> 00:34:25,188 Ale jest z nami Jenny, 741 00:34:25,271 --> 00:34:29,859 profesjonalna choreografka, nie tancerka. 742 00:34:29,942 --> 00:34:32,528 Pomoże nam, jak się umówiliśmy. 743 00:34:33,988 --> 00:34:34,822 Byłaś aktorką. 744 00:34:34,906 --> 00:34:36,407 Ona pracuje na statkach. 745 00:34:36,491 --> 00:34:37,784 Lepiej bym tego nie ujął. 746 00:34:37,867 --> 00:34:39,786 - Na statkach. - I tam sporo tańczy. 747 00:34:40,119 --> 00:34:42,497 - Rozumiem. - Jest zawodową tancerką. 748 00:34:42,580 --> 00:34:44,832 A choreografka nie jest? 749 00:34:44,916 --> 00:34:46,000 Tego nie powiedziałam. 750 00:34:46,292 --> 00:34:47,919 Jane chce tylko pomóc siostrze. 751 00:34:48,002 --> 00:34:48,836 Co w tym złego? 752 00:34:48,920 --> 00:34:50,171 - Nic. - Tak mi się wydaje. 753 00:34:50,254 --> 00:34:51,923 Ale to nie będzie zwykły ślub. 754 00:34:52,006 --> 00:34:53,966 Zgłosiliśmy się do konkursu. 755 00:34:54,050 --> 00:34:55,843 Musimy się trzymać ustalonych reguł. 756 00:34:55,927 --> 00:34:58,679 - Ale to jej ślub. - Wiem, mój też. 757 00:34:58,763 --> 00:35:01,307 - Najważniejszy dzień jej życia. - Mój także. 758 00:35:01,390 --> 00:35:03,684 Będę twoją szwagierką. Myślałeś o tym? 759 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 Jezu, każdej nocy. 760 00:35:05,311 --> 00:35:07,105 Wiem, że jesteś zestresowany i zmęczony. 761 00:35:07,188 --> 00:35:09,690 Wiem, że wcześnie wstajesz. 762 00:35:09,774 --> 00:35:12,443 Ciężko pracujesz i… 763 00:35:12,527 --> 00:35:15,738 - podziwiam cię za to. - Zbliża się ślub, 764 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 do tego bierzemy udział w konkursie. 765 00:35:17,615 --> 00:35:20,326 Jesteś w tym wszystkim cudowny. 766 00:35:20,618 --> 00:35:23,329 Wkładasz w to całe swoje serce. 767 00:35:23,412 --> 00:35:24,247 Dla ciebie. 768 00:35:24,330 --> 00:35:26,541 Ja to wiem, ale one nie. 769 00:35:27,083 --> 00:35:29,544 A powinny. Nie zorientowały się? 770 00:35:29,919 --> 00:35:30,753 Bo nie poznały… 771 00:35:30,837 --> 00:35:32,547 - Nie poznały cię… - Nie poznały mnie? 772 00:35:32,630 --> 00:35:35,299 Mieszkam z twoją uroczą mamusią od dziewięciu miesięcy. 773 00:35:35,383 --> 00:35:37,510 - Poznają się na tobie. - Chryste. 774 00:35:37,593 --> 00:35:41,180 Chodzi o to, żebyś był bardziej… 775 00:35:41,264 --> 00:35:44,100 - dyplomatyczny. - Jasna sprawa. 776 00:35:44,475 --> 00:35:47,270 Kocham cię, jestem po twojej stronie. 777 00:35:47,353 --> 00:35:51,023 Każdego dnia 778 00:35:51,107 --> 00:35:56,487 zadziwia mnie, jaki jesteś cudowny. 779 00:35:56,571 --> 00:36:00,533 Tak się cieszę, że wyjdę za ciebie za mąż. 780 00:36:13,087 --> 00:36:15,882 Przejdę przez cały kościół, będziesz czekał przy ołtarzu… 781 00:36:15,965 --> 00:36:18,217 w swoim cylindrze i fraku, w towarzystwie Snoopiego. 782 00:36:18,676 --> 00:36:21,888 Możesz się kołysać z boku na bok. 783 00:36:22,180 --> 00:36:23,806 - Tak. - Wtedy pojawię się ja, 784 00:36:23,890 --> 00:36:26,642 przejdę przez kościół, oby nie spóźniona. 785 00:36:26,726 --> 00:36:28,519 I spotkamy się przy ołtarzu. 786 00:36:29,145 --> 00:36:32,106 Zastanawiam się tylko, 787 00:36:32,190 --> 00:36:33,566 kto mnie poprowadzi. 788 00:36:33,900 --> 00:36:34,734 Twój tata? 789 00:36:36,652 --> 00:36:38,196 Nie wiem, czy… 790 00:36:39,405 --> 00:36:40,907 Nie jestem pewna, 791 00:36:40,990 --> 00:36:42,366 czy w ogóle przyjdzie na ślub. 792 00:36:42,450 --> 00:36:45,536 Na tę chwilę nie zapowiada się, żeby przyszedł. 793 00:36:45,620 --> 00:36:47,663 - Dlaczego? - Bo on jest… 794 00:36:47,955 --> 00:36:49,790 Nie zaprosiłam go. Mama też nie. 795 00:36:49,874 --> 00:36:50,708 Ty też nie. 796 00:36:50,791 --> 00:36:52,335 - Nie chcesz go tam? - Chcę. 797 00:36:52,418 --> 00:36:55,129 Ale nie mogę przecież… 798 00:36:57,840 --> 00:36:59,675 - Nie mogę… - Zaprosić ojca na własny ślub? 799 00:37:01,219 --> 00:37:03,930 Nie mogę przecież… 800 00:37:07,433 --> 00:37:08,601 Nie powinnam… 801 00:37:10,478 --> 00:37:11,312 tego robić. 802 00:37:15,107 --> 00:37:16,359 Ale chcesz, żeby przyszedł. 803 00:37:19,195 --> 00:37:21,697 Kwestia przyjścia twojego taty na ślub jest ważniejsza 804 00:37:21,781 --> 00:37:23,491 niż sprawy, o których rozmawiamy. 805 00:37:24,075 --> 00:37:25,743 Obecność twojej rodziny 806 00:37:25,826 --> 00:37:27,828 liczy się bardziej niż jakaś tam piosenka. 807 00:37:29,580 --> 00:37:31,582 Twoja mama będzie musiała go znieść 808 00:37:31,666 --> 00:37:33,876 przez całe cztery godziny swojego życia. 809 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 Wczujcie się. 810 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 Dobrze, od siebie. 811 00:37:51,894 --> 00:37:55,564 Podbiegnijcie do siebie, obrót i ręka. 812 00:37:55,982 --> 00:37:57,775 Do tyłu… 813 00:37:57,858 --> 00:37:58,901 Obejmij jego twarz. 814 00:38:01,862 --> 00:38:03,406 Może być głowa? 815 00:38:03,489 --> 00:38:04,991 A gdzie coś Snoopiego? 816 00:38:06,659 --> 00:38:08,494 Nie było mojej muzyki. 817 00:38:09,203 --> 00:38:11,330 Niemożliwe, że to już to. 818 00:38:11,747 --> 00:38:14,208 Coś nas łączy. 819 00:38:14,292 --> 00:38:15,835 Nie to, coś większego. 820 00:38:54,248 --> 00:38:55,166 Nie do wiary. 821 00:38:55,249 --> 00:38:56,792 Potrafię zagrać takie przejście. 822 00:38:59,253 --> 00:39:00,963 Nie o to chodzi. 823 00:39:01,297 --> 00:39:02,131 Ale… 824 00:39:02,423 --> 00:39:03,507 Sądziłem, że to będzie… 825 00:39:03,591 --> 00:39:04,842 Paul. 826 00:39:05,968 --> 00:39:06,802 To… 827 00:39:06,886 --> 00:39:09,221 - Nie. - Piosenka nosi tytuł Mam dość. 828 00:39:09,305 --> 00:39:11,265 Bo ja mam dość. 829 00:39:11,640 --> 00:39:13,726 Tylko co to ma wspólnego ze ślubem? 830 00:39:13,809 --> 00:39:15,603 - Z małżeństwem? - Robi wrażenie, błyszczy. 831 00:39:15,686 --> 00:39:16,896 Dobrze zrozumiałam? 832 00:39:16,979 --> 00:39:19,148 Jestem dziewczyną z pornograficznego pisemka? 833 00:39:19,231 --> 00:39:20,941 - Tego nie mówiłem. - Z językiem ze stali? 834 00:39:21,025 --> 00:39:22,443 To chciałeś powiedzieć? 835 00:39:22,526 --> 00:39:24,612 Wcale nie… 836 00:39:24,695 --> 00:39:26,113 Mówisz, że to nomotetyczne? 837 00:39:26,197 --> 00:39:27,782 - Nomotetyczne. - Dobry pomysł. 838 00:39:27,865 --> 00:39:29,116 Związki mnie wkurzają. 839 00:39:29,450 --> 00:39:31,285 - Nasz też? - Nie! 840 00:39:31,369 --> 00:39:32,411 Posłuchaj, Snoopy, 841 00:39:32,495 --> 00:39:34,830 jeśli chcesz zaśpiewać na naszym ślubie, 842 00:39:34,914 --> 00:39:36,165 to tak brzmi nasza piosenka. 843 00:39:36,248 --> 00:39:38,459 Nie twierdzę, że wszystkie inne związki 844 00:39:38,542 --> 00:39:41,379 są normalne. Nomotetyczne… 845 00:39:41,629 --> 00:39:44,548 - Skończ z tym słowem! - Co znaczy „pedantyczny”? 846 00:39:45,216 --> 00:39:48,719 - O to właśnie chodzi. - Interesujące pytanie, 847 00:39:48,803 --> 00:39:50,221 ale nie czas na nie teraz. 848 00:39:50,304 --> 00:39:51,722 Posłuchaj tego. 849 00:40:08,239 --> 00:40:09,615 - Snoopy… - Zrobimy tak… 850 00:40:09,698 --> 00:40:10,825 Sam piszesz teksty. 851 00:40:11,534 --> 00:40:14,412 Snoopy ma odegrania ważną rolę na waszym ślubie. 852 00:40:14,495 --> 00:40:15,621 Bez wątpienia. 853 00:40:15,913 --> 00:40:19,083 To najlepszy przyjaciel Matta, muzycznie utalentowany, 854 00:40:19,166 --> 00:40:20,251 więc musi tam być. 855 00:40:20,543 --> 00:40:22,461 Ale to ma być ślub ich marzeń. 856 00:40:22,753 --> 00:40:25,214 Jestem gotów zabić lub okaleczyć, żeby o to zadbać. 857 00:40:25,297 --> 00:40:27,299 Rozumiemy się? 858 00:40:28,676 --> 00:40:31,887 CZTERY TYGODNIE DO ŚLUBÓW 859 00:40:32,638 --> 00:40:36,058 - Pomóc ci, kochanie? - Spójrz tylko. 860 00:40:36,142 --> 00:40:38,769 - Trochę obszarpane. - Odpadają wiewiórki. 861 00:40:38,853 --> 00:40:40,479 Źle zniosły podróż, ale są. 862 00:40:40,563 --> 00:40:41,856 Gdzie jest przód? 863 00:40:41,939 --> 00:40:43,107 Pokręć tym trochę. 864 00:40:43,190 --> 00:40:46,235 Przypominano to Dunsinane Hill. 865 00:40:46,318 --> 00:40:47,695 Podoba mi się. 866 00:40:47,778 --> 00:40:49,029 W stylu Snu nocy letniej. 867 00:40:49,113 --> 00:40:52,074 Zgadza się, wróżki, Sen nocy letniej. 868 00:40:52,158 --> 00:40:53,993 - Oni przybędą… - Gdzie jest para młoda? 869 00:40:54,702 --> 00:40:56,162 - Tutaj. - Schowali się. 870 00:40:56,662 --> 00:40:58,247 - W krzakach. - Nie będą chyba nadzy. 871 00:40:58,747 --> 00:41:00,833 Na tym właśnie polega problem. 872 00:41:00,916 --> 00:41:02,585 Mieliśmy trudności, żeby ich przekonać. 