1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,295 --> 00:00:48,757
„Jedno na trzy małżeństwa kończy się
rozwodem. Cierpią na tym nie dzieci…
3
00:00:48,840 --> 00:00:51,760
ale branża weselna”.
Antoni Clarke, magazyn Konfetti.
4
00:00:51,843 --> 00:00:55,805
Nazywam się Antoni Clarke i jestem
najlepszym przyjacielem panny młodej.
5
00:00:57,766 --> 00:00:58,641
Nie jestem gejem.
6
00:01:02,854 --> 00:01:05,106
REDAKCJA KONFETTI, LONDYN
7
00:01:05,190 --> 00:01:08,860
Jestem właścicielem czasopisma Konfetti,
ale Vivienne jest jego redaktorką.
8
00:01:08,943 --> 00:01:11,613
Stanowi kręgosłup całego wydawnictwa.
9
00:01:11,696 --> 00:01:14,991
Zajmuje się, jakby, codzienną pracą.
10
00:01:15,366 --> 00:01:17,786
To będzie wydarzenie roku.
11
00:01:18,328 --> 00:01:20,205
I tak właśnie musimy do niego podejść.
12
00:01:20,622 --> 00:01:23,708
To poważna sprawa. Nasza reputacja,
13
00:01:24,000 --> 00:01:26,294
w razie porażki, zawiśnie na włosku.
14
00:01:26,377 --> 00:01:29,255
Poświęcimy pół godziny
w sobotnie popołudnie.
15
00:01:29,798 --> 00:01:31,716
Trzy śluby, łatwizna.
16
00:01:32,008 --> 00:01:34,177
Podnosisz kartonik, dajesz 10 na 10
17
00:01:34,469 --> 00:01:35,303
albo zero punktów.
18
00:01:36,346 --> 00:01:37,597
Nie możemy się doczekać.
19
00:01:37,680 --> 00:01:40,266
Mieliśmy urządzić kolejny konkurs
na Pannę Młodą Roku.
20
00:01:40,350 --> 00:01:42,268
Ale to by oznaczało,
21
00:01:42,352 --> 00:01:44,479
że znowu wygra jakaś pani w białej sukni.
22
00:01:44,813 --> 00:01:48,650
Stąd konkurs na najoryginalniejszy ślub.
23
00:01:48,733 --> 00:01:50,151
Dom będzie nagrodą dla pary,
24
00:01:50,235 --> 00:01:52,570
która urządzi najoryginalniejszy ślub.
25
00:01:52,654 --> 00:01:54,364
Wizja Artystyczna
26
00:01:54,447 --> 00:01:55,949
Nie każdy chce, żeby jego ślub
27
00:01:56,032 --> 00:01:57,033
był szalony.
28
00:01:58,284 --> 00:02:02,497
Nie każdy chce zepsuć sobie
ten szczególny dzień jakimiś sztuczkami.
29
00:02:02,956 --> 00:02:03,957
Ale niektórzy chcą.
30
00:02:10,630 --> 00:02:12,757
Podzielcie się z nami pomysłem
31
00:02:13,049 --> 00:02:14,300
na swój oryginalny ślub.
32
00:02:14,759 --> 00:02:18,221
Jesteśmy dinozaurami,
dokładnie welociraptorami.
33
00:02:18,304 --> 00:02:20,723
- Ślub dinozaurów?
- Zgadza się.
34
00:02:21,141 --> 00:02:23,059
Po pierwsze odbędzie się w jaskini.
35
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
- Dziękujemy za przybycie.
- To już koniec?
36
00:02:25,436 --> 00:02:27,772
- Tak.
- Stracicie tylko czas. Następny, proszę.
37
00:02:29,065 --> 00:02:31,317
Dzień dobry. Miło państwa widzieć.
38
00:02:33,903 --> 00:02:36,197
Każdy facet będzie
przebrany za Elvisa Presleya.
39
00:02:37,115 --> 00:02:40,034
Dziewczyny będą Teddy Girls z lat 50.
40
00:02:40,618 --> 00:02:42,203
Czy ten pomysł nie jest wtórny?
41
00:02:42,662 --> 00:02:44,330
- Nie.
- Dobra, następni.
42
00:02:45,290 --> 00:02:46,666
Vivienne, czy poznam dzisiaj
43
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
wielu szaleńców?
44
00:02:49,502 --> 00:02:50,670
Zamierzamy się pobrać
45
00:02:51,337 --> 00:02:53,882
na szlaku żonkili w Walii.
46
00:02:53,965 --> 00:02:56,593
To trasa kolejowa,
zaczynająca się w Cardiff.
47
00:02:57,010 --> 00:02:58,553
Cieszę się, że chcecie wygrać dom.
48
00:02:58,636 --> 00:03:00,388
Ale nic z tego. Na razie.
49
00:03:00,471 --> 00:03:02,932
Jechaliśmy z trzema
przesiadkami z Bridgeport.
50
00:03:03,016 --> 00:03:04,350
I byliście zachwyceni, nie?
51
00:03:04,434 --> 00:03:05,351
Kochacie pociągi.
52
00:03:06,019 --> 00:03:07,687
Ona była bardzo ładna.
53
00:03:08,646 --> 00:03:10,773
Moglibyśmy połączyć ją w parę
z kimś innym.
54
00:03:11,566 --> 00:03:15,403
Pomyśleliśmy, że motywem naszego ślubu
będzie antyczny Rzym.
55
00:03:15,945 --> 00:03:16,779
Wspaniale!
56
00:03:17,071 --> 00:03:21,242
Zaczniemy od złożenia w ofierze świni
w domu panny młodej.
57
00:03:22,243 --> 00:03:23,077
Ja pierdolę.
58
00:03:23,494 --> 00:03:26,039
Będę oczywiście miała ładną fryzurę
59
00:03:26,122 --> 00:03:27,457
i soczewki korekcyjne.
60
00:03:27,999 --> 00:03:28,833
Następni!
61
00:03:30,793 --> 00:03:31,669
Wynocha.
62
00:03:31,961 --> 00:03:34,297
Gdybyśmy aktualizowali ilustracje
63
00:03:34,380 --> 00:03:35,381
do książki Radość seksu,
64
00:03:35,798 --> 00:03:37,050
bylibyście idealni.
65
00:03:38,509 --> 00:03:40,386
Trzy godziny później
66
00:03:40,470 --> 00:03:42,805
Naturyści czy Radość seksu?
67
00:03:43,056 --> 00:03:46,476
Radość seksu są ładniejsi, ale naturyści
68
00:03:46,976 --> 00:03:49,270
są bardziej w stylu Konfetti.
69
00:03:49,354 --> 00:03:50,605
Tych wcale nie chcę.
70
00:03:50,688 --> 00:03:51,731
Już wolę tych Rzymian.
71
00:03:52,607 --> 00:03:53,650
Odkładam na „być może”.
72
00:03:53,733 --> 00:03:56,402
Naturyści, tenis, musicale.
73
00:03:58,446 --> 00:04:01,616
Para nr 1 - Matt I Sam
74
00:04:05,662 --> 00:04:07,622
Nasze zgłoszenie zostało przyjęte.
75
00:04:07,997 --> 00:04:08,998
Musimy wyjaśnić,
76
00:04:09,082 --> 00:04:11,709
że motywem naszego ślubu będą musicale.
77
00:04:11,793 --> 00:04:12,752
Musicalowy ślub.
78
00:04:12,835 --> 00:04:15,713
Chodzi nam szczególnie
o hollywoodzkie musicale.
79
00:04:17,715 --> 00:04:20,218
Opowiadaliśmy o pomyśle
nawiązującym do stylu
80
00:04:20,301 --> 00:04:21,844
Busbiego Berkeleya,
81
00:04:21,928 --> 00:04:23,888
czyli do spektakularnego, dużego numeru.
82
00:04:24,264 --> 00:04:28,184
Druhny będą tancerkami rewiowymi.
83
00:04:28,268 --> 00:04:31,104
Będzie jak w filmach: druhny będą stały
84
00:04:31,187 --> 00:04:33,982
wzdłuż całych schodów, a Jane,
85
00:04:34,357 --> 00:04:35,775
moja siostra,
86
00:04:35,858 --> 00:04:38,278
będzie pierwszą druhną, prawda?
87
00:04:38,569 --> 00:04:39,904
Oczywiście.
88
00:04:39,988 --> 00:04:41,572
Teraz wyjechała, ale jest tancerką.
89
00:04:41,656 --> 00:04:43,366
Jest na rejsie w Bahrajnie.
90
00:04:43,449 --> 00:04:44,492
Sporo podróżuje,
91
00:04:44,575 --> 00:04:45,910
nie zawsze wiemy, gdzie jest.
92
00:04:49,831 --> 00:04:51,791
Ja pracuję w domu spokojnej starości.
93
00:04:51,874 --> 00:04:54,419
Sam przychodzi czasami, żeby pomóc.
94
00:04:54,502 --> 00:04:55,336
Pomaga mi
95
00:04:55,712 --> 00:04:57,588
i ładnie śpiewa dla pensjonariuszy.
96
00:04:57,922 --> 00:05:00,675
Trochę fałszuję, ale Matt zawsze mówi,
97
00:05:00,758 --> 00:05:04,220
że gdyby nie to, miałabym piękny głos.
98
00:05:04,304 --> 00:05:05,179
To prawda.
99
00:05:05,263 --> 00:05:08,308
Cóż… Lubię śpiewać.
100
00:05:08,391 --> 00:05:10,310
- Liczy się charyzma.
- Właśnie.
101
00:05:11,102 --> 00:05:12,645
Charyzma to podstawa.
102
00:05:13,438 --> 00:05:16,733
Para nr 2 - Josef I Isabelle
103
00:05:17,275 --> 00:05:18,234
Pomysł na nasz ślub
104
00:05:18,318 --> 00:05:19,569
jest właściwie dość prosty.
105
00:05:19,652 --> 00:05:20,820
- Tenis.
- Tenis.
106
00:05:25,450 --> 00:05:27,618
- Postaraj się, Josefie.
- Na pewno wygramy.
107
00:05:27,702 --> 00:05:29,620
Do przegrywów, którzy nas słuchają,
108
00:05:29,704 --> 00:05:31,956
a biorą udział w konkursie: poddajcie się.
109
00:05:32,248 --> 00:05:34,500
- Zrezygnujcie.
- I tak my wygramy.
110
00:05:36,294 --> 00:05:38,087
Nie liczy się, żeby nasz ślub był dobry,
111
00:05:38,171 --> 00:05:39,672
tylko żebyśmy coś zrobili,
112
00:05:39,756 --> 00:05:41,049
żeby ich były trochę…
113
00:05:41,591 --> 00:05:43,092
Tak się robi w tenisie.
114
00:05:43,176 --> 00:05:45,803
Obserwuje się czyjąś grę,
żeby go zniszczyć.
115
00:05:49,349 --> 00:05:50,433
Tak, mamy trenera.
116
00:05:50,516 --> 00:05:51,809
Powiedzmy.
117
00:05:52,477 --> 00:05:54,270
- Mamy trenera.
- On jest…
118
00:05:54,687 --> 00:05:57,315
Jesus jest niesamowity.
119
00:05:57,857 --> 00:05:58,733
Potrafi wspierać.
120
00:05:58,816 --> 00:06:00,360
Moja wewnętrzna rozgrywka osłabła,
121
00:06:00,443 --> 00:06:02,111
a on ciężko nad tym ze mną pracuje.
122
00:06:02,195 --> 00:06:03,363
Kiedy tylko jesteśmy na korcie,
123
00:06:03,446 --> 00:06:04,947
nad tym właśnie pracujemy.
124
00:06:05,031 --> 00:06:06,908
Bardzo chce wejść do
twojego wnętrza, prawda?
125
00:06:06,991 --> 00:06:07,992
Jest fantastyczny.
126
00:06:09,911 --> 00:06:12,705
PARA NR 3 - Michael I Joanna
127
00:06:19,170 --> 00:06:21,547
- Mam na imię Michael. To Joanna.
- Joanna.
128
00:06:21,839 --> 00:06:24,592
Naturystą jestem całe życie.
129
00:06:25,051 --> 00:06:26,010
A Joanna…
130
00:06:27,428 --> 00:06:30,306
Dla niej to nowość.
131
00:06:30,807 --> 00:06:32,016
Jestem początkująca.
132
00:06:36,020 --> 00:06:40,316
Letnia Kraina to najstarszy
w kraju kemping dla naturystów.
133
00:06:40,858 --> 00:06:42,527
Mieszkali tu moi rodzice,
134
00:06:42,610 --> 00:06:44,195
byli naturystami.
135
00:06:44,278 --> 00:06:45,863
Mój tata był policjantem,
136
00:06:46,239 --> 00:06:48,449
a mama prawniczką spółki.
137
00:06:48,533 --> 00:06:52,703
Martwią się odrobinę,
że wstąpiłam do sekty.
138
00:06:56,499 --> 00:06:57,417
To nie sekta.
139
00:06:58,835 --> 00:06:59,710
Nie sekta.
140
00:07:02,505 --> 00:07:04,882
Każdy człowiek jest nagi pod ubraniem.
141
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Cały czas.
142
00:07:06,259 --> 00:07:08,136
Kiedy się je zdejmie,
nagość jest wyraźniejsza.
143
00:07:09,137 --> 00:07:10,596
Wiem, że ponieważ kręcimy film,
144
00:07:10,680 --> 00:07:13,558
muszę zakrywać penisa.
145
00:07:13,933 --> 00:07:16,394
Ale właśnie na niego patrzę.
146
00:07:16,477 --> 00:07:18,438
- Jest śliczny.
- Niczego mu nie brakuje.
147
00:07:21,566 --> 00:07:24,861
Podczas przesłuchań
byłam podekscytowana tym pomysłem.
148
00:07:24,944 --> 00:07:26,070
Ale teraz już nie jestem.
149
00:07:27,196 --> 00:07:30,616
Uważam, że potencjał ma para musicalowa.
150
00:07:30,700 --> 00:07:31,534
Nie, nie.
151
00:07:31,617 --> 00:07:34,829
Znowu zgubiłaś melodię, kochana.
152
00:07:35,455 --> 00:07:37,457
Tenisiści też mogą się sprawdzić.
153
00:07:37,748 --> 00:07:41,002
Chociaż dziewczyna ma przedziwne nozdrza.
154
00:07:41,085 --> 00:07:43,337
Nie mogłam oderwać od nich wzroku.
155
00:07:44,255 --> 00:07:45,840
Jak ją damy na okładkę,
156
00:07:46,299 --> 00:07:48,634
cały naród nie będzie mógł oderwać wzroku.
157
00:07:49,594 --> 00:07:50,636
Trzeci wybór.
158
00:07:53,556 --> 00:07:54,849
Od czego mam zacząć?
159
00:07:55,308 --> 00:07:58,060
Chcieliby wystąpić na okładce nago.
160
00:07:58,478 --> 00:07:59,854
Ale jestem optymistką.
161
00:08:00,480 --> 00:08:04,317
Za chwilę przyjdą
moi organizatorzy ślubów,
162
00:08:04,525 --> 00:08:08,112
Heron i Hough.
Tworzą taki dynamiczny zespół!
163
00:08:08,196 --> 00:08:11,991
NIE PARKOWAĆ
164
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
Odepchnij w bok.
165
00:08:15,036 --> 00:08:15,912
Cześć.
166
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
Organizatorzy Ślubów
167
00:08:17,163 --> 00:08:18,080
Zapraszam.
168
00:08:18,164 --> 00:08:20,041
- Cześć!
- Hej!
169
00:08:21,667 --> 00:08:22,710
To jest mój partner.
170
00:08:23,085 --> 00:08:25,129
Heron i Hough. Ślub na miarę braw.
171
00:08:26,130 --> 00:08:30,009
Myślę, że to będzie wyjątkowo
172
00:08:30,092 --> 00:08:33,304
spektakularny ślub, celebracja miłości.
173
00:08:33,387 --> 00:08:35,765
- Cyrk z trzema arenami.
- Arenami miłości.
174
00:08:36,140 --> 00:08:37,934
A my będziemy w samym ich środku.
175
00:08:38,601 --> 00:08:39,977
Nie pokazuj tego.
176
00:08:40,061 --> 00:08:41,562
Odejdź i nie pokazuj im tego.
177
00:08:41,646 --> 00:08:43,314
- Oto…
- Daj spokój.
178
00:08:43,397 --> 00:08:45,024
- Oto…
- Nie.
179
00:08:45,107 --> 00:08:46,943
Oto nasza ściana nagród.
180
00:08:48,027 --> 00:08:50,363
- Nie powinieneś jej pokazywać.
- Wiem, ale…
181
00:08:50,821 --> 00:08:52,823
Nie pokazuj tego ani tego.
182
00:08:52,907 --> 00:08:53,824
konfetti
183
00:08:55,993 --> 00:08:57,995
Jeszcze nie znamy budżetu.
184
00:08:58,079 --> 00:08:59,455
No tak, ale wiadomo,
185
00:08:59,539 --> 00:09:00,748
że to popularne czasopismo.
186
00:09:00,831 --> 00:09:03,501
Możemy więc spokojnie założyć,
187
00:09:03,709 --> 00:09:06,045
- że będzie można trochę wydać.
- Okrągłą sumkę.
188
00:09:06,337 --> 00:09:08,047
Właściwie już zaczęliśmy. To znaczy
189
00:09:08,130 --> 00:09:10,758
nie poznaliśmy jeszcze par,
ale mamy już mnóstwo pomysłów,
190
00:09:10,841 --> 00:09:12,468
którymi chcemy ich zaskoczyć.
191
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Pierwsza myśl jest często najlepsza.
192
00:09:15,888 --> 00:09:17,139
Czarne i srebrne błyskotki.
193
00:09:17,223 --> 00:09:19,016
Cudownie. Dobry wybór.
194
00:09:20,017 --> 00:09:21,894
Warto pamiętać, że ścigamy się z czasem.
195
00:09:21,978 --> 00:09:25,189
Zwykle mamy rok, a nawet półtora,
na zaplanowanie ślubu.
196
00:09:25,273 --> 00:09:28,192
A w tym przypadku zostały nam
trzy miesiące na trzy śluby.
197
00:09:28,276 --> 00:09:29,777
Podjęliśmy się tego.
198
00:09:29,860 --> 00:09:31,153
Bo jesteśmy szaleni.
199
00:09:31,696 --> 00:09:32,905
- Jak dwie krowy.
- Tak.
200
00:09:34,240 --> 00:09:37,535
Dajemy z siebie wszystko.
201
00:09:37,618 --> 00:09:38,744
To jakby nasz ślub.
202
00:09:39,412 --> 00:09:41,330
Jeszcze nie było porażki.
203
00:09:41,622 --> 00:09:44,041
Wszyscy, którym organizowaliśmy ślub
204
00:09:44,125 --> 00:09:45,918
i wesele, są nadal razem.
205
00:09:46,002 --> 00:09:47,044
Nie w separacji.
206
00:09:50,172 --> 00:09:51,924
Daj spokój, nie serwuj tak mocno.
207
00:09:52,008 --> 00:09:53,134
Co to właściwie znaczy?
208
00:09:53,217 --> 00:09:54,552
Przecież chce być lepsza.
209
00:09:54,635 --> 00:09:55,469
Jesteś mężczyzną.
210
00:09:55,553 --> 00:09:56,679
Jesteś tu z nami?
211
00:09:57,305 --> 00:10:00,057
- Serwuj jeszcze raz.
- Po co? Żebyś znowu nie trafiła?
212
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
Jesus jest wyjątkowo…
213
00:10:04,478 --> 00:10:07,815
przeciętnym trenerem.
214
00:10:09,150 --> 00:10:12,486
Mam na imię Jesus, pochodzę z Hiszpanii.
215
00:10:12,737 --> 00:10:16,616
Tak, moje imię przysparza problemy.
216
00:10:16,699 --> 00:10:18,534
Bywam nazywany „Jezusem”.
217
00:10:22,079 --> 00:10:24,290
Chodzi po korcie
i każe się nazywać „Jezusem”.
218
00:10:24,498 --> 00:10:26,917
Szczerze? To żałosne.
219
00:10:27,001 --> 00:10:29,045
Musi mieć naprawdę niską samoocenę.
220
00:10:33,007 --> 00:10:35,593
Będę cierpiał, jak wezmą ślub.
221
00:10:36,469 --> 00:10:39,472
Uważam, że on nie jest dla niej
właściwym mężczyzną.
222
00:10:39,930 --> 00:10:41,098
Chodzi o jego charakter.
223
00:10:41,182 --> 00:10:45,436
Ona potrzebuje więcej miłości i uśmiechu.
224
00:10:45,519 --> 00:10:49,607
Trochę więcej czułości.
225
00:10:51,442 --> 00:10:52,276
Do tyłu.
226
00:10:53,152 --> 00:10:53,986
Ślicznie.
227
00:10:54,654 --> 00:10:55,488
Do przodu.
