1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
Jestem człowiekiem o złotym sercu
3
00:00:36,369 --> 00:00:38,455
Jak na dżentelmena przystało
Powiedziano mi
4
00:00:38,538 --> 00:00:41,458
Typ człowieka
Który nie skrzywdziłby muchy
5
00:00:42,167 --> 00:00:45,545
Ale gdybym spotkał kogoś
Faceta, który wynalazł papierosa
6
00:00:45,628 --> 00:00:48,465
Zabiłbym skurczybyka
Zabójstwo pierwszego stopnia
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,426
To nie dlatego, że
Sam nie palę
8
00:00:51,509 --> 00:00:53,219
Nie sądzę, że szkodzą zdrowiu
9
00:00:53,303 --> 00:00:55,764
Paliłem je całe życie
I jeszcze żyję
10
00:00:56,931 --> 00:01:00,101
Ale nikotynowi niewolnicy są tacy sami
Na imprezie lub przy pokerze
11
00:01:00,185 --> 00:01:03,313
Wszystko trzeba przerwać
Gdy idą na papierosa
12
00:01:04,397 --> 00:01:06,941
Pal, pal, pal papierosa
13
00:01:08,193 --> 00:01:11,446
Ciągnij dymek
Jeśli zapalisz się na śmierć
14
00:01:11,529 --> 00:01:15,075
Powiedz św. Piotrowi przy bramie
Że nie lubisz, jak czeka
15
00:01:15,158 --> 00:01:18,578
Ale musisz zapalić jeszcze jednego
16
00:01:49,484 --> 00:01:51,152
Pewnego wieczoru miałem randkę
17
00:01:51,236 --> 00:01:53,530
Z najsłodszą dziewczyną
W 48 stanach
18
00:01:53,613 --> 00:01:56,116
Wysoko postawiona, dama z wyższych sfer
19
00:01:56,991 --> 00:01:58,993
Powiedziała, że mnie kocha
I wydawało mi się
20
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Że było tak
Jak być powinno być
21
00:02:00,870 --> 00:02:04,082
Więc ręka w rękę
Spacerowaliśmy ulicą zakochanych
22
00:02:04,165 --> 00:02:06,334
Daleko jej było do bryły lodu
23
00:02:06,417 --> 00:02:08,586
Nasze małe przyjęcie
Było całkiem miłe
24
00:02:08,670 --> 00:02:11,256
Pomóż mi, Hannah
Myślę, że już bym tam był
25
00:02:11,965 --> 00:02:14,008
Daję jej całusa i lekko ściskam
26
00:02:14,092 --> 00:02:18,888
A ona na to: „Tex, wybacz
Ale muszę zapalić jeszcze jednego”
27
00:02:20,014 --> 00:02:22,725
Pal, pal, pal papierosa
28
00:02:23,685 --> 00:02:26,855
Ciągnij dymek
Jeśli zapalisz się na śmierć
29
00:02:26,938 --> 00:02:28,690
Powiedz św. Piotrowi przy bramie
30
00:02:28,773 --> 00:02:30,608
Że nie lubisz, jak czeka
31
00:02:30,692 --> 00:02:35,155
Ale musisz zapalić jeszcze jednego
32
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
Robin Williger.
33
00:02:43,288 --> 00:02:47,083
Piętnastoletni uczeń pierwszej klasy
z Racine w stanie Wisconsin.
34
00:02:47,167 --> 00:02:50,420
Lubi historię
i należy do klubu dyskusyjnego.
35
00:02:50,503 --> 00:02:53,631
Przyszłość Robina
zapowiadała się świetnie,
36
00:02:53,715 --> 00:02:58,720
ale niedawno zdiagnozowano u niego
bardzo poważnego raka.
37
00:02:58,803 --> 00:03:01,097
Robin powiedział mi, że rzucił palenie
38
00:03:01,181 --> 00:03:04,434
i już nie uważa, że palenie jest fajne.
39
00:03:11,566 --> 00:03:14,194
Naszym ostatnim gościem jest Nick Naylor.
40
00:03:14,277 --> 00:03:18,990
Pan Naylor jest wiceprezesem
Akademii Badań nad Tytoniem.
41
00:03:19,073 --> 00:03:23,494
To główne lobby przemysłu tytoniowego
w Waszyngtonie,
42
00:03:23,578 --> 00:03:26,623
a pan Naylor jest ich głównym rzecznikiem.
43
00:03:29,959 --> 00:03:31,961
PREZES
MATKI PRZECIWKO PALENIU NASTOLATKÓW
44
00:03:32,045 --> 00:03:33,963
PREZES
STOWARZYSZENIA PŁUCA
45
00:03:34,047 --> 00:03:35,965
GŁÓWNY SPECJALISTA
OCHRONA ZDROWIA CZŁOWIEKA
46
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
CHŁOPIEC Z RAKIEM
47
00:03:38,051 --> 00:03:40,345
JA
48
00:03:44,891 --> 00:03:48,645
Niewielu ludzi na tej planecie wie,
co znaczy być godnym pogardy.
49
00:03:49,854 --> 00:03:50,939
Można ich winić?
50
00:03:51,522 --> 00:03:56,277
Zarabiam na życie, zarządzając firmą,
która zabija 1200 osób dziennie.
51
00:03:56,361 --> 00:03:58,112
Tysiąc dwieście osób.
52
00:03:58,196 --> 00:04:03,409
Mówimy o dwóch samolotach typu jumbo jet
pełnych mężczyzn, kobiet i dzieci.
53
00:04:03,493 --> 00:04:07,455
Mamy Atyllę, Czyngis i mnie,
54
00:04:07,538 --> 00:04:12,669
Nicka Naylora, twarz papierosów,
pułkownika Sanders nikotyny.
55
00:04:13,336 --> 00:04:16,798
Tutaj pracuję.
Akademia Badań nad Tytoniem.
56
00:04:16,881 --> 00:04:20,843
Została ona założona przez siedem osób,
które możecie znać z C-SPAN.
57
00:04:21,552 --> 00:04:22,637
Szybko zrozumieli,
58
00:04:22,720 --> 00:04:26,349
że jeśli chcą twierdzić, że papierosy nie
uzależniają, muszą mieć dowody.
59
00:04:27,141 --> 00:04:31,229
Oto człowiek, na którym polegają,
Erhardt Von Grupten Mundt.
60
00:04:31,896 --> 00:04:35,525
Znaleźli go w Niemczech. Szczegóły pominę.
61
00:04:35,608 --> 00:04:38,653
Bada powiązanie
między nikotyną a rakiem płuc od 30 lat
62
00:04:38,736 --> 00:04:41,155
i nie doszedł do żadnych wniosków.
63
00:04:41,239 --> 00:04:43,950
To geniusz.
Mógłby obalić istnienie grawitację.
64
00:04:44,033 --> 00:04:45,660
Mamy też nasze rekiny.
65
00:04:45,743 --> 00:04:47,704
Wybieramy ich
z najlepszych szkół prawniczych
66
00:04:47,787 --> 00:04:50,123
i dajemy im domki letniskowe
i samochody sportowe.
67
00:04:50,206 --> 00:04:54,294
To jest jak powieść Johna Grishama,
ale bez tego całego szpiegostwa.
68
00:04:55,003 --> 00:04:57,630
Co najważniejsze,
manipulujemy informacjami.
69
00:04:57,714 --> 00:05:01,259
I to właśnie moje zadanie.
Płacą mi za gadanie.
70
00:05:01,342 --> 00:05:03,720
Nie jestem ani lekarzem, ani prawnikiem.
71
00:05:05,138 --> 00:05:08,308
Mam licencjat z dostawania kopów w tyłek
i przyjmowania przezwisk.
72
00:05:08,975 --> 00:05:10,810
Znacie kogoś, kto poderwie każdą laskę?
73
00:05:11,519 --> 00:05:13,187
To ja, tylko jeszcze lepszy.
74
00:05:15,982 --> 00:05:18,651
To oczywiście palący temat
75
00:05:18,735 --> 00:05:21,362
i chcemy dziś omówić wiele kwestii.
76
00:05:22,905 --> 00:05:24,240
Nick, masz pytanie?
77
00:05:24,324 --> 00:05:31,164
Jak, u licha, branża tytoniowa skorzysta
na stracie tego młodego człowieka?
78
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Nie lubię myśleć
w tak bezdusznych kategoriach,
79
00:05:34,083 --> 00:05:36,711
ale przecież stracilibyśmy klienta.
80
00:05:37,295 --> 00:05:40,214
Nie tylko mamy nadzieję,
ale w naszym najlepszym interesie leży,
81
00:05:40,298 --> 00:05:42,258
by Robin żył i palił.
82
00:05:42,342 --> 00:05:43,217
To absurd.
83
00:05:43,301 --> 00:05:44,594
Pozwólcie mi skończyć.
84
00:05:44,677 --> 00:05:49,724
Dajcie mi coś powiedzieć
zaniepokojonej widowni obecnej w studio.
85
00:05:50,767 --> 00:05:55,980
Ronowie Goodeowie tego świata chcą,
by Robinowie Willigerowie umierali.
86
00:05:56,064 --> 00:05:57,190
- Co?
- Wiecie czemu?
87
00:05:57,273 --> 00:05:58,941
By więcej zarabiali.
88
00:05:59,025 --> 00:06:02,028
To nic innego,
jak handel ludzkim nieszczęściem
89
00:06:02,111 --> 00:06:03,780
i powinien się pan wstydzić.
90
00:06:03,863 --> 00:06:05,365
Ja mam się wstydzić?
91
00:06:05,448 --> 00:06:11,621
Wkrótce rozpoczniemy kampanię
o wartości 50 milionów dolarów
92
00:06:12,497 --> 00:06:16,000
mającą na celu przekonanie dzieci,
by nie paliły.
93
00:06:16,709 --> 00:06:21,923
Bo myślę, że wszyscy zgadzamy się,
że najważniejsze są amerykańskie dzieci.
94
00:06:22,840 --> 00:06:25,259
Będziemy chcieli dowiedzieć się
więcej na ten temat.
95
00:06:25,343 --> 00:06:28,721
Teraz musimy zrobić krótką przerwę.
Zostańcie z nami.
96
00:06:31,682 --> 00:06:34,519
Pięćdziesiąt milionów dolarów? Odbiło ci?
97
00:06:34,602 --> 00:06:37,563
Każdy ma jakiegoś szefa. Moim jest BR.
98
00:06:38,314 --> 00:06:41,901
Jest ze świata automatów.
Dzięki temu jest twardy.
99
00:06:43,361 --> 00:06:46,697
Ksywka BR wzięła się
z jego pobytu w Wietnamie.
100
00:06:46,781 --> 00:06:49,242
Ci, którzy znają jej znaczenie, nie żyją.
101
00:06:49,867 --> 00:06:51,452
Miało być pięć milionów!
102
00:06:51,536 --> 00:06:54,205
Pięć milionów starczy na
kilka plakatów w metrze.
103
00:06:54,288 --> 00:06:56,499
- Nie zrobisz wrażenia.
- O to chodzi.
104
00:06:56,582 --> 00:06:58,793
Podziękujesz mi.
Będą o tobie pisać wszędzie.