873 00:41:02,668 --> 00:41:04,003 Nie interesuje mnie to. 874 00:41:04,086 --> 00:41:05,629 Chodzi o naszych czytelników, 875 00:41:05,713 --> 00:41:06,630 - o okładkę. - Tak. 876 00:41:06,714 --> 00:41:08,466 Para nie może być naga. 877 00:41:08,549 --> 00:41:09,508 Vivienne… 878 00:41:09,592 --> 00:41:10,843 Nie oni będą na okładce, 879 00:41:10,926 --> 00:41:12,178 bo to nie oni wygrają. 880 00:41:12,761 --> 00:41:14,513 - To chyba jasne. - A jak wygrają? 881 00:41:14,847 --> 00:41:16,182 Mogą wygrać. To tylko… 882 00:41:16,265 --> 00:41:18,100 - Niemożliwe. - Nie spisujcie ich na straty, 883 00:41:18,184 --> 00:41:19,852 tylko dlatego, że nie mają ubrań. 884 00:41:19,935 --> 00:41:21,061 Co powiecie 885 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 na mały krzaczek? Wybaczcie skojarzenia. 886 00:41:24,440 --> 00:41:26,317 Krzaczek, który zakryłby… 887 00:41:26,734 --> 00:41:28,736 - Krzaczek? - Mam inny pomysł. 888 00:41:28,819 --> 00:41:31,155 To dopiero będzie elegancka okładka! 889 00:41:31,238 --> 00:41:34,033 Jak się go odpowiednio przytnie, 890 00:41:34,283 --> 00:41:35,451 będzie urokliwie. 891 00:41:36,035 --> 00:41:37,495 - Noszą… - Mieliście zadanie. 892 00:41:37,786 --> 00:41:39,955 Umawialiśmy się na zero nagości. 893 00:41:48,005 --> 00:41:50,674 Na początku taniec jest bardzo elegancki. 894 00:41:55,971 --> 00:41:56,847 Potem… 895 00:41:57,681 --> 00:41:58,516 trochę country. 896 00:41:59,934 --> 00:42:00,768 Wtedy… 897 00:42:00,851 --> 00:42:02,061 - Co to? - Jasne światła! 898 00:42:02,144 --> 00:42:05,147 Czy to grzmot? Co tak huczy? 899 00:42:05,231 --> 00:42:07,900 Wtedy nadjeżdża wasz kamper. 900 00:42:08,692 --> 00:42:10,194 A w środku ty… 901 00:42:14,615 --> 00:42:16,742 jako królowa wszystkich wróżek. 902 00:42:17,076 --> 00:42:20,496 Oraz Oberon, król wróżek. 903 00:42:20,579 --> 00:42:22,081 Wysiadają z kampera. 904 00:42:22,957 --> 00:42:25,292 Zielony ludek prowadzi ich, dba o nich. 905 00:42:26,001 --> 00:42:29,797 Jest nim, oczywiście, urzędnik stanu cywilnego. 906 00:42:30,548 --> 00:42:31,465 Bierzecie ślub. 907 00:42:35,844 --> 00:42:37,763 Według mnie to było do bani. 908 00:42:38,514 --> 00:42:39,848 To wszystko było do niczego. 909 00:42:40,432 --> 00:42:41,850 Mówimy o naszym ślubie. 910 00:42:41,934 --> 00:42:43,644 Nie możemy pląsać jak banda pajaców. 911 00:42:44,562 --> 00:42:47,189 Mamy pewien problem, 912 00:42:47,273 --> 00:42:48,899 którym musimy się z wami podzielić. 913 00:42:48,983 --> 00:42:52,736 Otrzymaliśmy do wykonania misję, 914 00:42:53,112 --> 00:42:54,989 żeby na waszym ślubie naturystów 915 00:42:55,531 --> 00:42:58,784 nie było nagości. To polecenie z samej góry. 916 00:43:00,911 --> 00:43:02,288 Jestem wam winny przeprosiny. 917 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 Ja wybrałem tych ludzi. 918 00:43:05,958 --> 00:43:08,210 Było już po obiedzie. 919 00:43:08,711 --> 00:43:09,712 Lepszych nie było. 920 00:43:09,795 --> 00:43:11,672 Wypiłem kilka kieliszków wina do obiadu. 921 00:43:11,755 --> 00:43:13,882 - W porządku, Antoni. - Najwyraźniej popełniłem błąd. 922 00:43:13,966 --> 00:43:15,676 Musimy sobie z tym poradzić. 923 00:43:15,759 --> 00:43:16,760 Dobra? 924 00:43:16,844 --> 00:43:18,345 Trzeba ich ubrać, jak rozumiem. 925 00:43:18,429 --> 00:43:20,014 Zgadza się. Jak najbardziej. 926 00:43:21,348 --> 00:43:23,809 - Michaelu, Joanno, miło was widzieć. - Wejdźcie. 927 00:43:24,059 --> 00:43:25,811 Ten pan to James Thursk. 928 00:43:25,894 --> 00:43:29,148 Nasz prawnik, który rozwiązuje problemy. 929 00:43:29,231 --> 00:43:31,025 Chyba mamy dziś jeden do rozwiązania. 930 00:43:31,400 --> 00:43:32,318 - Tak. - Tak. 931 00:43:32,901 --> 00:43:36,238 Dowiedzieliśmy się, że jest pewien problem. 932 00:43:36,322 --> 00:43:39,283 Mieliśmy podać pomysł na oryginalny ślub. 933 00:43:39,366 --> 00:43:41,619 Powiedzieliśmy: zaślubiny naturystów. 934 00:43:41,702 --> 00:43:44,455 Niedawno poinformowano nas, że ma to być 935 00:43:44,538 --> 00:43:47,291 ślub naturystów bez nagości. 936 00:43:49,084 --> 00:43:49,918 Panie Thursk. 937 00:43:50,961 --> 00:43:53,756 Nie możecie państwo oczekiwać nagich zdjęć 938 00:43:53,839 --> 00:43:55,382 - na okładce czasopisma. - Nie. 939 00:43:55,841 --> 00:43:57,051 Nie rozmawiamy o okładce. 940 00:43:57,134 --> 00:43:58,427 Mówimy o naszym ślubie. 941 00:43:58,510 --> 00:43:59,637 Nie chcemy okładki. 942 00:43:59,720 --> 00:44:01,722 Jako naturyści dobrze wiemy, 943 00:44:02,056 --> 00:44:04,850 że nie można być trochę nago. Albo się jest, albo się nie jest. 944 00:44:04,933 --> 00:44:07,061 Teraz nie jesteście nadzy, a wydajecie się swobodni. 945 00:44:07,895 --> 00:44:09,438 Czy to wyzwanie? 946 00:44:09,521 --> 00:44:10,981 - Nie sądzę… - Antoni. 947 00:44:11,190 --> 00:44:12,691 - Nie sądzę… - Michael! 948 00:44:12,775 --> 00:44:14,693 - Nie sądzę… - W tym kłopot. 949 00:44:14,777 --> 00:44:17,738 To niestosowne. I w niczym nie pomoże. 950 00:44:17,821 --> 00:44:20,407 - Nagim się jest albo nie. - Proszę przestać. 951 00:44:20,783 --> 00:44:23,160 Wystarczy, to cywilizowana dyskusja. 952 00:44:23,452 --> 00:44:24,787 Jest cywilizowana. 953 00:44:24,995 --> 00:44:26,372 Cywilizowana jak nie wiem! 954 00:44:26,455 --> 00:44:28,957 Potrafię cywilizowanie rozmawiać, 955 00:44:29,041 --> 00:44:30,417 w ubraniu czy bez. 956 00:44:30,501 --> 00:44:32,878 Nie da się tak z nim żyć! 957 00:44:32,961 --> 00:44:35,923 Będę tu siedział, póki nie podpiszemy nowej umowy 958 00:44:36,006 --> 00:44:39,385 na taki ślub, jaki nam obiecano. 959 00:44:39,760 --> 00:44:41,929 Od razu mówię, że to się nie zdarzy. 960 00:44:42,304 --> 00:44:43,847 To niemożliwe. 961 00:44:43,931 --> 00:44:47,309 Na łamach czasopisma nie mogą wystąpić nadzy ludzie. 962 00:44:47,393 --> 00:44:49,311 Przykro mi, ale to nierealne. 963 00:44:49,395 --> 00:44:51,480 - Dobra… - Koniec tematu. 964 00:44:51,563 --> 00:44:52,773 Koniec. 965 00:44:52,856 --> 00:44:53,982 - To, co robimy… - To koniec. 966 00:44:54,066 --> 00:44:55,067 Panie Collier. 967 00:45:02,241 --> 00:45:03,075 Joanno, 968 00:45:03,867 --> 00:45:05,869 może jak założysz suknię… 969 00:45:05,953 --> 00:45:08,080 Nie jestem już pewna, czy chcę tego ślubu. 970 00:45:08,163 --> 00:45:11,250 Nie o tym od dzieciństwa marzyłam. 971 00:45:11,333 --> 00:45:14,253 Nie takiego ślubu chciałam. 972 00:45:14,920 --> 00:45:16,964 Michael sypia obecnie w kuchni. 973 00:45:17,172 --> 00:45:19,758 Ubierz się, żeby go skusić. 974 00:45:20,092 --> 00:45:22,177 Może za dużo u was tej nagości. 975 00:45:22,261 --> 00:45:24,388 Może uodporniliście się na swoje wdzięki, 976 00:45:24,471 --> 00:45:26,390 bo ciągle chodzicie nago. 977 00:45:26,682 --> 00:45:27,766 Spowszedniałaś mu. 978 00:45:27,850 --> 00:45:30,519 Brakuje magicznej iskierki. James? 979 00:45:31,019 --> 00:45:32,980 Suknie ślubne są bardzo romantyczne. 980 00:45:35,023 --> 00:45:38,277 Zacznę od wyjaśnienia, 981 00:45:38,360 --> 00:45:40,612 po co tu jesteśmy i o co chodzi. 982 00:45:41,321 --> 00:45:44,408 Spotkaliśmy się dzisiaj, żeby pomówić o tym, 983 00:45:44,491 --> 00:45:46,577 co to oznacza, kiedy ludzie biorą ślub. 984 00:45:47,202 --> 00:45:48,787 Nie ma o czym mówić. 985 00:45:48,871 --> 00:45:50,664 Wydawało mi się, 986 00:45:50,956 --> 00:45:53,333 że weźmiemy ślub jako naturyści. 987 00:45:53,667 --> 00:45:57,546 Czyli że będziemy zachowywać się jak naturyści, 988 00:45:57,629 --> 00:45:59,131 a więc zatem będziemy nadzy. 989 00:45:59,339 --> 00:46:00,883 Albo „więc”, albo „zatem”. 990 00:46:01,675 --> 00:46:05,971 Okazało się, że nie wszyscy to rozumieją. 991 00:46:06,054 --> 00:46:07,848 W tym osoba, z którą chciałem się ożenić. 992 00:46:07,931 --> 00:46:11,643 Wyraziłam swoje, całkiem realne, obawy, 993 00:46:11,727 --> 00:46:14,897 związane z występowaniem nago 994 00:46:14,980 --> 00:46:17,149 przed nie-naturystami. To trudne. 995 00:46:17,566 --> 00:46:19,443 Powtarzam: nikt nie będzie się śmiał. 996 00:46:19,943 --> 00:46:22,321 Twoje ciało stanowi najcelniejszy wyraz 997 00:46:22,404 --> 00:46:23,781 twojego piękna. 998 00:46:24,490 --> 00:46:26,867 Wbij sobie do zakutego łba, że bardzo cię szanuję. 999 00:46:27,159 --> 00:46:29,453 Gdybyś nie wspomniał o „zakutym łbie”, 1000 00:46:29,536 --> 00:46:31,872 - zrobiłoby się naprawdę miło. - Właśnie. 1001 00:46:32,539 --> 00:46:34,958 Wytnijmy z tej wypowiedzi jedno słowo. 1002 00:46:35,375 --> 00:46:37,711 - Wycinam „zakuty”. - Tak zróbmy. 1003 00:46:38,670 --> 00:46:39,546 Dobrze. 