228
00:10:56,530 --> 00:10:58,574
Nie przestawaj, dobrze idzie.
229
00:10:58,658 --> 00:11:00,159
- Co idzie?
- W tym tempie.
230
00:11:00,242 --> 00:11:02,036
- Zmenczony?
- Nie jestem zmęczony.
231
00:11:02,119 --> 00:11:03,079
Chcesz usiąść?
232
00:11:03,162 --> 00:11:06,207
Nie jestem „zmenczony”.
Jeśli już, to „zmęczony”.
233
00:11:06,666 --> 00:11:08,292
- Pozytywna energia.
- Przepraszam.
234
00:11:08,376 --> 00:11:09,710
- Dobre na początek.
- Tak?
235
00:11:09,794 --> 00:11:11,545
- Coś poczułam.
- Jasne.
236
00:11:11,921 --> 00:11:13,297
- Weź mnie za rękę.
- Co czułaś?
237
00:11:13,381 --> 00:11:15,466
- Tak będzie fajnie.
- Można to wykorzystać.
238
00:11:15,549 --> 00:11:16,926
- Podczas ślubu?
- Na ślubie?
239
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
- Tak.
- Wspaniale!
240
00:11:18,844 --> 00:11:19,762
Czyj to ślub?
241
00:11:22,098 --> 00:11:23,140
On ciągle się chwali,
242
00:11:23,224 --> 00:11:25,142
że ludzie z rejonu śródziemnomorskiego
243
00:11:25,226 --> 00:11:27,311
są gorący i zmysłowi.
244
00:11:27,395 --> 00:11:30,731
Ale prawda jest taka,
że najczęściej dotyka moją narzeczoną.
245
00:11:31,941 --> 00:11:32,817
Nie sądzę…
246
00:11:36,362 --> 00:11:37,196
Ej!
247
00:11:38,197 --> 00:11:39,115
Ja was widzę!
248
00:11:41,492 --> 00:11:42,910
„Zasady konkursu. Numer jeden:
249
00:11:43,452 --> 00:11:46,497
przystępując potwierdzacie,
że nie jesteście w związku małżeńskim.
250
00:11:46,580 --> 00:11:50,084
Numer dwa: zgadzacie się
na terapię przedślubną”.
251
00:11:50,167 --> 00:11:53,129
Terapia.
252
00:11:56,173 --> 00:11:57,258
- Terapia.
- Tak.
253
00:12:00,261 --> 00:12:01,220
Nie ma mowy.
254
00:12:01,637 --> 00:12:03,180
- Josef…
- Żadnej terapii.
255
00:12:03,264 --> 00:12:04,557
- Sądzę…
- Już próbowałem.
256
00:12:04,640 --> 00:12:05,599
- Wiem.
- Wiesz o tym.
257
00:12:05,683 --> 00:12:06,600
Żadnej terapii.
258
00:12:08,018 --> 00:12:08,894
Nie ma mowy!
259
00:12:09,812 --> 00:12:10,855
SPOTKANIE W REDAKCJI
260
00:12:10,938 --> 00:12:12,356
Skoncentrujmy się na tym,
261
00:12:12,732 --> 00:12:14,692
jak chcemy, żeby ci ludzie wyglądali.
262
00:12:14,775 --> 00:12:17,236
Tenisiści, Isabelle i Josef,
263
00:12:17,319 --> 00:12:19,405
mogą się prezentować bardzo elegancko.
264
00:12:19,488 --> 00:12:20,823
Zależy nam, żeby wygrali, prawda?
265
00:12:20,906 --> 00:12:23,868
Podoba mi się też para musicalowa.
266
00:12:23,951 --> 00:12:25,369
Są uroczy.
267
00:12:25,453 --> 00:12:26,454
W dniu ślubu będą piękni.
268
00:12:26,829 --> 00:12:27,913
Ona jest taka mdła.
269
00:12:28,456 --> 00:12:31,375
Ubierzemy ją w piękną suknię
i będzie dobrze.
270
00:12:31,459 --> 00:12:32,543
Zobaczymy w dniu ślubu.
271
00:12:32,626 --> 00:12:35,838
Naturyści mogą wyglądać fantastycznie.
272
00:12:36,422 --> 00:12:38,174
Nikt nie chce widzieć jej myszki.
273
00:12:39,258 --> 00:12:40,092
Ty ich wybrałeś.
274
00:12:41,051 --> 00:12:44,346
Spotkanie Zapoznawcze
275
00:12:41,051 --> 00:12:44,346
Spotkanie Zapoznawcze
276
00:12:46,098 --> 00:12:47,600
targi ślubne
277
00:12:58,068 --> 00:13:00,112
Miło było wszystkich poznać.
278
00:13:00,529 --> 00:13:04,408
Nie chciałbym faworyzować
żadnej z trzech par.
279
00:13:04,492 --> 00:13:05,701
Wszyscy są ciekawi.
280
00:13:06,452 --> 00:13:08,496
I zakochani, jak sądzę.
281
00:13:08,579 --> 00:13:13,292
Zastanawiam się tylko
nad Isabelle i Josefem.
282
00:13:15,628 --> 00:13:17,171
Z panią, która nosi tylko to,
283
00:13:17,254 --> 00:13:20,549
co sama wydziergała, będą problemy.
284
00:13:20,633 --> 00:13:23,260
Tak, trochę od nich cuchnęło.
285
00:13:23,928 --> 00:13:26,764
NAJLEPSZY PRZYJACIEL PANNY MŁODEJ
286
00:13:42,196 --> 00:13:43,531
- To było…
- Dzień był
287
00:13:43,614 --> 00:13:45,449
- naprawdę udany.
- Wspaniały.
288
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
Tyle można było zobaczyć.
289
00:13:48,953 --> 00:13:51,080
Najbardziej podobało mi się to,
290
00:13:51,831 --> 00:13:53,624
że Sam trafiła się metamorfoza.
291
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
To by nam wystarczyło.
292
00:13:55,543 --> 00:13:57,628
Została wybrana, by przejść transformację.
293
00:13:58,254 --> 00:13:59,255
O mój Boże.
294
00:15:07,406 --> 00:15:10,409
Tak po prostu została wybrana losowo.
295
00:15:10,743 --> 00:15:13,537
Spośród tylu ludzi na widowni!
296
00:15:13,621 --> 00:15:16,582
Musieliśmy rozmówić się z kim trzeba.
297
00:15:17,333 --> 00:15:21,837
Organizatorzy uprzejmie zgodzili się
wylosować jeszcze raz.
298
00:15:23,339 --> 00:15:27,259
Czyż nie wygląda przepięknie?
299
00:15:27,343 --> 00:15:31,513
Wielkie brawa dla Isabelle.
300
00:15:39,188 --> 00:15:40,814
Wprosiła się na zdjęcie.
301
00:15:41,440 --> 00:15:43,651
Stoi z tyłu.
302
00:15:45,194 --> 00:15:46,070
Witajcie.
303
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
- Cześć.
- Witam.
304
00:15:48,364 --> 00:15:49,281
Wejdźcie.
305
00:15:50,449 --> 00:15:51,742
- Miło cię widzieć.
- Was też.
306
00:15:53,702 --> 00:15:54,578
Rozgośćcie się.
307
00:15:54,662 --> 00:15:56,705
- Cieszę się, że przyszliście.
- My też.
308
00:15:56,789 --> 00:15:57,915
- Wejdź.
- Dzięki.
309
00:15:58,248 --> 00:16:01,085
Po pierwsze,
310
00:16:01,335 --> 00:16:04,880
bardzo dziękuję, że przyszliście
i podjęliście się tego zadania.
311
00:16:04,964 --> 00:16:07,967
- Bardzo się na nie cieszymy.
- Ja też.
312
00:16:08,217 --> 00:16:09,593
A teraz przejdźmy do rzeczy.
313
00:16:10,094 --> 00:16:11,929
Zastanawiam się nad kilkoma sprawami,
314
00:16:12,012 --> 00:16:13,180
które trzeba wyjaśnić.
315
00:16:13,681 --> 00:16:16,809
Pierwsza z nich
316
00:16:16,892 --> 00:16:18,227
może być trochę problematyczna.
317
00:16:18,310 --> 00:16:20,312
To będzie jedno wydarzenie dla trzech par.
318
00:16:21,522 --> 00:16:22,982
Konkurs ślubny.
319
00:16:23,899 --> 00:16:25,901
- Jedno wydarzenie?
- Zgadza się.
320
00:16:26,151 --> 00:16:29,571
Ale my myśleliśmy
o dwóch różnych miejscach.
321
00:16:29,655 --> 00:16:30,698
Macie dobre pomysły.
322
00:16:30,781 --> 00:16:32,825
Ale nie na ten budżet.
323
00:16:32,908 --> 00:16:35,119
To ma być jedno miejsce.
324
00:16:35,703 --> 00:16:39,206
Druga sprawa, która mnie martwi.
Naturyści.
325
00:16:40,124 --> 00:16:43,377
Trzeba ubrać tę naguskę.
326
00:16:43,711 --> 00:16:44,545
Ma być w sukni.
327
00:16:46,255 --> 00:16:47,798
- W sukni?
- Zgadza się.
328
00:16:47,881 --> 00:16:48,966
Przecież to nudyści.
329
00:16:49,049 --> 00:16:50,634
- Nie, naturyści.
- Niech będzie,
330
00:16:50,718 --> 00:16:51,885
ale też się rozbierają.
331
00:16:53,262 --> 00:16:54,596
Chcę, żeby założyła suknię.
332
00:16:55,139 --> 00:16:57,850
- Wie o tym?
- Wy jej powiecie.
333
00:16:59,810 --> 00:17:00,644
Jasne.
334
00:17:02,604 --> 00:17:04,273
Naprawdę grają w siatkówkę?
335
00:17:04,481 --> 00:17:06,191
Nie wiem, przekonamy się.
336
00:17:06,275 --> 00:17:07,985
Aż mi niedobrze, Archie.
337
00:17:09,611 --> 00:17:11,572
- O mój Boże.
- Wielkie nieba!
338
00:17:11,655 --> 00:17:13,407
Nagi mężczyzna na rowerze!
339
00:17:13,824 --> 00:17:14,742
Nagi…
340
00:17:14,825 --> 00:17:16,910
Patrz na drogę.
341
00:17:16,994 --> 00:17:18,579
- Widziałeś?!
- Widziałem.
342
00:17:18,662 --> 00:17:20,247
Choć staram się to ignorować.
343
00:17:20,330 --> 00:17:22,666
Jechał, bez ubrania, na rowerze!
344
00:17:22,750 --> 00:17:24,251
Zatrzymaj się tutaj.
345
00:17:25,711 --> 00:17:28,380
To znaczy, wiesz. Poznamy odpowiedź,
346
00:17:28,464 --> 00:17:29,840
jak tylko ich spotkamy.
347
00:17:35,637 --> 00:17:36,472
Jak się macie?
348
00:17:36,555 --> 00:17:37,431
- Dobrze.
- Cześć.
349
00:17:37,514 --> 00:17:38,348
- Hej.
- W porządku.
350
00:17:38,432 --> 00:17:39,308
Miło was widzieć.
351
00:17:39,558 --> 00:17:40,684
- Cześć.
- Jak się macie?
352
00:17:40,768 --> 00:17:43,145
- Jestem Joanna.
- Archie.
353
00:17:43,353 --> 00:17:44,605
- Cześć.
- Cześć.
354
00:17:45,564 --> 00:17:47,483
- Miło was widzieć.
- Nie chciałbym…
355
00:17:47,566 --> 00:17:48,650
Nic się nie stało.
356
00:17:48,734 --> 00:17:49,651
Miło, że jesteście.
357
00:17:50,069 --> 00:17:51,070
Chodźmy.
358
00:17:51,153 --> 00:17:52,321
- Oprowadzimy was.
- Dobrze.
359
00:17:56,742 --> 00:17:57,576
Cześć, chłopaki!
360
00:17:57,868 --> 00:17:59,203
- Cześć.
- Hej.
361
00:17:59,286 --> 00:18:00,120
Hej.
362
00:18:01,205 --> 00:18:02,331
Można pograć w badminton
363
00:18:02,414 --> 00:18:05,000
i nie trzeba prać przepoconej odzieży.
364
00:18:05,459 --> 00:18:06,418
To jest plus.
365
00:18:08,295 --> 00:18:09,254
Gracie w badmintona?
366
00:18:09,338 --> 00:18:10,172
- Nie.
- Jasne.
367
00:18:11,006 --> 00:18:12,674
Mam nadzieję, że wiecie,
368
00:18:12,758 --> 00:18:14,802
że śluby trzech konkurujących par
369
00:18:14,885 --> 00:18:16,428
odbędą się w jednym miejscu,
370
00:18:17,137 --> 00:18:19,807
tego samego dnia, jeden po drugim.
371
00:18:19,890 --> 00:18:21,809
- Po kolei.
- W jednym miejscu?
372
00:18:21,892 --> 00:18:24,353
Nie, tego nie wiedziałam.
373
00:18:24,436 --> 00:18:25,771
Cóż, to nie jest…
374
00:18:26,105 --> 00:18:28,065
To niby jasne, ale nie zostało
375
00:18:28,148 --> 00:18:29,525
należycie podkreślone.
376
00:18:29,608 --> 00:18:30,526
Jest napisane…
377
00:18:30,734 --> 00:18:32,986
Napisali, że musicie potwierdzić miejsce,
378
00:18:33,070 --> 00:18:33,987
które my wybierzemy.
379
00:18:34,071 --> 00:18:37,199
W tym przypadku decyduje
redakcja czasopisma.
380
00:18:37,282 --> 00:18:39,243
Uznano, że jurorom będzie łatwiej,
381
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
jeśli śluby będą w jednej sali
382
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
jednego dnia.
383
00:18:42,162 --> 00:18:44,873
- Co to jest?
- Primavera.
384
00:18:45,958 --> 00:18:48,460
- Co to za jeden?
- To tytuł obrazu Boticelliego.
385
00:18:48,544 --> 00:18:51,547
- Wybacz.
- Chcieliście eksplorować naturę,
386
00:18:51,630 --> 00:18:53,090
związane z nią motywy.
387
00:18:53,173 --> 00:18:57,052
Tutaj, jak widać, mamy jabłka, gruszki,
388
00:18:57,136 --> 00:19:00,931
żywioły dmuchają na Wiosnę, są kwiaty.
389
00:19:01,014 --> 00:19:02,683
Do tego mocny miecz.
390
00:19:03,225 --> 00:19:05,519
Ona jest subtelnie okryta,
391
00:19:05,602 --> 00:19:07,646
widać pod spodem nagość.
392
00:19:07,855 --> 00:19:09,815
To są jakieś zwariowane kostiumy.
393
00:19:10,023 --> 00:19:11,316
Przebrania.
394
00:19:11,400 --> 00:19:13,527
Robi się z tego teatr.
395
00:19:13,610 --> 00:19:15,237
Nam zależy, żeby było naturalnie.
396
00:19:16,572 --> 00:19:18,615
- Cześć, Holly. Dzięki.
- Dziękujemy.
397
00:19:18,824 --> 00:19:20,659
Nie ma sprawy.
398
00:19:20,742 --> 00:19:21,660
Przesunę to.
399
00:19:22,411 --> 00:19:25,164
- Wielkie dzięki.
- Nie ma za co.
400
00:19:27,708 --> 00:19:28,625
Co my z nimi zrobimy?
401
00:19:28,917 --> 00:19:30,169
Oni najchętniej by weszli
402
00:19:30,252 --> 00:19:32,880
- i zdjęli ubrania, no nie?
- Tak.
403
00:19:33,338 --> 00:19:35,132
Sądzę, że powinniśmy im na to pozwolić.
404
00:19:35,215 --> 00:19:36,425
Skoro tego właśnie chcą.
405
00:19:36,675 --> 00:19:38,218
- Czyli się zgadzamy.
- Pewnie.
406
00:19:38,302 --> 00:19:39,678
Skoro tego chcą, niech tak będzie.
407
00:19:39,761 --> 00:19:40,721
Oczywiście.
408
00:19:40,971 --> 00:19:42,264
Nie możemy żądać,
409
00:19:42,347 --> 00:19:43,849
żeby wzięli ślub w ubraniach.
410
00:19:43,932 --> 00:19:46,518
Byłoby to sprzeczne ze wszystkim,
w co wierzymy.
411
00:19:46,602 --> 00:19:49,479
Ta dwójka musi być na ślubie nago,
412
00:19:49,563 --> 00:19:50,480
bo tacy są.
413
00:19:51,106 --> 00:19:51,940
Cudownie.
414
00:19:52,024 --> 00:19:54,693
- Dobra, musicale.
- Król i ja.
415
00:19:55,152 --> 00:19:57,946
- Tylko nie Król i ja.
- Powinien być ten.
416
00:19:58,030 --> 00:20:02,284
Dlaczego akurat ten musical?
Z tobą tylko ciągle Król i ja.
417
00:20:02,367 --> 00:20:03,493
Bo daje to ciekawy wystrój.
418
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Wschód spotyka się z Zachodem.
419
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
Jedzenie też może być dzięki temu ciekawe.
420
00:20:07,497 --> 00:20:08,332
Archie.
421
00:20:08,415 --> 00:20:09,917
Mogę zorganizować słonie.
422
00:20:10,000 --> 00:20:10,918
Według mnie:
423
00:20:11,001 --> 00:20:13,337
Deszczowa piosenka. Już to widzę!
424
00:20:13,712 --> 00:20:15,464
Możemy przenieść deszcz
425
00:20:15,547 --> 00:20:17,341
znad Wimbledonu nad nasze niby-studio MGM.
426
00:20:17,424 --> 00:20:21,970
Albo weźmy Na przepustce. Błagam!
427
00:20:22,054 --> 00:20:25,140
- Nienawidzę tego musicalu.
- Jak można go nie lubić?
428
00:20:25,224 --> 00:20:27,643
Ta baba w taksówce
doprowadza mnie do szału.
429
00:20:27,726 --> 00:20:29,311
Jest cudowna!
430
00:20:29,895 --> 00:20:31,355
DZIESIĘĆ TYGODNI DO ŚLUBÓW
431
00:20:31,438 --> 00:20:34,441
- Moi drodzy, el maestro.
- Przepraszamy za spóźnienie.
432
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
Poznajcie się. Paul, Sam.
433
00:20:36,151 --> 00:20:37,778
- Miło mi.
- Wzajemnie.
434
00:20:39,363 --> 00:20:40,197
- Paul.
- Cześć.
435
00:20:41,531 --> 00:20:42,407
Jak się masz?
436
00:20:43,075 --> 00:20:47,120
Paul opracowuje z nami
pomysły na wasz ślub.
437
00:20:48,413 --> 00:20:50,707
Chcielibyśmy wam je pokazać.
438
00:20:50,958 --> 00:20:53,877
- Wspaniale.
- Mamy stołki.
439
00:20:54,086 --> 00:20:56,380
Damy małe przedstawienie. Może…
440
00:20:56,588 --> 00:20:59,299
Weźcie, proszę, stołki i pokażemy wam…
441
00:20:59,383 --> 00:21:00,217
- Teraz?
- Tak.
442
00:21:00,300 --> 00:21:01,343
- Teraz?
- Dzięki.
443
00:21:01,426 --> 00:21:02,552
Chcemy wam pokazać,
444
00:21:02,636 --> 00:21:04,054
- co wymyśliliśmy.
- Dobrze.
445
00:21:04,137 --> 00:21:05,973
To nasza propozycja przysięgi.
446
00:21:06,056 --> 00:21:07,099
Zdejmę płaszcz.
447
00:21:11,144 --> 00:21:17,693
Dałem ci swą miłość… na zawsze
448
00:21:17,776 --> 00:21:20,862
Byś ją cenił i miał
449
00:21:21,530 --> 00:21:24,241
Na zawsze
450
00:21:24,324 --> 00:21:31,206
Życie upłynie w roli męża i żony
451
00:21:32,374 --> 00:21:35,252
Na zawsze
452
00:21:35,502 --> 00:21:38,380
Na zawsze
453
00:21:39,214 --> 00:21:44,011
Oddaję ci me życie
454
00:21:45,095 --> 00:21:49,975
Me serce nigdy nie skłamie
455
00:21:50,559 --> 00:21:53,603
Do końca życia
456
00:21:53,687 --> 00:21:57,024
Będziemy jednością
457
00:22:01,320 --> 00:22:04,740
Na zawsze…
458
00:22:05,198 --> 00:22:10,996
Na zawsze
459
00:22:14,916 --> 00:22:16,793
Wspaniale. Naprawdę.
460
00:22:17,169 --> 00:22:18,128
I jak?
461
00:22:18,545 --> 00:22:19,755
To było… zdumiewające.
462
00:22:20,255 --> 00:22:22,257
- Podobało się?
- Bardzo.
463
00:22:23,050 --> 00:22:24,426
Bo podobna do naszej.