105
00:06:58,876 --> 00:07:02,588
Zadzwonię do kapitana i sprawdzę, czy to
się uda. Wracaj do Waszyngtonu.
106
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
Dziękuję za przybycie.
107
00:07:21,357 --> 00:07:23,151
Panie Naylor? Pana kolej.
108
00:07:25,820 --> 00:07:28,030
Joey to bardzo bystry młody człowiek.
109
00:07:28,114 --> 00:07:30,616
Z niecierpliwością czekamy,
aż nieco się otworzy.
110
00:07:30,700 --> 00:07:32,452
Jest trochę nieśmiały.
111
00:07:32,535 --> 00:07:33,995
Tak. Ma to po matce.
112
00:07:44,630 --> 00:07:45,548
Hej, Joey.
113
00:07:46,716 --> 00:07:50,344
- Nie zniszcz mi dzieciństwa.
- Zaufaj mi.
114
00:07:52,305 --> 00:07:56,350
CZYM SIĘ ZAJMUJESZ?
115
00:07:58,644 --> 00:08:00,855
Kto chce być prawnikiem, jak dorośnie?
116
00:08:02,482 --> 00:08:05,359
Jasne. A gwiazdą filmową?
117
00:08:07,361 --> 00:08:09,530
- A lobbystą?
- A kto to?
118
00:08:10,364 --> 00:08:13,451
To trochę jak bycie gwiazdą filmową.
Tym się zajmuję. Mówieniem.
119
00:08:13,534 --> 00:08:16,871
- O czym pan mówi?
- Mówię w imieniu papierosów.
120
00:08:16,954 --> 00:08:20,958
Moja mama kiedyś paliła.
Mówi, że papierosy zabijają.
121
00:08:21,042 --> 00:08:24,378
- Serio? Twoja mama jest lekarzem?
- Nie.
122
00:08:24,462 --> 00:08:27,089
- Jakimś badaczem naukowym?
- Nie.
123
00:08:27,173 --> 00:08:30,092
Więc to raczej nie jest
wiarygodny ekspert, co?
124
00:08:32,303 --> 00:08:34,847
Spokojnie. Słuchanie mamy jest w porządku.
125
00:08:34,931 --> 00:08:37,058
Dobrze jest słuchać rodziców, Joey.
126
00:08:38,142 --> 00:08:41,938
Chodzi mi o to, że zawsze będzie ktoś,
127
00:08:41,979 --> 00:08:44,190
kto będzie wam mówić,
co robić i co myśleć.
128
00:08:44,273 --> 00:08:46,651
Pewnie już znacie takich ludzi. Prawda?
129
00:08:46,734 --> 00:08:47,693
Tak.
130
00:08:48,653 --> 00:08:53,157
Chcę powiedzieć, że gdy ktoś chce
zachowywać się jak ekspert,
131
00:08:53,783 --> 00:08:56,744
możecie zapytać, kto tak twierdzi.
132
00:08:56,827 --> 00:08:59,163
- Czyli papierosy są dobre?
- Nie!
133
00:08:59,247 --> 00:09:01,791
Nie, nie do tego zmierzam.
134
00:09:01,874 --> 00:09:04,252
Chodzi o to, że musicie myśleć sami.
135
00:09:04,335 --> 00:09:06,087
Trzeba podważać autorytet.
136
00:09:06,837 --> 00:09:10,091
Gdyby rodzice powiedzieli,
że czekolada jest zła, uwierzylibyście?
137
00:09:10,174 --> 00:09:11,300
Nie.
138
00:09:11,384 --> 00:09:12,218
Właśnie.
139
00:09:12,301 --> 00:09:15,304
Więc zamiast ulegać owczemu pędowi
w kwestii papierosów,
140
00:09:15,388 --> 00:09:16,931
sami się przekonajcie.
141
00:09:17,014 --> 00:09:20,810
No dobrze.
Dziękujemy, panie Naylor, za odwiedziny.
142
00:09:30,111 --> 00:09:32,530
Co tydzień spotykamy się u Berta.
143
00:09:32,613 --> 00:09:34,782
Jesteśmy głównymi rzecznikami
144
00:09:34,865 --> 00:09:38,077
przemysłu tytoniowego,
alkoholowego i broni palnej.
145
00:09:38,160 --> 00:09:42,164
Nazywamy siebie Ekipą HŚ.
HŚ, handlarze śmiercią.
146
00:09:42,957 --> 00:09:45,209
- Miałam kiepski dzień.
- Czemu?
147
00:09:45,293 --> 00:09:48,379
Wiadomości robią materiał
o alkoholowym zespole płodowym.
148
00:09:48,462 --> 00:09:50,214
Polly pracuje w Radzie Regulacji.
149
00:09:50,881 --> 00:09:53,050
Ponieważ pije od 14 roku życia,
150
00:09:53,134 --> 00:09:57,471
szybko rozwinęła tolerancję
zarezerwowaną dla irlandzkich robotników.
151
00:09:57,555 --> 00:10:01,601
To kobieta, która skłoniła papieża
do poparcia czerwonego wina.
152
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
PIJAK CODZIENNY
BURGUNDOWA MATKA
153
00:10:04,645 --> 00:10:06,897
Zmiażdżą nas. Jakieś pomysły?
154
00:10:07,815 --> 00:10:10,026
Nie wiem.
Zdeformowane dzieci to trudna sprawa.
155
00:10:10,818 --> 00:10:13,779
Dobrze, że przez mój produkt
tylko łysieją przed śmiercią.
156
00:10:13,863 --> 00:10:17,241
- Możesz przytulić dzieci.
- Nie pozwolą mi.
157
00:10:17,325 --> 00:10:19,035
Kto robi materiał, Donaldson czy Sawyer?
158
00:10:19,118 --> 00:10:20,911
- Chyba Sawyer.
- Masz przechlapane.
159
00:10:20,995 --> 00:10:23,122
- Czemu?
- Bo ona przytuli dzieci.
160
00:10:23,205 --> 00:10:25,708
Jeśli zobaczysz, że zamierza to zrobić,
161
00:10:25,791 --> 00:10:28,544
wyprzedź ją, zanim to zrobi.
162
00:10:28,628 --> 00:10:30,087
Bobby Jay pracuje dla SAFETY.
163
00:10:31,088 --> 00:10:34,300
To stowarzyszenie na rzecz rozwoju broni
palnej i szkolenia młodzieży.
164
00:10:34,383 --> 00:10:36,093
Mam się uśmiechnąć?
165
00:10:38,262 --> 00:10:42,224
Po obejrzeniu nagrania strzelaniny w Kent
wówczas 17-letni Bobby Jay
166
00:10:42,308 --> 00:10:46,020
zapisał się do Gwardii Narodowej,
by móc strzelać do studentów.
167
00:10:46,103 --> 00:10:48,564
Ale rekruter Gwardii Narodowej
wyszedł na obiad,
168
00:10:48,648 --> 00:10:51,609
więc Bobby zamiast tego,
strzelał do Panamczyków,
169
00:10:51,692 --> 00:10:54,570
co było prawie tak fajne,
jak strzelanie do studentów.
170
00:10:54,654 --> 00:10:56,656
Tylko że oni też strzelali.
171
00:10:56,739 --> 00:11:01,035
Wiesz, że można oszukać alkomat,
ssąc tabletki z węglem aktywnym?
172
00:11:01,118 --> 00:11:03,079
Serio? Powinniśmy zmienić hasło?
173
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
„Musisz pić i jechać, ssij węgiel”.
174
00:11:05,373 --> 00:11:08,084
Policji nie zastanowi,
czemu ssiesz węgiel?
175
00:11:08,167 --> 00:11:10,961
- Węgiel jest zgodny z prawem.
- Jeszcze.
176
00:11:15,591 --> 00:11:18,177
Tato, czemu amerykański rząd
jest najlepszy?
177
00:11:18,928 --> 00:11:20,971
Z powodu niekończącego się
systemu odwołań.
178
00:11:24,725 --> 00:11:26,560
Joey, nie piszesz tego, co mówię, co?
179
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
Przestań na chwilę.
180
00:11:29,522 --> 00:11:31,023
Jaki masz temat wypracowania?
181
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
Czemu amerykański rząd jest najlepszy?
182
00:11:34,026 --> 00:11:37,571
- Twój nauczyciel przygotował to pytanie?
- Tak. A co?
183
00:11:38,406 --> 00:11:42,201
Pominę oczywiste problemy w składni
184
00:11:42,284 --> 00:11:44,412
i skupię się na istocie pytania.
185
00:11:44,495 --> 00:11:50,000
Czy rząd amerykański jest najlepszy?
I co sprawia, że rząd jest najlepszy?
186
00:11:50,084 --> 00:11:53,003
Przestępczość, ubóstwo, analfabetyzm?
187
00:11:54,046 --> 00:11:56,215
Amerykański rząd nie jest najlepszy.
188
00:11:56,298 --> 00:11:58,342
Jest bardzo zabawny...
189
00:11:58,426 --> 00:12:01,053
- Tato.
- Przepraszam.
190
00:12:02,388 --> 00:12:04,849
Joey, znasz termin „GP”?
191
00:12:05,516 --> 00:12:07,893
- Gówno prawda.
- Właśnie.
192
00:12:07,977 --> 00:12:12,940
Pytanie, które zadał nauczyciel,
jest tego przykładem.
193
00:12:13,023 --> 00:12:16,318
Nawet jeśli nasz rząd jest najlepszy,
nie można tego udowodnić.
194
00:12:16,444 --> 00:12:18,028
Ile stron masz napisać?
195
00:12:18,112 --> 00:12:18,988
Dwie.
196
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
Zdecydowanie za mało.
197
00:12:23,033 --> 00:12:24,618
Więc co mam napisać?
198
00:12:24,702 --> 00:12:26,412
Napisz, co chcesz.
199
00:12:27,037 --> 00:12:28,164
No dobra.
200
00:12:28,247 --> 00:12:31,584
Napisz o niezwykłej zdolności Ameryki
201
00:12:31,667 --> 00:12:34,378
zarabiania na znoszeniu cła
202
00:12:34,462 --> 00:12:37,089
i przenoszeniu miejsc pracy
do krajów Trzeciego Świata.
203
00:12:37,173 --> 00:12:39,133
Albo jak dobrze nam idzie
karanie przestępców.
204
00:12:39,216 --> 00:12:40,885
Do tego są odpowiedzi.
205
00:12:41,552 --> 00:12:42,928
Mogę?
206
00:12:43,012 --> 00:12:44,346
Piękno argumentacji.
207
00:12:44,430 --> 00:12:47,057
Jak argumentujesz poprawnie,
nie mylisz się.
208
00:12:55,316 --> 00:12:59,028
Jeśli napiszę to w godzinę,
możemy dziś nie spać?
209
00:13:00,404 --> 00:13:02,531
To negocjacje, a nie argumentacja.
210
00:13:05,075 --> 00:13:07,119
Conway, udało ci się.
211
00:13:07,203 --> 00:13:09,288
Tak, chyba ten głosik się mylił.
212
00:13:09,371 --> 00:13:12,291
- Już mi lepiej.
- Mnie też.
213
00:13:12,374 --> 00:13:14,877
Nigdy nie czułem się lepiej.