1004 00:46:40,297 --> 00:46:43,509 Mógłbyś… Jesteś gotowy trochę się przesunąć 1005 00:46:43,592 --> 00:46:46,011 na tej sofie? 1006 00:46:47,679 --> 00:46:49,139 Brawo. Świetnie. 1007 00:46:50,307 --> 00:46:51,225 Dobrze. 1008 00:46:52,142 --> 00:46:55,354 TRZY TYGODNIE DO ŚLUBÓW 1009 00:48:00,377 --> 00:48:03,338 Organizatorzy nie poświęcają nam tyle samo uwagi, co im. 1010 00:48:03,422 --> 00:48:05,132 Oni dostali choreografkę. 1011 00:48:05,424 --> 00:48:07,259 Nam nie wolno mieć choreografa. 1012 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 - Dalej. - Kolejna sprawa. 1013 00:48:09,094 --> 00:48:10,929 Tamta przeszła metamorfozę na targach, 1014 00:48:11,013 --> 00:48:13,682 zanim zrobiliśmy awanturę, żeby Isabelle też przeszła. 1015 00:48:13,765 --> 00:48:14,683 Fakt, była awantura. 1016 00:48:14,766 --> 00:48:17,102 Dostają wsparcie, a my nie. 1017 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 Konkurs jest ustawiony? 1018 00:48:18,604 --> 00:48:20,939 - O to w tym chodzi? - Dajcie spokój. 1019 00:48:21,023 --> 00:48:22,190 Ustawiony? 1020 00:48:22,608 --> 00:48:25,444 - Powiedzcie prawdę. - Absolutnie nie jest. 1021 00:48:25,527 --> 00:48:27,821 Tak to z naszej perspektywy wygląda. 1022 00:48:29,698 --> 00:48:31,867 Jako przewodniczący jury mam decydujący głos. 1023 00:48:31,950 --> 00:48:33,035 Konkurs nie jest ustawiony. 1024 00:48:34,411 --> 00:48:36,371 - Decydujący głos? - Tak. 1025 00:48:40,876 --> 00:48:44,379 W takim razie… na co pan zwraca uwagę? 1026 00:48:47,090 --> 00:48:49,217 Isabelle, przyjrzyjmy się twojemu nosowi. 1027 00:48:49,301 --> 00:48:52,054 - Kucnąć? - Poproszę. Spójrz w lustro. 1028 00:48:52,804 --> 00:48:54,514 Kocham jej nos. 1029 00:48:54,598 --> 00:48:57,976 Zauważyłem, że jego grzbiet 1030 00:48:58,268 --> 00:49:01,647 jest zbyt szeroki i płaski. 1031 00:49:02,272 --> 00:49:04,066 Sam nos jest zbyt krótki, 1032 00:49:04,441 --> 00:49:06,443 do tego zadarty. 1033 00:49:06,902 --> 00:49:11,323 Patrząc na ciebie, zaglądam ci do nozdrzy. 1034 00:49:11,823 --> 00:49:13,700 Mnie osobiście się to nie podoba. 1035 00:49:15,869 --> 00:49:16,912 Rozumiem. 1036 00:49:20,916 --> 00:49:23,043 Grałem w tenisa na całym świecie 1037 00:49:26,338 --> 00:49:29,466 Od Florydy po Bośnię i Hercegowę 1038 00:49:31,009 --> 00:49:32,511 Muszę sprawdzić, jak się nazywa. 1039 00:49:32,594 --> 00:49:33,512 Chyba nie tak. 1040 00:49:34,888 --> 00:49:38,183 Nigdzie nie spotkałem Takiej ślicznotki jak Isabelle 1041 00:49:40,018 --> 00:49:43,772 Jest piękniejsza niż Marija Szarapowa 1042 00:49:46,525 --> 00:49:50,153 Poczułem, jakby rozerwały mnie Ogary piekieł 1043 00:49:52,531 --> 00:49:55,993 Tego dnia, gdy zakochałem się W mojej Isabelle 1044 00:50:10,590 --> 00:50:11,633 Isabelle 1045 00:50:16,346 --> 00:50:17,889 Tyle na razie mam. 1046 00:50:17,973 --> 00:50:18,890 To piękne. 1047 00:50:29,818 --> 00:50:31,987 Zaczynamy, voila. 1048 00:50:35,157 --> 00:50:37,159 Tak wygląda podstawowy plan. 1049 00:50:38,035 --> 00:50:39,703 - Miejsce ślubu. - Trochę ciemne. 1050 00:50:40,495 --> 00:50:43,040 Zostanie oczywiście oświetlone. 1051 00:50:43,123 --> 00:50:47,169 Do tego będą siedzieli goście, jak nam to opisaliście. 1052 00:50:47,252 --> 00:50:50,172 Mała grupa ludzi. 1053 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 Co o tym sądzicie? 1054 00:50:52,716 --> 00:50:54,593 Za ciemno, nie podoba mi się. 1055 00:50:54,676 --> 00:50:56,386 Wszystko na czarno. 1056 00:50:56,470 --> 00:50:58,513 Przecież tłumaczę, że oświetlimy salę. 1057 00:50:58,597 --> 00:51:01,308 Kto chce mieć czarne ściany i czarną podłogę na ślubie? 1058 00:51:01,391 --> 00:51:03,852 - To będą takie gwiazdki. - Nie. 1059 00:51:03,935 --> 00:51:06,146 Małe gwiazdeczki. 1060 00:51:06,229 --> 00:51:07,064 Nie szkodzi. 1061 00:51:07,147 --> 00:51:09,524 Czarna podłoga nie nadaje się na ślub. 1062 00:51:09,608 --> 00:51:11,610 - Takie jest moje zdanie. - Moje też. 1063 00:51:11,693 --> 00:51:14,654 Ale na takim tle łatwiej się wyróżniać. 1064 00:51:14,738 --> 00:51:17,532 W bieli, a już szczególnie w jakimś kolorze. 1065 00:51:17,616 --> 00:51:19,326 Nie brzmi to dobrze. 1066 00:51:19,409 --> 00:51:21,495 Mówcie dalej, ale mnie się to nie podoba. 1067 00:51:21,578 --> 00:51:22,412 Kontynuujcie. 1068 00:51:22,496 --> 00:51:24,289 - To nie dla mnie. - Matt? 1069 00:51:24,372 --> 00:51:26,333 Może chociaż kwiaty, żeby zrobiło się weselej? 1070 00:51:26,416 --> 00:51:28,418 - Kwiaty? - Przepraszam. 1071 00:51:28,502 --> 00:51:32,172 W tej koncepcji nie ma miejsca na kwiaty. 1072 00:51:32,881 --> 00:51:35,133 Busby Berkeley nie używał kwiatów. 1073 00:51:35,217 --> 00:51:38,970 U niego były kąty proste, geometria i art deco, 1074 00:51:39,805 --> 00:51:41,932 wyrzeźbione ciała… Kiwa, bo się zgadza. 1075 00:51:42,224 --> 00:51:43,892 A co z tymi światłami? 1076 00:51:43,975 --> 00:51:45,977 Pośród czerni, reflektor będzie oświetlał 1077 00:51:46,061 --> 00:51:47,854 wyłącznie was. Innych nie będzie widać. 1078 00:51:49,064 --> 00:51:51,274 To po co w ogóle inni tam będą? 1079 00:51:51,358 --> 00:51:55,862 Zamknij mordę! Mówię poważnie, przymknij się! 1080 00:51:55,946 --> 00:51:57,239 - Matt, wybacz. - Ty wybacz! 1081 00:51:57,322 --> 00:52:00,158 - Ja nie wybaczę. - Co to za język? 1082 00:52:00,242 --> 00:52:01,493 To samo było wczoraj. 1083 00:52:01,576 --> 00:52:04,121 - Ty się zamknij. - Słucham? 1084 00:52:04,204 --> 00:52:07,124 - Wielkie nieba! - Za kogo ty się masz? 1085 00:52:07,541 --> 00:52:09,292 Organizatorzy wychodzą. 1086 00:52:09,709 --> 00:52:11,294 - Tracimy ich. - Wszystko do bani. 1087 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 A niby przez kogo? Przez ciebie! 1088 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 - To twoja wina! - Raczej twoja! 1089 00:52:15,882 --> 00:52:18,093 Nie Sam, nie Jane - twoja. 1090 00:52:18,176 --> 00:52:20,762 Wydzierasz się i przeklinasz jak opętany! 1091 00:52:21,346 --> 00:52:24,474 Wasza dwójka może do nas przyjść, bo to wy bierzecie ślub. 1092 00:52:24,766 --> 00:52:27,102 Ale nie musimy się użerać z siostrą ani z matką. 1093 00:52:27,185 --> 00:52:28,895 Bo one ślubu nie biorą. 1094 00:52:28,979 --> 00:52:30,147 Przemów siostrze do rozsądku. 1095 00:52:30,230 --> 00:52:31,940 - Ogarnij ją. - Jesteś niemiły. 1096 00:52:32,023 --> 00:52:34,776 - Wyjdźcie z mojego domu. - Z przyjemnością. 1097 00:52:34,860 --> 00:52:35,694 Ogarnij ją? 1098 00:52:35,777 --> 00:52:37,821 Szczerze mówiąc, od tej zieleni boli mnie głowa. 1099 00:52:37,904 --> 00:52:39,573 Skoro o bólach głowy mowa, idzie siostra. 1100 00:52:39,656 --> 00:52:41,366 - Chodźmy. - Wynoście się. 1101 00:52:41,908 --> 00:52:44,494 Mam serdecznie dość. 1102 00:52:44,911 --> 00:52:47,622 Dłużej tego nie zniosę. 1103 00:52:49,124 --> 00:52:50,584 - Na razie. - Dziękujemy. 1104 00:52:50,667 --> 00:52:52,627 Musicie wygrać ten dom. 1105 00:52:52,711 --> 00:52:55,755 Nie chcę z nią więcej gadać. Rozumiecie? 1106 00:52:55,839 --> 00:52:56,923 Ani ja. 1107 00:52:58,925 --> 00:53:00,844 Dziękujemy za wizytę, szerokiej drogi. 1108 00:53:02,470 --> 00:53:04,890 Poświęcili nam swój czas i wystarczy. 1109 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 Staram się tylko… 1110 00:53:06,808 --> 00:53:10,896 Jak dla mnie, możesz się pakować i wynosić. 1111 00:53:10,979 --> 00:53:13,064 Jest mi naprawdę przykro. 1112 00:53:13,940 --> 00:53:16,568 Tym razem nie będziesz mnie przepraszał. 1113 00:53:16,902 --> 00:53:17,861 Spadaj! 1114 00:53:21,823 --> 00:53:24,284 Matt sobie poszedł. Nie mam pojęcia, gdzie jest. 1115 00:53:24,367 --> 00:53:26,453 Może leży na ławce w parku. 1116 00:53:26,536 --> 00:53:27,871 A poszedł sobie przez ciebie. 1117 00:53:28,246 --> 00:53:30,123 Przez twoje wczorajsze zachowanie. 1118 00:53:30,457 --> 00:53:33,543 Nie mów, że się o niego martwisz, po tym, jak się wczoraj zachował. 1119 00:53:33,793 --> 00:53:35,045 Krzyczał na twoją siostrę, 1120 00:53:35,253 --> 00:53:37,756 wydzierał się na mnie na twoich oczach. 1121 00:53:37,964 --> 00:53:40,050 A jak przeklinał! Tego nie zniosę. 1122 00:53:40,425 --> 00:53:43,178 Krzyczał, bo nie może z wami wytrzymać. 1123 00:53:43,428 --> 00:53:45,180 Ja zresztą też! 1124 00:53:45,263 --> 00:53:47,557 Czego nie możesz wytrzymać, Sam? Naszej pomocy? 1125 00:53:47,641 --> 00:53:48,850 Próbujemy wam z mamą pomóc. 1126 00:53:48,934 --> 00:53:49,893 Wróciłam z rejsu, 1127 00:53:49,976 --> 00:53:52,604 żeby zrobić dla was choreografię. 1128 00:53:52,687 --> 00:53:54,105 Baletową sekwencję ze snu. 1129 00:53:54,189 --> 00:53:57,317 Cieszyłam się, że wracasz z rejsu. Nie mogłam się doczekać, 1130 00:53:57,400 --> 00:53:59,444 żeby cię zobaczyć. 