464
00:22:24,926 --> 00:22:25,969
Pupy w górę i pokazujcie.
465
00:22:26,053 --> 00:22:27,721
No, śmiało. Chodźcie.
466
00:22:27,804 --> 00:22:29,890
My skleciliśmy swoją naprędce.
467
00:22:29,973 --> 00:22:32,100
Na pewno znajdziemy jakiś kompromis
468
00:22:32,184 --> 00:22:33,101
między nimi…
469
00:22:34,603 --> 00:22:39,232
Obiecuję kochać cię
470
00:22:39,941 --> 00:22:44,404
O ciebie troszczyć się
471
00:22:44,946 --> 00:22:50,160
Zawsze rozśmieszać cię…
472
00:22:50,744 --> 00:22:52,996
Śpiewacie w różnych tonacjach.
473
00:22:53,080 --> 00:22:56,291
- Tak.
- Żeby była harmonia.
474
00:22:56,666 --> 00:22:57,501
Aha.
475
00:22:58,877 --> 00:23:00,253
Tutaj pobrać się nie możemy.
476
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
A tam będziemy musieli być ubrani.
477
00:23:03,423 --> 00:23:05,967
- Tego nie powiedzieli.
- Muszą być ubrania.
478
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
Ja też chcę, żeby były ubrania.
479
00:23:07,928 --> 00:23:10,639
- Chcesz?
- Lubię być naturystką przy tobie
480
00:23:10,722 --> 00:23:11,973
i przy innych naturystach.
481
00:23:12,057 --> 00:23:14,893
Ale nie chcę wystąpić nago
przed tłumem ubranych gości.
482
00:23:15,352 --> 00:23:18,647
Ty tak żyjesz od zawsze,
ale dla mnie to nowość.
483
00:23:18,730 --> 00:23:20,190
Nie będą mieli potem koszmarów.
484
00:23:20,273 --> 00:23:21,441
Jesteś przepiękna.
485
00:23:21,525 --> 00:23:23,068
- Będzie ładnie.
- Będą się śmiali.
486
00:23:23,151 --> 00:23:24,111
Będą się z nas śmiali.
487
00:23:24,194 --> 00:23:26,905
- Wcale nie. Ludzie się nie śmieją.
- Nie jestem gotowa na wstyd
488
00:23:26,988 --> 00:23:29,199
- i zażenowanie na własnym ślubie.
- To problem gości.
489
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
Całkowicie ich problem.
490
00:23:30,992 --> 00:23:33,120
Uważam, że to przez twoją mamę.
To jej wina.
491
00:23:33,787 --> 00:23:35,580
Pomyśl teraz o swojej matce.
492
00:23:35,664 --> 00:23:37,874
Wyobraź sobie ją.
Od razu masz ochotę się ubrać.
493
00:23:39,042 --> 00:23:40,377
A nie mówiłem?
494
00:23:40,877 --> 00:23:41,711
Jej wina.
495
00:23:42,170 --> 00:23:45,215
Jest taka… ubrana.
496
00:23:47,259 --> 00:23:50,387
Drużba Matta
497
00:24:02,023 --> 00:24:04,109
Jestem jak Eno na speedzie.
498
00:24:04,359 --> 00:24:06,570
Jakbym po prostu miał to wszystko…
499
00:24:06,653 --> 00:24:08,655
- Wychodzi z tego „Speedo”.
- Racja.
500
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
To lubimy.
501
00:24:10,365 --> 00:24:11,992
- Tacy właśnie jesteśmy.
- No.
502
00:24:12,075 --> 00:24:13,326
Tacy kiedyś byliśmy.
503
00:24:13,827 --> 00:24:15,996
- I nadal jesteśmy.
- Tak.
504
00:24:39,936 --> 00:24:42,105
Zróbcie Czarodzieja w krainie rozwodów.
505
00:24:42,689 --> 00:24:43,773
To jest taki musical.
506
00:24:43,857 --> 00:24:44,858
Serio? Dobra.
507
00:24:44,941 --> 00:24:46,568
- Tam jest…
- Masz na myśli nasz ślub?
508
00:24:46,651 --> 00:24:50,530
Macie tam bas, macie Tchórzliwego Lwa,
509
00:24:50,780 --> 00:24:54,034
Blaszanego Drwala na bębnach,
Dorotkę na gitarze.
510
00:24:54,409 --> 00:24:58,205
- Druga gitara to będzie…
- Toto.
511
00:24:58,288 --> 00:24:59,748
Zgadza się, mały piesek.
512
00:24:59,998 --> 00:25:00,999
Niezły pomysł.
513
00:25:01,082 --> 00:25:02,125
Ja będę skrzydlatą małpą.
514
00:25:02,209 --> 00:25:04,127
- Z ogonem.
- Zabieraj go sobie.
515
00:25:04,211 --> 00:25:06,087
W ogóle nie traktujesz mnie poważnie.
516
00:25:06,171 --> 00:25:08,215
- The Flaming Lips to zrobią.
- To nie jest żart.
517
00:25:08,298 --> 00:25:10,133
To nie żart, Snoopy.
Mówimy o naszym ślubie.
518
00:25:10,217 --> 00:25:12,010
Zaproście The Flaming Lips. Zgodzą się.
519
00:25:12,761 --> 00:25:13,929
Pogadam z nią.
520
00:25:14,012 --> 00:25:15,764
To chyba nie jest najlepszy pomysł.
521
00:25:15,847 --> 00:25:17,807
Muszę ją teraz uspokoić,
522
00:25:17,891 --> 00:25:18,934
bo chyba naprawdę uważa,
523
00:25:19,017 --> 00:25:20,227
że się naśmiewasz. Kumasz?
524
00:25:20,310 --> 00:25:21,561
- Wiesz, że nie.
- Wiem.
525
00:25:21,645 --> 00:25:23,897
Inne pomysły się jej podobały.
Oprócz skrzydlatej małpy.
526
00:25:23,980 --> 00:25:25,357
Chyba nie chodziło o małpę.
527
00:25:25,440 --> 00:25:28,068
Musiało, dopiero wtedy zmieniła minę.
528
00:25:28,443 --> 00:25:30,487
Nie musi być żadnej małpy.
529
00:25:30,570 --> 00:25:32,364
Mogę wystąpić jako Zła Czarownica.
530
00:25:33,740 --> 00:25:36,451
SIEDEM TYGODNI DO ŚLUBÓW
531
00:25:36,535 --> 00:25:38,828
- Trochę się denerwuję.
- Ja też.
532
00:25:39,246 --> 00:25:40,330
To ważny dzień.
533
00:25:40,413 --> 00:25:44,125
Spotkamy się dziś z organizatorami,
tymi dwoma miłymi panami.
534
00:25:44,709 --> 00:25:46,753
Oby mieli jakieś dobre pomysły
535
00:25:46,836 --> 00:25:49,714
na nasz ślub,
bo do tej pory się nie odzywali.
536
00:25:49,798 --> 00:25:52,133
Nie odzywali się,
chociaż daliśmy im sporo wskazówek.
537
00:25:52,217 --> 00:25:53,051
Zgadza się.
538
00:25:53,134 --> 00:25:54,761
Liczymy, że pojawią się dzisiaj
539
00:25:54,844 --> 00:25:56,346
z konkretnymi rozwiązaniami.
540
00:25:56,721 --> 00:25:58,848
- Wybaczcie, że tak późno.
- Nie szkodzi, zaczynajmy.
541
00:25:58,932 --> 00:26:00,767
- Nie traćmy już czasu.
- Jasne.
542
00:26:00,850 --> 00:26:02,686
Może po prostu pokażemy, co wymyśliliśmy.
543
00:26:02,769 --> 00:26:04,563
Fantastycznie.
544
00:26:04,646 --> 00:26:07,941
- Otwarcie ceremonii.
- Gdzie mamy stanąć?
545
00:26:08,191 --> 00:26:09,693
Może tam?
546
00:26:09,776 --> 00:26:12,320
- Dobra.
- Dla nas jesteście zgromadzonymi.
547
00:26:12,404 --> 00:26:13,238
Zgromadzonymi.
548
00:26:13,321 --> 00:26:14,781
- Doskonale.
- A my…
549
00:26:14,864 --> 00:26:15,865
Staniemy w tę stronę.
550
00:26:16,866 --> 00:26:17,701
I jak?
551
00:26:17,951 --> 00:26:20,287
Dajmy im szansę, nigdy nie wiadomo.
552
00:26:21,121 --> 00:26:23,873
Parada chłopców z piłeczkami.
553
00:26:24,666 --> 00:26:25,500
Idą.
554
00:26:33,883 --> 00:26:34,801
Teraz!
555
00:26:38,763 --> 00:26:39,598
Teraz!
556
00:26:47,897 --> 00:26:48,815
I wtedy…
557
00:26:48,898 --> 00:26:52,861
z tyłu pojawiają się gigantyczne piłki.
558
00:26:56,323 --> 00:26:59,034
Będą się poruszać wzdłuż linii.
559
00:26:59,242 --> 00:27:00,118
Jasne.
560
00:27:00,201 --> 00:27:02,704
Potem czas na przysięgę
i jesteście małżeństwem.
561
00:27:03,371 --> 00:27:05,457
Taki byłby początek. Co wy na to?
562
00:27:09,628 --> 00:27:11,046
Nie tak sobie…
563
00:27:11,254 --> 00:27:13,089
Musimy pomówić z profesjonalistą.
564
00:27:13,173 --> 00:27:15,467
Obydwaj pięknie się poruszacie,
565
00:27:15,550 --> 00:27:18,720
ale nam potrzebny jest ktoś,
kto wie co robi.
566
00:27:19,679 --> 00:27:23,767
Z chłopcami i dziewczynkami
od piłek, prawda?
567
00:27:23,850 --> 00:27:26,353
- Tak.
- Potrzebny nam choreograf.
568
00:27:26,436 --> 00:27:30,690
Według nas choreograf powinien się zająć
569
00:27:30,774 --> 00:27:33,860
parą musicalową.
570
00:27:33,943 --> 00:27:35,904
- Tak.
- Chwila. Nie możemy wziąć choreografa,
571
00:27:35,987 --> 00:27:36,821
bo oni biorą?
572
00:27:37,405 --> 00:27:41,660
W ich przypadku taniec stanowi oś…
573
00:27:41,743 --> 00:27:42,702
U nas też.
574
00:27:42,786 --> 00:27:44,871
Ja już sporo przećwiczyłam.
575
00:27:44,954 --> 00:27:48,291
Zanim przyjechaliście
pracowałam nad swoimi ruchami.
576
00:27:48,375 --> 00:27:49,959
- Ona tańczy.
- Widziałem to.
577
00:27:50,043 --> 00:27:51,419
Myślałem, że coś cię boli.
578
00:27:53,046 --> 00:27:54,756
Dobra, nieważne…
579
00:27:54,839 --> 00:27:57,008
Prosiliśmy was o…
580
00:28:01,054 --> 00:28:03,473
Na rany Jezusa. Pozbędziesz się go?
581
00:28:04,057 --> 00:28:04,891
Zrób to.
582
00:28:06,810 --> 00:28:08,103
Chciałbym wam coś wyjaśnić.
583
00:28:08,186 --> 00:28:09,771
My musimy wygrać ten konkurs.
584
00:28:10,021 --> 00:28:12,565
Bez dwóch zdań. Musimy być zwycięzcami.
585
00:28:12,899 --> 00:28:15,235
Mamy duże finansowe…
586
00:28:15,527 --> 00:28:17,696
- Co tutaj robisz?
- To ja zaprosiłam Jesusa.
587
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Odejdź.
588
00:28:18,822 --> 00:28:20,699
- Nie, zaprosiłam go.
- Ma zniknąć.
589
00:28:21,116 --> 00:28:22,409
- Ma iść!
- Ma zostać!
590
00:28:22,492 --> 00:28:23,993
- Iść!
- Zostać!
591
00:28:24,077 --> 00:28:25,870
- Bądź dla niej miły.
- Jasne?
592
00:28:26,121 --> 00:28:27,747
- Będzie twoją żoną.
- Idź już sobie.
593
00:28:28,832 --> 00:28:30,709
Lubisz być taki niski? Jak to jest?
594
00:28:30,792 --> 00:28:33,169
Josef, przestań. Ciągle jesteś niemiły.
595
00:28:33,253 --> 00:28:34,796
Jak pogoda tam na dole?
596
00:28:34,879 --> 00:28:35,714
Nieważne…
597
00:28:35,797 --> 00:28:37,382
Jak będzie po hiszpańsku „spadaj”?
598
00:28:38,007 --> 00:28:39,300
Daj mu spokój!
599
00:28:39,384 --> 00:28:42,137
Powinieneś jej mówić, że ją kochasz.
600
00:28:42,220 --> 00:28:44,431
Słucham? Co ty masz do gadania?
601
00:28:44,514 --> 00:28:45,432
Nie dotykaj mnie.
602
00:28:45,890 --> 00:28:47,267
- Nie dotykam.
- Przestań!
603
00:28:47,600 --> 00:28:49,144
- Hej!
- Nie dotykam!
604
00:28:50,520 --> 00:28:52,564
Josef, nie!
605
00:28:53,898 --> 00:28:54,774
Nie, nie, nie!
606
00:28:57,402 --> 00:28:59,904
Posłuchaj mnie.
607
00:28:59,988 --> 00:29:03,241
- Przestań.
- Wysłuchaj mnie.
608
00:29:03,324 --> 00:29:04,868
- Wstańcie.
- Słuchasz?
609
00:29:06,077 --> 00:29:08,288
Uczyłem się w szkole z internatem
610
00:29:08,371 --> 00:29:09,539
dla chłopców,
611
00:29:09,622 --> 00:29:11,875
na północy Anglii, będąc jedynym gejem.
612
00:29:12,125 --> 00:29:13,585
Więc umiem się bić.
613
00:29:14,127 --> 00:29:16,421
Jak się ruszysz, złamię ci rękę.
614
00:29:16,504 --> 00:29:17,756
- Rozumiesz?
- Zejdź.
615
00:29:17,839 --> 00:29:19,048
On na ciebie nie zasługuje.
616
00:29:20,425 --> 00:29:21,259
Nic mu nie będzie.
617
00:29:21,926 --> 00:29:23,636
Musi to rozbiegać.
618
00:29:24,220 --> 00:29:26,473
- Przepraszam.
- Nic się nie stało.
619
00:29:26,890 --> 00:29:27,724
Zacznijmy od nowa.
620
00:29:27,807 --> 00:29:29,809
Powinniśmy po prostu…
621
00:29:30,560 --> 00:29:32,854
O Boże! Nie!
622
00:29:32,937 --> 00:29:34,481
Nie, nie, nie!
623
00:29:35,064 --> 00:29:37,233
O mój Boże!
624
00:29:37,317 --> 00:29:38,902
Przestań!
625
00:29:38,985 --> 00:29:41,446
Ty też przestań! I to już!
626
00:29:41,529 --> 00:29:42,947
To niedorzeczne!
627
00:29:43,573 --> 00:29:45,116
I głupie!
628
00:29:45,742 --> 00:29:47,327
Nie po to tu przyjechałem.
629
00:29:47,786 --> 00:29:50,747
Jestem zbulwersowany. I w szoku.
630
00:29:51,331 --> 00:29:53,291
To było przerażające.
631
00:29:53,500 --> 00:29:55,376
Straszne doświadczenie.
632
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
Mieści się w mojej pierwszej dziesiątce.
633
00:29:59,172 --> 00:30:01,800
Nie jesteśmy przyzwyczajeni.
Nie pracujemy w ten sposób.
634
00:30:04,302 --> 00:30:06,095
Przynajmniej coś już im pokazaliśmy,
635
00:30:06,179 --> 00:30:08,932
a pokażemy jeszcze więcej.
636
00:30:09,474 --> 00:30:12,685
Ty im naprawdę pokazałeś.
Wstawiłeś się za mną.
637
00:30:12,769 --> 00:30:15,897
Przeciwstawiłeś się im.
To było niesamowite.
638
00:30:16,648 --> 00:30:18,149
Cudowne, Archie.
639
00:30:18,900 --> 00:30:20,527
Mam nadzieję, że o tym wiesz.
640
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Jestem z ciebie dumny.
641
00:30:22,904 --> 00:30:23,738
Jedziemy.
642
00:30:24,030 --> 00:30:25,990
- Do zobaczenia.
- Pa.
643
00:30:29,202 --> 00:30:30,620
Ludzie mnie nie lubią, prawda?
644
00:30:31,329 --> 00:30:33,039
Oczywiście, że lubią.
645
00:30:33,122 --> 00:30:34,874
- Kto?
- Ja cię lubię.
646
00:30:34,958 --> 00:30:36,584
- Ty się nie liczysz.
- Dlaczego?
647
00:30:36,668 --> 00:30:39,295
To znaczy liczysz się,
ale nie jako osoba, która mnie lubi.
648
00:30:40,296 --> 00:30:41,172
Dlaczego?
649
00:30:41,464 --> 00:30:43,883
Bo to oczywiste, że mnie lubisz.
Lubisz, prawda?
650
00:30:44,133 --> 00:30:45,677
- Josef…
- Sam siebie nie lubię.
651
00:30:47,303 --> 00:30:48,721
I w tym tkwi problem.
652
00:30:50,014 --> 00:30:50,932
Dzięki, Freudzie.
653
00:30:51,015 --> 00:30:52,183
Chodzi mi o to, że mam
654
00:30:52,267 --> 00:30:53,393
większe doświadczenie.
655
00:30:53,476 --> 00:30:55,478
Poszłam na terapię, nie zrezygnowałam.
656
00:30:55,562 --> 00:30:57,230
Nie pójdę na terapię. Nie zaczynaj.
657
00:30:57,730 --> 00:30:59,524
Gdybyś brał w niej udział trochę dłużej,
658
00:30:59,607 --> 00:31:01,568
może odpowiedziałbyś sobie na kilka pytań.
659
00:31:04,028 --> 00:31:06,823
Przydałoby ci się pozytywne nastawienie.
660
00:31:06,906 --> 00:31:08,116
Teraz takiego nie masz.
661
00:31:08,783 --> 00:31:09,659
Wiesz, co mamy?
662
00:31:13,830 --> 00:31:14,998
Chcesz chwilę potrzymać?
663
00:31:15,415 --> 00:31:17,250
Proszę. Trzymaj.
664
00:31:18,126 --> 00:31:19,085
Oto, co mamy.
665
00:31:19,544 --> 00:31:22,046
- Mamy…
- Wygrałem go dziesięć lat temu.
666
00:31:23,214 --> 00:31:25,091
Dobra, więc potrzymaj to.
667
00:31:25,884 --> 00:31:27,552
Spójrz na mnie!
668
00:31:28,219 --> 00:31:29,554
Śmiało, Josef. Nastawienie.
669
00:31:30,597 --> 00:31:31,514
O to chodzi.
670
00:31:34,100 --> 00:31:36,477
SZEŚĆ TYGODNI DO ŚLUBÓW
671
00:31:36,561 --> 00:31:37,687
Cześć.
672
00:31:37,770 --> 00:31:39,355
- Gregory.
- Miło cię widzieć.
673
00:31:39,814 --> 00:31:43,401
- Cześć, Sam.
- To Jane, moja siostra.
674
00:31:43,484 --> 00:31:44,569
- Cześć.
- Hej.
675
00:31:44,652 --> 00:31:46,237
Bardzo miło cię poznać.
676
00:31:46,571 --> 00:31:48,990
Nasze dwa gruchające gołąbeczki
pójdą ze mną.
677
00:31:49,073 --> 00:31:51,868
- Super.
- Chcesz iść z nami?
678
00:31:51,951 --> 00:31:52,869
Jane idzie z nami.
679
00:31:52,952 --> 00:31:55,872
Jane bardzo się interesuje…
680
00:31:55,955 --> 00:31:58,541
- Jest choreografką.
- Naprawdę?
681
00:32:00,585 --> 00:32:03,212
Zajmie się naszą choreografią.
682
00:32:04,255 --> 00:32:05,214
Słucham?
683
00:32:05,298 --> 00:32:07,091
Mam sporo pomysłów,
684
00:32:07,175 --> 00:32:08,718
bo tańczę zawodowo od 12 lat.
685
00:32:08,801 --> 00:32:11,054
Dlatego znam dużo rozwiązań.
686
00:32:11,137 --> 00:32:14,641
Przykro nam z powodu tej drugiej pani,
ale Jane naprawdę zależy.
687
00:32:15,350 --> 00:32:18,144
Przyprowadziliśmy najlepszą
choreografkę w kraju.
688
00:32:18,227 --> 00:32:19,604
Zdajecie sobie z tego sprawę?
689
00:32:20,271 --> 00:32:23,274
Tłumaczyłam właśnie… Tłumaczyliśmy,
690
00:32:23,358 --> 00:32:24,984
że jestem zawodową tancerką.
691
00:32:25,193 --> 00:32:26,027
Tak?