214
00:13:14,960 --> 00:13:16,253
Może papierosa?
215
00:13:33,312 --> 00:13:34,522
- Czy on...
- Tak.
216
00:13:38,484 --> 00:13:39,401
Hej.
217
00:13:42,196 --> 00:13:43,864
Nick, masz zegarek, prawda?
218
00:13:43,948 --> 00:13:48,077
Jill, mam wrażenie,
że Joey ma złe wyobrażenie o swoim ojcu.
219
00:13:48,160 --> 00:13:50,579
Chciałbym z nim spędzać więcej czasu.
220
00:13:51,413 --> 00:13:53,290
Dać mu zrównoważoną perspektywę.
221
00:13:53,374 --> 00:13:57,711
Miałeś na to masę czasu.
Teraz widujesz go w weekendy.
222
00:13:58,546 --> 00:14:01,048
- No i ma Brada.
- Nadal potrzebuje ojca.
223
00:14:02,174 --> 00:14:04,552
Nick, masz chwilę?
224
00:14:06,679 --> 00:14:07,596
Jasne, Brad.
225
00:14:08,430 --> 00:14:11,851
Odkładając na bok twoją pracę,
226
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
chyba wiesz, że bierne palenie zabija.
227
00:14:16,146 --> 00:14:17,231
O co ci chodzi?
228
00:14:18,023 --> 00:14:20,442
Mam nadzieję, że przy Joeyu nie palisz.
229
00:14:20,526 --> 00:14:21,527
To wszystko.
230
00:14:22,444 --> 00:14:26,365
Brat, to ja jestem jego ojcem.
Ty tylko sypiasz z jego matką.
231
00:14:28,659 --> 00:14:30,077
To nie było potrzebne.
232
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
Dziękuję wszystkim za przybycie.
233
00:14:34,707 --> 00:14:37,293
Tytoń wygrywa wojnę.
234
00:14:38,335 --> 00:14:40,337
Wojnę przeciwko naszym dzieciom.
235
00:14:40,421 --> 00:14:44,049
Używają kreskówek i symboli,
by zwabić nasze dzieci.
236
00:14:44,133 --> 00:14:47,720
Teraz mamy własny symbol. Panie doktorze?
237
00:14:49,388 --> 00:14:51,974
Mam nadzieję, że w rok
238
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
każda paczka papierosów
sprzedawana w Ameryce
239
00:14:55,144 --> 00:14:57,021
będzie mieć ten symbol.
240
00:14:57,104 --> 00:14:59,315
Może wtedy papierosy właściwie
241
00:14:59,398 --> 00:15:02,026
będą oznaczane jako trucizna.
242
00:15:02,109 --> 00:15:04,486
Zorganizuję dyskusję w kongresie,
243
00:15:04,570 --> 00:15:08,866
by omówić kwestię dodania czaszki i kości
w ciągu dwóch tygodni.
244
00:15:08,949 --> 00:15:13,370
Jak zwykle serdecznie zapraszam
przemysł tytoniowy.
245
00:15:13,454 --> 00:15:17,583
Może tym razem
zaszczycą nas swoją obecnością.
246
00:15:17,666 --> 00:15:20,127
I odpowiedziami. Bardzo dziękuję.
247
00:15:25,841 --> 00:15:27,843
Co tam się dzieje?
248
00:15:28,844 --> 00:15:31,639
Patrzę na was i widzę same białe flagi.
249
00:15:32,473 --> 00:15:34,516
Nasze wyniki spadają.
250
00:15:34,600 --> 00:15:38,520
Nastoletni palacze,
nasz chleb powszedni, spadają na pysk.
251
00:15:40,606 --> 00:15:44,026
Na litość boską,
nie sprzedajemy Tic Taców, ale papierosy.
252
00:15:44,109 --> 00:15:47,988
Są fajne, dostępne i uzależniające.
253
00:15:48,072 --> 00:15:49,823
Mamy to jak na tacy.
254
00:15:51,951 --> 00:15:56,538
Ten ekolog rzuca nam wyzwanie.
255
00:15:57,373 --> 00:15:58,666
Musimy odpowiedzieć.
256
00:15:59,792 --> 00:16:00,834
Co zrobimy,
257
00:16:00,918 --> 00:16:04,588
gdy ten lachociąg umieści Kapitana Haka
na naszych produktach?
258
00:16:04,672 --> 00:16:05,547
BR?
259
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
- Tak, Nick?
- Jeśli mogę.
260
00:16:10,177 --> 00:16:13,722
W 1910 Stany produkowały
dziesięć miliardów papierosów w rok.
261
00:16:13,806 --> 00:16:16,976
W 1930 było to 123 miliardy.
262
00:16:17,810 --> 00:16:19,061
Co się wtedy stało?
263
00:16:19,979 --> 00:16:21,021
Trzy rzeczy.
264
00:16:21,105 --> 00:16:25,818
Wojna światowa, diety i kino.
265
00:16:25,901 --> 00:16:27,194
Kino?
266
00:16:27,277 --> 00:16:30,406
W 1927 powstały filmy.
267
00:16:30,489 --> 00:16:34,702
Reżyserzy potrzebowali,
by aktorzy robili coś w czasie mówienia.
268
00:16:35,285 --> 00:16:37,329
Cary Grant, Carole Lombard
odpalają papierosy.
269
00:16:37,413 --> 00:16:39,039
Bette Davis kopci.
270
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
Pamiętacie pierwszy film z Bogartem
i Lauren Bacall?
271
00:16:42,209 --> 00:16:43,961
Niezbyt.
272
00:16:45,129 --> 00:16:49,091
Wślizgnęła się przez drzwi. Miała 19 lat.
273
00:16:49,883 --> 00:16:51,760
Czysty seks.
274
00:16:51,844 --> 00:16:54,388
I spytała: „Ma ktoś zapałki?”.
275
00:16:55,264 --> 00:17:00,102
Bogie rzucił jej zapałki,
a ona je złapała.
276
00:17:02,146 --> 00:17:05,983
Najwspanialszy romans stulecia
zaczął się od odpalenia papierosa.
277
00:17:06,859 --> 00:17:11,947
A dziś w filmach palą tylko
psychopaci i Europejczycy.
278
00:17:12,781 --> 00:17:15,993
Hollywood musi wysłać wiadomość,
że palenie jest fajne.
279
00:17:16,618 --> 00:17:19,872
Obsada Willa i Grace musi palić w salonie.
280
00:17:19,955 --> 00:17:22,207
Forrest Gump musi puszczać dymka
między czekoladkami.
281
00:17:22,291 --> 00:17:25,836
Hugh Grant musi
odzyskiwać miłość Julii Roberts,
282
00:17:25,919 --> 00:17:30,132
kupując jej ulubione fajki,
Virginia Slims.
283
00:17:32,384 --> 00:17:33,761
Większość aktorów pali.
284
00:17:34,470 --> 00:17:38,891
Jeśli zaczną to robić na ekranie,
palenie znów będzie seksowne.
285
00:17:39,683 --> 00:17:40,517
Niezły pomysł.
286
00:17:41,643 --> 00:17:44,563
Liczyłem na coś bardziej inspirującego,
ale to już coś.
287
00:17:44,646 --> 00:17:47,024
Reszta ma walić głowami w biurka,
288
00:17:47,107 --> 00:17:49,109
aż wymyślicie coś pożytecznego.
289
00:17:50,986 --> 00:17:52,905
- Byłeś świetny.
- Dzięki.
290
00:17:53,489 --> 00:17:56,116
Nick, kapitan cię wzywa.
291
00:17:56,200 --> 00:17:58,744
Widział program Joan. Co myśli?
292
00:17:58,827 --> 00:18:00,662
Lecisz następnym samolotem.
293
00:18:04,416 --> 00:18:07,628
Większość ludzi uważa,
że prezesi branży tytoniowej
294
00:18:07,711 --> 00:18:12,007
latają prywatnymi samolotami,
jedzą foie gras i liczą pieniądze.
295
00:18:12,966 --> 00:18:13,967
Nie ja.
296
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Lubię latać z ludźmi. Poznawać klientów.
297
00:18:18,138 --> 00:18:20,474
Ludzie wciskają się w małe siedzenia,
298
00:18:20,557 --> 00:18:24,770
zażywają alprazolam i marzą o chwili,
gdy zaciągną się świeżym tytoniem.
299
00:18:26,105 --> 00:18:30,859
Jak przekonam choć jedną osobę do palenia,
zwraca mi się koszt lotu w obie strony.
300
00:18:30,943 --> 00:18:33,445
DOŻYJĘ STU LAT!
WIĘKSZOŚĆ LEKARZY PALI ALPACI
301
00:18:33,529 --> 00:18:34,780
TYTOŃ ALPACA
302
00:18:39,576 --> 00:18:42,704
Kapitan to ostatni wielki świata tytoniu.
303
00:18:43,455 --> 00:18:44,748
Wprowadził filtry,
304
00:18:44,832 --> 00:18:48,377
gdy papierosy pierwszy raz oberwały
od Reader’s Digest.
305
00:18:48,460 --> 00:18:51,213
Później założył
Akademię Badań nad Tytoniem.
306
00:18:52,631 --> 00:18:55,968
Klub ufundowali
baronowie tytoniowi w 1890 roku,
307
00:18:56,051 --> 00:18:58,637
by mieć gdzie się ukryć przed żonami.
308
00:19:01,890 --> 00:19:04,977
Kapitan jest tu legendą.
309
00:19:05,686 --> 00:19:09,815
Człowiek, który zaczynał od niczego,
a osiągnął wszystko,
310
00:19:11,692 --> 00:19:13,485
oczywiście z wyjątkiem syna.
311
00:19:14,611 --> 00:19:15,946
Nick, mój drogi.
312
00:19:16,822 --> 00:19:18,448
Jesteś w samą porę.
313
00:19:19,783 --> 00:19:22,161
- Dziękuję.
- Usiądź.
314
00:19:27,791 --> 00:19:30,586
- Znasz tajemnicę najlepszego koktajlu?
- Nie.
315
00:19:31,503 --> 00:19:36,425
Trzeba rozgnieść miętę na lodzie kciukiem
316
00:19:37,259 --> 00:19:39,720
i wycisnąć.
317
00:19:39,803 --> 00:19:41,513
Uwalnia się jej zapach.
318
00:19:45,225 --> 00:19:47,728
- Wiesz, kto mnie tego nauczył?
- Nie. Kto?
319
00:19:48,395 --> 00:19:49,605
Fidel Castro.
320
00:19:54,026 --> 00:19:56,195
Pamiętasz rok 1952?
321
00:19:56,278 --> 00:19:59,531
Nie było mnie wtedy na świecie.
322
00:19:59,615 --> 00:20:04,369
O rany, ja wtedy byłem w Korei
i strzelałem do Chińczyków.
323
00:20:04,953 --> 00:20:05,913
Serio?
324
00:20:06,747 --> 00:20:08,832
Dziś to nasi najlepsi klienci.
325
00:20:08,916 --> 00:20:11,752
Następnym razem nie musimy
zastrzelić tak wielu.
326
00:20:11,835 --> 00:20:12,961
Racja.
327
00:20:14,838 --> 00:20:20,844
W 1952 Reader’s Digest
przycisnęli nas w kwestii zdrowia.