1131 00:53:59,527 --> 00:54:02,656 Ale odkąd tylko wróciłaś, próbujesz przejąć kontrolę. 1132 00:54:03,031 --> 00:54:05,992 Jakbyś sądziła, że sama nie dam sobie rady. 1133 00:54:06,326 --> 00:54:09,287 Musiałam grzecznie siedzieć i cię oklaskiwać, 1134 00:54:09,371 --> 00:54:11,331 jak z głowy wystawało ci pół flaminga. 1135 00:54:11,623 --> 00:54:15,335 „Patrzcie na zdolną Jane!”. Ale teraz moja kolej. 1136 00:54:15,835 --> 00:54:17,837 Dajcie nam szansę. 1137 00:54:17,921 --> 00:54:20,590 Chcemy być z Mattem sobą, to my się pobieramy. 1138 00:54:20,674 --> 00:54:23,301 To my się kochamy i bierzemy ślub w świetle reflektorów. 1139 00:54:24,135 --> 00:54:29,391 Podarujcie mi ten jeden dzień. Mój dzień! Dzień mojego ślubu. 1140 00:54:29,474 --> 00:54:33,436 Bądźcie wtedy przy mnie, kochajcie mnie i wspierajcie. 1141 00:54:34,562 --> 00:54:36,606 Nie sprawiajcie, że czuję się jak idiotka. 1142 00:54:50,245 --> 00:54:51,288 Witaj. 1143 00:54:54,666 --> 00:54:57,252 - Dzień dobry, Matthew. - Cześć. 1144 00:54:58,253 --> 00:54:59,796 Dzięki. To miłe. 1145 00:55:20,275 --> 00:55:22,319 Nie ty pierwszy mieszkasz tu przed ślubem. 1146 00:55:22,861 --> 00:55:23,820 Ze strachu. 1147 00:55:24,195 --> 00:55:25,155 - Nie? - Nie. 1148 00:55:25,447 --> 00:55:28,033 Zaakceptuj fakt, że to stresujący moment. 1149 00:55:28,116 --> 00:55:31,453 Zrób sobie przerwę, zadbaj o siebie i o nią. 1150 00:55:31,536 --> 00:55:33,997 Nie pozwól się przytłoczyć. 1151 00:55:34,205 --> 00:55:36,666 Potrzebujesz odrobinę czasu dla siebie. 1152 00:55:36,750 --> 00:55:39,002 To trudny czas, duża presja. 1153 00:55:39,586 --> 00:55:40,837 Szczególnie w tej kwestii. 1154 00:55:46,968 --> 00:55:47,886 Co to? 1155 00:55:52,057 --> 00:55:53,475 Jezu Chryste. 1156 00:55:53,558 --> 00:55:55,685 Co ty tutaj robisz? 1157 00:55:56,144 --> 00:55:57,103 Przestań. 1158 00:56:06,404 --> 00:56:07,655 Jak Julie Andrews. 1159 00:56:08,948 --> 00:56:10,992 Biegnij, Romeo. 1160 00:56:14,371 --> 00:56:16,289 Już schodzi. 1161 00:56:20,960 --> 00:56:24,589 Spójrz. Nasze gołąbeczki. 1162 00:56:28,009 --> 00:56:29,469 To takie piękne. 1163 00:56:36,142 --> 00:56:37,143 Ojej. 1164 00:56:41,272 --> 00:56:43,441 TYDZIEŃ DO ŚLUBÓW 1165 00:57:03,795 --> 00:57:05,880 Włóż coś na siebie, proszę. 1166 00:57:06,423 --> 00:57:08,258 Joanno, nie będę się ubierał 1167 00:57:08,508 --> 00:57:10,385 tylko dlatego, że przychodzi twoja mama. 1168 00:57:10,468 --> 00:57:11,302 Zabiorę ją gdzieś. 1169 00:57:11,386 --> 00:57:13,555 To jest nasz pokój. Gdy będę szedł do niej z wizytą, 1170 00:57:13,847 --> 00:57:14,931 ubiorę się. 1171 00:57:15,723 --> 00:57:17,559 - Kochanie. - Wejdź, proszę! 1172 00:57:17,892 --> 00:57:18,977 Jak się masz, córeczko? 1173 00:57:19,519 --> 00:57:20,895 - Dobrze. - To dobrze. 1174 00:57:20,979 --> 00:57:22,188 - A ty? - W porządku. 1175 00:57:22,272 --> 00:57:24,274 Jaki pokój wam przydzielono? 1176 00:57:25,066 --> 00:57:26,067 Nawet ładnie. 1177 00:57:27,193 --> 00:57:28,903 - Tak. - Zeszczuplałaś. 1178 00:57:29,612 --> 00:57:31,406 - Dzięki. - To wspaniale. 1179 00:57:32,240 --> 00:57:33,116 Dobra. 1180 00:57:33,783 --> 00:57:36,161 Miałam długi dzień, więc cieszę się, że już jestem. 1181 00:57:37,162 --> 00:57:38,163 Proszę, kochanie. 1182 00:57:39,873 --> 00:57:41,124 - Dzień dobry. - Witaj. 1183 00:57:41,207 --> 00:57:43,918 Pani Roberts. Teraz mogę już chyba mówić „mamo”. 1184 00:57:44,127 --> 00:57:44,961 Prawda? 1185 00:57:48,590 --> 00:57:49,424 Jak podróż? 1186 00:57:51,342 --> 00:57:53,178 O mój Boże. 1187 00:57:54,387 --> 00:57:55,305 Spójrz. 1188 00:57:57,724 --> 00:57:59,684 - To jakiś absurd. - Nie mów tak. 1189 00:57:59,767 --> 00:58:01,519 Ale to jest absurd. 1190 00:58:08,568 --> 00:58:10,778 Przesuń się. Wpadam na krzesła. 1191 00:58:12,572 --> 00:58:13,490 Gotowa, mamo? 1192 00:58:21,873 --> 00:58:23,750 Nadal nie wiem, skąd pojawi się Matt. 1193 00:58:25,627 --> 00:58:27,670 Teraz nasza kolej, Jenny? 1194 00:58:28,338 --> 00:58:32,509 - Pięć, sześć, siedem, osiem. Teraz. - Teraz. 1195 00:58:41,309 --> 00:58:42,143 Ręka niżej. 1196 00:58:47,023 --> 00:58:48,816 - O Boże. - Co on tutaj robi? 1197 00:58:49,400 --> 00:58:51,027 Nie mogę w to uwierzyć. 1198 00:58:52,070 --> 00:58:54,781 Skąd o tym wiedział? Kto z nim rozmawiał? 1199 00:58:54,864 --> 00:58:55,907 Chętnie się dowiem. 1200 00:58:56,866 --> 00:58:58,910 - Matt pewnie wiedział. - Mogli mnie ostrzec. 1201 00:58:58,993 --> 00:58:59,911 Coś mi powiedzieć. 1202 00:59:01,371 --> 00:59:02,288 Trzymasz się? 1203 00:59:03,331 --> 00:59:04,707 Nie przejmuj się, mamo. 1204 00:59:04,791 --> 00:59:05,792 Bo wtedy on wygra. 1205 00:59:06,167 --> 00:59:07,001 Cześć, Dave. 1206 00:59:08,795 --> 00:59:09,796 Nie powiedziałaś mi. 1207 00:59:11,381 --> 00:59:14,133 Nie byłam pewna, czy się zjawi. Ale cieszę się, że przyszedł. 1208 00:59:14,217 --> 00:59:15,051 Tańczymy? 1209 00:59:15,552 --> 00:59:18,012 Byłoby miło z twojej strony, gdybyś uprzedziła, 1210 00:59:18,096 --> 00:59:19,305 że będzie twój tata. 1211 00:59:19,639 --> 00:59:21,891 - Przepraszam. - Będzie tańczył? 1212 00:59:22,141 --> 00:59:23,184 - Tak. - Nie. 1213 00:59:23,810 --> 00:59:25,478 Pięć, sześć, siedem, osiem. 1214 00:59:25,562 --> 00:59:27,855 I w górę i w dół. 1215 00:59:27,939 --> 00:59:29,440 Dwa, trzy. 1216 00:59:29,524 --> 00:59:33,987 - Teraz! - Raz, dwa, trzy, cztery. 1217 00:59:34,070 --> 00:59:37,198 Bardzo dobrze, doskonale. 1218 00:59:37,282 --> 00:59:38,825 Pięć, sześć, siedem, osiem. 1219 00:59:39,033 --> 00:59:42,495 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem i wykop! 1220 00:59:42,579 --> 00:59:44,706 - Przepraszam. - Pięć, sześć, siedem, osiem. 1221 00:59:44,789 --> 00:59:47,000 - Dalej! - Trzy, cztery. 1222 00:59:47,083 --> 00:59:48,376 On za blisko stoi. 1223 00:59:48,459 --> 00:59:51,129 I do góry! 1224 00:59:51,379 --> 00:59:52,922 Na miłość boską, Dave. 1225 00:59:53,006 --> 00:59:54,215 Zrobisz coś dla mnie? 1226 00:59:54,299 --> 00:59:55,967 Od początku. 1227 00:59:56,509 --> 00:59:59,679 - Staram się. - Jak można być tak gruboskórnym? 1228 01:00:00,305 --> 01:00:01,723 Stoję tuż obok. 1229 01:00:01,806 --> 01:00:03,558 - Walnąłeś mnie. - Żaden ze mnie Astaire. 1230 01:00:03,641 --> 01:00:05,643 - Popchnąłeś. - Ani Ginger Rogers. 1231 01:00:05,727 --> 01:00:07,437 Przez to, że mnie popchnąłeś, 1232 01:00:07,520 --> 01:00:09,314 straciłam równowagę. 1233 01:00:09,397 --> 01:00:11,649 Chris, każdy ma mało miejsca. 1234 01:00:12,233 --> 01:00:13,067 Trzeba spróbować… 1235 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 - Tylko mówię. - Wiem. 1236 01:00:15,028 --> 01:00:17,447 Stoi obok mnie i wymachuje łapami. 1237 01:00:17,530 --> 01:00:18,531 To bardzo trudne. 1238 01:00:18,615 --> 01:00:19,991 - Przewróci mnie. - Robię, co mogę. 1239 01:00:20,074 --> 01:00:21,576 Wszyscy musimy się postarać. 1240 01:00:21,659 --> 01:00:24,245 Patrz lepiej, co się wokół ciebie dzieje. 1241 01:00:30,084 --> 01:00:31,002 I… 1242 01:00:34,714 --> 01:00:36,007 - Cześć. - Cześć. 1243 01:00:36,466 --> 01:00:37,300 Co się stało? 1244 01:00:37,884 --> 01:00:39,427 - To znaczy? - Z twoją twarzą. 1245 01:00:40,178 --> 01:00:42,221 Przeszłam operację nosa. 1246 01:00:42,305 --> 01:00:43,973 To jest opatrunek. 1247 01:00:44,182 --> 01:00:46,100 - Ślub już za tydzień. - Ile się będzie goić? 1248 01:00:46,184 --> 01:00:47,602 Będzie dobrze, nos to nic. 1249 01:00:47,685 --> 01:00:50,480 Czas mam gdzieś. Martwi mnie coś zupełnie innego. 1250 01:00:50,563 --> 01:00:53,024 Mianowicie to, że musiałam sama zapłacić za operację. 1251 01:00:54,192 --> 01:00:55,443 Dobra. Cliff Richards? 1252 01:00:57,362 --> 01:00:59,656 - Możliwe. - Co to znaczy? Tak czy nie? 1253 01:00:59,739 --> 01:01:00,615 Wyjechał. 1254 01:01:00,698 --> 01:01:02,825 Ale powiedział, że jak wróci, to zaśpiewa. 1255 01:01:02,909 --> 01:01:04,410 A jak nie wróci, 1256 01:01:04,619 --> 01:01:07,163 to przyśle kogoś, kto przypomina go bardziej, niż on sam. 1257 01:01:07,372 --> 01:01:08,665 Co z wielką piłką? 1258 01:01:08,998 --> 01:01:10,458 Mamy wielką piłkę. 1259 01:01:10,541 --> 01:01:11,959 - Kiedy przyjedzie? - W dniu ślubu. 1260 01:01:12,043 --> 01:01:12,877 Słucham? 1261 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 Kosztuje tysiąc funtów za dobę. 1262 01:01:15,046 --> 01:01:19,467 - Ilu mamy chłopców do podawania piłek? - Sześciu, może ośmiu. 1263 01:01:19,884 --> 01:01:20,718 Choreografka? 