692
00:32:26,277 --> 00:32:30,073
I choreografką.
Wpadliśmy razem na kilka pomysłów.
693
00:32:30,156 --> 00:32:31,366
Tak.
694
00:32:31,699 --> 00:32:33,451
Tak sobie myślimy,
695
00:32:33,534 --> 00:32:37,121
że wszystko jest już gotowe.
696
00:32:37,205 --> 00:32:39,749
Możemy pokazać, co mamy.
697
00:32:39,832 --> 00:32:42,210
Nie znam bazowego pomysłu.
698
00:32:42,293 --> 00:32:43,419
Jestem w tym nowa.
699
00:32:43,503 --> 00:32:45,129
- To może…?
- Wyjaśni mi pan?
700
00:32:45,213 --> 00:32:46,089
- Tak.
- Słucham.
701
00:32:46,172 --> 00:32:48,508
Nie wiem, czy wszystko jest gotowe.
702
00:32:49,425 --> 00:32:52,595
Tematem przewodnim naszego ślubu mają być
703
00:32:52,679 --> 00:32:54,764
musicale lat 30. i 40.
704
00:32:54,973 --> 00:32:56,808
Fred Astaire i tak dalej.
705
00:32:56,891 --> 00:32:58,434
- Właśnie.
- Tak.
706
00:32:58,518 --> 00:33:00,228
Jak się nazywała ta pływaczka?
707
00:33:00,311 --> 00:33:02,897
Chodzi o styl Esther Williams.
708
00:33:02,981 --> 00:33:04,899
Czyli setki dziewcząt.
709
00:33:04,983 --> 00:33:08,277
- Chodzi o skromniejszą wersję.
- Coś w tym rodzaju.
710
00:33:08,361 --> 00:33:11,990
Możemy spróbować.
711
00:33:12,448 --> 00:33:15,076
- Jane opracowała układ.
- Rozumiem.
712
00:33:15,159 --> 00:33:17,245
Powiedzmy, że mamy dwa rzędy dziewczyn.
713
00:33:17,328 --> 00:33:20,039
Jak u Busbiego Berkeleya,
wszystkie w sukniach z folii aluminiowej.
714
00:33:20,289 --> 00:33:22,250
Wychodzą jedna po drugiej.
715
00:33:22,333 --> 00:33:23,251
Następna.
716
00:33:23,334 --> 00:33:25,336
I z drugiej strony, jednocześnie.
717
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
I kolejna dziewczyna.
718
00:33:28,506 --> 00:33:29,757
Jane.
719
00:33:29,841 --> 00:33:32,719
Potem Matt i Sam zanurzają się.
720
00:33:32,802 --> 00:33:34,887
Sekwencja baletowa z musicalu Oklahoma!.
721
00:33:35,513 --> 00:33:40,018
Wychodzi Sam ze snów, czyli ja
w tym samym kostiumie…
722
00:33:40,101 --> 00:33:42,687
- Jane.
- Taki mam pomysł.
723
00:33:43,312 --> 00:33:46,524
Na statkach ciągle robimy takie układy.
724
00:33:46,899 --> 00:33:50,486
Skoro ona chce się tym zająć, w porządku.
725
00:33:50,570 --> 00:33:51,571
Nie jestem potrzebna.
726
00:33:51,654 --> 00:33:52,780
Pomyślcie o tej sekwencji.
727
00:33:53,281 --> 00:33:54,657
Z baletu marzeń.
728
00:33:54,741 --> 00:33:55,575
To się sprawdzi.
729
00:33:55,658 --> 00:33:57,660
Bo Sam to ruchowa dyslektyczka.
730
00:33:57,869 --> 00:34:01,080
- Od razu się zestresuje.
- Słucham?
731
00:34:02,373 --> 00:34:05,293
- Sam ma ruchową dysleksję.
- Powtórz.
732
00:34:06,169 --> 00:34:07,795
Jest niezdarą.
733
00:34:09,839 --> 00:34:11,466
Masz na myśli, że nie umie tańczyć?
734
00:34:11,549 --> 00:34:12,717
Oczywiście, że umie.
735
00:34:12,800 --> 00:34:14,218
- Super.
- Nie mówię, że nie umie.
736
00:34:14,302 --> 00:34:15,428
Jako dzieci tańczyłyśmy.
737
00:34:15,511 --> 00:34:17,138
Brałyśmy udział w zawodach.
738
00:34:17,430 --> 00:34:19,515
Cieszę się, że mamy Jane na pokładzie.
739
00:34:19,599 --> 00:34:22,101
Może odegrać ważną rolę w tym wszystkim.
740
00:34:22,185 --> 00:34:25,188
Ale jest z nami Jenny,
741
00:34:25,271 --> 00:34:29,859
profesjonalna choreografka, nie tancerka.
742
00:34:29,942 --> 00:34:32,528
Pomoże nam, jak się umówiliśmy.
743
00:34:33,988 --> 00:34:34,822
Byłaś aktorką.
744
00:34:34,906 --> 00:34:36,407
Ona pracuje na statkach.
745
00:34:36,491 --> 00:34:37,784
Lepiej bym tego nie ujął.
746
00:34:37,867 --> 00:34:39,786
- Na statkach.
- I tam sporo tańczy.
747
00:34:40,119 --> 00:34:42,497
- Rozumiem.
- Jest zawodową tancerką.
748
00:34:42,580 --> 00:34:44,832
A choreografka nie jest?
749
00:34:44,916 --> 00:34:46,000
Tego nie powiedziałam.
750
00:34:46,292 --> 00:34:47,919
Jane chce tylko pomóc siostrze.
751
00:34:48,002 --> 00:34:48,836
Co w tym złego?
752
00:34:48,920 --> 00:34:50,171
- Nic.
- Tak mi się wydaje.
753
00:34:50,254 --> 00:34:51,923
Ale to nie będzie zwykły ślub.
754
00:34:52,006 --> 00:34:53,966
Zgłosiliśmy się do konkursu.
755
00:34:54,050 --> 00:34:55,843
Musimy się trzymać ustalonych reguł.
756
00:34:55,927 --> 00:34:58,679
- Ale to jej ślub.
- Wiem, mój też.
757
00:34:58,763 --> 00:35:01,307
- Najważniejszy dzień jej życia.
- Mój także.
758
00:35:01,390 --> 00:35:03,684
Będę twoją szwagierką. Myślałeś o tym?
759
00:35:03,768 --> 00:35:04,769
Jezu, każdej nocy.
760
00:35:05,311 --> 00:35:07,105
Wiem, że jesteś zestresowany i zmęczony.
761
00:35:07,188 --> 00:35:09,690
Wiem, że wcześnie wstajesz.
762
00:35:09,774 --> 00:35:12,443
Ciężko pracujesz i…
763
00:35:12,527 --> 00:35:15,738
- podziwiam cię za to.
- Zbliża się ślub,
764
00:35:15,822 --> 00:35:17,532
do tego bierzemy udział w konkursie.
765
00:35:17,615 --> 00:35:20,326
Jesteś w tym wszystkim cudowny.
766
00:35:20,618 --> 00:35:23,329
Wkładasz w to całe swoje serce.
767
00:35:23,412 --> 00:35:24,247
Dla ciebie.
768
00:35:24,330 --> 00:35:26,541
Ja to wiem, ale one nie.
769
00:35:27,083 --> 00:35:29,544
A powinny. Nie zorientowały się?
770
00:35:29,919 --> 00:35:30,753
Bo nie poznały…
771
00:35:30,837 --> 00:35:32,547
- Nie poznały cię…
- Nie poznały mnie?
772
00:35:32,630 --> 00:35:35,299
Mieszkam z twoją uroczą mamusią
od dziewięciu miesięcy.
773
00:35:35,383 --> 00:35:37,510
- Poznają się na tobie.
- Chryste.
774
00:35:37,593 --> 00:35:41,180
Chodzi o to, żebyś był bardziej…
775
00:35:41,264 --> 00:35:44,100
- dyplomatyczny.
- Jasna sprawa.
776
00:35:44,475 --> 00:35:47,270
Kocham cię, jestem po twojej stronie.
777
00:35:47,353 --> 00:35:51,023
Każdego dnia
778
00:35:51,107 --> 00:35:56,487
zadziwia mnie, jaki jesteś cudowny.
779
00:35:56,571 --> 00:36:00,533
Tak się cieszę, że wyjdę za ciebie za mąż.
780
00:36:13,087 --> 00:36:15,882
Przejdę przez cały kościół,
będziesz czekał przy ołtarzu…
781
00:36:15,965 --> 00:36:18,217
w swoim cylindrze i fraku,
w towarzystwie Snoopiego.
782
00:36:18,676 --> 00:36:21,888
Możesz się kołysać z boku na bok.
783
00:36:22,180 --> 00:36:23,806
- Tak.
- Wtedy pojawię się ja,
784
00:36:23,890 --> 00:36:26,642
przejdę przez kościół, oby nie spóźniona.
785
00:36:26,726 --> 00:36:28,519
I spotkamy się przy ołtarzu.
786
00:36:29,145 --> 00:36:32,106
Zastanawiam się tylko,
787
00:36:32,190 --> 00:36:33,566
kto mnie poprowadzi.
788
00:36:33,900 --> 00:36:34,734
Twój tata?
789
00:36:36,652 --> 00:36:38,196
Nie wiem, czy…
790
00:36:39,405 --> 00:36:40,907
Nie jestem pewna,
791
00:36:40,990 --> 00:36:42,366
czy w ogóle przyjdzie na ślub.
792
00:36:42,450 --> 00:36:45,536
Na tę chwilę nie zapowiada się,
żeby przyszedł.
793
00:36:45,620 --> 00:36:47,663
- Dlaczego?
- Bo on jest…
794
00:36:47,955 --> 00:36:49,790
Nie zaprosiłam go. Mama też nie.
795
00:36:49,874 --> 00:36:50,708
Ty też nie.
796
00:36:50,791 --> 00:36:52,335
- Nie chcesz go tam?
- Chcę.
797
00:36:52,418 --> 00:36:55,129
Ale nie mogę przecież…
798
00:36:57,840 --> 00:36:59,675
- Nie mogę…
- Zaprosić ojca na własny ślub?
799
00:37:01,219 --> 00:37:03,930
Nie mogę przecież…
800
00:37:07,433 --> 00:37:08,601
Nie powinnam…
801
00:37:10,478 --> 00:37:11,312
tego robić.
802
00:37:15,107 --> 00:37:16,359
Ale chcesz, żeby przyszedł.
803
00:37:19,195 --> 00:37:21,697
Kwestia przyjścia twojego taty
na ślub jest ważniejsza
804
00:37:21,781 --> 00:37:23,491
niż sprawy, o których rozmawiamy.
805
00:37:24,075 --> 00:37:25,743
Obecność twojej rodziny
806
00:37:25,826 --> 00:37:27,828
liczy się bardziej niż jakaś tam piosenka.
807
00:37:29,580 --> 00:37:31,582
Twoja mama będzie musiała go znieść
808
00:37:31,666 --> 00:37:33,876
przez całe cztery godziny swojego życia.
809
00:37:43,761 --> 00:37:44,845
Wczujcie się.
810
00:37:45,429 --> 00:37:46,847
Dobrze, od siebie.
811
00:37:51,894 --> 00:37:55,564
Podbiegnijcie do siebie, obrót i ręka.
812
00:37:55,982 --> 00:37:57,775
Do tyłu…
813
00:37:57,858 --> 00:37:58,901
Obejmij jego twarz.
814
00:38:01,862 --> 00:38:03,406
Może być głowa?
815
00:38:03,489 --> 00:38:04,991
A gdzie coś Snoopiego?
816
00:38:06,659 --> 00:38:08,494
Nie było mojej muzyki.
817
00:38:09,203 --> 00:38:11,330
Niemożliwe, że to już to.
818
00:38:11,747 --> 00:38:14,208
Coś nas łączy.
819
00:38:14,292 --> 00:38:15,835
Nie to, coś większego.
820
00:38:54,248 --> 00:38:55,166
Nie do wiary.
821
00:38:55,249 --> 00:38:56,792
Potrafię zagrać takie przejście.
822
00:38:59,253 --> 00:39:00,963
Nie o to chodzi.
823
00:39:01,297 --> 00:39:02,131
Ale…
824
00:39:02,423 --> 00:39:03,507
Sądziłem, że to będzie…
825
00:39:03,591 --> 00:39:04,842
Paul.
826
00:39:05,968 --> 00:39:06,802
To…
827
00:39:06,886 --> 00:39:09,221
- Nie.
- Piosenka nosi tytuł Mam dość.
828
00:39:09,305 --> 00:39:11,265
Bo ja mam dość.
829
00:39:11,640 --> 00:39:13,726
Tylko co to ma wspólnego ze ślubem?
830
00:39:13,809 --> 00:39:15,603
- Z małżeństwem?
- Robi wrażenie, błyszczy.
831
00:39:15,686 --> 00:39:16,896
Dobrze zrozumiałam?
832
00:39:16,979 --> 00:39:19,148
Jestem dziewczyną
z pornograficznego pisemka?
833
00:39:19,231 --> 00:39:20,941
- Tego nie mówiłem.
- Z językiem ze stali?
834
00:39:21,025 --> 00:39:22,443
To chciałeś powiedzieć?
835
00:39:22,526 --> 00:39:24,612
Wcale nie…
836
00:39:24,695 --> 00:39:26,113
Mówisz, że to nomotetyczne?
837
00:39:26,197 --> 00:39:27,782
- Nomotetyczne.
- Dobry pomysł.
838
00:39:27,865 --> 00:39:29,116
Związki mnie wkurzają.
839
00:39:29,450 --> 00:39:31,285
- Nasz też?
- Nie!
840
00:39:31,369 --> 00:39:32,411
Posłuchaj, Snoopy,
841
00:39:32,495 --> 00:39:34,830
jeśli chcesz zaśpiewać na naszym ślubie,
842
00:39:34,914 --> 00:39:36,165
to tak brzmi nasza piosenka.
843
00:39:36,248 --> 00:39:38,459
Nie twierdzę, że wszystkie inne związki
844
00:39:38,542 --> 00:39:41,379
są normalne. Nomotetyczne…
845
00:39:41,629 --> 00:39:44,548
- Skończ z tym słowem!
- Co znaczy „pedantyczny”?
846
00:39:45,216 --> 00:39:48,719
- O to właśnie chodzi.
- Interesujące pytanie,
847
00:39:48,803 --> 00:39:50,221
ale nie czas na nie teraz.
848
00:39:50,304 --> 00:39:51,722
Posłuchaj tego.
849
00:40:08,239 --> 00:40:09,615
- Snoopy…
- Zrobimy tak…
850
00:40:09,698 --> 00:40:10,825
Sam piszesz teksty.
851
00:40:11,534 --> 00:40:14,412
Snoopy ma odegrania ważną rolę
na waszym ślubie.
852
00:40:14,495 --> 00:40:15,621
Bez wątpienia.
853
00:40:15,913 --> 00:40:19,083
To najlepszy przyjaciel Matta,
muzycznie utalentowany,
854
00:40:19,166 --> 00:40:20,251
więc musi tam być.
855
00:40:20,543 --> 00:40:22,461
Ale to ma być ślub ich marzeń.
856
00:40:22,753 --> 00:40:25,214
Jestem gotów zabić lub okaleczyć,
żeby o to zadbać.
857
00:40:25,297 --> 00:40:27,299
Rozumiemy się?
858
00:40:28,676 --> 00:40:31,887
CZTERY TYGODNIE DO ŚLUBÓW
859
00:40:32,638 --> 00:40:36,058
- Pomóc ci, kochanie?
- Spójrz tylko.
860
00:40:36,142 --> 00:40:38,769
- Trochę obszarpane.
- Odpadają wiewiórki.
861
00:40:38,853 --> 00:40:40,479
Źle zniosły podróż, ale są.
862
00:40:40,563 --> 00:40:41,856
Gdzie jest przód?
863
00:40:41,939 --> 00:40:43,107
Pokręć tym trochę.
864
00:40:43,190 --> 00:40:46,235
Przypominano to Dunsinane Hill.
865
00:40:46,318 --> 00:40:47,695
Podoba mi się.
866
00:40:47,778 --> 00:40:49,029
W stylu Snu nocy letniej.
867
00:40:49,113 --> 00:40:52,074
Zgadza się, wróżki, Sen nocy letniej.
868
00:40:52,158 --> 00:40:53,993
- Oni przybędą…
- Gdzie jest para młoda?
869
00:40:54,702 --> 00:40:56,162
- Tutaj.
- Schowali się.
870
00:40:56,662 --> 00:40:58,247
- W krzakach.
- Nie będą chyba nadzy.
871
00:40:58,747 --> 00:41:00,833
Na tym właśnie polega problem.
872
00:41:00,916 --> 00:41:02,585
Mieliśmy trudności, żeby ich przekonać.
873
00:41:02,668 --> 00:41:04,003
Nie interesuje mnie to.
874
00:41:04,086 --> 00:41:05,629
Chodzi o naszych czytelników,
875
00:41:05,713 --> 00:41:06,630
- o okładkę.
- Tak.
876
00:41:06,714 --> 00:41:08,466
Para nie może być naga.
877
00:41:08,549 --> 00:41:09,508
Vivienne…
878
00:41:09,592 --> 00:41:10,843
Nie oni będą na okładce,
879
00:41:10,926 --> 00:41:12,178
bo to nie oni wygrają.
880
00:41:12,761 --> 00:41:14,513
- To chyba jasne.
- A jak wygrają?
881
00:41:14,847 --> 00:41:16,182
Mogą wygrać. To tylko…
882
00:41:16,265 --> 00:41:18,100
- Niemożliwe.
- Nie spisujcie ich na straty,
883
00:41:18,184 --> 00:41:19,852
tylko dlatego, że nie mają ubrań.
884
00:41:19,935 --> 00:41:21,061
Co powiecie
885
00:41:21,145 --> 00:41:23,731
na mały krzaczek? Wybaczcie skojarzenia.
886
00:41:24,440 --> 00:41:26,317
Krzaczek, który zakryłby…
887
00:41:26,734 --> 00:41:28,736
- Krzaczek?
- Mam inny pomysł.
888
00:41:28,819 --> 00:41:31,155
To dopiero będzie elegancka okładka!
889
00:41:31,238 --> 00:41:34,033
Jak się go odpowiednio przytnie,
890
00:41:34,283 --> 00:41:35,451
będzie urokliwie.
891
00:41:36,035 --> 00:41:37,495
- Noszą…
- Mieliście zadanie.
892
00:41:37,786 --> 00:41:39,955
Umawialiśmy się na zero nagości.
893
00:41:48,005 --> 00:41:50,674
Na początku taniec jest bardzo elegancki.
894
00:41:55,971 --> 00:41:56,847
Potem…
895
00:41:57,681 --> 00:41:58,516
trochę country.
896
00:41:59,934 --> 00:42:00,768
Wtedy…
897
00:42:00,851 --> 00:42:02,061
- Co to?
- Jasne światła!
898
00:42:02,144 --> 00:42:05,147
Czy to grzmot? Co tak huczy?
899
00:42:05,231 --> 00:42:07,900
Wtedy nadjeżdża wasz kamper.
900
00:42:08,692 --> 00:42:10,194
A w środku ty…
901
00:42:14,615 --> 00:42:16,742
jako królowa wszystkich wróżek.
902
00:42:17,076 --> 00:42:20,496
Oraz Oberon, król wróżek.
903
00:42:20,579 --> 00:42:22,081
Wysiadają z kampera.
904
00:42:22,957 --> 00:42:25,292
Zielony ludek prowadzi ich, dba o nich.
905
00:42:26,001 --> 00:42:29,797
Jest nim, oczywiście,
urzędnik stanu cywilnego.
906
00:42:30,548 --> 00:42:31,465
Bierzecie ślub.
907
00:42:35,844 --> 00:42:37,763
Według mnie to było do bani.
908
00:42:38,514 --> 00:42:39,848
To wszystko było do niczego.
909
00:42:40,432 --> 00:42:41,850
Mówimy o naszym ślubie.
910
00:42:41,934 --> 00:42:43,644
Nie możemy pląsać jak banda pajaców.
911
00:42:44,562 --> 00:42:47,189
Mamy pewien problem,
912
00:42:47,273 --> 00:42:48,899
którym musimy się z wami podzielić.
913
00:42:48,983 --> 00:42:52,736
Otrzymaliśmy do wykonania misję,
914
00:42:53,112 --> 00:42:54,989
żeby na waszym ślubie naturystów
915
00:42:55,531 --> 00:42:58,784
nie było nagości.
To polecenie z samej góry.
916
00:43:00,911 --> 00:43:02,288
Jestem wam winny przeprosiny.
917
00:43:03,122 --> 00:43:05,082
Ja wybrałem tych ludzi.
918
00:43:05,958 --> 00:43:08,210
Było już po obiedzie.
919
00:43:08,711 --> 00:43:09,712
Lepszych nie było.