328
00:20:22,304 --> 00:20:25,641
Churchill uznał,
że to koniec naszego początku.
329
00:20:28,268 --> 00:20:31,063
Lubisz swoją obecną pracę?
330
00:20:31,146 --> 00:20:33,607
Tak. Stawia przede mną wyzwania...
331
00:20:35,150 --> 00:20:37,402
Jeśli umiesz robić tytoń, możesz wszystko.
332
00:20:38,028 --> 00:20:39,655
Właśnie, podoba mi się to.
333
00:20:42,074 --> 00:20:45,202
Przypominasz trochę mnie,
gdy byłem w twoim wieku.
334
00:20:45,911 --> 00:20:47,287
Dziękuję.
335
00:20:47,371 --> 00:20:49,539
Jak w programie Joan Lunden.
336
00:20:49,623 --> 00:20:53,168
Mogłeś się poddać,
zapłakać, przeprosić, ale nie.
337
00:20:53,252 --> 00:20:54,544
Pozostałeś lojalny.
338
00:20:55,963 --> 00:21:00,342
I dogadałeś temu skurczybykowi.
339
00:21:01,176 --> 00:21:02,302
Miło mi.
340
00:21:05,889 --> 00:21:09,685
BR wpadł na pomysł,
341
00:21:09,768 --> 00:21:13,188
że powinniśmy dawać łapówki
producentom w Hollywood,
342
00:21:13,272 --> 00:21:15,899
by aktorzy palili na ekranie.
343
00:21:16,775 --> 00:21:18,986
Jak za starych czasów.
344
00:21:19,611 --> 00:21:22,656
To świetny pomysł.
345
00:21:25,450 --> 00:21:26,952
BR to mądry człowiek.
346
00:21:27,035 --> 00:21:29,329
O tak. I lojalny.
347
00:21:50,225 --> 00:21:52,102
- Tak?
- Usiądź, Ron.
348
00:22:03,822 --> 00:22:07,951
Nie mogę być wszędzie,
gdzie jestem potrzebny.
349
00:22:08,035 --> 00:22:11,330
Dlatego wysyłam takich jak ty,
by mówili w moim imieniu.
350
00:22:11,955 --> 00:22:17,627
Wtedy nie jesteś Ronem Goodem
lubianym przez twoich znajomych.
351
00:22:17,711 --> 00:22:23,216
Jesteś asystentem senatora Finistirre’a
i twoje nazwisko nie ma znaczenia.
352
00:22:23,300 --> 00:22:28,138
Gdy Ron Goode zachowuje się
jak kompletny dupek
353
00:22:28,221 --> 00:22:30,182
w programie Joan Lunden,
354
00:22:30,265 --> 00:22:34,019
to ja jestem dupkiem
w programie Joan Lunden.
355
00:22:34,102 --> 00:22:35,812
On się na mnie rzucił jak...
356
00:22:35,896 --> 00:22:39,066
Gdzie, u licha,
znalazłeś chłopca z rakiem?
357
00:22:39,149 --> 00:22:41,443
Miał być dość wiarygodny.
358
00:22:41,526 --> 00:22:44,571
Miał referencje od Rady ds. płuc.
359
00:22:44,654 --> 00:22:46,615
Pieprzone organizacje non-profit.
360
00:22:50,410 --> 00:22:54,247
Gdy szukasz dziecka chorego na raka,
powinno być bezradne.
361
00:22:54,331 --> 00:22:58,543
Powinien jeździć na wózku,
mieć problemy z mówieniem.
362
00:22:58,627 --> 00:23:03,882
Powinien nosić w torbie złotą rybkę.
Bezradnie.
363
00:23:04,508 --> 00:23:06,843
Przepraszam, ale gdyby nie Nick Naylor...
364
00:23:06,927 --> 00:23:08,261
Nick Naylor?
365
00:23:09,096 --> 00:23:12,891
Nawet nie myśl używać go jako wymówki.
366
00:23:13,725 --> 00:23:18,021
On zarabia na życie, sprzedając bzdury.
Ty pracujesz dla senatora.
367
00:23:18,105 --> 00:23:20,482
Senatora, który miał być stanowczy
w kwestii tytoniu.
368
00:23:20,565 --> 00:23:23,443
Miej trochę dumy, na litość boską.
369
00:23:24,903 --> 00:23:27,030
Obiecuję, że to się nie powtórzy.
370
00:23:30,826 --> 00:23:33,870
Dobra, możesz odejść.
371
00:23:40,001 --> 00:23:44,005
Czasami czuję się
jak kolumbijski diler narkotyków.
372
00:23:46,049 --> 00:23:48,093
Niedawno moja wnuczka,
373
00:23:48,176 --> 00:23:51,888
krew z krwi, zapytała mnie,
374
00:23:51,972 --> 00:23:56,768
czy to prawda, że papierosy szkodzą.
375
00:23:59,855 --> 00:24:03,108
Musimy coś zrobić, Nick.
Uważam cię za jednego z nas.
376
00:24:03,191 --> 00:24:04,443
Dziękuję.
377
00:24:05,068 --> 00:24:07,446
Chcę, byś zajął się projektem Hollywood.
378
00:24:07,529 --> 00:24:13,952
Jedź tam na kilka tygodni, namieszaj
i zdawaj relację bezpośrednio mnie.
379
00:24:14,035 --> 00:24:18,331
Jeśli chodzi o te 50 milionów dolarów...
380
00:24:18,415 --> 00:24:21,543
Kampania przeciw paleniu nastolatków.
381
00:24:21,626 --> 00:24:24,629
Oby nie była zbyt przekonująca.
382
00:24:26,715 --> 00:24:27,757
Oby.
383
00:24:39,644 --> 00:24:42,105
Nick, należysz teraz do rodziny.
384
00:24:42,856 --> 00:24:46,902
- Tytoń troszczy się o swoich.
- Dziękuję.
385
00:25:00,248 --> 00:25:01,875
- Pan Naylor?
- Dzień dobry.
386
00:25:01,958 --> 00:25:04,503
- Witam na pokładzie Tobacco One.
- Dziękuję.
387
00:25:04,586 --> 00:25:07,506
Kapitan prosił, bym o pana zadbała.
388
00:25:07,589 --> 00:25:11,843
Jeśli jest coś, co mogę zrobić,
by uprzyjemnić panu lot,
389
00:25:11,927 --> 00:25:14,262
proszę śmiało prosić.
390
00:25:26,900 --> 00:25:27,859
BR?
391
00:25:28,485 --> 00:25:29,819
Przyjemny lot?
392
00:25:29,903 --> 00:25:31,279
Można tak powiedzieć.
393
00:25:31,363 --> 00:25:35,158
Przyleciałem samolotem kapitana.
Niezły sposób podróżowania.
394
00:25:36,117 --> 00:25:36,993
Nie wiem.
395
00:25:37,077 --> 00:25:41,289
Nie? Nigdy nie leciałeś Tobacco One
z tymi fotelami i kuchnią,
396
00:25:41,915 --> 00:25:43,583
i ze stewardessą Tiffany?
397
00:25:44,501 --> 00:25:45,710
Nie miałem okazji.
398
00:25:45,794 --> 00:25:47,128
Musisz spróbować.
399
00:25:47,796 --> 00:25:49,297
To najlepsza podróż.
400
00:25:49,381 --> 00:25:52,634
Co myśli o kampanii przeciw paleniu
za 50 milionów?
401
00:25:52,717 --> 00:25:55,762
- Tej przeciw paleniu nastolatków?
- Tak.
402
00:25:55,845 --> 00:25:57,514
Dał zielone światło.
403
00:25:57,597 --> 00:26:00,183
I spodobał mu się twój pomysł
z paleniem w filmach.
404
00:26:01,059 --> 00:26:02,936
- To był twój pomysł.
- Czyżby?
405
00:26:03,019 --> 00:26:04,521
Pewnie coś pokręcił.
406
00:26:06,022 --> 00:26:08,441
Tak czy inaczej, był zachwycony.
407
00:26:09,067 --> 00:26:13,071
Złap lot do Los Angeles.
Umówię cię z Jeffem Megallem.
408
00:26:13,154 --> 00:26:15,490
- Z kim?
- Z agentem z Hollywood.
409
00:26:15,574 --> 00:26:19,160
Prowadzi agencję EGO:
Entertainment Global Offices.
410
00:26:19,244 --> 00:26:20,912
To on tworzy ten świat.
411
00:26:20,996 --> 00:26:22,581
A ty tworzysz papierosy.
412
00:26:24,708 --> 00:26:25,584
Nieważne.
413
00:26:26,334 --> 00:26:29,170
Ale to nie wakacje,
to nauka przez doświadczanie.
414
00:26:29,254 --> 00:26:31,965
Kalifornia to najszybciej
rozwijający się stan.
415
00:26:32,048 --> 00:26:34,259
Jest tam największa liczba wyborców.
416
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
To świetna wyprawa dla Joeya.
417
00:26:36,761 --> 00:26:40,015
Nie przekonuj mnie.
Nie weźmiesz go na zwiedzanie.
418
00:26:40,098 --> 00:26:42,976
Pewnie trafiłby na sympozjum o raku płuc,
419
00:26:43,059 --> 00:26:46,229
a elektroniczny głos powie,
że jego ojciec to diabeł.
420
00:26:46,313 --> 00:26:47,522
To niesprawiedliwe.
421
00:26:47,606 --> 00:26:50,191
- A Wirginia?
- Co z Wirginią?
422
00:26:50,275 --> 00:26:52,277
Wziąłeś go do fabryki papierosów.
423
00:26:52,360 --> 00:26:54,070
Nie, to była farma tytoniu.
424
00:26:54,154 --> 00:26:55,572
To nie to samo.
425
00:26:55,655 --> 00:26:57,032
Koniec dyskusji.
426
00:27:02,537 --> 00:27:03,622
Cholera.
427
00:27:04,289 --> 00:27:07,000
W zeszłym tygodniu mieliśmy znów
rozczarowanego listonosza.
428
00:27:07,083 --> 00:27:10,045
Godzinę później zadzwonili
z The Washington Post,
429
00:27:10,128 --> 00:27:11,921
bezbożne świnie.
430
00:27:12,005 --> 00:27:13,381
Spytałem ich,
431
00:27:13,965 --> 00:27:17,636
czy po katastrofie samolotu
z powodu błędu pilota
432
00:27:17,719 --> 00:27:20,096
winiliby za to firmę Boeing Corporation.
433
00:27:20,180 --> 00:27:21,556
- Dobre.
- Dziękuję.
434
00:27:22,140 --> 00:27:24,267
Jeśli pijak kogoś potrąci,
435
00:27:24,351 --> 00:27:26,269
walicie do drzwi General Motors?
436
00:27:26,353 --> 00:27:27,687
Nie powiedziałeś tak.
437
00:27:29,189 --> 00:27:31,733
Znacie dziennikarkę Heather Holloway?
438
00:27:31,816 --> 00:27:34,569
Tak. Typ Irlandki.
439
00:27:34,653 --> 00:27:38,323
Brązowe włosy, duże niebieskie oczy,
ładna cera, świetne cycki.