1264 01:01:22,053 --> 01:01:24,972 Jeszcze z nią dyskutujemy. Rozmowy trwają. 1265 01:01:25,264 --> 01:01:26,891 Po prostu mamy dużo na głowie. 1266 01:01:26,974 --> 01:01:27,892 Kilka ślubów. 1267 01:01:27,975 --> 01:01:29,811 Chodzi o ogólny kształt. 1268 01:01:30,103 --> 01:01:32,438 Nie mamy w budżecie pieniędzy 1269 01:01:32,522 --> 01:01:33,981 na całą choreografię. 1270 01:01:34,065 --> 01:01:35,066 Wysłuchajcie mnie. 1271 01:01:35,400 --> 01:01:37,485 Sami musimy opracować ogólny pomysł, 1272 01:01:37,568 --> 01:01:39,779 a ona, mam nadzieję, zgodzi się 1273 01:01:39,987 --> 01:01:42,740 dopracować całość ostatniego dnia. 1274 01:01:42,824 --> 01:01:45,493 Ma pełne ręce roboty, bo druga para ma 42 tancerzy. 1275 01:01:45,576 --> 01:01:48,705 Ona jest choreografką, a to znaczy, że… 1276 01:01:48,788 --> 01:01:50,832 - Choreografuje. - …zajmuje się tańcem. 1277 01:01:50,915 --> 01:01:52,750 - I wymyślaniem układów. - Tak, ale… 1278 01:01:52,834 --> 01:01:54,794 - Wymyśla układy. - Nie! 1279 01:01:54,877 --> 01:01:56,838 To robią pary, które chcą się pobrać. 1280 01:01:56,921 --> 01:01:59,966 - Daliśmy wam swoje pomysły. - Gdzie są wasze? 1281 01:02:00,049 --> 01:02:00,925 - Mówiliśmy wam! - Mówiliśmy… 1282 01:02:01,008 --> 01:02:02,760 Chłopcy tańczący z piłkami, 1283 01:02:02,844 --> 01:02:04,178 przyjazd w siatce, 1284 01:02:04,262 --> 01:02:06,264 przepiękne, edwardiańskie ciuszki. 1285 01:02:06,347 --> 01:02:07,724 Wszystko odrzuciliście. 1286 01:02:07,807 --> 01:02:10,351 Nieprawda. Kiedy niby to było? 1287 01:02:10,435 --> 01:02:12,937 - Kiedy to mówiliście? - Odwiedziliśmy was w klubie. 1288 01:02:13,020 --> 01:02:16,190 Zaproponowaliśmy, że chłopcy od piłek przygotują kort na wasze wejście. 1289 01:02:16,274 --> 01:02:20,153 Nie nasza wina, że nie macie przyjaciół, 1290 01:02:20,236 --> 01:02:21,821 którzy mogliby to dla was zrobić. 1291 01:02:21,904 --> 01:02:23,114 - Zawiedliśmy. - Pierdol się! 1292 01:02:23,197 --> 01:02:25,908 - Proszę, Isabelle. - Mamy przyjaciół. 1293 01:02:25,992 --> 01:02:27,118 Gdzie oni są? 1294 01:02:27,326 --> 01:02:28,494 Dość o przyjaciołach. 1295 01:02:28,578 --> 01:02:30,538 - Nie o nich chodzi. - Oczywiście, że o nich. 1296 01:02:30,621 --> 01:02:33,416 - Na ślubie potrzebni są ludzie. - Nie mogą przyjść! 1297 01:02:34,542 --> 01:02:35,793 Jej rodzina jest w Kanadzie. 1298 01:02:35,877 --> 01:02:37,712 - To daleko. - Nie stać nas na lot dla nich. 1299 01:02:37,795 --> 01:02:38,838 Nie stać nas, 1300 01:02:38,921 --> 01:02:40,631 bo wydaliśmy wszystko na jej nos! 1301 01:02:46,804 --> 01:02:47,764 Dzięki za nic. 1302 01:02:51,809 --> 01:02:55,772 Archie, daj spokój. Nie wygłupiaj się. 1303 01:02:56,606 --> 01:02:57,482 No coś ty. 1304 01:02:58,274 --> 01:02:59,484 To nie twoja wina. 1305 01:03:00,109 --> 01:03:01,694 Nienawidzę, jak na mnie krzyczą. 1306 01:03:06,407 --> 01:03:07,658 Mój głuptasku. 1307 01:03:08,743 --> 01:03:11,871 To nie twoja wina, oni jeszcze wrócą. 1308 01:03:17,752 --> 01:03:22,757 Daj spokój, wielkoludzie. Nie bądź niemądry. 1309 01:03:27,345 --> 01:03:28,387 O, już wracają. 1310 01:03:29,263 --> 01:03:31,808 Nie pozwól, żeby cię takim zobaczyli. 1311 01:03:32,683 --> 01:03:35,061 Dlaczego nie? I tak mają mnie za głupiego pedzia. 1312 01:03:35,394 --> 01:03:38,231 Nie wygłupiaj się. To ja jestem pedziem, ty jesteś hetero. 1313 01:03:38,981 --> 01:03:40,024 Głuptas. 1314 01:03:47,365 --> 01:03:49,158 - Przepraszam. - Już dobrze. 1315 01:03:55,248 --> 01:03:57,667 Zastanawiam się tylko, kiedy będzie miała mnie dosyć. 1316 01:04:00,920 --> 01:04:02,088 Ile to potrwa? 1317 01:04:05,299 --> 01:04:07,260 Szczególnie jeśli nie wygramy konkursu. 1318 01:04:07,343 --> 01:04:09,053 Nie mam jej niczego do zaoferowania. 1319 01:04:09,846 --> 01:04:11,639 Zbliża się koniec mojej kariery, 1320 01:04:11,722 --> 01:04:14,767 - nie mam pieniędzy. - Rozumiem. 1321 01:04:15,268 --> 01:04:17,562 Nie mam pojęcia, 1322 01:04:17,770 --> 01:04:20,106 czy za rok będzie jeszcze chciała 1323 01:04:20,982 --> 01:04:22,441 być moją żoną, 1324 01:04:24,026 --> 01:04:24,861 jeśli… 1325 01:04:24,944 --> 01:04:27,113 Jeśli niczego jej nie zapewnię, 1326 01:04:27,196 --> 01:04:30,783 jeśli nie będę już wygrywał meczów. 1327 01:04:32,243 --> 01:04:34,954 Ci ludzie odczuwają ogromną presję, 1328 01:04:35,037 --> 01:04:39,125 żeby ich śluby były idealne. 1329 01:04:39,208 --> 01:04:40,126 Więc oni… 1330 01:04:42,587 --> 01:04:44,505 To normalne, że wyładowują się na nas. 1331 01:04:44,589 --> 01:04:45,673 Mam rację? 1332 01:04:45,756 --> 01:04:47,216 Gdyby to nam nie odpowiadało, 1333 01:04:47,675 --> 01:04:48,759 zmienilibyśmy pracę. 1334 01:04:53,681 --> 01:04:54,557 Zmęczony jesteś? 1335 01:04:55,516 --> 01:04:57,852 - Proszę? - Obydwaj jesteśmy zmęczeni. 1336 01:04:57,935 --> 01:04:59,604 Nie jestem zmęczony. Wszystko dobrze. 1337 01:05:03,399 --> 01:05:06,944 Niech pan Izetski do mnie zadzwoni. Ja już nie zadzwonię. 1338 01:05:07,153 --> 01:05:09,071 Ślub już wkrótce, chciał przyjść. 1339 01:05:09,614 --> 01:05:10,448 Tak? 1340 01:05:10,948 --> 01:05:12,742 Josef Warrell. Macie mój numer. 1341 01:05:12,992 --> 01:05:13,993 Dziękuję. 1342 01:05:28,591 --> 01:05:29,425 Podoba ci się? 1343 01:05:33,596 --> 01:05:34,430 Tak. 1344 01:05:34,805 --> 01:05:35,848 - Nieprawda. - Prawda. 1345 01:05:37,683 --> 01:05:38,643 Dlaczego płaczesz? 1346 01:05:39,185 --> 01:05:40,436 Nie płacz. 1347 01:05:40,519 --> 01:05:42,772 - Jest dobrze? - Pewnie. Nie płacz. 1348 01:05:43,898 --> 01:05:44,732 Jest dobrze. 1349 01:05:44,815 --> 01:05:46,192 - Jestem zachwycony. - Serio? 1350 01:05:46,275 --> 01:05:48,277 Po prostu to trochę szok. 1351 01:05:48,486 --> 01:05:49,528 Spojrzysz z boku? 1352 01:05:50,655 --> 01:05:51,572 - Dobra. - Tak. 1353 01:05:59,121 --> 01:06:01,958 Wieczór Przed Ślubami 1354 01:06:05,419 --> 01:06:07,505 - Pięknie wyglądasz. - Przepięknie. 1355 01:06:08,130 --> 01:06:09,799 - W porządku? - Doskonale. 1356 01:06:10,174 --> 01:06:11,384 Ależ to ekscytujące! 1357 01:06:15,262 --> 01:06:16,973 Taki nos ma trafić na okładkę? 1358 01:06:17,682 --> 01:06:19,433 Nie powiedziałem tego wprost, 1359 01:06:19,517 --> 01:06:21,268 ale chodziło mi o zmianę na lepsze. 1360 01:06:21,352 --> 01:06:22,520 Nie jest na lepsze. 1361 01:06:22,728 --> 01:06:24,939 Zrobił się taki subtelny. 1362 01:06:25,022 --> 01:06:26,315 Wyszedł na pierwszy plan. 1363 01:06:26,399 --> 01:06:29,694 Wygląda, jakby go jej złamali i złożyli od nowa. 1364 01:06:30,027 --> 01:06:31,946 Czy to jest jej matka? 1365 01:06:35,449 --> 01:06:36,617 Ona chyba nie będzie nago. 1366 01:06:37,743 --> 01:06:39,495 - Nie. - Kto by chciał to zobaczyć? 1367 01:06:40,204 --> 01:06:42,456 - A to kto? - Siostra. 1368 01:06:42,915 --> 01:06:43,749 Czyja? 1369 01:06:44,458 --> 01:06:45,710 - Serio? - Tak. 1370 01:06:47,253 --> 01:06:48,963 Nalegacie, żeby założyli ubrania? 1371 01:06:49,588 --> 01:06:52,633 - Tak będzie lepiej. - W pełni się zgadzam. 1372 01:06:52,717 --> 01:06:53,884 Daj spokój tym głupstwom. 1373 01:06:53,968 --> 01:06:55,469 - Pokrewna dusza. - Dość tych głupstw. 1374 01:06:57,596 --> 01:06:58,556 Dzięki. 1375 01:06:59,223 --> 01:07:01,308 Podziwiałaś widoki? Jasne! 1376 01:07:01,392 --> 01:07:02,309 Tak, podziwiałam. 1377 01:07:02,393 --> 01:07:03,811 - Nie urodziłam się wczoraj. - Mamo! 1378 01:07:03,894 --> 01:07:04,979 Mogę panią zapewnić… 1379 01:07:05,062 --> 01:07:07,314 Masz Jane za lafiryndę, która poszłaby 1380 01:07:07,398 --> 01:07:08,691 z obcym uprawiać seks? 1381 01:07:08,774 --> 01:07:10,067 Poszliśmy po prostu porozmawiać. 1382 01:07:10,151 --> 01:07:11,861 Tylko jej bronię. 1383 01:07:11,944 --> 01:07:12,945 To moja córka. 1384 01:07:13,904 --> 01:07:16,490 Zapewniam pana, że do niczego nie doszło. 1385 01:07:17,116 --> 01:07:18,409 Vivienne? 1386 01:07:19,118 --> 01:07:21,537 Toast za ten piękny dzień. 1387 01:07:22,079 --> 01:07:22,913 Za Konfetti. 1388 01:07:23,622 --> 01:07:24,749 Na zdrowie. 1389 01:07:41,348 --> 01:07:44,769 Wielki Dzień 1390 01:07:50,107 --> 01:07:51,275 Zobacz. 1391 01:07:52,234 --> 01:07:53,652 Ktoś ułożył po prawej stronie. 1392 01:07:57,239 --> 01:07:58,449 Dobra, jest nieźle. 1393 01:07:59,366 --> 01:08:00,451 Bardzo ładnie. 1394 01:08:01,077 --> 01:08:02,620 To tylko szczegół. 1395 01:08:03,287 --> 01:08:04,830 Zacznijcie się szykować. 1396 01:08:05,039 --> 01:08:06,290 - Już zaczęłam. - To dobrze. 1397 01:08:06,373 --> 01:08:08,250 - Mamy… - Widzicie przecież, co mam na głowie. 