920
00:43:09,795 --> 00:43:11,672
Wypiłem kilka kieliszków wina do obiadu.
921
00:43:11,755 --> 00:43:13,882
- W porządku, Antoni.
- Najwyraźniej popełniłem błąd.
922
00:43:13,966 --> 00:43:15,676
Musimy sobie z tym poradzić.
923
00:43:15,759 --> 00:43:16,760
Dobra?
924
00:43:16,844 --> 00:43:18,345
Trzeba ich ubrać, jak rozumiem.
925
00:43:18,429 --> 00:43:20,014
Zgadza się. Jak najbardziej.
926
00:43:21,348 --> 00:43:23,809
- Michaelu, Joanno, miło was widzieć.
- Wejdźcie.
927
00:43:24,059 --> 00:43:25,811
Ten pan to James Thursk.
928
00:43:25,894 --> 00:43:29,148
Nasz prawnik, który rozwiązuje problemy.
929
00:43:29,231 --> 00:43:31,025
Chyba mamy dziś jeden do rozwiązania.
930
00:43:31,400 --> 00:43:32,318
- Tak.
- Tak.
931
00:43:32,901 --> 00:43:36,238
Dowiedzieliśmy się,
że jest pewien problem.
932
00:43:36,322 --> 00:43:39,283
Mieliśmy podać pomysł na oryginalny ślub.
933
00:43:39,366 --> 00:43:41,619
Powiedzieliśmy: zaślubiny naturystów.
934
00:43:41,702 --> 00:43:44,455
Niedawno poinformowano nas, że ma to być
935
00:43:44,538 --> 00:43:47,291
ślub naturystów bez nagości.
936
00:43:49,084 --> 00:43:49,918
Panie Thursk.
937
00:43:50,961 --> 00:43:53,756
Nie możecie państwo oczekiwać nagich zdjęć
938
00:43:53,839 --> 00:43:55,382
- na okładce czasopisma.
- Nie.
939
00:43:55,841 --> 00:43:57,051
Nie rozmawiamy o okładce.
940
00:43:57,134 --> 00:43:58,427
Mówimy o naszym ślubie.
941
00:43:58,510 --> 00:43:59,637
Nie chcemy okładki.
942
00:43:59,720 --> 00:44:01,722
Jako naturyści dobrze wiemy,
943
00:44:02,056 --> 00:44:04,850
że nie można być trochę nago.
Albo się jest, albo się nie jest.
944
00:44:04,933 --> 00:44:07,061
Teraz nie jesteście nadzy,
a wydajecie się swobodni.
945
00:44:07,895 --> 00:44:09,438
Czy to wyzwanie?
946
00:44:09,521 --> 00:44:10,981
- Nie sądzę…
- Antoni.
947
00:44:11,190 --> 00:44:12,691
- Nie sądzę…
- Michael!
948
00:44:12,775 --> 00:44:14,693
- Nie sądzę…
- W tym kłopot.
949
00:44:14,777 --> 00:44:17,738
To niestosowne. I w niczym nie pomoże.
950
00:44:17,821 --> 00:44:20,407
- Nagim się jest albo nie.
- Proszę przestać.
951
00:44:20,783 --> 00:44:23,160
Wystarczy, to cywilizowana dyskusja.
952
00:44:23,452 --> 00:44:24,787
Jest cywilizowana.
953
00:44:24,995 --> 00:44:26,372
Cywilizowana jak nie wiem!
954
00:44:26,455 --> 00:44:28,957
Potrafię cywilizowanie rozmawiać,
955
00:44:29,041 --> 00:44:30,417
w ubraniu czy bez.
956
00:44:30,501 --> 00:44:32,878
Nie da się tak z nim żyć!
957
00:44:32,961 --> 00:44:35,923
Będę tu siedział,
póki nie podpiszemy nowej umowy
958
00:44:36,006 --> 00:44:39,385
na taki ślub, jaki nam obiecano.
959
00:44:39,760 --> 00:44:41,929
Od razu mówię, że to się nie zdarzy.
960
00:44:42,304 --> 00:44:43,847
To niemożliwe.
961
00:44:43,931 --> 00:44:47,309
Na łamach czasopisma
nie mogą wystąpić nadzy ludzie.
962
00:44:47,393 --> 00:44:49,311
Przykro mi, ale to nierealne.
963
00:44:49,395 --> 00:44:51,480
- Dobra…
- Koniec tematu.
964
00:44:51,563 --> 00:44:52,773
Koniec.
965
00:44:52,856 --> 00:44:53,982
- To, co robimy…
- To koniec.
966
00:44:54,066 --> 00:44:55,067
Panie Collier.
967
00:45:02,241 --> 00:45:03,075
Joanno,
968
00:45:03,867 --> 00:45:05,869
może jak założysz suknię…
969
00:45:05,953 --> 00:45:08,080
Nie jestem już pewna, czy chcę tego ślubu.
970
00:45:08,163 --> 00:45:11,250
Nie o tym od dzieciństwa marzyłam.
971
00:45:11,333 --> 00:45:14,253
Nie takiego ślubu chciałam.
972
00:45:14,920 --> 00:45:16,964
Michael sypia obecnie w kuchni.
973
00:45:17,172 --> 00:45:19,758
Ubierz się, żeby go skusić.
974
00:45:20,092 --> 00:45:22,177
Może za dużo u was tej nagości.
975
00:45:22,261 --> 00:45:24,388
Może uodporniliście się na swoje wdzięki,
976
00:45:24,471 --> 00:45:26,390
bo ciągle chodzicie nago.
977
00:45:26,682 --> 00:45:27,766
Spowszedniałaś mu.
978
00:45:27,850 --> 00:45:30,519
Brakuje magicznej iskierki. James?
979
00:45:31,019 --> 00:45:32,980
Suknie ślubne są bardzo romantyczne.
980
00:45:35,023 --> 00:45:38,277
Zacznę od wyjaśnienia,
981
00:45:38,360 --> 00:45:40,612
po co tu jesteśmy i o co chodzi.
982
00:45:41,321 --> 00:45:44,408
Spotkaliśmy się dzisiaj,
żeby pomówić o tym,
983
00:45:44,491 --> 00:45:46,577
co to oznacza, kiedy ludzie biorą ślub.
984
00:45:47,202 --> 00:45:48,787
Nie ma o czym mówić.
985
00:45:48,871 --> 00:45:50,664
Wydawało mi się,
986
00:45:50,956 --> 00:45:53,333
że weźmiemy ślub jako naturyści.
987
00:45:53,667 --> 00:45:57,546
Czyli że będziemy
zachowywać się jak naturyści,
988
00:45:57,629 --> 00:45:59,131
a więc zatem będziemy nadzy.
989
00:45:59,339 --> 00:46:00,883
Albo „więc”, albo „zatem”.
990
00:46:01,675 --> 00:46:05,971
Okazało się, że nie wszyscy to rozumieją.
991
00:46:06,054 --> 00:46:07,848
W tym osoba, z którą chciałem się ożenić.
992
00:46:07,931 --> 00:46:11,643
Wyraziłam swoje, całkiem realne, obawy,
993
00:46:11,727 --> 00:46:14,897
związane z występowaniem nago
994
00:46:14,980 --> 00:46:17,149
przed nie-naturystami. To trudne.
995
00:46:17,566 --> 00:46:19,443
Powtarzam: nikt nie będzie się śmiał.
996
00:46:19,943 --> 00:46:22,321
Twoje ciało stanowi najcelniejszy wyraz
997
00:46:22,404 --> 00:46:23,781
twojego piękna.
998
00:46:24,490 --> 00:46:26,867
Wbij sobie do zakutego łba,
że bardzo cię szanuję.
999
00:46:27,159 --> 00:46:29,453
Gdybyś nie wspomniał o „zakutym łbie”,
1000
00:46:29,536 --> 00:46:31,872
- zrobiłoby się naprawdę miło.
- Właśnie.
1001
00:46:32,539 --> 00:46:34,958
Wytnijmy z tej wypowiedzi jedno słowo.
1002
00:46:35,375 --> 00:46:37,711
- Wycinam „zakuty”.
- Tak zróbmy.
1003
00:46:38,670 --> 00:46:39,546
Dobrze.
1004
00:46:40,297 --> 00:46:43,509
Mógłbyś… Jesteś gotowy
trochę się przesunąć
1005
00:46:43,592 --> 00:46:46,011
na tej sofie?
1006
00:46:47,679 --> 00:46:49,139
Brawo. Świetnie.
1007
00:46:50,307 --> 00:46:51,225
Dobrze.
1008
00:46:52,142 --> 00:46:55,354
TRZY TYGODNIE DO ŚLUBÓW
1009
00:48:00,377 --> 00:48:03,338
Organizatorzy nie poświęcają nam
tyle samo uwagi, co im.
1010
00:48:03,422 --> 00:48:05,132
Oni dostali choreografkę.
1011
00:48:05,424 --> 00:48:07,259
Nam nie wolno mieć choreografa.
1012
00:48:07,676 --> 00:48:09,011
- Dalej.
- Kolejna sprawa.
1013
00:48:09,094 --> 00:48:10,929
Tamta przeszła metamorfozę na targach,
1014
00:48:11,013 --> 00:48:13,682
zanim zrobiliśmy awanturę,
żeby Isabelle też przeszła.
1015
00:48:13,765 --> 00:48:14,683
Fakt, była awantura.
1016
00:48:14,766 --> 00:48:17,102
Dostają wsparcie, a my nie.
1017
00:48:17,519 --> 00:48:18,520
Konkurs jest ustawiony?
1018
00:48:18,604 --> 00:48:20,939
- O to w tym chodzi?
- Dajcie spokój.
1019
00:48:21,023 --> 00:48:22,190
Ustawiony?
1020
00:48:22,608 --> 00:48:25,444
- Powiedzcie prawdę.
- Absolutnie nie jest.
1021
00:48:25,527 --> 00:48:27,821
Tak to z naszej perspektywy wygląda.
1022
00:48:29,698 --> 00:48:31,867
Jako przewodniczący jury
mam decydujący głos.
1023
00:48:31,950 --> 00:48:33,035
Konkurs nie jest ustawiony.
1024
00:48:34,411 --> 00:48:36,371
- Decydujący głos?
- Tak.
1025
00:48:40,876 --> 00:48:44,379
W takim razie… na co pan zwraca uwagę?
1026
00:48:47,090 --> 00:48:49,217
Isabelle, przyjrzyjmy się twojemu nosowi.
1027
00:48:49,301 --> 00:48:52,054
- Kucnąć?
- Poproszę. Spójrz w lustro.
1028
00:48:52,804 --> 00:48:54,514
Kocham jej nos.
1029
00:48:54,598 --> 00:48:57,976
Zauważyłem, że jego grzbiet
1030
00:48:58,268 --> 00:49:01,647
jest zbyt szeroki i płaski.
1031
00:49:02,272 --> 00:49:04,066
Sam nos jest zbyt krótki,
1032
00:49:04,441 --> 00:49:06,443
do tego zadarty.
1033
00:49:06,902 --> 00:49:11,323
Patrząc na ciebie, zaglądam ci do nozdrzy.
1034
00:49:11,823 --> 00:49:13,700
Mnie osobiście się to nie podoba.
1035
00:49:15,869 --> 00:49:16,912
Rozumiem.
1036
00:49:20,916 --> 00:49:23,043
Grałem w tenisa na całym świecie
1037
00:49:26,338 --> 00:49:29,466
Od Florydy po Bośnię i Hercegowę
1038
00:49:31,009 --> 00:49:32,511
Muszę sprawdzić, jak się nazywa.
1039
00:49:32,594 --> 00:49:33,512
Chyba nie tak.
1040
00:49:34,888 --> 00:49:38,183
Nigdzie nie spotkałem
Takiej ślicznotki jak Isabelle
1041
00:49:40,018 --> 00:49:43,772
Jest piękniejsza niż Marija Szarapowa
1042
00:49:46,525 --> 00:49:50,153
Poczułem, jakby rozerwały mnie
Ogary piekieł
1043
00:49:52,531 --> 00:49:55,993
Tego dnia, gdy zakochałem się
W mojej Isabelle
1044
00:50:10,590 --> 00:50:11,633
Isabelle
1045
00:50:16,346 --> 00:50:17,889
Tyle na razie mam.
1046
00:50:17,973 --> 00:50:18,890
To piękne.
1047
00:50:29,818 --> 00:50:31,987
Zaczynamy, voila.
1048
00:50:35,157 --> 00:50:37,159
Tak wygląda podstawowy plan.
1049
00:50:38,035 --> 00:50:39,703
- Miejsce ślubu.
- Trochę ciemne.
1050
00:50:40,495 --> 00:50:43,040
Zostanie oczywiście oświetlone.
1051
00:50:43,123 --> 00:50:47,169
Do tego będą siedzieli goście,
jak nam to opisaliście.
1052
00:50:47,252 --> 00:50:50,172
Mała grupa ludzi.
1053
00:50:51,214 --> 00:50:52,632
Co o tym sądzicie?
1054
00:50:52,716 --> 00:50:54,593
Za ciemno, nie podoba mi się.
1055
00:50:54,676 --> 00:50:56,386
Wszystko na czarno.
1056
00:50:56,470 --> 00:50:58,513
Przecież tłumaczę, że oświetlimy salę.
1057
00:50:58,597 --> 00:51:01,308
Kto chce mieć czarne ściany
i czarną podłogę na ślubie?
1058
00:51:01,391 --> 00:51:03,852
- To będą takie gwiazdki.
- Nie.
1059
00:51:03,935 --> 00:51:06,146
Małe gwiazdeczki.
1060
00:51:06,229 --> 00:51:07,064
Nie szkodzi.
1061
00:51:07,147 --> 00:51:09,524
Czarna podłoga nie nadaje się na ślub.
1062
00:51:09,608 --> 00:51:11,610
- Takie jest moje zdanie.
- Moje też.
1063
00:51:11,693 --> 00:51:14,654
Ale na takim tle łatwiej się wyróżniać.
1064
00:51:14,738 --> 00:51:17,532
W bieli, a już szczególnie
w jakimś kolorze.
1065
00:51:17,616 --> 00:51:19,326
Nie brzmi to dobrze.
1066
00:51:19,409 --> 00:51:21,495
Mówcie dalej, ale mnie się to nie podoba.
1067
00:51:21,578 --> 00:51:22,412
Kontynuujcie.
1068
00:51:22,496 --> 00:51:24,289
- To nie dla mnie.
- Matt?
1069
00:51:24,372 --> 00:51:26,333
Może chociaż kwiaty,
żeby zrobiło się weselej?
1070
00:51:26,416 --> 00:51:28,418
- Kwiaty?
- Przepraszam.
1071
00:51:28,502 --> 00:51:32,172
W tej koncepcji nie ma miejsca na kwiaty.
1072
00:51:32,881 --> 00:51:35,133
Busby Berkeley nie używał kwiatów.
1073
00:51:35,217 --> 00:51:38,970
U niego były kąty proste,
geometria i art deco,
1074
00:51:39,805 --> 00:51:41,932
wyrzeźbione ciała… Kiwa, bo się zgadza.
1075
00:51:42,224 --> 00:51:43,892
A co z tymi światłami?
1076
00:51:43,975 --> 00:51:45,977
Pośród czerni, reflektor będzie oświetlał
1077
00:51:46,061 --> 00:51:47,854
wyłącznie was. Innych nie będzie widać.
1078
00:51:49,064 --> 00:51:51,274
To po co w ogóle inni tam będą?
1079
00:51:51,358 --> 00:51:55,862
Zamknij mordę!
Mówię poważnie, przymknij się!
1080
00:51:55,946 --> 00:51:57,239
- Matt, wybacz.
- Ty wybacz!
1081
00:51:57,322 --> 00:52:00,158
- Ja nie wybaczę.
- Co to za język?
1082
00:52:00,242 --> 00:52:01,493
To samo było wczoraj.
1083
00:52:01,576 --> 00:52:04,121
- Ty się zamknij.
- Słucham?
1084
00:52:04,204 --> 00:52:07,124
- Wielkie nieba!
- Za kogo ty się masz?
1085
00:52:07,541 --> 00:52:09,292
Organizatorzy wychodzą.
1086
00:52:09,709 --> 00:52:11,294
- Tracimy ich.
- Wszystko do bani.
1087
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
A niby przez kogo? Przez ciebie!
1088
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
- To twoja wina!
- Raczej twoja!
1089
00:52:15,882 --> 00:52:18,093
Nie Sam, nie Jane - twoja.
1090
00:52:18,176 --> 00:52:20,762
Wydzierasz się
i przeklinasz jak opętany!
1091
00:52:21,346 --> 00:52:24,474
Wasza dwójka może do nas przyjść,
bo to wy bierzecie ślub.
1092
00:52:24,766 --> 00:52:27,102
Ale nie musimy się użerać
z siostrą ani z matką.
1093
00:52:27,185 --> 00:52:28,895
Bo one ślubu nie biorą.
1094
00:52:28,979 --> 00:52:30,147
Przemów siostrze do rozsądku.
1095
00:52:30,230 --> 00:52:31,940
- Ogarnij ją.
- Jesteś niemiły.
1096
00:52:32,023 --> 00:52:34,776
- Wyjdźcie z mojego domu.
- Z przyjemnością.
1097
00:52:34,860 --> 00:52:35,694
Ogarnij ją?
1098
00:52:35,777 --> 00:52:37,821
Szczerze mówiąc,
od tej zieleni boli mnie głowa.
1099
00:52:37,904 --> 00:52:39,573
Skoro o bólach głowy mowa, idzie siostra.
1100
00:52:39,656 --> 00:52:41,366
- Chodźmy.
- Wynoście się.
1101
00:52:41,908 --> 00:52:44,494
Mam serdecznie dość.
1102
00:52:44,911 --> 00:52:47,622
Dłużej tego nie zniosę.
1103
00:52:49,124 --> 00:52:50,584
- Na razie.
- Dziękujemy.
1104
00:52:50,667 --> 00:52:52,627
Musicie wygrać ten dom.
1105
00:52:52,711 --> 00:52:55,755
Nie chcę z nią więcej gadać. Rozumiecie?
1106
00:52:55,839 --> 00:52:56,923
Ani ja.
1107
00:52:58,925 --> 00:53:00,844
Dziękujemy za wizytę, szerokiej drogi.
1108
00:53:02,470 --> 00:53:04,890
Poświęcili nam swój czas i wystarczy.
1109
00:53:05,223 --> 00:53:06,725
Staram się tylko…
1110
00:53:06,808 --> 00:53:10,896
Jak dla mnie,
możesz się pakować i wynosić.
1111
00:53:10,979 --> 00:53:13,064
Jest mi naprawdę przykro.
1112
00:53:13,940 --> 00:53:16,568
Tym razem nie będziesz mnie przepraszał.
1113
00:53:16,902 --> 00:53:17,861
Spadaj!
1114
00:53:21,823 --> 00:53:24,284
Matt sobie poszedł.
Nie mam pojęcia, gdzie jest.
1115
00:53:24,367 --> 00:53:26,453
Może leży na ławce w parku.
1116
00:53:26,536 --> 00:53:27,871
A poszedł sobie przez ciebie.
1117
00:53:28,246 --> 00:53:30,123
Przez twoje wczorajsze zachowanie.
1118
00:53:30,457 --> 00:53:33,543
Nie mów, że się o niego martwisz,
po tym, jak się wczoraj zachował.
1119
00:53:33,793 --> 00:53:35,045
Krzyczał na twoją siostrę,
1120
00:53:35,253 --> 00:53:37,756
wydzierał się na mnie na twoich oczach.
1121
00:53:37,964 --> 00:53:40,050
A jak przeklinał! Tego nie zniosę.
1122
00:53:40,425 --> 00:53:43,178
Krzyczał, bo nie może z wami wytrzymać.
1123
00:53:43,428 --> 00:53:45,180
Ja zresztą też!
1124
00:53:45,263 --> 00:53:47,557
Czego nie możesz wytrzymać, Sam?
Naszej pomocy?
1125
00:53:47,641 --> 00:53:48,850
Próbujemy wam z mamą pomóc.
1126
00:53:48,934 --> 00:53:49,893
Wróciłam z rejsu,
1127
00:53:49,976 --> 00:53:52,604
żeby zrobić dla was choreografię.
1128
00:53:52,687 --> 00:53:54,105
Baletową sekwencję ze snu.
1129
00:53:54,189 --> 00:53:57,317
Cieszyłam się, że wracasz z rejsu.
Nie mogłam się doczekać,
1130
00:53:57,400 --> 00:53:59,444
żeby cię zobaczyć.
1131
00:53:59,527 --> 00:54:02,656
Ale odkąd tylko wróciłaś,
próbujesz przejąć kontrolę.
1132
00:54:03,031 --> 00:54:05,992
Jakbyś sądziła,
że sama nie dam sobie rady.