440
00:27:39,491 --> 00:27:41,201
Czemu cycki są ważne?
441
00:27:41,993 --> 00:27:43,036
Niech pomyślę.
442
00:27:43,119 --> 00:27:45,955
Świetne cycki u reporterki
przeprowadzającej wywiad z facetem,
443
00:27:46,039 --> 00:27:48,458
który zna tajne informacje, są ważne.
444
00:27:48,541 --> 00:27:50,543
Nick, lubisz cycki?
445
00:27:51,211 --> 00:27:54,673
- Nie odpowiadaj. To pułapka.
- Zależy czyje.
446
00:27:55,423 --> 00:27:57,175
Nie daj się wkręcić, dobrze?
447
00:27:57,759 --> 00:28:00,053
Dam radę z ładną reporterką.
448
00:28:00,136 --> 00:28:01,096
Dziękuję.
449
00:28:11,356 --> 00:28:14,067
- Heather Holloway.
- Nick Naylor, od tytoniu.
450
00:28:16,528 --> 00:28:20,115
- To koszerne?
- Jeśli mogę ci mówić Heather.
451
00:28:20,865 --> 00:28:22,117
Proszę bardzo.
452
00:28:24,994 --> 00:28:27,205
- Panie Naylor...
- Nick.
453
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
Nick.
454
00:28:29,666 --> 00:28:31,835
- Zacznijmy od...
- Margaux rocznik 82.
455
00:28:32,544 --> 00:28:36,965
- Jest dobre?
- Dobre? Uwierzysz w Boga.
456
00:28:51,563 --> 00:28:54,607
- Czego dotyczy reportaż?
- Ciebie.
457
00:28:54,691 --> 00:28:57,610
Serio? Chcesz wiedzieć,
jak ze sobą wytrzymuję?
458
00:28:58,528 --> 00:29:01,197
Nie. Zakładam, że to nie problem.
459
00:29:02,240 --> 00:29:03,992
Co o sobie myślisz?
460
00:29:04,075 --> 00:29:07,871
Jestem mediatorem
między dwoma grupami społecznymi,
461
00:29:07,954 --> 00:29:09,748
które dążą do porozumienia.
462
00:29:10,540 --> 00:29:11,499
Ciekawe.
463
00:29:12,417 --> 00:29:15,503
Inni moi rozmówcy
nazwali cię seryjnym zabójcą,
464
00:29:15,587 --> 00:29:18,673
krwiopijcą, alfonsem, spekulantem,
zabójcą dzieci
465
00:29:18,757 --> 00:29:22,051
i, moje ulubione,
Mefistofelesem japiszonem.
466
00:29:23,386 --> 00:29:25,263
To będzie rzetelny artykuł.
467
00:29:25,346 --> 00:29:26,890
Z kim powinnam pogadać?
468
00:29:27,515 --> 00:29:29,726
Z 55 milionami palących Amerykanów
469
00:29:29,809 --> 00:29:34,355
albo z rolnikami uprawiającymi tytoń,
którzy są traktowani jak przemytnicy.
470
00:29:34,439 --> 00:29:36,858
Mam zamiar porozmawiać z rolnikiem.
471
00:29:36,941 --> 00:29:39,652
Świetnie. To dobrzy ludzie, sól tej ziemi.
472
00:29:39,736 --> 00:29:40,820
Czemu to robisz?
473
00:29:42,489 --> 00:29:43,907
Co tobą kieruje?
474
00:29:51,289 --> 00:29:53,124
Naprawdę chcesz wiedzieć?
475
00:29:54,250 --> 00:29:55,335
Serio?
476
00:29:58,004 --> 00:29:59,631
Kontrola populacji.
477
00:30:05,678 --> 00:30:06,596
Okropny jesteś.
478
00:30:09,432 --> 00:30:11,017
Każdy spłaca hipotekę.
479
00:30:11,810 --> 00:30:13,520
Obrona w stylu norymberskim.
480
00:30:15,313 --> 00:30:17,106
Hipoteka to aż tak ważny cel?
481
00:30:18,066 --> 00:30:21,486
Cóż, 99 procent tego, co się robi,
czy to dobre, czy złe,
482
00:30:21,569 --> 00:30:23,154
ma na celu spłatę hipoteki.
483
00:30:23,238 --> 00:30:26,324
Może świat byłby lepszy,
gdyby wszyscy wynajmowali.
484
00:30:26,407 --> 00:30:30,453
- Czemu ty nie wynajmujesz?
- Wynajmuję.
485
00:30:30,537 --> 00:30:31,996
- Serio?
- Tak.
486
00:30:32,080 --> 00:30:35,250
Mój syn z matką i jej chłopakiem
mieszkają w moim domu,
487
00:30:35,333 --> 00:30:36,668
a ja w mieszkaniu.
488
00:30:38,086 --> 00:30:40,296
Jak wygląda mieszkanie Nicka Naylora?
489
00:30:41,422 --> 00:30:44,300
Nie wiem. Nic imponującego.
Nie nadaje się do reklamy.
490
00:30:46,135 --> 00:30:47,136
Mogę je zobaczyć?
491
00:30:49,848 --> 00:30:52,392
Chcesz zobaczyć moje mieszkanie?
492
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Chcę zobaczyć, gdzie sypia diabeł.
493
00:31:01,109 --> 00:31:02,986
Wiem, co sobie myślicie.
494
00:31:05,530 --> 00:31:07,323
To kiepski pomysł.
495
00:31:10,702 --> 00:31:13,580
Dajcie spokój. Chyba nie taki najgorszy.
496
00:31:28,511 --> 00:31:30,722
Czemu nie mogę jechać do Kalifornii?
497
00:31:32,140 --> 00:31:35,518
Bo to niebezpieczne miejsce.
498
00:31:36,394 --> 00:31:41,232
I nie wiem, czy to dobry pomysł,
by ojciec zabrał cię w podróż służbową.
499
00:31:41,316 --> 00:31:42,650
Dla kogo?
500
00:31:43,568 --> 00:31:44,736
Słucham?
501
00:31:44,819 --> 00:31:45,945
Czy to możliwe,
502
00:31:46,029 --> 00:31:49,073
że przelewasz na mnie frustrację
z powodu nieudanego małżeństwa?
503
00:31:50,950 --> 00:31:52,160
Słucham?
504
00:31:52,243 --> 00:31:55,288
Ten wyjazd to świetna okazja do nauki
505
00:31:55,371 --> 00:31:57,457
i okazja, by lepiej poznać ojca.
506
00:31:58,082 --> 00:32:01,836
Ale jeśli ważniejsze jest
wyładowywanie na mnie frustracji
507
00:32:01,920 --> 00:32:05,465
powodowanej przez faceta,
którego nie kochasz, zrozumiem.
508
00:32:11,346 --> 00:32:12,472
Jak ją przekonałeś?
509
00:32:12,555 --> 00:32:16,476
- Argumentacją, a nie negocjacjami.
- Zuch chłopak.
510
00:33:03,606 --> 00:33:06,734
Nick? Jestem Jack, asystent Jeffa.
511
00:33:06,818 --> 00:33:08,111
Jak lot?
512
00:33:08,194 --> 00:33:10,446
Zmęczony?
W Waszyngtonie jest druga w nocy.
513
00:33:10,530 --> 00:33:13,700
Weź witaminę B.
Jeff ręczy za jej skuteczność.
514
00:33:13,783 --> 00:33:17,078
Umówię cię od razu na zastrzyk.
Kto z tobą jest? Jak leci?
515
00:33:17,161 --> 00:33:19,664
Byliście już w Los Angeles?
Przejdziemy do biura Jeffa?
516
00:33:19,747 --> 00:33:22,125
Powinniśmy. Jest bardzo punktualny.
517
00:33:22,750 --> 00:33:25,795
Mieliśmy problemy z szybą lustrzaną.
518
00:33:25,878 --> 00:33:28,297
Odbicie słońca powodowało zderzenia.
519
00:33:28,381 --> 00:33:29,632
Wszyscy cali?
520
00:33:29,716 --> 00:33:32,218
Tak, dostali umowy na trzy filmy.
521
00:33:32,301 --> 00:33:33,136
Ładny budynek.
522
00:33:33,219 --> 00:33:36,305
Tak? Powiedz to Jeffowi.
523
00:33:36,389 --> 00:33:38,474
Wiele poświęcił temu budynkowi.
524
00:33:38,558 --> 00:33:40,977
I to naprawdę widać.
525
00:33:42,145 --> 00:33:43,229
Jak leci, Hiroshi?
526
00:33:44,522 --> 00:33:47,233
Kontynuuj. Piasek sam się nie zagrabi.
527
00:33:47,316 --> 00:33:49,402
To moje ulubione miejsce.
528
00:33:50,236 --> 00:33:53,364
Tamta jest warta siedem tysięcy dolarów.
529
00:33:53,448 --> 00:33:55,783
- Za rybkę?
- Tak.
530
00:33:55,867 --> 00:33:58,703
Prawie odechciewa się sushi,
ale chyba nie ma wyjścia.
531
00:33:58,786 --> 00:34:00,788
Widzicie tę białą?
532
00:34:00,872 --> 00:34:03,416
To prezent od Oprah warty 12 tysięcy.
533
00:34:04,751 --> 00:34:07,545
To Chamberlain,
prezent od Matthew McConaugheya.
534
00:34:07,628 --> 00:34:10,381
- Hojny.
- Owszem.
535
00:34:11,507 --> 00:34:14,302
Nie zrozumcie mnie źle,
Matthew ma wielki talent
536
00:34:14,385 --> 00:34:16,054
i jest bardzo przyzwoity,
537
00:34:16,137 --> 00:34:18,806
ale zanim Jeff go przejął,
był jednym z wielu.
538
00:34:18,890 --> 00:34:20,266
Teraz wszyscy go znają.
539
00:34:24,103 --> 00:34:25,063
Słyszycie to?
540
00:34:29,901 --> 00:34:30,777
Nie.
541
00:34:31,861 --> 00:34:32,862
Właśnie.
542
00:34:43,581 --> 00:34:47,043
Neal, zamierzam wbić
twoją mamę na szpikulec,
543
00:34:47,126 --> 00:34:50,129
a jej zwłokami nakarmię
mojego psa chorego na syfilis.
544
00:34:50,213 --> 00:34:52,840
Jack, nabrałeś mnie!
545
00:34:53,466 --> 00:34:54,675
Taki nasz żarcik.
546
00:34:57,011 --> 00:35:00,807
Jak widzicie,
Jeff uwielbia azjatycki styl.
547
00:35:01,390 --> 00:35:02,892
Candace, jest gotowy?
548
00:35:02,975 --> 00:35:04,185
Świetnie.
549
00:35:04,268 --> 00:35:06,437
Joey, zaprowadzę tatę na rozmowę.
550
00:35:06,521 --> 00:35:08,106
Mogę coś dla ciebie zrobić?
551
00:35:08,189 --> 00:35:10,691
Chcesz sok, kawę albo Red Bulla?
552
00:35:10,775 --> 00:35:12,401
Nie, dziękuję.
553
00:35:16,656 --> 00:35:17,824
Wspaniałe biuro.
554
00:35:17,907 --> 00:35:19,992
Jeff wszystko zaprojektował.