1398 01:08:08,334 --> 01:08:09,794 Musisz to wyplątać. 1399 01:08:09,877 --> 01:08:12,505 - Musisz. - Najlepiej idź do Marelli. 1400 01:08:17,093 --> 01:08:18,469 - Wszystko w porządku? - Tak. 1401 01:08:19,053 --> 01:08:20,763 Trochę was tu mało, złotko. 1402 01:08:20,846 --> 01:08:22,348 Jakby parę osób zniknęło. 1403 01:08:22,556 --> 01:08:24,183 - Wyszły do toalety. - Za potrzebą. 1404 01:08:24,266 --> 01:08:26,685 Tylko kibelek i z powrotem, dobrze? 1405 01:08:26,769 --> 01:08:27,603 Dobrze. 1406 01:08:27,686 --> 01:08:30,314 - Wyglądacie naprawdę przepięknie. - Tak. 1407 01:08:30,397 --> 01:08:31,690 - Wy też nieźle. - Najlepsze… 1408 01:08:31,774 --> 01:08:32,608 - Wy też. - Dzięki. 1409 01:08:32,691 --> 01:08:35,236 - Wielkie dzięki. - Wprawdzie nie życzę wam zwycięstwa. 1410 01:08:35,319 --> 01:08:37,363 Nie chcę, żebyście wygrali, ale powodzenia. 1411 01:08:37,446 --> 01:08:38,405 Oby wam poszło. 1412 01:08:38,489 --> 01:08:40,074 Oby wam też dobrze poszło. 1413 01:08:40,157 --> 01:08:41,742 - Dzięki. - Wszystko w porządku? 1414 01:08:41,826 --> 01:08:43,244 - Trzymam kciuki. - Nie ma paniki? 1415 01:08:43,327 --> 01:08:45,079 - Jest cudownie. - Tak? 1416 01:08:45,871 --> 01:08:48,332 - O to się nie martwię. - A o co? 1417 01:08:48,415 --> 01:08:50,417 Nie wiem po prostu, czy dam radę. 1418 01:08:50,501 --> 01:08:52,128 Hej, no coś ty. 1419 01:08:52,211 --> 01:08:53,629 Z tym śpiewaniem i tak dalej. 1420 01:08:53,712 --> 01:08:55,339 - Sam. - Wypadniesz wspaniale. 1421 01:08:55,714 --> 01:08:57,133 Sam, posłuchaj mnie. Oddychaj. 1422 01:08:58,384 --> 01:08:59,218 Twój śpiew… 1423 01:08:59,301 --> 01:09:00,344 Zaraz zwymiotuję. 1424 01:09:00,427 --> 01:09:02,096 - Niedobrze mi. - Chcesz wyjść? 1425 01:09:02,346 --> 01:09:04,181 - Będę wymiotować. - Sam? 1426 01:09:04,932 --> 01:09:06,809 - Odgarnij jej włosy z twarzy. - Dobrze. 1427 01:09:06,892 --> 01:09:07,935 - Niedobrze jej. - Jasne. 1428 01:09:08,310 --> 01:09:10,062 Inaczej zwymiotuje na włosy. 1429 01:09:10,521 --> 01:09:12,606 Masz zwracać uwagę na to, co się wyróżnia. 1430 01:09:12,690 --> 01:09:14,400 Może pomyślisz: 1431 01:09:14,483 --> 01:09:16,902 „to coś nowego. Nigdy czegoś takiego nie widziałem”. 1432 01:09:16,986 --> 01:09:19,029 Wtedy nieważne, czy ci się podoba czy nie. 1433 01:09:19,113 --> 01:09:21,031 Jak ci się nie spodoba, pomyśl: 1434 01:09:21,115 --> 01:09:22,658 „to było oryginalne, ale nie dla mnie”. 1435 01:09:24,702 --> 01:09:28,122 Przyszłam, żeby złożyć wam, w imieniu redakcji Konfetti, 1436 01:09:28,497 --> 01:09:30,332 najlepsze życzenia. 1437 01:09:30,416 --> 01:09:31,375 - Dzięki. - Dziękujemy. 1438 01:09:31,458 --> 01:09:34,253 Uważam, że macie dużą szansę wygrać. 1439 01:09:34,879 --> 01:09:35,713 - Tak? - Tak. 1440 01:09:35,796 --> 01:09:36,630 Dziękujemy. 1441 01:09:36,881 --> 01:09:37,882 Super. 1442 01:09:38,215 --> 01:09:39,049 Tak, o ile… 1443 01:09:39,508 --> 01:09:41,010 O ile zostaniecie w ubraniach. 1444 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 Do zobaczenia. 1445 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Zaraz coś powiem, ale nie pomyśl, że cię krytykuję. 1446 01:09:50,019 --> 01:09:51,520 Zostałaś pomalowana na brązowo. 1447 01:09:52,146 --> 01:09:53,606 Widzisz? 1448 01:09:53,689 --> 01:09:55,983 Nie wiem, czy zauważyłaś. 1449 01:09:56,066 --> 01:09:58,360 Może chciałaś coś zmienić. 1450 01:09:58,444 --> 01:10:00,738 A może nie zauważyłaś. Wiem, że jesteś perfekcjonistką. 1451 01:10:00,988 --> 01:10:03,032 Pomyślałem, że zechcesz to zmienić. 1452 01:10:03,115 --> 01:10:04,658 Bo jesteś perfekcjonistką, prawda? 1453 01:10:05,117 --> 01:10:05,951 O co ci chodzi? 1454 01:10:06,035 --> 01:10:06,994 Lubisz dobrze wyglądać. 1455 01:10:07,077 --> 01:10:09,455 Po prostu trochę przesadzili ze sztuczną opalenizną. 1456 01:10:09,788 --> 01:10:11,040 Ale dłonie masz jaśniejsze. 1457 01:10:11,123 --> 01:10:13,250 Nikt się nie opala z dłońmi do góry. 1458 01:10:13,334 --> 01:10:15,252 Kto się tak opala? 1459 01:10:15,502 --> 01:10:17,087 To prawda, nikt. 1460 01:10:17,171 --> 01:10:21,217 Ale też nie każdy jest taki brązowy. 1461 01:10:21,592 --> 01:10:23,552 Musimy wygrać. Musimy wygrać. 1462 01:10:24,094 --> 01:10:25,930 Więc wygramy. Wygramy. 1463 01:10:26,555 --> 01:10:29,225 Dawaj, Josef. Śmiało. 1464 01:10:29,642 --> 01:10:30,476 Chcesz to zrobić? 1465 01:10:31,602 --> 01:10:32,603 Dobra. 1466 01:10:33,938 --> 01:10:36,273 - A jak przegramy? - Nie przegramy. 1467 01:10:36,357 --> 01:10:37,691 - Skąd wiesz? - Nie przegramy. 1468 01:10:37,775 --> 01:10:38,776 Bo jesteśmy zwycięzcami! 1469 01:10:38,859 --> 01:10:40,778 Jesteśmy zwycięzcami! Wygramy. 1470 01:10:41,028 --> 01:10:42,571 Oni nas tam zabiją. 1471 01:10:44,323 --> 01:10:46,450 Zapewne zgodzicie się państwo ze mną, 1472 01:10:46,533 --> 01:10:48,619 że w małżeństwie liczy się zaangażowanie. 1473 01:10:48,702 --> 01:10:49,995 A my, w Konfetti, 1474 01:10:50,079 --> 01:10:53,916 jesteśmy zaangażowani w przekraczanie granic w branży ślubnej. 1475 01:10:54,291 --> 01:10:57,211 Dzisiejszego wieczoru chodzi o nowatorstwo, 1476 01:10:57,294 --> 01:10:58,879 o to, czego się jeszcze nie widziało. 1477 01:10:59,380 --> 01:11:02,258 Nasze pary są w kulisach. Wiem, że mnie słyszą. 1478 01:11:02,341 --> 01:11:05,219 Pamiętajcie, że obowiązki się już skończyły. 1479 01:11:05,302 --> 01:11:06,512 Wszystko gotowe. 1480 01:11:06,595 --> 01:11:08,931 Teraz się odprężcie, 1481 01:11:09,390 --> 01:11:12,393 weźcie głęboki wdech i dobrze się bawcie. 1482 01:11:12,893 --> 01:11:15,229 Pora zacząć pierwszy ślub. 1483 01:11:15,312 --> 01:11:16,814 Ceremonia będzie tutaj. 1484 01:11:16,897 --> 01:11:18,232 Temat łatwo odgadnąć. 1485 01:11:18,607 --> 01:11:22,569 Panie i panowie, Konfetti przedstawia Josefa i Isabelle. 1486 01:11:38,335 --> 01:11:39,753 Witamy na Wimbledonie 1487 01:11:40,504 --> 01:11:43,257 w ten absolutnie cudowny letni dzień. 1488 01:11:45,009 --> 01:11:46,885 Wyraźnie wyczuwa się ekscytację 1489 01:11:46,969 --> 01:11:48,846 na pełnych trybunach. 1490 01:11:49,722 --> 01:11:52,057 Środkowy kort budzi emocje. 1491 01:11:56,603 --> 01:11:59,940 Zapowiada się naprawdę cudowne wydarzenie. 1492 01:12:14,663 --> 01:12:15,914 A oto i oni! 1493 01:12:16,373 --> 01:12:17,207 Idą! 1494 01:12:48,614 --> 01:12:49,615 - Kto wybiera? - Ja. 1495 01:12:52,034 --> 01:12:52,951 Awers. 1496 01:12:54,620 --> 01:12:56,413 - Przykro mi, rewers. - Ja serwuję. 1497 01:12:57,581 --> 01:13:01,794 Josef Cecil Warrell wygrał i postanowił serwować. 1498 01:13:07,966 --> 01:13:08,801 Cisza, proszę. 1499 01:13:10,052 --> 01:13:10,886 Zaczynamy. 1500 01:13:12,388 --> 01:13:16,058 Ja, Josef Cecil Warrell, oświadczam, że nie są mi znane przyczyny prawne 1501 01:13:16,558 --> 01:13:19,686 uniemożliwiające mój ślub z Isabelle Francis Fontaine. 1502 01:13:20,104 --> 01:13:21,063 Piętnaście do zera. 1503 01:13:21,647 --> 01:13:24,983 Ja, Isabelle Francis Fontaine, oświadczam, że nie są mi znane przyczyny prawne 1504 01:13:25,067 --> 01:13:27,277 uniemożliwiające mój ślub z Josefem Cecilem Warrellem. 1505 01:13:27,361 --> 01:13:28,320 Po 15. 1506 01:13:29,113 --> 01:13:31,448 Ja, Josef Cecil Warrell, biorę ciebie, 1507 01:13:31,532 --> 01:13:35,452 Isabelle Francis Fontaine, za prawowitą żonę. 1508 01:13:35,786 --> 01:13:36,703 Jest 30-15. 1509 01:13:37,579 --> 01:13:41,250 Ja, Isabelle Francis Fontaine, biorę ciebie, Josefie 1510 01:13:41,333 --> 01:13:43,001 Cecilu Warrell, za prawowitego męża. 1511 01:13:43,460 --> 01:13:45,212 Po 30. Nowe piłki, proszę. 1512 01:13:50,759 --> 01:13:51,593 Isabelle. 1513 01:13:53,887 --> 01:13:57,474 Nie wygrałem nigdy turnieju, ale to nieważne. 1514 01:13:59,101 --> 01:14:00,102 Bo wygrałem ciebie. 1515 01:14:01,603 --> 01:14:02,563 Jest 40-30. 1516 01:14:03,272 --> 01:14:07,609 Wiem, że nie mogli być tu dziś z nami przyjaciele ani rodzina. 1517 01:14:08,694 --> 01:14:11,447 Ale to nieważne, bo jesteś ty. 1518 01:14:11,530 --> 01:14:13,866 Tylko ciebie potrzebuję, teraz i zawsze. 1519 01:14:13,949 --> 01:14:14,950 Deuce. 1520 01:14:16,201 --> 01:14:18,704 Isabelle, nie mogę obiecać, że już nie będę zazdrosny. 1521 01:14:20,414 --> 01:14:22,833 Ale mogę przysiąc, że będę o ciebie dbał 1522 01:14:24,293 --> 01:14:26,837 i kochał cię aż do śmierci. 1523 01:14:34,761 --> 01:14:37,556 Josefie Cecilu Warrell, Isabelle Francis Fontaine, 1524 01:14:38,223 --> 01:14:40,309 z przyjemnością ogłaszam was… 1525 01:14:45,856 --> 01:14:47,065 Wielka szkoda. 1526 01:14:47,524 --> 01:14:48,817 Rozwijają zadaszenie. 