1133
00:54:06,326 --> 00:54:09,287
Musiałam grzecznie siedzieć
i cię oklaskiwać,
1134
00:54:09,371 --> 00:54:11,331
jak z głowy wystawało ci pół flaminga.
1135
00:54:11,623 --> 00:54:15,335
„Patrzcie na zdolną Jane!”.
Ale teraz moja kolej.
1136
00:54:15,835 --> 00:54:17,837
Dajcie nam szansę.
1137
00:54:17,921 --> 00:54:20,590
Chcemy być z Mattem sobą,
to my się pobieramy.
1138
00:54:20,674 --> 00:54:23,301
To my się kochamy
i bierzemy ślub w świetle reflektorów.
1139
00:54:24,135 --> 00:54:29,391
Podarujcie mi ten jeden dzień. Mój dzień!
Dzień mojego ślubu.
1140
00:54:29,474 --> 00:54:33,436
Bądźcie wtedy przy mnie,
kochajcie mnie i wspierajcie.
1141
00:54:34,562 --> 00:54:36,606
Nie sprawiajcie, że czuję się jak idiotka.
1142
00:54:50,245 --> 00:54:51,288
Witaj.
1143
00:54:54,666 --> 00:54:57,252
- Dzień dobry, Matthew.
- Cześć.
1144
00:54:58,253 --> 00:54:59,796
Dzięki. To miłe.
1145
00:55:20,275 --> 00:55:22,319
Nie ty pierwszy mieszkasz tu przed ślubem.
1146
00:55:22,861 --> 00:55:23,820
Ze strachu.
1147
00:55:24,195 --> 00:55:25,155
- Nie?
- Nie.
1148
00:55:25,447 --> 00:55:28,033
Zaakceptuj fakt, że to stresujący moment.
1149
00:55:28,116 --> 00:55:31,453
Zrób sobie przerwę,
zadbaj o siebie i o nią.
1150
00:55:31,536 --> 00:55:33,997
Nie pozwól się przytłoczyć.
1151
00:55:34,205 --> 00:55:36,666
Potrzebujesz odrobinę czasu dla siebie.
1152
00:55:36,750 --> 00:55:39,002
To trudny czas, duża presja.
1153
00:55:39,586 --> 00:55:40,837
Szczególnie w tej kwestii.
1154
00:55:46,968 --> 00:55:47,886
Co to?
1155
00:55:52,057 --> 00:55:53,475
Jezu Chryste.
1156
00:55:53,558 --> 00:55:55,685
Co ty tutaj robisz?
1157
00:55:56,144 --> 00:55:57,103
Przestań.
1158
00:56:06,404 --> 00:56:07,655
Jak Julie Andrews.
1159
00:56:08,948 --> 00:56:10,992
Biegnij, Romeo.
1160
00:56:14,371 --> 00:56:16,289
Już schodzi.
1161
00:56:20,960 --> 00:56:24,589
Spójrz. Nasze gołąbeczki.
1162
00:56:28,009 --> 00:56:29,469
To takie piękne.
1163
00:56:36,142 --> 00:56:37,143
Ojej.
1164
00:56:41,272 --> 00:56:43,441
TYDZIEŃ DO ŚLUBÓW
1165
00:57:03,795 --> 00:57:05,880
Włóż coś na siebie, proszę.
1166
00:57:06,423 --> 00:57:08,258
Joanno, nie będę się ubierał
1167
00:57:08,508 --> 00:57:10,385
tylko dlatego, że przychodzi twoja mama.
1168
00:57:10,468 --> 00:57:11,302
Zabiorę ją gdzieś.
1169
00:57:11,386 --> 00:57:13,555
To jest nasz pokój.
Gdy będę szedł do niej z wizytą,
1170
00:57:13,847 --> 00:57:14,931
ubiorę się.
1171
00:57:15,723 --> 00:57:17,559
- Kochanie.
- Wejdź, proszę!
1172
00:57:17,892 --> 00:57:18,977
Jak się masz, córeczko?
1173
00:57:19,519 --> 00:57:20,895
- Dobrze.
- To dobrze.
1174
00:57:20,979 --> 00:57:22,188
- A ty?
- W porządku.
1175
00:57:22,272 --> 00:57:24,274
Jaki pokój wam przydzielono?
1176
00:57:25,066 --> 00:57:26,067
Nawet ładnie.
1177
00:57:27,193 --> 00:57:28,903
- Tak.
- Zeszczuplałaś.
1178
00:57:29,612 --> 00:57:31,406
- Dzięki.
- To wspaniale.
1179
00:57:32,240 --> 00:57:33,116
Dobra.
1180
00:57:33,783 --> 00:57:36,161
Miałam długi dzień,
więc cieszę się, że już jestem.
1181
00:57:37,162 --> 00:57:38,163
Proszę, kochanie.
1182
00:57:39,873 --> 00:57:41,124
- Dzień dobry.
- Witaj.
1183
00:57:41,207 --> 00:57:43,918
Pani Roberts. Teraz mogę już
chyba mówić „mamo”.
1184
00:57:44,127 --> 00:57:44,961
Prawda?
1185
00:57:48,590 --> 00:57:49,424
Jak podróż?
1186
00:57:51,342 --> 00:57:53,178
O mój Boże.
1187
00:57:54,387 --> 00:57:55,305
Spójrz.
1188
00:57:57,724 --> 00:57:59,684
- To jakiś absurd.
- Nie mów tak.
1189
00:57:59,767 --> 00:58:01,519
Ale to jest absurd.
1190
00:58:08,568 --> 00:58:10,778
Przesuń się. Wpadam na krzesła.
1191
00:58:12,572 --> 00:58:13,490
Gotowa, mamo?
1192
00:58:21,873 --> 00:58:23,750
Nadal nie wiem, skąd pojawi się Matt.
1193
00:58:25,627 --> 00:58:27,670
Teraz nasza kolej, Jenny?
1194
00:58:28,338 --> 00:58:32,509
- Pięć, sześć, siedem, osiem. Teraz.
- Teraz.
1195
00:58:41,309 --> 00:58:42,143
Ręka niżej.
1196
00:58:47,023 --> 00:58:48,816
- O Boże.
- Co on tutaj robi?
1197
00:58:49,400 --> 00:58:51,027
Nie mogę w to uwierzyć.
1198
00:58:52,070 --> 00:58:54,781
Skąd o tym wiedział? Kto z nim rozmawiał?
1199
00:58:54,864 --> 00:58:55,907
Chętnie się dowiem.
1200
00:58:56,866 --> 00:58:58,910
- Matt pewnie wiedział.
- Mogli mnie ostrzec.
1201
00:58:58,993 --> 00:58:59,911
Coś mi powiedzieć.
1202
00:59:01,371 --> 00:59:02,288
Trzymasz się?
1203
00:59:03,331 --> 00:59:04,707
Nie przejmuj się, mamo.
1204
00:59:04,791 --> 00:59:05,792
Bo wtedy on wygra.
1205
00:59:06,167 --> 00:59:07,001
Cześć, Dave.
1206
00:59:08,795 --> 00:59:09,796
Nie powiedziałaś mi.
1207
00:59:11,381 --> 00:59:14,133
Nie byłam pewna, czy się zjawi.
Ale cieszę się, że przyszedł.
1208
00:59:14,217 --> 00:59:15,051
Tańczymy?
1209
00:59:15,552 --> 00:59:18,012
Byłoby miło z twojej strony,
gdybyś uprzedziła,
1210
00:59:18,096 --> 00:59:19,305
że będzie twój tata.
1211
00:59:19,639 --> 00:59:21,891
- Przepraszam.
- Będzie tańczył?
1212
00:59:22,141 --> 00:59:23,184
- Tak.
- Nie.
1213
00:59:23,810 --> 00:59:25,478
Pięć, sześć, siedem, osiem.
1214
00:59:25,562 --> 00:59:27,855
I w górę i w dół.
1215
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
Dwa, trzy.
1216
00:59:29,524 --> 00:59:33,987
- Teraz!
- Raz, dwa, trzy, cztery.
1217
00:59:34,070 --> 00:59:37,198
Bardzo dobrze, doskonale.
1218
00:59:37,282 --> 00:59:38,825
Pięć, sześć, siedem, osiem.
1219
00:59:39,033 --> 00:59:42,495
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć,
sześć, siedem, osiem i wykop!
1220
00:59:42,579 --> 00:59:44,706
- Przepraszam.
- Pięć, sześć, siedem, osiem.
1221
00:59:44,789 --> 00:59:47,000
- Dalej!
- Trzy, cztery.
1222
00:59:47,083 --> 00:59:48,376
On za blisko stoi.
1223
00:59:48,459 --> 00:59:51,129
I do góry!
1224
00:59:51,379 --> 00:59:52,922
Na miłość boską, Dave.
1225
00:59:53,006 --> 00:59:54,215
Zrobisz coś dla mnie?
1226
00:59:54,299 --> 00:59:55,967
Od początku.
1227
00:59:56,509 --> 00:59:59,679
- Staram się.
- Jak można być tak gruboskórnym?
1228
01:00:00,305 --> 01:00:01,723
Stoję tuż obok.
1229
01:00:01,806 --> 01:00:03,558
- Walnąłeś mnie.
- Żaden ze mnie Astaire.
1230
01:00:03,641 --> 01:00:05,643
- Popchnąłeś.
- Ani Ginger Rogers.
1231
01:00:05,727 --> 01:00:07,437
Przez to, że mnie popchnąłeś,
1232
01:00:07,520 --> 01:00:09,314
straciłam równowagę.
1233
01:00:09,397 --> 01:00:11,649
Chris, każdy ma mało miejsca.
1234
01:00:12,233 --> 01:00:13,067
Trzeba spróbować…
1235
01:00:13,151 --> 01:00:14,944
- Tylko mówię.
- Wiem.
1236
01:00:15,028 --> 01:00:17,447
Stoi obok mnie i wymachuje łapami.
1237
01:00:17,530 --> 01:00:18,531
To bardzo trudne.
1238
01:00:18,615 --> 01:00:19,991
- Przewróci mnie.
- Robię, co mogę.
1239
01:00:20,074 --> 01:00:21,576
Wszyscy musimy się postarać.
1240
01:00:21,659 --> 01:00:24,245
Patrz lepiej, co się wokół ciebie dzieje.
1241
01:00:30,084 --> 01:00:31,002
I…
1242
01:00:34,714 --> 01:00:36,007
- Cześć.
- Cześć.
1243
01:00:36,466 --> 01:00:37,300
Co się stało?
1244
01:00:37,884 --> 01:00:39,427
- To znaczy?
- Z twoją twarzą.
1245
01:00:40,178 --> 01:00:42,221
Przeszłam operację nosa.
1246
01:00:42,305 --> 01:00:43,973
To jest opatrunek.
1247
01:00:44,182 --> 01:00:46,100
- Ślub już za tydzień.
- Ile się będzie goić?
1248
01:00:46,184 --> 01:00:47,602
Będzie dobrze, nos to nic.
1249
01:00:47,685 --> 01:00:50,480
Czas mam gdzieś.
Martwi mnie coś zupełnie innego.
1250
01:00:50,563 --> 01:00:53,024
Mianowicie to, że musiałam
sama zapłacić za operację.
1251
01:00:54,192 --> 01:00:55,443
Dobra. Cliff Richards?
1252
01:00:57,362 --> 01:00:59,656
- Możliwe.
- Co to znaczy? Tak czy nie?
1253
01:00:59,739 --> 01:01:00,615
Wyjechał.
1254
01:01:00,698 --> 01:01:02,825
Ale powiedział, że jak wróci, to zaśpiewa.
1255
01:01:02,909 --> 01:01:04,410
A jak nie wróci,
1256
01:01:04,619 --> 01:01:07,163
to przyśle kogoś,
kto przypomina go bardziej, niż on sam.
1257
01:01:07,372 --> 01:01:08,665
Co z wielką piłką?
1258
01:01:08,998 --> 01:01:10,458
Mamy wielką piłkę.
1259
01:01:10,541 --> 01:01:11,959
- Kiedy przyjedzie?
- W dniu ślubu.
1260
01:01:12,043 --> 01:01:12,877
Słucham?
1261
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
Kosztuje tysiąc funtów za dobę.
1262
01:01:15,046 --> 01:01:19,467
- Ilu mamy chłopców do podawania piłek?
- Sześciu, może ośmiu.
1263
01:01:19,884 --> 01:01:20,718
Choreografka?
1264
01:01:22,053 --> 01:01:24,972
Jeszcze z nią dyskutujemy. Rozmowy trwają.
1265
01:01:25,264 --> 01:01:26,891
Po prostu mamy dużo na głowie.
1266
01:01:26,974 --> 01:01:27,892
Kilka ślubów.
1267
01:01:27,975 --> 01:01:29,811
Chodzi o ogólny kształt.
1268
01:01:30,103 --> 01:01:32,438
Nie mamy w budżecie pieniędzy
1269
01:01:32,522 --> 01:01:33,981
na całą choreografię.
1270
01:01:34,065 --> 01:01:35,066
Wysłuchajcie mnie.
1271
01:01:35,400 --> 01:01:37,485
Sami musimy opracować ogólny pomysł,
1272
01:01:37,568 --> 01:01:39,779
a ona, mam nadzieję, zgodzi się
1273
01:01:39,987 --> 01:01:42,740
dopracować całość ostatniego dnia.
1274
01:01:42,824 --> 01:01:45,493
Ma pełne ręce roboty, bo druga para
ma 42 tancerzy.
1275
01:01:45,576 --> 01:01:48,705
Ona jest choreografką, a to znaczy, że…
1276
01:01:48,788 --> 01:01:50,832
- Choreografuje.
- …zajmuje się tańcem.
1277
01:01:50,915 --> 01:01:52,750
- I wymyślaniem układów.
- Tak, ale…
1278
01:01:52,834 --> 01:01:54,794
- Wymyśla układy.
- Nie!
1279
01:01:54,877 --> 01:01:56,838
To robią pary, które chcą się pobrać.
1280
01:01:56,921 --> 01:01:59,966
- Daliśmy wam swoje pomysły.
- Gdzie są wasze?
1281
01:02:00,049 --> 01:02:00,925
- Mówiliśmy wam!
- Mówiliśmy…
1282
01:02:01,008 --> 01:02:02,760
Chłopcy tańczący z piłkami,
1283
01:02:02,844 --> 01:02:04,178
przyjazd w siatce,
1284
01:02:04,262 --> 01:02:06,264
przepiękne, edwardiańskie ciuszki.
1285
01:02:06,347 --> 01:02:07,724
Wszystko odrzuciliście.
1286
01:02:07,807 --> 01:02:10,351
Nieprawda. Kiedy niby to było?
1287
01:02:10,435 --> 01:02:12,937
- Kiedy to mówiliście?
- Odwiedziliśmy was w klubie.
1288
01:02:13,020 --> 01:02:16,190
Zaproponowaliśmy, że chłopcy od piłek
przygotują kort na wasze wejście.
1289
01:02:16,274 --> 01:02:20,153
Nie nasza wina, że nie macie przyjaciół,
1290
01:02:20,236 --> 01:02:21,821
którzy mogliby to dla was zrobić.
1291
01:02:21,904 --> 01:02:23,114
- Zawiedliśmy.
- Pierdol się!
1292
01:02:23,197 --> 01:02:25,908
- Proszę, Isabelle.
- Mamy przyjaciół.
1293
01:02:25,992 --> 01:02:27,118
Gdzie oni są?
1294
01:02:27,326 --> 01:02:28,494
Dość o przyjaciołach.
1295
01:02:28,578 --> 01:02:30,538
- Nie o nich chodzi.
- Oczywiście, że o nich.
1296
01:02:30,621 --> 01:02:33,416
- Na ślubie potrzebni są ludzie.
- Nie mogą przyjść!
1297
01:02:34,542 --> 01:02:35,793
Jej rodzina jest w Kanadzie.
1298
01:02:35,877 --> 01:02:37,712
- To daleko.
- Nie stać nas na lot dla nich.
1299
01:02:37,795 --> 01:02:38,838
Nie stać nas,
1300
01:02:38,921 --> 01:02:40,631
bo wydaliśmy wszystko na jej nos!
1301
01:02:46,804 --> 01:02:47,764
Dzięki za nic.
1302
01:02:51,809 --> 01:02:55,772
Archie, daj spokój. Nie wygłupiaj się.
1303
01:02:56,606 --> 01:02:57,482
No coś ty.
1304
01:02:58,274 --> 01:02:59,484
To nie twoja wina.
1305
01:03:00,109 --> 01:03:01,694
Nienawidzę, jak na mnie krzyczą.
1306
01:03:06,407 --> 01:03:07,658
Mój głuptasku.
1307
01:03:08,743 --> 01:03:11,871
To nie twoja wina, oni jeszcze wrócą.
1308
01:03:17,752 --> 01:03:22,757
Daj spokój, wielkoludzie.
Nie bądź niemądry.
1309
01:03:27,345 --> 01:03:28,387
O, już wracają.
1310
01:03:29,263 --> 01:03:31,808
Nie pozwól, żeby cię takim zobaczyli.
1311
01:03:32,683 --> 01:03:35,061
Dlaczego nie? I tak mają mnie
za głupiego pedzia.
1312
01:03:35,394 --> 01:03:38,231
Nie wygłupiaj się. To ja jestem pedziem,
ty jesteś hetero.
1313
01:03:38,981 --> 01:03:40,024
Głuptas.
1314
01:03:47,365 --> 01:03:49,158
- Przepraszam.
- Już dobrze.
1315
01:03:55,248 --> 01:03:57,667
Zastanawiam się tylko,
kiedy będzie miała mnie dosyć.
1316
01:04:00,920 --> 01:04:02,088
Ile to potrwa?
1317
01:04:05,299 --> 01:04:07,260
Szczególnie jeśli nie wygramy konkursu.
1318
01:04:07,343 --> 01:04:09,053
Nie mam jej niczego do zaoferowania.
1319
01:04:09,846 --> 01:04:11,639
Zbliża się koniec mojej kariery,
1320
01:04:11,722 --> 01:04:14,767
- nie mam pieniędzy.
- Rozumiem.
1321
01:04:15,268 --> 01:04:17,562
Nie mam pojęcia,
1322
01:04:17,770 --> 01:04:20,106
czy za rok będzie jeszcze chciała
1323
01:04:20,982 --> 01:04:22,441
być moją żoną,
1324
01:04:24,026 --> 01:04:24,861
jeśli…
1325
01:04:24,944 --> 01:04:27,113
Jeśli niczego jej nie zapewnię,
1326
01:04:27,196 --> 01:04:30,783
jeśli nie będę już wygrywał meczów.
1327
01:04:32,243 --> 01:04:34,954
Ci ludzie odczuwają ogromną presję,
1328
01:04:35,037 --> 01:04:39,125
żeby ich śluby były idealne.
1329
01:04:39,208 --> 01:04:40,126
Więc oni…
1330
01:04:42,587 --> 01:04:44,505
To normalne, że wyładowują się na nas.
1331
01:04:44,589 --> 01:04:45,673
Mam rację?
1332
01:04:45,756 --> 01:04:47,216
Gdyby to nam nie odpowiadało,
1333
01:04:47,675 --> 01:04:48,759
zmienilibyśmy pracę.
1334
01:04:53,681 --> 01:04:54,557
Zmęczony jesteś?
1335
01:04:55,516 --> 01:04:57,852
- Proszę?
- Obydwaj jesteśmy zmęczeni.
1336
01:04:57,935 --> 01:04:59,604
Nie jestem zmęczony. Wszystko dobrze.
1337
01:05:03,399 --> 01:05:06,944
Niech pan Izetski do mnie zadzwoni.
Ja już nie zadzwonię.
1338
01:05:07,153 --> 01:05:09,071
Ślub już wkrótce, chciał przyjść.
1339
01:05:09,614 --> 01:05:10,448
Tak?
1340
01:05:10,948 --> 01:05:12,742
Josef Warrell. Macie mój numer.
1341
01:05:12,992 --> 01:05:13,993
Dziękuję.
1342
01:05:28,591 --> 01:05:29,425
Podoba ci się?
1343
01:05:33,596 --> 01:05:34,430
Tak.
1344
01:05:34,805 --> 01:05:35,848
- Nieprawda.
- Prawda.
1345
01:05:37,683 --> 01:05:38,643
Dlaczego płaczesz?
1346
01:05:39,185 --> 01:05:40,436
Nie płacz.
1347
01:05:40,519 --> 01:05:42,772
- Jest dobrze?
- Pewnie. Nie płacz.
1348
01:05:43,898 --> 01:05:44,732
Jest dobrze.
1349
01:05:44,815 --> 01:05:46,192
- Jestem zachwycony.
- Serio?
1350
01:05:46,275 --> 01:05:48,277
Po prostu to trochę szok.
1351
01:05:48,486 --> 01:05:49,528
Spojrzysz z boku?
1352
01:05:50,655 --> 01:05:51,572
- Dobra.
- Tak.