555
00:35:20,076 --> 00:35:22,078
Architekt to rozrysował.
556
00:35:22,161 --> 00:35:23,454
Jack, przestań.
557
00:35:24,872 --> 00:35:27,291
Zaraz powiesz,
na jakiej pozycji grałem w Bruins.
558
00:35:27,375 --> 00:35:28,292
Rozgrywający.
559
00:35:28,918 --> 00:35:30,670
- Jeff Megall.
- Nick Naylor.
560
00:35:31,379 --> 00:35:34,549
Pan Naylor chce sprawdzić,
czy może dać papierosy komuś innemu
561
00:35:34,632 --> 00:35:35,466
niż RAZ-om.
562
00:35:35,550 --> 00:35:36,676
- Jasne.
- RAZ-om?
563
00:35:36,759 --> 00:35:38,594
Rosjanom, Arabom i złoczyńcom.
564
00:35:38,678 --> 00:35:40,429
Jasne, po to tu jestem.
565
00:35:41,097 --> 00:35:44,934
- Świetnie. Możemy pomóc.
- Jeff wymyślił lokowanie produktu.
566
00:35:45,560 --> 00:35:46,978
Muszę spytać.
567
00:35:47,562 --> 00:35:51,732
Martwi was kwestia zdrowia?
568
00:35:52,400 --> 00:35:56,154
Nie jestem lekarzem, a koordynatorem.
Łączę kreatywnych ludzi.
569
00:35:56,237 --> 00:35:58,614
Musimy przekazywać wszystkie informacje,
570
00:35:58,698 --> 00:36:00,491
a ludzie sami będą decydować.
571
00:36:00,575 --> 00:36:04,162
Nie będę decydować za nich.
To byłoby bezczelne.
572
00:36:04,912 --> 00:36:07,498
Wiele mógłbym się od niego nauczyć.
573
00:36:07,582 --> 00:36:10,418
Potrzebny nam palący wzorzec.
Prawdziwy wygrany.
574
00:36:10,501 --> 00:36:12,211
Indiana Jones
spotyka Jerry’ego Maguire’a.
575
00:36:12,295 --> 00:36:13,379
I pali dwie paczki dziennie.
576
00:36:13,462 --> 00:36:15,506
Ale nie może żyć we współczesnym świecie.
577
00:36:15,590 --> 00:36:18,968
- Czemu?
- Problem zdrowotny jest zbyt powszechny.
578
00:36:19,051 --> 00:36:20,720
Ludzie ciągle pytaliby go,
579
00:36:20,803 --> 00:36:23,931
czemu pali,
a to powinno pozostać niewyjaśnione.
580
00:36:24,015 --> 00:36:26,851
- Co myślisz o przyszłości?
- Słucham?
581
00:36:26,934 --> 00:36:29,228
Po tym, jak kwestia zdrowia ucichnie.
582
00:36:29,312 --> 00:36:32,106
Palacze i niepalący będą żyć razem.
583
00:36:32,773 --> 00:36:35,234
Sony chce zrobić ciekawy film sci-fi.
584
00:36:35,359 --> 00:36:38,988
Wiadomość z szóstego sektora.
Wszystko się dzieje na stacji kosmicznej.
585
00:36:39,071 --> 00:36:40,740
Szukają funduszy.
586
00:36:40,823 --> 00:36:44,035
- Papierosy w kosmosie?
- To ostatnia granica, Nick.
587
00:36:44,118 --> 00:36:46,621
Ale czy one by nie wybuchły przez tlen?
588
00:36:48,623 --> 00:36:52,418
Pewnie tak.
Ale to można załatwić jedną kwestią:
589
00:36:52,501 --> 00:36:55,630
„Dobrze, że wymyśliliśmy...”
jakieś tam urządzenie.
590
00:36:56,672 --> 00:36:59,258
Brad Pitt. Catherine Zeta-Jones.
591
00:37:00,051 --> 00:37:03,638
Właśnie skończyli napawać się
swoimi ciałami pierwszy raz.
592
00:37:03,721 --> 00:37:07,141
Leżą nadzy, zawieszeni w powietrzu.
593
00:37:07,808 --> 00:37:09,101
Pitt odpala papierosa.
594
00:37:09,185 --> 00:37:13,856
Zaczyna puszczać kółka z dymu
wokół nagiego ciała Catherine,
595
00:37:13,940 --> 00:37:17,360
a galaktyki przelatują
nad szklanym sufitem.
596
00:37:17,443 --> 00:37:18,778
Nie widzisz tego?
597
00:37:18,861 --> 00:37:20,196
Obejrzałbym ten film.
598
00:37:20,279 --> 00:37:21,572
Kupiłbym nawet płytę.
599
00:37:21,656 --> 00:37:24,367
Gdybym nie dostawał ich za darmo.
600
00:37:25,326 --> 00:37:30,039
Pomyślcie o zaprojektowaniu papierosa,
który wejdzie na rynek razem z filmem.
601
00:37:30,706 --> 00:37:33,376
- Sektor sześć.
- Nikt tego nigdy nie zrobił.
602
00:37:35,294 --> 00:37:36,587
Więc co dalej?
603
00:37:37,546 --> 00:37:39,924
Spędź miło dzień z synem w Los Angeles,
604
00:37:40,007 --> 00:37:41,634
a ja poszukam odpowiedzi.
605
00:37:41,717 --> 00:37:44,011
Gdzie mogę coś zjeść z synem?
606
00:37:44,095 --> 00:37:47,181
Sprawdźcie knajpkę Nobu.
Podaje tylko białe jedzenie.
607
00:37:47,265 --> 00:37:48,432
Świetnie.
608
00:37:50,685 --> 00:37:55,064
Poszedłeś do biura, potem do telewizji
i gadałeś o papierosach.
609
00:37:55,147 --> 00:37:59,318
Potem lecisz do Los Angeles,
by pogadać z tym, kto pracuje z gwiazdami.
610
00:37:59,402 --> 00:38:00,319
Co to ma być?
611
00:38:00,403 --> 00:38:02,697
Moja praca. Jestem lobbystą.
612
00:38:03,364 --> 00:38:08,327
- Wiem, ale studiowałeś to?
- Nie. Po prostu się tego nauczyłem.
613
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
Każdy może to robić?
614
00:38:10,913 --> 00:38:13,874
Nie. To wymaga...
615
00:38:14,625 --> 00:38:18,045
moralnej elastyczności,
z którą większość sobie nie radzi.
616
00:38:20,256 --> 00:38:21,966
Czy ja taką mam?
617
00:38:22,049 --> 00:38:24,969
Załóżmy, że zostałeś prawnikiem.
618
00:38:25,052 --> 00:38:26,512
Masz bronić zabójcę.
619
00:38:26,595 --> 00:38:28,723
Nawet gorzej, zabójcę dziecka.
620
00:38:28,806 --> 00:38:32,393
Prawo stanowi,
że każdy zasługuje na sprawiedliwy proces.
621
00:38:33,102 --> 00:38:34,854
Broniłbyś go?
622
00:38:34,937 --> 00:38:37,773
Nie wiem.
Chyba każdy zasługuje na obronę.
623
00:38:37,857 --> 00:38:40,818
Właśnie,
tak jak korporacje międzynarodowe.
624
00:38:42,486 --> 00:38:44,905
Co się dzieje, gdy się mylisz?
625
00:38:44,989 --> 00:38:48,075
- Ja się nie mylę.
- Nie możesz mieć zawsze racji.
626
00:38:48,159 --> 00:38:50,786
W pracy muszę mieć rację,
więc się nie mylę.
627
00:38:50,870 --> 00:38:52,913
Ale jeśli się mylisz?
628
00:38:52,997 --> 00:38:55,249
Załóżmy, że bronisz czekolady,
629
00:38:55,333 --> 00:38:56,834
a ja bronię wanilii.
630
00:38:56,917 --> 00:38:59,170
Gdybym ci powiedział,
631
00:38:59,253 --> 00:39:02,131
że waniliowe lody są najlepsze,
ty byś powiedział...
632
00:39:02,757 --> 00:39:04,300
- „Nie, bo czekoladowe”.
- Właśnie.
633
00:39:04,383 --> 00:39:08,054
Ale tym argumentem nie wygrasz.
Więc pytam.
634
00:39:08,137 --> 00:39:11,057
Uważasz, że czekoladowe to najlepsze lody?
635
00:39:11,140 --> 00:39:13,809
To najlepsze lody i nie zamówiłbym innych.
636
00:39:13,893 --> 00:39:17,396
- Czekolada jest najlepsza?
- Potrzeba mi tylko czekolady.
637
00:39:17,480 --> 00:39:18,731
A mnie czegoś więcej.
638
00:39:18,814 --> 00:39:21,025
Nawet więcej niż lodów waniliowych.
639
00:39:21,108 --> 00:39:23,944
Uważam, że wolny wybór lodów
640
00:39:24,028 --> 00:39:27,031
to definicja wolności.
641
00:39:27,114 --> 00:39:29,075
Ale nie o tym rozmawiamy.
642
00:39:29,158 --> 00:39:31,577
Ale ja o tym rozmawiam.
643
00:39:31,660 --> 00:39:34,622
Nie udowodniłeś,
że waniliowe są najlepsze.
644
00:39:34,705 --> 00:39:38,125
Nie musiałem. Udowodniłem, że się mylisz.
Czyli mam rację.
645
00:39:38,209 --> 00:39:42,963
- Ale mnie nie przekonałeś.
- Nie chodzi o ciebie, ale o nich.
646
00:40:01,440 --> 00:40:04,193
- Słucham?
- Pomyślałem, że chcesz wiedzieć.
647
00:40:04,276 --> 00:40:06,237
Jeff. Jeszcze w biurze?
648
00:40:06,904 --> 00:40:08,781
Wiesz, która jest teraz w Tokio?
649
00:40:08,864 --> 00:40:10,991
- Nie.
- Szesnasta jutrzejszego dnia.
650
00:40:11,575 --> 00:40:12,660
To przyszłość.
651
00:40:14,620 --> 00:40:17,957
Palenie Pitta kosztuje dziesięć milionów,
a za parę 25.
652
00:40:18,040 --> 00:40:19,542
Dwadzieścia pięć?
653
00:40:20,209 --> 00:40:21,919
Zwykle gdy kupuję więcej, mam rabat.
654
00:40:22,002 --> 00:40:23,754
- Za co te dodatkowe pięć?
- Za synergię.
655
00:40:24,588 --> 00:40:26,841
To nie są głupcy. Od razu zrozumieli.
656
00:40:26,924 --> 00:40:30,469
Pitt i Zeta-Jones odpalający papierosy
po bzykanku w kosmosie
657
00:40:30,553 --> 00:40:31,554
sprzedadzą dużo fajek.
658
00:40:31,637 --> 00:40:35,057
Za taką kwotę moi ludzie
będą oczekiwać poważnego palenia.
659
00:40:35,141 --> 00:40:36,684
Brad umie puszczać kółka?
660
00:40:36,767 --> 00:40:37,685
Nie wiem.
661
00:40:37,768 --> 00:40:39,979
Za 25 milionów chcemy kółka z dymu.
662
00:40:40,020 --> 00:40:43,566
Jeszcze jedno. Będziecie współfinansować
film z sułtanem Glutanu.