1527 01:14:49,902 --> 01:14:53,822 Miejmy nadzieję, że to tylko przelotna mżawka. 1528 01:14:54,156 --> 01:14:54,990 A to co? 1529 01:14:55,991 --> 01:14:57,034 Ktoś wstaje. 1530 01:14:58,285 --> 01:15:01,413 To Cliff Richards! Wielkie nieba! 1531 01:15:02,080 --> 01:15:03,040 Będzie śpiewał! 1532 01:15:04,249 --> 01:15:06,210 To wielki zaszczyt, być tu dziś. 1533 01:15:06,710 --> 01:15:09,129 Mam obok siebie tu płaczącą, gadającą 1534 01:15:09,213 --> 01:15:12,591 Śpiącą i chodzącą żywą lalę 1535 01:15:13,467 --> 01:15:16,345 Robię, co mogę, żeby jej dogodzić 1536 01:15:16,428 --> 01:15:19,640 Bo jest moją laleczką 1537 01:15:20,724 --> 01:15:23,852 Lubię dziewczyny, nie wypieram się 1538 01:15:23,936 --> 01:15:26,605 Dlatego ona zadowala mnie 1539 01:15:27,773 --> 01:15:29,608 Teraz już patrzę tylko na jedną 1540 01:15:29,691 --> 01:15:33,529 Na moją gadającą, żywą lalę 1541 01:15:52,297 --> 01:15:54,675 Gem, set i mecz. 1542 01:16:05,227 --> 01:16:06,603 Mogłabyś się trochę postarać. 1543 01:16:06,687 --> 01:16:09,147 Staram się, ale nie tego chyba chcieliśmy. 1544 01:16:09,731 --> 01:16:11,900 Wszyscy nam tylko rozkazują. 1545 01:16:12,192 --> 01:16:13,360 Coś na nas nakładają. 1546 01:16:13,610 --> 01:16:15,737 Liście mam powtykane we wszystkie zakamarki. 1547 01:16:15,821 --> 01:16:18,240 A wiesz, jak ja się czuję? Zobacz, co mi zrobili. 1548 01:16:18,782 --> 01:16:19,783 Panie i panowie! 1549 01:16:19,866 --> 01:16:21,660 Jakby atrakcji było mało, 1550 01:16:21,743 --> 01:16:24,663 a ta była wielka, mamy w sumie trzy śluby. 1551 01:16:24,746 --> 01:16:26,290 Aż trudno mi uwierzyć, 1552 01:16:26,373 --> 01:16:28,041 że przechodzimy do drugiego. 1553 01:16:28,125 --> 01:16:29,251 Niezwykle ciekawego. 1554 01:16:29,334 --> 01:16:31,503 Podoba mi się ten pomysł. 1555 01:16:31,587 --> 01:16:34,006 Jeszcze nie widziałem, ale już mi się podoba. 1556 01:16:34,339 --> 01:16:36,842 Panie i panowie, oto Michael i Joanna. 1557 01:18:24,491 --> 01:18:25,826 O nie. 1558 01:18:27,619 --> 01:18:31,289 Przysięgam, że nie będziesz musiał okrywać się ze wstydu ani obowiązku. 1559 01:18:31,498 --> 01:18:34,668 Nie będziesz musiała zrzucać odzienia, żebym dostrzegł twoje piękno. 1560 01:18:35,127 --> 01:18:36,920 Nie będę ignorować tego, co nas różni, 1561 01:18:37,003 --> 01:18:38,422 ale pozwolę, by to nas łączyło. 1562 01:18:38,505 --> 01:18:40,382 Określa to jedno słowo: „kompromis”. 1563 01:18:40,465 --> 01:18:42,259 Jeszcze lepsze brzmi „szacunek”. 1564 01:18:42,342 --> 01:18:44,636 Doprowadzali cię do szału, ale bez obaw. 1565 01:18:45,220 --> 01:18:46,471 Masz teraz żonę. 1566 01:18:47,305 --> 01:18:49,516 Mąż jest już z tobą, kochana. Miej resztę za nic. 1567 01:18:49,599 --> 01:18:51,518 To ich wesele, ale nasze życie. 1568 01:18:52,185 --> 01:18:54,312 Ty łączysz złotą linią gwiazdy, 1569 01:18:54,604 --> 01:18:56,189 co są jak manna na niebie. 1570 01:18:56,732 --> 01:19:00,402 Splatasz dwa domy w jedność, tworzysz ze mnie całość, Joanno. 1571 01:19:01,570 --> 01:19:02,988 Jesteś jak anioł nad mą głową, 1572 01:19:03,655 --> 01:19:04,948 gdy jadę na rowerze. 1573 01:19:05,949 --> 01:19:07,617 Spędź ze mną życie, bądź mą miłością. 1574 01:19:07,993 --> 01:19:09,995 Mój Gabrielu, mój Michale. 1575 01:19:18,754 --> 01:19:22,799 Panie i panowie, skoro Michael i Joanna 1576 01:19:23,675 --> 01:19:27,471 wymienili się już wiankami i obiecali się sobie wzajemnie, 1577 01:19:28,555 --> 01:19:30,265 nadeszła uroczysta chwila 1578 01:19:30,348 --> 01:19:32,017 zawarcia przez nich małżeństwa. 1579 01:19:33,602 --> 01:19:35,020 Proszę o powstanie. 1580 01:19:42,694 --> 01:19:44,446 Wzywam wszystkie obecne tu osoby 1581 01:19:44,529 --> 01:19:46,823 na świadków, że ja, Michael Gabriel Collier… 1582 01:19:47,240 --> 01:19:49,075 Wzywam wszystkie obecne tu osoby 1583 01:19:49,159 --> 01:19:51,953 na świadków, że ja, Michael Gabriel Collier… 1584 01:19:52,370 --> 01:19:54,873 biorę ciebie, Joannę Marthę Roberts, 1585 01:19:54,956 --> 01:19:56,583 za pełnoprawną poślubioną żonę. 1586 01:19:57,292 --> 01:19:59,586 Wzywam wszystkie obecne tu osoby 1587 01:20:00,003 --> 01:20:02,672 na świadków, że ja, Joanna Martha Roberts, 1588 01:20:03,131 --> 01:20:05,675 biorę ciebie, Michaela Gabriela Colliera, 1589 01:20:05,759 --> 01:20:07,677 za pełnoprawnego poślubionego męża. 1590 01:20:08,553 --> 01:20:10,806 Z wielką przyjemnością ogłaszam was mężem i żoną. 1591 01:20:10,889 --> 01:20:12,265 Możesz pocałować pannę młodą. 1592 01:20:43,380 --> 01:20:46,258 Panie i panowie, to byli 1593 01:20:46,341 --> 01:20:49,511 Michael i Joanna. Myślę, że powinniśmy wszyscy 1594 01:20:49,594 --> 01:20:52,639 wznieść za nich toast. 1595 01:20:52,722 --> 01:20:54,558 Za szczęśliwą parę, Michaela i Joannę. 1596 01:20:54,641 --> 01:20:56,142 Cóż za wspaniałe wydarzenie! 1597 01:20:58,436 --> 01:21:00,772 Posłuchajcie, wszyscy. Nie martwimy się krokami, 1598 01:21:00,856 --> 01:21:02,440 nie martwimy się melodią. 1599 01:21:02,524 --> 01:21:03,817 Mamy się dobrze bawić, tak? 1600 01:21:03,900 --> 01:21:04,734 Wiecie, 1601 01:21:04,818 --> 01:21:06,820 nie jesteśmy tancerzami ani piosenkarzami. 1602 01:21:07,320 --> 01:21:08,572 - Ja jestem. - Wybacz, racja. 1603 01:21:08,655 --> 01:21:09,906 Boję się, że zapomnę. 1604 01:21:09,990 --> 01:21:11,449 - To mnie martwi. - Wiesz co? 1605 01:21:11,533 --> 01:21:12,784 To bez znaczenia. 1606 01:21:12,868 --> 01:21:14,995 Na wcześniejszej próbie zrobiłam wszystko źle. 1607 01:21:15,078 --> 01:21:16,872 - Zawiodę was. - Nie, mamo. 1608 01:21:16,955 --> 01:21:19,249 - Nie martw się. - Dziewczyny, to zwykła trema. 1609 01:21:19,332 --> 01:21:20,917 Widziałam to tysiące razy. 1610 01:21:21,001 --> 01:21:22,419 Nie chcę cię rozczarować, córeczko. 1611 01:21:22,502 --> 01:21:23,628 Spokój, głęboki wdech. 1612 01:21:23,712 --> 01:21:25,338 To będzie coś niesamowitego. 1613 01:21:25,422 --> 01:21:27,007 - Damy świetny występ. - Tak. 1614 01:21:27,591 --> 01:21:29,801 Raz w życiu zgadzam się z Jane. 1615 01:21:30,343 --> 01:21:31,761 Panie i panowie, powitajcie ich 1616 01:21:31,845 --> 01:21:33,680 równie serdecznie, co dwie poprzednie pary. 1617 01:21:33,930 --> 01:21:35,098 Nasza para finałowa. 1618 01:21:35,432 --> 01:21:38,143 Matt i Sam. 1619 01:21:38,935 --> 01:21:40,186 Tak jest! 1620 01:21:42,105 --> 01:21:43,565 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 1621 01:21:44,107 --> 01:21:45,025 Dobra. 1622 01:23:35,468 --> 01:23:36,302 Witajcie. 1623 01:23:37,262 --> 01:23:38,179 Matthew Norrisie, 1624 01:23:38,805 --> 01:23:41,683 Samantho Winston. Małżeństwo, jak stanowi 1625 01:23:41,766 --> 01:23:43,727 prawo tego kraju, to związek 1626 01:23:43,810 --> 01:23:45,186 mężczyzny oraz kobiety 1627 01:23:46,396 --> 01:23:48,565 zawarty dobrowolnie na całe życie 1628 01:23:49,482 --> 01:23:51,192 z wyłączeniem innych stron. 1629 01:23:53,570 --> 01:23:54,738 Panie i panowie, 1630 01:23:55,572 --> 01:23:57,240 Matthew i Samantha złożą 1631 01:23:57,323 --> 01:24:00,785 swoje przysięgi małżeńskie poprzez piosenkę. 1632 01:24:06,374 --> 01:24:13,256 Obiecuję kochać cię 1633 01:24:14,257 --> 01:24:20,764 O ciebie troszczyć się 1634 01:24:22,140 --> 01:24:26,102 Obiecuję 1635 01:24:26,186 --> 01:24:31,483 Zawsze rozśmieszać cię 1636 01:24:37,322 --> 01:24:44,245 Daję ci mą miłość na zawsze 1637 01:24:45,330 --> 01:24:52,128 Byś ją cenił i miał na zawsze 1638 01:24:53,088 --> 01:24:56,841 Życie upłynie 1639 01:24:56,925 --> 01:25:01,262 W roli męża i żony 1640 01:25:03,681 --> 01:25:07,018 Na zawsze 1641 01:25:07,560 --> 01:25:11,523 Na zawsze 1642 01:25:14,859 --> 01:25:19,114 - Daję ci mą miłość - Obiecuję 1643 01:25:19,197 --> 01:25:23,451 - Na zawsze - Kochać cię 1644 01:25:24,119 --> 01:25:29,874 - Byś ją ceniła i miała - O ciebie 1645 01:25:29,958 --> 01:25:31,793 - Troszczyć się - Na zawsze 1646 01:25:32,544 --> 01:25:36,965 - Życie upłynie - Obiecuję 1647 01:25:37,048 --> 01:25:43,263 - W roli męża i żony - Zawsze rozśmieszać cię 1648 01:25:43,972 --> 01:25:48,309 Zawsze 1649 01:25:48,393 --> 01:25:53,815 Na zawsze 1650 01:25:58,444 --> 01:26:00,405 Ślubuję 1651 01:26:03,116 --> 01:26:06,494 Ja też 1652 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 Jeszcze raz dziękuję wszystkim parom, 1653 01:27:55,186 --> 01:27:57,063 że dzieliły z nami swój szczególny dzień. 1654 01:27:57,146 --> 01:27:58,648 Było naprawdę wspaniale. 1655 01:27:58,731 --> 01:28:01,943 Cieszymy się, że otworzyliście przed nami… 1656 01:28:02,026 --> 01:28:04,737 Że podzieliliście się tym ważnym dniem z magazynem Konfetti. 