1353
01:05:59,121 --> 01:06:01,958
Wieczór Przed Ślubami
1354
01:06:05,419 --> 01:06:07,505
- Pięknie wyglądasz.
- Przepięknie.
1355
01:06:08,130 --> 01:06:09,799
- W porządku?
- Doskonale.
1356
01:06:10,174 --> 01:06:11,384
Ależ to ekscytujące!
1357
01:06:15,262 --> 01:06:16,973
Taki nos ma trafić na okładkę?
1358
01:06:17,682 --> 01:06:19,433
Nie powiedziałem tego wprost,
1359
01:06:19,517 --> 01:06:21,268
ale chodziło mi o zmianę na lepsze.
1360
01:06:21,352 --> 01:06:22,520
Nie jest na lepsze.
1361
01:06:22,728 --> 01:06:24,939
Zrobił się taki subtelny.
1362
01:06:25,022 --> 01:06:26,315
Wyszedł na pierwszy plan.
1363
01:06:26,399 --> 01:06:29,694
Wygląda, jakby go jej złamali
i złożyli od nowa.
1364
01:06:30,027 --> 01:06:31,946
Czy to jest jej matka?
1365
01:06:35,449 --> 01:06:36,617
Ona chyba nie będzie nago.
1366
01:06:37,743 --> 01:06:39,495
- Nie.
- Kto by chciał to zobaczyć?
1367
01:06:40,204 --> 01:06:42,456
- A to kto?
- Siostra.
1368
01:06:42,915 --> 01:06:43,749
Czyja?
1369
01:06:44,458 --> 01:06:45,710
- Serio?
- Tak.
1370
01:06:47,253 --> 01:06:48,963
Nalegacie, żeby założyli ubrania?
1371
01:06:49,588 --> 01:06:52,633
- Tak będzie lepiej.
- W pełni się zgadzam.
1372
01:06:52,717 --> 01:06:53,884
Daj spokój tym głupstwom.
1373
01:06:53,968 --> 01:06:55,469
- Pokrewna dusza.
- Dość tych głupstw.
1374
01:06:57,596 --> 01:06:58,556
Dzięki.
1375
01:06:59,223 --> 01:07:01,308
Podziwiałaś widoki? Jasne!
1376
01:07:01,392 --> 01:07:02,309
Tak, podziwiałam.
1377
01:07:02,393 --> 01:07:03,811
- Nie urodziłam się wczoraj.
- Mamo!
1378
01:07:03,894 --> 01:07:04,979
Mogę panią zapewnić…
1379
01:07:05,062 --> 01:07:07,314
Masz Jane za lafiryndę, która poszłaby
1380
01:07:07,398 --> 01:07:08,691
z obcym uprawiać seks?
1381
01:07:08,774 --> 01:07:10,067
Poszliśmy po prostu porozmawiać.
1382
01:07:10,151 --> 01:07:11,861
Tylko jej bronię.
1383
01:07:11,944 --> 01:07:12,945
To moja córka.
1384
01:07:13,904 --> 01:07:16,490
Zapewniam pana, że do niczego nie doszło.
1385
01:07:17,116 --> 01:07:18,409
Vivienne?
1386
01:07:19,118 --> 01:07:21,537
Toast za ten piękny dzień.
1387
01:07:22,079 --> 01:07:22,913
Za Konfetti.
1388
01:07:23,622 --> 01:07:24,749
Na zdrowie.
1389
01:07:41,348 --> 01:07:44,769
Wielki Dzień
1390
01:07:50,107 --> 01:07:51,275
Zobacz.
1391
01:07:52,234 --> 01:07:53,652
Ktoś ułożył po prawej stronie.
1392
01:07:57,239 --> 01:07:58,449
Dobra, jest nieźle.
1393
01:07:59,366 --> 01:08:00,451
Bardzo ładnie.
1394
01:08:01,077 --> 01:08:02,620
To tylko szczegół.
1395
01:08:03,287 --> 01:08:04,830
Zacznijcie się szykować.
1396
01:08:05,039 --> 01:08:06,290
- Już zaczęłam.
- To dobrze.
1397
01:08:06,373 --> 01:08:08,250
- Mamy…
- Widzicie przecież, co mam na głowie.
1398
01:08:08,334 --> 01:08:09,794
Musisz to wyplątać.
1399
01:08:09,877 --> 01:08:12,505
- Musisz.
- Najlepiej idź do Marelli.
1400
01:08:17,093 --> 01:08:18,469
- Wszystko w porządku?
- Tak.
1401
01:08:19,053 --> 01:08:20,763
Trochę was tu mało, złotko.
1402
01:08:20,846 --> 01:08:22,348
Jakby parę osób zniknęło.
1403
01:08:22,556 --> 01:08:24,183
- Wyszły do toalety.
- Za potrzebą.
1404
01:08:24,266 --> 01:08:26,685
Tylko kibelek i z powrotem, dobrze?
1405
01:08:26,769 --> 01:08:27,603
Dobrze.
1406
01:08:27,686 --> 01:08:30,314
- Wyglądacie naprawdę przepięknie.
- Tak.
1407
01:08:30,397 --> 01:08:31,690
- Wy też nieźle.
- Najlepsze…
1408
01:08:31,774 --> 01:08:32,608
- Wy też.
- Dzięki.
1409
01:08:32,691 --> 01:08:35,236
- Wielkie dzięki.
- Wprawdzie nie życzę wam zwycięstwa.
1410
01:08:35,319 --> 01:08:37,363
Nie chcę, żebyście wygrali,
ale powodzenia.
1411
01:08:37,446 --> 01:08:38,405
Oby wam poszło.
1412
01:08:38,489 --> 01:08:40,074
Oby wam też dobrze poszło.
1413
01:08:40,157 --> 01:08:41,742
- Dzięki.
- Wszystko w porządku?
1414
01:08:41,826 --> 01:08:43,244
- Trzymam kciuki.
- Nie ma paniki?
1415
01:08:43,327 --> 01:08:45,079
- Jest cudownie.
- Tak?
1416
01:08:45,871 --> 01:08:48,332
- O to się nie martwię.
- A o co?
1417
01:08:48,415 --> 01:08:50,417
Nie wiem po prostu, czy dam radę.
1418
01:08:50,501 --> 01:08:52,128
Hej, no coś ty.
1419
01:08:52,211 --> 01:08:53,629
Z tym śpiewaniem i tak dalej.
1420
01:08:53,712 --> 01:08:55,339
- Sam.
- Wypadniesz wspaniale.
1421
01:08:55,714 --> 01:08:57,133
Sam, posłuchaj mnie. Oddychaj.
1422
01:08:58,384 --> 01:08:59,218
Twój śpiew…
1423
01:08:59,301 --> 01:09:00,344
Zaraz zwymiotuję.
1424
01:09:00,427 --> 01:09:02,096
- Niedobrze mi.
- Chcesz wyjść?
1425
01:09:02,346 --> 01:09:04,181
- Będę wymiotować.
- Sam?
1426
01:09:04,932 --> 01:09:06,809
- Odgarnij jej włosy z twarzy.
- Dobrze.
1427
01:09:06,892 --> 01:09:07,935
- Niedobrze jej.
- Jasne.
1428
01:09:08,310 --> 01:09:10,062
Inaczej zwymiotuje na włosy.
1429
01:09:10,521 --> 01:09:12,606
Masz zwracać uwagę na to, co się wyróżnia.
1430
01:09:12,690 --> 01:09:14,400
Może pomyślisz:
1431
01:09:14,483 --> 01:09:16,902
„to coś nowego. Nigdy czegoś
takiego nie widziałem”.
1432
01:09:16,986 --> 01:09:19,029
Wtedy nieważne, czy ci się podoba czy nie.
1433
01:09:19,113 --> 01:09:21,031
Jak ci się nie spodoba, pomyśl:
1434
01:09:21,115 --> 01:09:22,658
„to było oryginalne, ale nie dla mnie”.
1435
01:09:24,702 --> 01:09:28,122
Przyszłam, żeby złożyć wam,
w imieniu redakcji Konfetti,
1436
01:09:28,497 --> 01:09:30,332
najlepsze życzenia.
1437
01:09:30,416 --> 01:09:31,375
- Dzięki.
- Dziękujemy.
1438
01:09:31,458 --> 01:09:34,253
Uważam, że macie dużą szansę wygrać.
1439
01:09:34,879 --> 01:09:35,713
- Tak?
- Tak.
1440
01:09:35,796 --> 01:09:36,630
Dziękujemy.
1441
01:09:36,881 --> 01:09:37,882
Super.
1442
01:09:38,215 --> 01:09:39,049
Tak, o ile…
1443
01:09:39,508 --> 01:09:41,010
O ile zostaniecie w ubraniach.
1444
01:09:41,719 --> 01:09:42,720
Do zobaczenia.
1445
01:09:45,764 --> 01:09:49,560
Zaraz coś powiem,
ale nie pomyśl, że cię krytykuję.
1446
01:09:50,019 --> 01:09:51,520
Zostałaś pomalowana na brązowo.
1447
01:09:52,146 --> 01:09:53,606
Widzisz?
1448
01:09:53,689 --> 01:09:55,983
Nie wiem, czy zauważyłaś.
1449
01:09:56,066 --> 01:09:58,360
Może chciałaś coś zmienić.
1450
01:09:58,444 --> 01:10:00,738
A może nie zauważyłaś.
Wiem, że jesteś perfekcjonistką.
1451
01:10:00,988 --> 01:10:03,032
Pomyślałem, że zechcesz to zmienić.
1452
01:10:03,115 --> 01:10:04,658
Bo jesteś perfekcjonistką, prawda?
1453
01:10:05,117 --> 01:10:05,951
O co ci chodzi?
1454
01:10:06,035 --> 01:10:06,994
Lubisz dobrze wyglądać.
1455
01:10:07,077 --> 01:10:09,455
Po prostu trochę przesadzili
ze sztuczną opalenizną.
1456
01:10:09,788 --> 01:10:11,040
Ale dłonie masz jaśniejsze.
1457
01:10:11,123 --> 01:10:13,250
Nikt się nie opala z dłońmi do góry.
1458
01:10:13,334 --> 01:10:15,252
Kto się tak opala?
1459
01:10:15,502 --> 01:10:17,087
To prawda, nikt.
1460
01:10:17,171 --> 01:10:21,217
Ale też nie każdy jest taki brązowy.
1461
01:10:21,592 --> 01:10:23,552
Musimy wygrać. Musimy wygrać.
1462
01:10:24,094 --> 01:10:25,930
Więc wygramy. Wygramy.
1463
01:10:26,555 --> 01:10:29,225
Dawaj, Josef. Śmiało.
1464
01:10:29,642 --> 01:10:30,476
Chcesz to zrobić?
1465
01:10:31,602 --> 01:10:32,603
Dobra.
1466
01:10:33,938 --> 01:10:36,273
- A jak przegramy?
- Nie przegramy.
1467
01:10:36,357 --> 01:10:37,691
- Skąd wiesz?
- Nie przegramy.
1468
01:10:37,775 --> 01:10:38,776
Bo jesteśmy zwycięzcami!
1469
01:10:38,859 --> 01:10:40,778
Jesteśmy zwycięzcami! Wygramy.
1470
01:10:41,028 --> 01:10:42,571
Oni nas tam zabiją.
1471
01:10:44,323 --> 01:10:46,450
Zapewne zgodzicie się państwo ze mną,
1472
01:10:46,533 --> 01:10:48,619
że w małżeństwie liczy się zaangażowanie.
1473
01:10:48,702 --> 01:10:49,995
A my, w Konfetti,
1474
01:10:50,079 --> 01:10:53,916
jesteśmy zaangażowani
w przekraczanie granic w branży ślubnej.
1475
01:10:54,291 --> 01:10:57,211
Dzisiejszego wieczoru
chodzi o nowatorstwo,
1476
01:10:57,294 --> 01:10:58,879
o to, czego się jeszcze nie widziało.
1477
01:10:59,380 --> 01:11:02,258
Nasze pary są w kulisach.
Wiem, że mnie słyszą.
1478
01:11:02,341 --> 01:11:05,219
Pamiętajcie,
że obowiązki się już skończyły.
1479
01:11:05,302 --> 01:11:06,512
Wszystko gotowe.
1480
01:11:06,595 --> 01:11:08,931
Teraz się odprężcie,
1481
01:11:09,390 --> 01:11:12,393
weźcie głęboki wdech i dobrze się bawcie.
1482
01:11:12,893 --> 01:11:15,229
Pora zacząć pierwszy ślub.
1483
01:11:15,312 --> 01:11:16,814
Ceremonia będzie tutaj.
1484
01:11:16,897 --> 01:11:18,232
Temat łatwo odgadnąć.
1485
01:11:18,607 --> 01:11:22,569
Panie i panowie, Konfetti
przedstawia Josefa i Isabelle.
1486
01:11:38,335 --> 01:11:39,753
Witamy na Wimbledonie
1487
01:11:40,504 --> 01:11:43,257
w ten absolutnie cudowny letni dzień.
1488
01:11:45,009 --> 01:11:46,885
Wyraźnie wyczuwa się ekscytację
1489
01:11:46,969 --> 01:11:48,846
na pełnych trybunach.
1490
01:11:49,722 --> 01:11:52,057
Środkowy kort budzi emocje.
1491
01:11:56,603 --> 01:11:59,940
Zapowiada się naprawdę cudowne wydarzenie.
1492
01:12:14,663 --> 01:12:15,914
A oto i oni!
1493
01:12:16,373 --> 01:12:17,207
Idą!
1494
01:12:48,614 --> 01:12:49,615
- Kto wybiera?
- Ja.
1495
01:12:52,034 --> 01:12:52,951
Awers.
1496
01:12:54,620 --> 01:12:56,413
- Przykro mi, rewers.
- Ja serwuję.
1497
01:12:57,581 --> 01:13:01,794
Josef Cecil Warrell wygrał
i postanowił serwować.
1498
01:13:07,966 --> 01:13:08,801
Cisza, proszę.
1499
01:13:10,052 --> 01:13:10,886
Zaczynamy.
1500
01:13:12,388 --> 01:13:16,058
Ja, Josef Cecil Warrell, oświadczam,
że nie są mi znane przyczyny prawne
1501
01:13:16,558 --> 01:13:19,686
uniemożliwiające mój ślub
z Isabelle Francis Fontaine.
1502
01:13:20,104 --> 01:13:21,063
Piętnaście do zera.
1503
01:13:21,647 --> 01:13:24,983
Ja, Isabelle Francis Fontaine, oświadczam,
że nie są mi znane przyczyny prawne
1504
01:13:25,067 --> 01:13:27,277
uniemożliwiające mój ślub
z Josefem Cecilem Warrellem.
1505
01:13:27,361 --> 01:13:28,320
Po 15.
1506
01:13:29,113 --> 01:13:31,448
Ja, Josef Cecil Warrell, biorę ciebie,
1507
01:13:31,532 --> 01:13:35,452
Isabelle Francis Fontaine,
za prawowitą żonę.
1508
01:13:35,786 --> 01:13:36,703
Jest 30-15.
1509
01:13:37,579 --> 01:13:41,250
Ja, Isabelle Francis Fontaine,
biorę ciebie, Josefie
1510
01:13:41,333 --> 01:13:43,001
Cecilu Warrell, za prawowitego męża.
1511
01:13:43,460 --> 01:13:45,212
Po 30. Nowe piłki, proszę.
1512
01:13:50,759 --> 01:13:51,593
Isabelle.
1513
01:13:53,887 --> 01:13:57,474
Nie wygrałem nigdy turnieju,
ale to nieważne.
1514
01:13:59,101 --> 01:14:00,102
Bo wygrałem ciebie.
1515
01:14:01,603 --> 01:14:02,563
Jest 40-30.
1516
01:14:03,272 --> 01:14:07,609
Wiem, że nie mogli być tu dziś z nami
przyjaciele ani rodzina.
1517
01:14:08,694 --> 01:14:11,447
Ale to nieważne, bo jesteś ty.
1518
01:14:11,530 --> 01:14:13,866
Tylko ciebie potrzebuję, teraz i zawsze.
1519
01:14:13,949 --> 01:14:14,950
Deuce.
1520
01:14:16,201 --> 01:14:18,704
Isabelle, nie mogę obiecać,
że już nie będę zazdrosny.
1521
01:14:20,414 --> 01:14:22,833
Ale mogę przysiąc, że będę o ciebie dbał
1522
01:14:24,293 --> 01:14:26,837
i kochał cię aż do śmierci.
1523
01:14:34,761 --> 01:14:37,556
Josefie Cecilu Warrell,
Isabelle Francis Fontaine,
1524
01:14:38,223 --> 01:14:40,309
z przyjemnością ogłaszam was…
1525
01:14:45,856 --> 01:14:47,065
Wielka szkoda.
1526
01:14:47,524 --> 01:14:48,817
Rozwijają zadaszenie.
1527
01:14:49,902 --> 01:14:53,822
Miejmy nadzieję,
że to tylko przelotna mżawka.
1528
01:14:54,156 --> 01:14:54,990
A to co?
1529
01:14:55,991 --> 01:14:57,034
Ktoś wstaje.
1530
01:14:58,285 --> 01:15:01,413
To Cliff Richards! Wielkie nieba!
1531
01:15:02,080 --> 01:15:03,040
Będzie śpiewał!
1532
01:15:04,249 --> 01:15:06,210
To wielki zaszczyt, być tu dziś.
1533
01:15:06,710 --> 01:15:09,129
Mam obok siebie tu płaczącą, gadającą
1534
01:15:09,213 --> 01:15:12,591
Śpiącą i chodzącą żywą lalę
1535
01:15:13,467 --> 01:15:16,345
Robię, co mogę, żeby jej dogodzić
1536
01:15:16,428 --> 01:15:19,640
Bo jest moją laleczką
1537
01:15:20,724 --> 01:15:23,852
Lubię dziewczyny, nie wypieram się
1538
01:15:23,936 --> 01:15:26,605
Dlatego ona zadowala mnie
1539
01:15:27,773 --> 01:15:29,608
Teraz już patrzę tylko na jedną
1540
01:15:29,691 --> 01:15:33,529
Na moją gadającą, żywą lalę
1541
01:15:52,297 --> 01:15:54,675
Gem, set i mecz.
1542
01:16:05,227 --> 01:16:06,603
Mogłabyś się trochę postarać.
1543
01:16:06,687 --> 01:16:09,147
Staram się, ale nie tego chyba chcieliśmy.
1544
01:16:09,731 --> 01:16:11,900
Wszyscy nam tylko rozkazują.
1545
01:16:12,192 --> 01:16:13,360
Coś na nas nakładają.
1546
01:16:13,610 --> 01:16:15,737
Liście mam powtykane
we wszystkie zakamarki.
1547
01:16:15,821 --> 01:16:18,240
A wiesz, jak ja się czuję?
Zobacz, co mi zrobili.
1548
01:16:18,782 --> 01:16:19,783
Panie i panowie!
1549
01:16:19,866 --> 01:16:21,660
Jakby atrakcji było mało,
1550
01:16:21,743 --> 01:16:24,663
a ta była wielka, mamy w sumie trzy śluby.
1551
01:16:24,746 --> 01:16:26,290
Aż trudno mi uwierzyć,
1552
01:16:26,373 --> 01:16:28,041
że przechodzimy do drugiego.
1553
01:16:28,125 --> 01:16:29,251
Niezwykle ciekawego.
1554
01:16:29,334 --> 01:16:31,503
Podoba mi się ten pomysł.
1555
01:16:31,587 --> 01:16:34,006
Jeszcze nie widziałem,
ale już mi się podoba.
1556
01:16:34,339 --> 01:16:36,842
Panie i panowie, oto Michael i Joanna.
1557
01:18:24,491 --> 01:18:25,826
O nie.
1558
01:18:27,619 --> 01:18:31,289
Przysięgam, że nie będziesz musiał
okrywać się ze wstydu ani obowiązku.
1559
01:18:31,498 --> 01:18:34,668
Nie będziesz musiała zrzucać odzienia,
żebym dostrzegł twoje piękno.
1560
01:18:35,127 --> 01:18:36,920
Nie będę ignorować tego, co nas różni,
1561
01:18:37,003 --> 01:18:38,422
ale pozwolę, by to nas łączyło.
1562
01:18:38,505 --> 01:18:40,382
Określa to jedno słowo: „kompromis”.
1563
01:18:40,465 --> 01:18:42,259
Jeszcze lepsze brzmi „szacunek”.
1564
01:18:42,342 --> 01:18:44,636
Doprowadzali cię do szału, ale bez obaw.
1565
01:18:45,220 --> 01:18:46,471
Masz teraz żonę.
1566
01:18:47,305 --> 01:18:49,516
Mąż jest już z tobą, kochana.
Miej resztę za nic.
1567
01:18:49,599 --> 01:18:51,518
To ich wesele, ale nasze życie.