663
00:40:43,649 --> 00:40:44,525
Słucham?
664
00:40:44,608 --> 00:40:47,361
Tym, który masakrował
i zniewolił własny naród?
665
00:40:47,445 --> 00:40:49,655
Nie nazywają go Hitlerem Pacyfiku?
666
00:40:49,738 --> 00:40:51,157
Nie mogę o tym mówić.
667
00:40:51,240 --> 00:40:54,201
Wiem tylko,
że to rozsądny i wrażliwy koleś.
668
00:40:54,285 --> 00:40:55,911
Fajny jest. Polubisz go.
669
00:40:55,995 --> 00:40:57,246
Muszę to omówić.
670
00:40:57,329 --> 00:41:01,750
Jasne. Dzwoni Londyn.
Tam jest siódma rano.
671
00:41:01,834 --> 00:41:04,587
- Jeff, kiedy sypiasz?
- W niedziele.
672
00:42:07,024 --> 00:42:09,318
- Operator.
- Kontrolka migała.
673
00:42:09,401 --> 00:42:12,530
- Jest dla pana paczka.
- Proszę ją przysłać na górę.
674
00:42:15,407 --> 00:42:18,285
Kapitanie, siedzę przed otwartą walizką.
675
00:42:18,369 --> 00:42:20,621
To raczej nie podwyżka.
676
00:42:20,704 --> 00:42:24,375
Nick, wiesz, kim jest Lorne Lutch?
677
00:42:24,458 --> 00:42:26,335
Jasne, pierwowzór Marlboro Mana.
678
00:42:26,418 --> 00:42:28,671
Umiera. Był u Sally tydzień temu.
679
00:42:28,754 --> 00:42:31,006
Nie jest naszym fanem.
680
00:42:31,090 --> 00:42:34,510
Pieniądze są dla niego.
Ma ranczo w Kalifornii.
681
00:42:35,261 --> 00:42:36,845
Zawieź mu je.
682
00:42:36,929 --> 00:42:40,266
To kowboj, a oni nie lubią łapówek.
683
00:42:40,349 --> 00:42:42,434
To nie jest łapówka.
684
00:42:43,102 --> 00:42:45,896
Leć tam jak na skrzydłach.
685
00:42:46,647 --> 00:42:48,399
Damy mu pieniądze?
686
00:42:48,482 --> 00:42:52,194
Sam Chrystus powiedziałby,
że to bardzo miłe z naszej strony.
687
00:42:52,861 --> 00:42:54,947
Bez umowy o poufności?
688
00:42:55,030 --> 00:42:59,868
Oby był tak wdzięczny, że zamknie usta.
689
00:43:10,838 --> 00:43:14,300
Hej, młody.
Muszę trochę popracować popołudniu.
690
00:43:14,383 --> 00:43:16,719
- Mogę iść z tobą?
- Nie tym razem.
691
00:43:17,428 --> 00:43:19,138
Ale chcę zobaczyć, co robisz.
692
00:44:00,929 --> 00:44:01,847
Zostań.
693
00:44:21,742 --> 00:44:23,619
Co ty tu, kurwa, robisz?
694
00:44:27,081 --> 00:44:28,082
Ma pan chwilę?
695
00:44:33,629 --> 00:44:36,256
- Czego chcesz?
- Tato!
696
00:44:36,340 --> 00:44:37,466
Joey, wróć do auta.
697
00:44:44,473 --> 00:44:45,599
Chcę tylko pogadać.
698
00:44:47,559 --> 00:44:48,519
Dobra.
699
00:44:49,895 --> 00:44:50,979
Pogadajmy.
700
00:45:06,537 --> 00:45:09,748
Pearl, mamy gości.
701
00:45:12,668 --> 00:45:14,837
Ma pan tupet przychodzić tu po...
702
00:45:14,920 --> 00:45:19,216
Skarbie, może dasz młodemu
mrożonej herbaty?
703
00:45:22,469 --> 00:45:23,887
Zaraz wrócę.
704
00:45:43,532 --> 00:45:46,452
To nie ty byłeś w telewizji?
705
00:45:47,119 --> 00:45:49,371
Tak, ja.
706
00:45:50,456 --> 00:45:52,499
Dobrze, że wyszedłeś z tego żywy.
707
00:45:53,667 --> 00:45:58,422
Kiedyś w telewizji były papierosy.
Teraz polują na wiedźmy.
708
00:46:00,215 --> 00:46:01,508
Dziwny biznes.
709
00:46:02,509 --> 00:46:04,511
W zeszłym roku po diagnozie
710
00:46:05,429 --> 00:46:09,767
poleciałem na doroczny zjazd udziałowców.
711
00:46:12,311 --> 00:46:18,609
Powiedziałem im, że myślałem,
że chcą skończyć z reklamami.
712
00:46:19,318 --> 00:46:21,320
Wiesz, co powiedział twój szef?
713
00:46:24,782 --> 00:46:31,497
„Bardzo nam przykro
z powodu pana problemów ze zdrowiem.
714
00:46:32,164 --> 00:46:37,795
Jednak nie znając pana historii choroby,
715
00:46:38,796 --> 00:46:40,798
pozostawimy to bez komentarza”.
716
00:46:43,675 --> 00:46:47,012
Potem próbowali udawać,
że nigdy dla nich nie pracowałem.
717
00:46:49,681 --> 00:46:51,475
Mam odcinki wypłat.
718
00:46:52,184 --> 00:46:54,645
Przecież byłem na billboardach.
719
00:46:56,688 --> 00:46:58,774
Nigdy nie paliłem marlboro.
720
00:47:00,567 --> 00:47:02,277
Paliłem koolsy.
721
00:47:07,407 --> 00:47:09,243
Wyglądasz na miłego faceta.
722
00:47:09,993 --> 00:47:12,788
Czemu pracujesz dla tych dupków?
723
00:47:15,040 --> 00:47:16,208
Jestem w tym dobry.
724
00:47:17,334 --> 00:47:19,878
Lepszy niż w czymkolwiek innym,
co robiłem.
725
00:47:19,962 --> 00:47:21,296
Cholera.
726
00:47:22,172 --> 00:47:24,591
Byłem dobry w strzelaniu do żołnierzy,
727
00:47:24,675 --> 00:47:26,635
ale nie zrobiłem w tym kariery.
728
00:47:29,555 --> 00:47:32,057
Każdy spłaca hipotekę.
729
00:47:35,936 --> 00:47:38,105
Ojciec zawsze cię ze sobą zabiera?
730
00:47:38,897 --> 00:47:40,524
Nie. Mieszkam z mamą.
731
00:47:41,692 --> 00:47:43,318
Powiedział ci, po co przyjechał?
732
00:47:44,111 --> 00:47:47,239
Pani mąż był Marlboro Manem.
733
00:47:48,740 --> 00:47:51,410
Owszem, ale już nim nie jest.
734
00:47:53,954 --> 00:47:56,498
Słucham? Proszę chwilę zaczekać.
735
00:47:57,291 --> 00:48:00,335
Gdybyś czegoś potrzebował, weź z lodówki.
736
00:48:00,419 --> 00:48:02,296
Zajmowałam się swoimi sprawami,
737
00:48:02,379 --> 00:48:04,423
napełniałam butelki...
738
00:48:05,090 --> 00:48:10,304
Masz mnie przekonać do milczenia?
739
00:48:12,472 --> 00:48:14,558
To masz w walizce?
740
00:48:15,601 --> 00:48:17,352
Zasadniczo owszem.
741
00:48:19,062 --> 00:48:22,190
Nie zasadniczo. Dokładnie tak.
742
00:48:24,443 --> 00:48:28,572
- Moja godność nie jest na sprzedaż.
- To nie oferta. To prezent.
743
00:48:28,655 --> 00:48:31,742
Podatki opłacono. Możesz je zatrzymać
bez względu na to, co zrobisz.
744
00:48:33,076 --> 00:48:36,914
Poczucie winy ma cię powstrzymać
od mówienia o nas źle.
745
00:48:37,581 --> 00:48:40,626
Miałeś mi to powiedzieć?
746
00:48:40,709 --> 00:48:41,585
Nie.
747
00:48:42,753 --> 00:48:45,130
Miałem przeprosić,
dać pieniądze i wyjść.
748
00:48:45,213 --> 00:48:46,965
Więc czemu mi to mówisz?
749
00:48:49,801 --> 00:48:51,511
Bo tylko tak weźmie pan pieniądze.
750
00:48:51,595 --> 00:48:53,972
- Czemu miałbym to zrobić?
- Bo jest pan wściekły.
751
00:48:54,056 --> 00:48:55,515
No raczej.
752
00:48:55,599 --> 00:49:00,479
Najpierw zadzwoni pan do LA Times i CNN
i będzie pan nalegać na Bonnie Carlton.
753
00:49:00,562 --> 00:49:01,855
Jest świetna w oburzeniu.
754
00:49:01,939 --> 00:49:04,775
Powie im pan,
że bez niej nic pan nie powie.
755
00:49:04,858 --> 00:49:09,196
Gdy tu przyjadą, otworzy pan walizkę
756
00:49:11,907 --> 00:49:15,243
i wysypie pan tę forsę na podłogę.
757
00:49:15,327 --> 00:49:18,163
- Czemu?
- Bo tak lepiej wygląda.
758
00:49:18,997 --> 00:49:21,708
Trzeba wytrząsnąć do ostatniej paczki.
759
00:49:23,460 --> 00:49:25,128
Proszę przy tym zakaszleć.
760
00:49:26,672 --> 00:49:29,841
Jak już będzie na podłodze,
proszę powiedzieć, co pan z nią zrobi.
761
00:49:29,925 --> 00:49:32,886
- Co z nią zrobię?
- Odda pan na cele charytatywne.
762
00:49:32,970 --> 00:49:34,304
Założy pan fundację.
763
00:49:34,388 --> 00:49:38,433
Będzie ranczo i jarmark
koniecznie w dobrej jakości.
764
00:49:38,517 --> 00:49:39,518
Chwila.
765
00:49:40,185 --> 00:49:41,812
A co z moją rodziną?
766
00:49:44,272 --> 00:49:48,110
- Nie może pan zatrzymać kasy.
- Czemu nie?
767
00:49:48,944 --> 00:49:51,738
No jak to? Doniesie pan na nas
i zatrzyma forsę?
768
00:49:52,406 --> 00:49:53,490
Proszę spojrzeć.
769
00:50:00,080 --> 00:50:01,665
Muszę to przemyśleć.
770
00:50:03,792 --> 00:50:06,878
Wiadomości tak nie działają.
Nie możesz na nas donieść za tydzień.
771
00:50:13,719 --> 00:50:16,805
Mogę na was donieść
w kwestii połowy kasy.
772
00:50:17,597 --> 00:50:18,557
Nie.
773
00:50:19,266 --> 00:50:22,436
Albo zatrzymasz wszystko,
albo wszystko oddajesz.
774
00:50:34,531 --> 00:50:37,034
Tato, skąd wiedziałeś,
że weźmie pieniądze?
775
00:50:40,287 --> 00:50:43,040
Tylko wariat by tego nie zrobił.