1657 01:28:04,821 --> 01:28:05,905 Dziękujemy bardzo. 1658 01:28:08,449 --> 01:28:09,701 Uśmiech, jakbyśmy wygrali. 1659 01:28:09,784 --> 01:28:12,412 Kto wygląda jak przegrany, nie dostaje nagród. 1660 01:28:12,912 --> 01:28:13,788 Dobra. 1661 01:28:14,122 --> 01:28:16,249 Omówmy ich para po parze. 1662 01:28:16,332 --> 01:28:17,250 Para po parze. 1663 01:28:18,042 --> 01:28:20,086 Juror w zielonym został naszym fanem. 1664 01:28:20,712 --> 01:28:22,088 Świetnie reagował, prawda? 1665 01:28:22,171 --> 01:28:24,132 - Ciągle nas chwalił. - Ojej. 1666 01:28:24,465 --> 01:28:25,591 Moje gratulacje. 1667 01:28:25,675 --> 01:28:26,801 - Dzięki. - Dziękujemy. 1668 01:28:26,884 --> 01:28:28,177 - Powodzenia. - Dzięki. 1669 01:28:28,386 --> 01:28:29,721 - Gratulacje. - Pa. 1670 01:28:31,014 --> 01:28:32,140 - Weźcie drinka. - Tak. 1671 01:28:34,892 --> 01:28:36,185 Są tacy dwulicowi. 1672 01:28:36,477 --> 01:28:37,478 Oryginalność? 1673 01:28:37,562 --> 01:28:40,606 - Byli dość nowatorscy. - Zapisuję wynik. 1674 01:28:40,690 --> 01:28:41,691 Byli oryginalni. 1675 01:28:43,192 --> 01:28:44,444 Nikt tego nie powtórzy. 1676 01:28:44,944 --> 01:28:47,447 - Pięknie wyglądasz. - Ty także. 1677 01:28:48,948 --> 01:28:51,534 - Masz piękne ciało. - Dziękuję. 1678 01:28:51,617 --> 01:28:53,036 Zakazałam mu patrzeć na twoją pupę. 1679 01:28:54,037 --> 01:28:55,913 Wiedzą, że wygrali, dlatego podeszli. 1680 01:28:55,997 --> 01:28:57,040 - Nie wiedzą. - Wiedzą. 1681 01:28:57,123 --> 01:28:59,042 Nie wygrali. Jeszcze nic nie wiadomo. 1682 01:29:00,293 --> 01:29:02,295 To my możemy wygrać, na miłość boską. 1683 01:29:02,837 --> 01:29:06,007 Panie i panowie, proszę o uwagę. 1684 01:29:07,091 --> 01:29:10,219 Jurorzy ustalili już werdykt. 1685 01:29:10,303 --> 01:29:12,472 Redaktorka czasopisma, Vivienne, 1686 01:29:12,555 --> 01:29:14,057 trzyma złotą kopertę. 1687 01:29:14,140 --> 01:29:17,477 Byłoby niegrzecznie powstrzymywać ją. Pozwólmy jej czynić honory. 1688 01:29:17,560 --> 01:29:21,189 Bardzo się nad tym wydarzeniem napracowała. Przekazuję głos Vivienne. 1689 01:29:22,565 --> 01:29:23,399 Dobrze. 1690 01:29:24,275 --> 01:29:25,318 Zwycięzcami są… 1691 01:29:33,242 --> 01:29:34,077 Tak! 1692 01:29:35,453 --> 01:29:36,329 Matt i Sam. 1693 01:29:44,879 --> 01:29:46,798 Wspaniale! Cudownie! 1694 01:30:18,037 --> 01:30:20,790 Konkurs był ustawiony! 1695 01:30:21,207 --> 01:30:24,210 - Nie czas na to. - Ustawiony! 1696 01:30:24,293 --> 01:30:26,796 Josefie, nie teraz. Pokaż, że potrafisz przegrywać. 1697 01:30:27,547 --> 01:30:29,382 - Znieś porażkę z godnością. - Ustawiony! 1698 01:30:29,465 --> 01:30:31,175 - To nie jest mecz tenisa! - Osioł. 1699 01:30:31,259 --> 01:30:33,594 Konkurs czasopisma Konfetti był w pełni uczciwy. 1700 01:30:33,928 --> 01:30:35,596 Sprzeciwiam się twojej opinii. 1701 01:30:35,680 --> 01:30:38,015 Pozwól świętować Mattowi i Sam. 1702 01:30:38,099 --> 01:30:39,684 Matt oraz Sam. Brawa dla nich. 1703 01:30:40,643 --> 01:30:41,602 Matt i Sam. 1704 01:30:44,313 --> 01:30:48,776 Trzymam w dłoni klucz do wartego pół miliona funtów domu, 1705 01:30:49,068 --> 01:30:51,154 który przekażę zwycięzcom, Mattowi i Sam! 1706 01:30:51,612 --> 01:30:52,989 Wygrali całkowicie uczciwie. 1707 01:32:18,407 --> 01:32:21,661 ZDOBYWCY NAGRODY ZA NAJORYGINALNIEJSZY ŚLUB ROKU 1708 01:32:21,744 --> 01:32:22,828 Od czasu konkursu 1709 01:32:22,912 --> 01:32:26,249 uwierzyłem w swoją intuicję, w swoje marzenia. 1710 01:32:26,332 --> 01:32:28,501 Trzeba mieć pomysł i na niego postawić. 1711 01:32:28,584 --> 01:32:29,710 To był wielki sukces. 1712 01:32:29,794 --> 01:32:33,839 Warto uwierzyć w siebie i śmiało działać. 1713 01:32:34,757 --> 01:32:36,551 Dlatego przejąłem 1714 01:32:36,634 --> 01:32:39,095 część zysków z konkursu, który odniósł sukces, 1715 01:32:39,178 --> 01:32:41,013 i zainwestowałem w muzykę. 1716 01:32:42,682 --> 01:32:43,766 Wydałem dwie płyty. 1717 01:32:43,849 --> 01:32:47,562 Kupiłem wytwórnię muzyczną, szukam nowych talentów. 1718 01:32:49,981 --> 01:32:51,566 Jedni szukają szczęścia 1719 01:32:52,233 --> 01:32:54,068 Inni chcą znaleźć partnera 1720 01:32:54,485 --> 01:32:56,279 Ktoś wie, że w dzisiejszym świecie 1721 01:32:56,362 --> 01:32:58,406 Jedna miłość liczy się… 1722 01:32:59,198 --> 01:33:00,324 Nie ma problemu. 1723 01:33:00,408 --> 01:33:02,785 Dokumenty wkrótce dotrą. 1724 01:33:03,244 --> 01:33:05,162 Zapewniono nas, że nie ma się czym martwić. 1725 01:33:05,246 --> 01:33:07,081 Mówią, że wszystko jest w porządku. 1726 01:33:07,373 --> 01:33:09,333 Ale wiadomo, nie spoczniemy, 1727 01:33:09,417 --> 01:33:12,253 - póki nie będziemy w swoim nowym domu. - Właśnie. 1728 01:33:12,503 --> 01:33:15,089 Pozostało nam trzymać kciuki. 1729 01:33:15,172 --> 01:33:16,007 Tak. 1730 01:33:16,090 --> 01:33:18,259 - Jedna miłość - Jedna miłość 1731 01:33:18,342 --> 01:33:20,261 - Ta jedyna - Ta jedyna 1732 01:33:20,970 --> 01:33:22,471 - Jedna miłość - Jedna miłość 1733 01:33:22,555 --> 01:33:24,932 Osobom, które planują wziąć ślub, powiedziałbym: 1734 01:33:25,182 --> 01:33:26,851 zróbcie to, jeśli powodem decyzji 1735 01:33:27,101 --> 01:33:29,186 jest miłość do drugiego człowieka. 1736 01:33:29,979 --> 01:33:31,355 - Jedna miłość - Jedna miłość 1737 01:33:31,689 --> 01:33:32,940 - Póki żyjemy - Póki żyjemy 1738 01:33:34,233 --> 01:33:36,694 Po ślubach przeszedłem załamanie. 1739 01:33:37,695 --> 01:33:38,654 Depresja poślubna. 1740 01:33:38,738 --> 01:33:40,489 Przez cztery tygodnie nie wyszedłem z łóżka. 1741 01:33:40,573 --> 01:33:42,033 - Był przygnębiony. - Tak, bardzo. 1742 01:33:42,116 --> 01:33:44,160 Ale już po wszystkim. Zostałem trenerem. 1743 01:33:44,452 --> 01:33:46,579 Jest fantastyczny. Radzi sobie z dziećmi. 1744 01:33:46,954 --> 01:33:49,123 Forhend robisz tak, tak i tak. 1745 01:33:49,206 --> 01:33:50,166 Załapałeś? Spadaj. 1746 01:33:51,083 --> 01:33:52,752 Myślimy, żeby mieć własne dziecko. 1747 01:33:53,127 --> 01:33:55,171 Tak. Kto wie… 1748 01:33:57,340 --> 01:34:00,593 jaki będzie miało nos. 1749 01:34:01,093 --> 01:34:02,553 - Jeden nos - Jedna miłość 1750 01:34:02,970 --> 01:34:05,056 Ta jedyna 1751 01:34:05,556 --> 01:34:07,099 Jeden nos 1752 01:34:07,433 --> 01:34:08,643 Bez nieszczęścia 1753 01:34:09,894 --> 01:34:11,729 Jedna miłość 1754 01:34:11,812 --> 01:34:14,065 Jedna miłość 1755 01:34:14,649 --> 01:34:15,524 Jedna miłość 1756 01:34:16,150 --> 01:34:17,568 Póki żyjemy 1757 01:34:18,694 --> 01:34:20,780 Po ślubie przekonaliśmy się, 1758 01:34:20,863 --> 01:34:23,949 że chcemy być nadzy wyłącznie przy sobie. 1759 01:34:24,533 --> 01:34:26,661 Nie nazywamy się już naturystami. 1760 01:34:26,744 --> 01:34:27,578 Nie. 1761 01:34:28,037 --> 01:34:30,790 - Ja siebie nazywam Michaelem. - A ja siebie Joanną. 1762 01:34:31,165 --> 01:34:35,628 - To się jakoś lepiej sprawdza. - Też tak myślę. 1763 01:34:35,836 --> 01:34:37,505 - Jedna miłość - Jedna miłość 1764 01:34:37,588 --> 01:34:39,715 - Ta jedyna - Ta jedyna 1765 01:34:40,257 --> 01:34:41,509 - Jedna miłość - Jedna miłość 1766 01:34:41,592 --> 01:34:43,177 - Póki żyjemy - Póki żyjemy 1767 01:34:46,430 --> 01:34:47,682 Nie możesz przecież. 1768 01:34:48,349 --> 01:34:50,518 - Naprawdę to zrobisz? - Cicho bądź. 1769 01:34:50,893 --> 01:34:51,727 Teraz ja. 1770 01:34:52,561 --> 01:34:53,604 Gregory Houghie… 1771 01:34:54,563 --> 01:34:55,606 Ja… 1772 01:34:55,898 --> 01:34:56,732 Wyjdziesz za mnie? 1773 01:35:00,986 --> 01:35:01,862 Właściwa dłoń? 1774 01:35:05,366 --> 01:35:07,076 - Jedna miłość - Jedna miłość 1775 01:35:07,159 --> 01:35:08,911 - Ta jedyna - Ta jedyna 1776 01:35:09,662 --> 01:35:10,955 - Jedna miłość - Jedna miłość 1777 01:35:11,372 --> 01:35:12,540 - Póki żyjemy - Póki żyjemy 1778 01:35:12,623 --> 01:35:13,541 Jedna miłość. 1779 01:35:14,875 --> 01:35:15,793 Pokój. 1780 01:35:17,002 --> 01:35:19,630 Nie stój na cudzych ślubach, 1781 01:35:19,714 --> 01:35:21,549 płacząc, że panna młoda taka piękna. 1782 01:35:21,632 --> 01:35:23,008 myśląc: „tak bym chciała…”. 1783 01:35:23,092 --> 01:35:25,010 Bierz z życia to, co chcesz. 1784 01:35:25,094 --> 01:35:27,513 My tak postępujemy 1785 01:35:27,888 --> 01:35:28,848 i wy też powinniście. 1786 01:35:29,306 --> 01:35:30,224 Heron i Hough… 1787 01:35:31,016 --> 01:35:33,185 Ślub na miarę braw. 1788 01:35:50,411 --> 01:35:52,037 - Byłeś świetny. - Ty też. 1789 01:39:31,882 --> 01:39:33,884 Przetłumaczyła Karolina Fryszkowska 1790 01:39:34,305 --> 01:40:34,646