1568
01:18:52,185 --> 01:18:54,312
Ty łączysz złotą linią gwiazdy,
1569
01:18:54,604 --> 01:18:56,189
co są jak manna na niebie.
1570
01:18:56,732 --> 01:19:00,402
Splatasz dwa domy w jedność,
tworzysz ze mnie całość, Joanno.
1571
01:19:01,570 --> 01:19:02,988
Jesteś jak anioł nad mą głową,
1572
01:19:03,655 --> 01:19:04,948
gdy jadę na rowerze.
1573
01:19:05,949 --> 01:19:07,617
Spędź ze mną życie, bądź mą miłością.
1574
01:19:07,993 --> 01:19:09,995
Mój Gabrielu, mój Michale.
1575
01:19:18,754 --> 01:19:22,799
Panie i panowie, skoro Michael i Joanna
1576
01:19:23,675 --> 01:19:27,471
wymienili się już wiankami
i obiecali się sobie wzajemnie,
1577
01:19:28,555 --> 01:19:30,265
nadeszła uroczysta chwila
1578
01:19:30,348 --> 01:19:32,017
zawarcia przez nich małżeństwa.
1579
01:19:33,602 --> 01:19:35,020
Proszę o powstanie.
1580
01:19:42,694 --> 01:19:44,446
Wzywam wszystkie obecne tu osoby
1581
01:19:44,529 --> 01:19:46,823
na świadków, że ja,
Michael Gabriel Collier…
1582
01:19:47,240 --> 01:19:49,075
Wzywam wszystkie obecne tu osoby
1583
01:19:49,159 --> 01:19:51,953
na świadków, że ja,
Michael Gabriel Collier…
1584
01:19:52,370 --> 01:19:54,873
biorę ciebie, Joannę Marthę Roberts,
1585
01:19:54,956 --> 01:19:56,583
za pełnoprawną poślubioną żonę.
1586
01:19:57,292 --> 01:19:59,586
Wzywam wszystkie obecne tu osoby
1587
01:20:00,003 --> 01:20:02,672
na świadków, że ja, Joanna Martha Roberts,
1588
01:20:03,131 --> 01:20:05,675
biorę ciebie, Michaela Gabriela Colliera,
1589
01:20:05,759 --> 01:20:07,677
za pełnoprawnego poślubionego męża.
1590
01:20:08,553 --> 01:20:10,806
Z wielką przyjemnością
ogłaszam was mężem i żoną.
1591
01:20:10,889 --> 01:20:12,265
Możesz pocałować pannę młodą.
1592
01:20:43,380 --> 01:20:46,258
Panie i panowie, to byli
1593
01:20:46,341 --> 01:20:49,511
Michael i Joanna.
Myślę, że powinniśmy wszyscy
1594
01:20:49,594 --> 01:20:52,639
wznieść za nich toast.
1595
01:20:52,722 --> 01:20:54,558
Za szczęśliwą parę, Michaela i Joannę.
1596
01:20:54,641 --> 01:20:56,142
Cóż za wspaniałe wydarzenie!
1597
01:20:58,436 --> 01:21:00,772
Posłuchajcie, wszyscy.
Nie martwimy się krokami,
1598
01:21:00,856 --> 01:21:02,440
nie martwimy się melodią.
1599
01:21:02,524 --> 01:21:03,817
Mamy się dobrze bawić, tak?
1600
01:21:03,900 --> 01:21:04,734
Wiecie,
1601
01:21:04,818 --> 01:21:06,820
nie jesteśmy tancerzami ani piosenkarzami.
1602
01:21:07,320 --> 01:21:08,572
- Ja jestem.
- Wybacz, racja.
1603
01:21:08,655 --> 01:21:09,906
Boję się, że zapomnę.
1604
01:21:09,990 --> 01:21:11,449
- To mnie martwi.
- Wiesz co?
1605
01:21:11,533 --> 01:21:12,784
To bez znaczenia.
1606
01:21:12,868 --> 01:21:14,995
Na wcześniejszej próbie
zrobiłam wszystko źle.
1607
01:21:15,078 --> 01:21:16,872
- Zawiodę was.
- Nie, mamo.
1608
01:21:16,955 --> 01:21:19,249
- Nie martw się.
- Dziewczyny, to zwykła trema.
1609
01:21:19,332 --> 01:21:20,917
Widziałam to tysiące razy.
1610
01:21:21,001 --> 01:21:22,419
Nie chcę cię rozczarować, córeczko.
1611
01:21:22,502 --> 01:21:23,628
Spokój, głęboki wdech.
1612
01:21:23,712 --> 01:21:25,338
To będzie coś niesamowitego.
1613
01:21:25,422 --> 01:21:27,007
- Damy świetny występ.
- Tak.
1614
01:21:27,591 --> 01:21:29,801
Raz w życiu zgadzam się z Jane.
1615
01:21:30,343 --> 01:21:31,761
Panie i panowie, powitajcie ich
1616
01:21:31,845 --> 01:21:33,680
równie serdecznie,
co dwie poprzednie pary.
1617
01:21:33,930 --> 01:21:35,098
Nasza para finałowa.
1618
01:21:35,432 --> 01:21:38,143
Matt i Sam.
1619
01:21:38,935 --> 01:21:40,186
Tak jest!
1620
01:21:42,105 --> 01:21:43,565
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
1621
01:21:44,107 --> 01:21:45,025
Dobra.
1622
01:23:35,468 --> 01:23:36,302
Witajcie.
1623
01:23:37,262 --> 01:23:38,179
Matthew Norrisie,
1624
01:23:38,805 --> 01:23:41,683
Samantho Winston. Małżeństwo, jak stanowi
1625
01:23:41,766 --> 01:23:43,727
prawo tego kraju, to związek
1626
01:23:43,810 --> 01:23:45,186
mężczyzny oraz kobiety
1627
01:23:46,396 --> 01:23:48,565
zawarty dobrowolnie na całe życie
1628
01:23:49,482 --> 01:23:51,192
z wyłączeniem innych stron.
1629
01:23:53,570 --> 01:23:54,738
Panie i panowie,
1630
01:23:55,572 --> 01:23:57,240
Matthew i Samantha złożą
1631
01:23:57,323 --> 01:24:00,785
swoje przysięgi małżeńskie
poprzez piosenkę.
1632
01:24:06,374 --> 01:24:13,256
Obiecuję kochać cię
1633
01:24:14,257 --> 01:24:20,764
O ciebie troszczyć się
1634
01:24:22,140 --> 01:24:26,102
Obiecuję
1635
01:24:26,186 --> 01:24:31,483
Zawsze rozśmieszać cię
1636
01:24:37,322 --> 01:24:44,245
Daję ci mą miłość na zawsze
1637
01:24:45,330 --> 01:24:52,128
Byś ją cenił i miał na zawsze
1638
01:24:53,088 --> 01:24:56,841
Życie upłynie
1639
01:24:56,925 --> 01:25:01,262
W roli męża i żony
1640
01:25:03,681 --> 01:25:07,018
Na zawsze
1641
01:25:07,560 --> 01:25:11,523
Na zawsze
1642
01:25:14,859 --> 01:25:19,114
- Daję ci mą miłość
- Obiecuję
1643
01:25:19,197 --> 01:25:23,451
- Na zawsze
- Kochać cię
1644
01:25:24,119 --> 01:25:29,874
- Byś ją ceniła i miała
- O ciebie
1645
01:25:29,958 --> 01:25:31,793
- Troszczyć się
- Na zawsze
1646
01:25:32,544 --> 01:25:36,965
- Życie upłynie
- Obiecuję
1647
01:25:37,048 --> 01:25:43,263
- W roli męża i żony
- Zawsze rozśmieszać cię
1648
01:25:43,972 --> 01:25:48,309
Zawsze
1649
01:25:48,393 --> 01:25:53,815
Na zawsze
1650
01:25:58,444 --> 01:26:00,405
Ślubuję
1651
01:26:03,116 --> 01:26:06,494
Ja też
1652
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Jeszcze raz dziękuję wszystkim parom,
1653
01:27:55,186 --> 01:27:57,063
że dzieliły z nami swój szczególny dzień.
1654
01:27:57,146 --> 01:27:58,648
Było naprawdę wspaniale.
1655
01:27:58,731 --> 01:28:01,943
Cieszymy się, że otworzyliście przed nami…
1656
01:28:02,026 --> 01:28:04,737
Że podzieliliście się tym ważnym dniem
z magazynem Konfetti.
1657
01:28:04,821 --> 01:28:05,905
Dziękujemy bardzo.
1658
01:28:08,449 --> 01:28:09,701
Uśmiech, jakbyśmy wygrali.
1659
01:28:09,784 --> 01:28:12,412
Kto wygląda jak przegrany,
nie dostaje nagród.
1660
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
Dobra.
1661
01:28:14,122 --> 01:28:16,249
Omówmy ich para po parze.
1662
01:28:16,332 --> 01:28:17,250
Para po parze.
1663
01:28:18,042 --> 01:28:20,086
Juror w zielonym został naszym fanem.
1664
01:28:20,712 --> 01:28:22,088
Świetnie reagował, prawda?
1665
01:28:22,171 --> 01:28:24,132
- Ciągle nas chwalił.
- Ojej.
1666
01:28:24,465 --> 01:28:25,591
Moje gratulacje.
1667
01:28:25,675 --> 01:28:26,801
- Dzięki.
- Dziękujemy.
1668
01:28:26,884 --> 01:28:28,177
- Powodzenia.
- Dzięki.
1669
01:28:28,386 --> 01:28:29,721
- Gratulacje.
- Pa.
1670
01:28:31,014 --> 01:28:32,140
- Weźcie drinka.
- Tak.
1671
01:28:34,892 --> 01:28:36,185
Są tacy dwulicowi.
1672
01:28:36,477 --> 01:28:37,478
Oryginalność?
1673
01:28:37,562 --> 01:28:40,606
- Byli dość nowatorscy.
- Zapisuję wynik.
1674
01:28:40,690 --> 01:28:41,691
Byli oryginalni.
1675
01:28:43,192 --> 01:28:44,444
Nikt tego nie powtórzy.
1676
01:28:44,944 --> 01:28:47,447
- Pięknie wyglądasz.
- Ty także.
1677
01:28:48,948 --> 01:28:51,534
- Masz piękne ciało.
- Dziękuję.
1678
01:28:51,617 --> 01:28:53,036
Zakazałam mu patrzeć na twoją pupę.
1679
01:28:54,037 --> 01:28:55,913
Wiedzą, że wygrali, dlatego podeszli.
1680
01:28:55,997 --> 01:28:57,040
- Nie wiedzą.
- Wiedzą.
1681
01:28:57,123 --> 01:28:59,042
Nie wygrali. Jeszcze nic nie wiadomo.
1682
01:29:00,293 --> 01:29:02,295
To my możemy wygrać, na miłość boską.
1683
01:29:02,837 --> 01:29:06,007
Panie i panowie, proszę o uwagę.
1684
01:29:07,091 --> 01:29:10,219
Jurorzy ustalili już werdykt.
1685
01:29:10,303 --> 01:29:12,472
Redaktorka czasopisma, Vivienne,
1686
01:29:12,555 --> 01:29:14,057
trzyma złotą kopertę.
1687
01:29:14,140 --> 01:29:17,477
Byłoby niegrzecznie powstrzymywać ją.
Pozwólmy jej czynić honory.
1688
01:29:17,560 --> 01:29:21,189
Bardzo się nad tym wydarzeniem
napracowała. Przekazuję głos Vivienne.
1689
01:29:22,565 --> 01:29:23,399
Dobrze.
1690
01:29:24,275 --> 01:29:25,318
Zwycięzcami są…
1691
01:29:33,242 --> 01:29:34,077
Tak!
1692
01:29:35,453 --> 01:29:36,329
Matt i Sam.
1693
01:29:44,879 --> 01:29:46,798
Wspaniale! Cudownie!
1694
01:30:18,037 --> 01:30:20,790
Konkurs był ustawiony!
1695
01:30:21,207 --> 01:30:24,210
- Nie czas na to.
- Ustawiony!
1696
01:30:24,293 --> 01:30:26,796
Josefie, nie teraz. Pokaż,
że potrafisz przegrywać.
1697
01:30:27,547 --> 01:30:29,382
- Znieś porażkę z godnością.
- Ustawiony!
1698
01:30:29,465 --> 01:30:31,175
- To nie jest mecz tenisa!
- Osioł.
1699
01:30:31,259 --> 01:30:33,594
Konkurs czasopisma Konfetti
był w pełni uczciwy.
1700
01:30:33,928 --> 01:30:35,596
Sprzeciwiam się twojej opinii.
1701
01:30:35,680 --> 01:30:38,015
Pozwól świętować Mattowi i Sam.
1702
01:30:38,099 --> 01:30:39,684
Matt oraz Sam. Brawa dla nich.
1703
01:30:40,643 --> 01:30:41,602
Matt i Sam.
1704
01:30:44,313 --> 01:30:48,776
Trzymam w dłoni klucz
do wartego pół miliona funtów domu,
1705
01:30:49,068 --> 01:30:51,154
który przekażę zwycięzcom, Mattowi i Sam!
1706
01:30:51,612 --> 01:30:52,989
Wygrali całkowicie uczciwie.
1707
01:32:18,407 --> 01:32:21,661
ZDOBYWCY NAGRODY
ZA NAJORYGINALNIEJSZY ŚLUB ROKU
1708
01:32:21,744 --> 01:32:22,828
Od czasu konkursu
1709
01:32:22,912 --> 01:32:26,249
uwierzyłem w swoją intuicję,
w swoje marzenia.
1710
01:32:26,332 --> 01:32:28,501
Trzeba mieć pomysł i na niego postawić.
1711
01:32:28,584 --> 01:32:29,710
To był wielki sukces.
1712
01:32:29,794 --> 01:32:33,839
Warto uwierzyć w siebie i śmiało działać.
1713
01:32:34,757 --> 01:32:36,551
Dlatego przejąłem
1714
01:32:36,634 --> 01:32:39,095
część zysków z konkursu,
który odniósł sukces,
1715
01:32:39,178 --> 01:32:41,013
i zainwestowałem w muzykę.
1716
01:32:42,682 --> 01:32:43,766
Wydałem dwie płyty.
1717
01:32:43,849 --> 01:32:47,562
Kupiłem wytwórnię muzyczną,
szukam nowych talentów.
1718
01:32:49,981 --> 01:32:51,566
Jedni szukają szczęścia
1719
01:32:52,233 --> 01:32:54,068
Inni chcą znaleźć partnera
1720
01:32:54,485 --> 01:32:56,279
Ktoś wie, że w dzisiejszym świecie
1721
01:32:56,362 --> 01:32:58,406
Jedna miłość liczy się…
1722
01:32:59,198 --> 01:33:00,324
Nie ma problemu.
1723
01:33:00,408 --> 01:33:02,785
Dokumenty wkrótce dotrą.
1724
01:33:03,244 --> 01:33:05,162
Zapewniono nas,
że nie ma się czym martwić.
1725
01:33:05,246 --> 01:33:07,081
Mówią, że wszystko jest w porządku.
1726
01:33:07,373 --> 01:33:09,333
Ale wiadomo, nie spoczniemy,
1727
01:33:09,417 --> 01:33:12,253
- póki nie będziemy w swoim nowym domu.
- Właśnie.
1728
01:33:12,503 --> 01:33:15,089
Pozostało nam trzymać kciuki.
1729
01:33:15,172 --> 01:33:16,007
Tak.
1730
01:33:16,090 --> 01:33:18,259
- Jedna miłość
- Jedna miłość
1731
01:33:18,342 --> 01:33:20,261
- Ta jedyna
- Ta jedyna
1732
01:33:20,970 --> 01:33:22,471
- Jedna miłość
- Jedna miłość
1733
01:33:22,555 --> 01:33:24,932
Osobom, które planują wziąć ślub,
powiedziałbym:
1734
01:33:25,182 --> 01:33:26,851
zróbcie to, jeśli powodem decyzji
1735
01:33:27,101 --> 01:33:29,186
jest miłość do drugiego człowieka.
1736
01:33:29,979 --> 01:33:31,355
- Jedna miłość
- Jedna miłość
1737
01:33:31,689 --> 01:33:32,940
- Póki żyjemy
- Póki żyjemy
1738
01:33:34,233 --> 01:33:36,694
Po ślubach przeszedłem załamanie.
1739
01:33:37,695 --> 01:33:38,654
Depresja poślubna.
1740
01:33:38,738 --> 01:33:40,489
Przez cztery tygodnie
nie wyszedłem z łóżka.
1741
01:33:40,573 --> 01:33:42,033
- Był przygnębiony.
- Tak, bardzo.
1742
01:33:42,116 --> 01:33:44,160
Ale już po wszystkim. Zostałem trenerem.
1743
01:33:44,452 --> 01:33:46,579
Jest fantastyczny. Radzi sobie z dziećmi.
1744
01:33:46,954 --> 01:33:49,123
Forhend robisz tak, tak i tak.
1745
01:33:49,206 --> 01:33:50,166
Załapałeś? Spadaj.
1746
01:33:51,083 --> 01:33:52,752
Myślimy, żeby mieć własne dziecko.
1747
01:33:53,127 --> 01:33:55,171
Tak. Kto wie…
1748
01:33:57,340 --> 01:34:00,593
jaki będzie miało nos.
1749
01:34:01,093 --> 01:34:02,553
- Jeden nos
- Jedna miłość
1750
01:34:02,970 --> 01:34:05,056
Ta jedyna
1751
01:34:05,556 --> 01:34:07,099
Jeden nos
1752
01:34:07,433 --> 01:34:08,643
Bez nieszczęścia
1753
01:34:09,894 --> 01:34:11,729
Jedna miłość
1754
01:34:11,812 --> 01:34:14,065
Jedna miłość
1755
01:34:14,649 --> 01:34:15,524
Jedna miłość
1756
01:34:16,150 --> 01:34:17,568
Póki żyjemy
1757
01:34:18,694 --> 01:34:20,780
Po ślubie przekonaliśmy się,
1758
01:34:20,863 --> 01:34:23,949
że chcemy być nadzy wyłącznie przy sobie.
1759
01:34:24,533 --> 01:34:26,661
Nie nazywamy się już naturystami.
1760
01:34:26,744 --> 01:34:27,578
Nie.
1761
01:34:28,037 --> 01:34:30,790
- Ja siebie nazywam Michaelem.
- A ja siebie Joanną.
1762
01:34:31,165 --> 01:34:35,628
- To się jakoś lepiej sprawdza.
- Też tak myślę.
1763
01:34:35,836 --> 01:34:37,505
- Jedna miłość
- Jedna miłość
1764
01:34:37,588 --> 01:34:39,715
- Ta jedyna
- Ta jedyna
1765
01:34:40,257 --> 01:34:41,509
- Jedna miłość
- Jedna miłość
1766
01:34:41,592 --> 01:34:43,177
- Póki żyjemy
- Póki żyjemy
1767
01:34:46,430 --> 01:34:47,682
Nie możesz przecież.
1768
01:34:48,349 --> 01:34:50,518
- Naprawdę to zrobisz?
- Cicho bądź.
1769
01:34:50,893 --> 01:34:51,727
Teraz ja.
1770
01:34:52,561 --> 01:34:53,604
Gregory Houghie…
1771
01:34:54,563 --> 01:34:55,606
Ja…
1772
01:34:55,898 --> 01:34:56,732
Wyjdziesz za mnie?
1773
01:35:00,986 --> 01:35:01,862
Właściwa dłoń?
1774
01:35:05,366 --> 01:35:07,076
- Jedna miłość
- Jedna miłość
1775
01:35:07,159 --> 01:35:08,911
- Ta jedyna
- Ta jedyna
1776
01:35:09,662 --> 01:35:10,955
- Jedna miłość
- Jedna miłość
1777
01:35:11,372 --> 01:35:12,540
- Póki żyjemy
- Póki żyjemy
1778
01:35:12,623 --> 01:35:13,541
Jedna miłość.
1779
01:35:14,875 --> 01:35:15,793
Pokój.
1780
01:35:17,002 --> 01:35:19,630
Nie stój na cudzych ślubach,
1781
01:35:19,714 --> 01:35:21,549
płacząc, że panna młoda taka piękna.
1782
01:35:21,632 --> 01:35:23,008
myśląc: „tak bym chciała…”.
1783
01:35:23,092 --> 01:35:25,010
Bierz z życia to, co chcesz.
1784
01:35:25,094 --> 01:35:27,513
My tak postępujemy
1785
01:35:27,888 --> 01:35:28,848
i wy też powinniście.
1786
01:35:29,306 --> 01:35:30,224
Heron i Hough…
1787
01:35:31,016 --> 01:35:33,185
Ślub na miarę braw.
1788
01:35:50,411 --> 01:35:52,037
- Byłeś świetny.
- Ty też.
1789
01:39:31,882 --> 01:39:33,884
Przetłumaczyła Karolina Fryszkowska
1790
01:39:34,305 --> 01:40:34,646