776
00:50:43,123 --> 00:50:45,709
Nie jest wariatem,
więc wiedziałem, że je weźmie.
777
00:50:47,002 --> 00:50:48,545
Ty byś je wziął?
778
00:50:49,713 --> 00:50:52,132
Na jego miejscu? Jasne.
779
00:50:55,052 --> 00:50:56,344
Ja też.
780
00:51:08,023 --> 00:51:10,317
Pan nie rozumie. Jest jak dzikie zwierzę.
781
00:51:10,400 --> 00:51:13,111
Trzeba się stale pilnować.
Ma swoje sztuczki.
782
00:51:13,195 --> 00:51:14,196
Zamknij się.
783
00:51:14,279 --> 00:51:16,698
Dogadałem się z prezydentami,
prawnikami i wodzami.
784
00:51:16,782 --> 00:51:19,117
Dam radę z panem Nickiem Naylorem.
785
00:51:21,119 --> 00:51:24,164
Witamy po przerwie. Mamy dziś dwóch gości.
786
00:51:24,247 --> 00:51:26,833
Pierwszy łączy się z nami
ze studia w Waszyngtonie...
787
00:51:26,917 --> 00:51:28,460
Muszę mieć taką spinkę!
788
00:51:28,543 --> 00:51:31,171
To senator ze stanu Vermont.
789
00:51:31,838 --> 00:51:34,424
Powitajmy Ortolana Finistirre’a.
Witam, senatorze.
790
00:51:34,508 --> 00:51:35,634
Miło tu być, Dennis.
791
00:51:35,717 --> 00:51:38,220
A w naszym studio w Los Angeles
792
00:51:38,303 --> 00:51:42,224
jest rzecznik Akademii Badań nad Tytoniem.
793
00:51:42,307 --> 00:51:43,809
To dość dostojna izba.
794
00:51:43,892 --> 00:51:45,685
- Nick Naylor. Witaj, Nick.
- Miło mi.
795
00:51:45,769 --> 00:51:48,063
Byłeś niedawno w programie Joan Lunden.
796
00:51:48,146 --> 00:51:49,815
Nie polubili cię tam, co?
797
00:51:49,898 --> 00:51:51,441
Nie spodziewam się
798
00:51:51,525 --> 00:51:55,445
zaproszenia na dorocznego grilla
senatora Finistirre’a.
799
00:51:55,529 --> 00:51:58,532
Podtrzymuję moje zaproszenie
dla pana Naylora
800
00:51:58,615 --> 00:52:02,869
na spotkanie kongresu,
by omówić kwestię naszej etykiety,
801
00:52:02,953 --> 00:52:03,870
która...
802
00:52:03,954 --> 00:52:06,998
Nick, jesteś gotów
zeznawać przed kongresem?
803
00:52:07,082 --> 00:52:07,916
Chciałbym,
804
00:52:07,999 --> 00:52:10,836
ale nie póki senator
nawołuje do zwolnienia mnie.
805
00:52:10,919 --> 00:52:13,255
Nie jest to miłe zaproszenie.
806
00:52:13,338 --> 00:52:15,465
To sprzeczna wiadomość, senatorze.
807
00:52:15,549 --> 00:52:18,510
Nie tak sprzeczna,
jak stanowisko branży tytoniowej
808
00:52:18,593 --> 00:52:20,220
w kwestii zagrożeń związanych z paleniem.
809
00:52:20,303 --> 00:52:21,763
- Nie.
- Z czego się śmiejesz?
810
00:52:21,847 --> 00:52:24,057
Jesteś krętaczem. Oddaj mu słuszność.
811
00:52:24,141 --> 00:52:25,851
Ma trochę racji. Prawda?
812
00:52:25,934 --> 00:52:27,978
Nie mogłem się powstrzymać.
813
00:52:28,061 --> 00:52:31,439
Rozśmieszyło mnie to,
że dżentelmen z Vermont
814
00:52:31,523 --> 00:52:35,735
nazywa mnie hipokrytą,
gdy sam zwołuje konferencję prasową
815
00:52:35,819 --> 00:52:38,905
i nawołuje do spalenia
pól tytoniowych w Ameryce,
816
00:52:38,989 --> 00:52:41,533
a potem wskakuje do samolotu
i leci na Farm Aid,
817
00:52:41,616 --> 00:52:43,201
gdzie jeździ traktorem
818
00:52:43,285 --> 00:52:46,037
i opłakuje upadek rolnictwa.
819
00:52:46,121 --> 00:52:49,958
- Jakiś komentarz, senatorze?
- Ja... Nie.
820
00:52:50,750 --> 00:52:54,713
Wymowne i zwięzłe. Kwestia emocjonalna.
Odbierzmy kilka telefonów.
821
00:52:54,796 --> 00:52:57,340
Herndon z Wirginii.
Proszę, jest pan w programie.
822
00:52:57,424 --> 00:53:01,720
Czy ktoś w twoim programie kiedyś ogłosił,
że zamierza kogoś zabić?
823
00:53:02,387 --> 00:53:05,056
Moje demo opisują jako dziwne,
ale nie,
824
00:53:05,140 --> 00:53:07,267
nie szukamy osób
niestabilnych emocjonalnie.
825
00:53:08,185 --> 00:53:09,394
To masz szczęście.
826
00:53:09,477 --> 00:53:14,274
Bo chcę ogłosić, że w tym tygodniu
pan Naylor zniknie z tej planety
827
00:53:14,357 --> 00:53:17,861
za cały ból i cierpienie,
jakie przyniósł światu.
828
00:53:21,031 --> 00:53:22,866
Mówiłem, że emocje biorą górę.
829
00:53:23,575 --> 00:53:25,994
Przerwa. Muszę zwolnić
osobę sprawdzającą połączenia.
830
00:53:53,146 --> 00:53:54,147
Jedźmy.
831
00:54:30,350 --> 00:54:35,981
Jestem Nick Naylor i mówię wam, dzieci,
nie ćpajcie, palcie papierosy.
832
00:54:36,064 --> 00:54:37,274
Świetnie.
833
00:54:37,357 --> 00:54:39,067
Jakbym patrzył w lustro.
834
00:54:39,150 --> 00:54:43,738
Mam nowy pomysł. Papierosy dla bezdomnych.
835
00:54:43,822 --> 00:54:45,115
Nazwiemy je „menele”.
836
00:54:46,992 --> 00:54:49,494
- Okropne.
- Lepsze niż sektor szósty?
837
00:54:50,495 --> 00:54:51,579
Racja.
838
00:54:53,206 --> 00:54:54,499
Jesteś w telewizji.
839
00:54:55,667 --> 00:54:58,295
„Lobbysta na celowniku”.
840
00:54:58,962 --> 00:55:00,588
To jakiś żart.
841
00:55:02,924 --> 00:55:05,760
Chcę cię przelecieć
i oglądać cię w telewizji.
842
00:55:06,678 --> 00:55:09,431
- I to ja jestem świrem?
- Szybko.
843
00:55:09,514 --> 00:55:12,934
- Zanim się skończy.
- Dobra.
844
00:55:19,316 --> 00:55:21,609
Opowiedz mi o Los Angeles.
845
00:55:27,240 --> 00:55:29,826
Powiedział, że chce mnie śledzić,
a ja spytałem, kto za to zapłaci.
846
00:55:29,909 --> 00:55:31,453
On na to, że firma tytoniowa.
847
00:55:31,536 --> 00:55:34,914
Ja na to, że nie chcę ochroniarza.
Że jestem z ludu.
848
00:55:34,998 --> 00:55:36,875
Dajesz, Kennedy.
849
00:55:36,958 --> 00:55:38,918
Wkrótce wszyscy
będziemy potrzebować ochroniarzy.
850
00:55:39,002 --> 00:55:41,755
Widzieliście materiał o FAS w weekend?
851
00:55:42,756 --> 00:55:45,300
Wyszło na to,
że zachęcamy do picia w ciąży.
852
00:55:45,383 --> 00:55:47,552
Że też mnie nie porwano w drodze do pracy.
853
00:55:48,845 --> 00:55:53,224
Chyba ludzie z branży alkoholu
nie muszą się jeszcze obawiać porwania.
854
00:55:55,560 --> 00:55:56,478
Słucham?
855
00:55:57,354 --> 00:55:58,897
To nic osobistego,
856
00:55:58,980 --> 00:56:02,317
ale tytoń generuje większe emocje.
857
00:56:03,026 --> 00:56:03,860
A to nowość.
858
00:56:04,778 --> 00:56:07,614
Mój produkt zabija
475 tysięcy ludzi rocznie.
859
00:56:07,697 --> 00:56:11,701
- Teraz 475 to rzetelna liczba.
- Dobrze, 435 tysięcy.
860
00:56:11,785 --> 00:56:14,329
To 1200 osób dziennie.
Ile zgonów rocznie wiąże się z alkoholem?
861
00:56:14,412 --> 00:56:16,539
- No cóż...
- Maksymalnie 100 tysięcy?
862
00:56:17,791 --> 00:56:20,293
Czyli 270 dziennie?
863
00:56:21,628 --> 00:56:23,963
Dwieście siedemdziesiąt osób, tragedia.
864
00:56:24,047 --> 00:56:26,383
Przepraszam, ale nie wiem,
czemu terroryści mieliby
865
00:56:26,466 --> 00:56:28,468
porwać kogoś z branży alkoholowej.
866
00:56:28,551 --> 00:56:31,179
Nie wziąłeś pod uwagę liczby zgonów...
867
00:56:31,262 --> 00:56:35,809
- Ile osób ginie od postrzału?
- Jedenaście tysięcy.
868
00:56:35,892 --> 00:56:39,521
Jedenaście tysięcy? Żartujesz?
Trzydzieści dziennie.
869
00:56:40,313 --> 00:56:43,441
Mniej niż ofiar w wypadkach samochodowych.
Nikt was nie porwie.
870
00:56:57,205 --> 00:56:59,916
- No dobra, kiepski argument.
- No raczej.
871
00:57:01,167 --> 00:57:04,170
Obydwoje zasługujecie
na mściwą sprawiedliwość.
872
00:57:05,171 --> 00:57:06,047
Dziękuję.
873
00:57:26,860 --> 00:57:29,362
Przestańcie, proszę. Coście za jedni?
874
00:57:32,740 --> 00:57:35,577
Wolność oznacza,
że możemy robić, co chcemy.
875
00:57:36,327 --> 00:57:40,999
To ważne,
bo inaczej nie moglibyśmy być wolni.
876
00:57:41,833 --> 00:57:44,961
Dlatego amerykański rząd jest najlepszy.
877
00:57:46,671 --> 00:57:50,341
Hej. Nie musicie tak.
878
00:57:52,969 --> 00:57:57,056
- Możemy pogadać?
- Chcemy, żebyś przestał zabijać ludzi.
879
00:57:57,140 --> 00:58:00,560
Chodzi o pół miliona ludzi w Stanach.
880
00:58:00,643 --> 00:58:02,353
Nie ma takich danych.
881
00:58:02,437 --> 00:58:04,522
Nick, nie jesteś w telewizji.
882
00:58:07,984 --> 00:58:09,694
Dobrze, Joey, twoja kolej.
883
00:58:12,280 --> 00:58:15,074
- Hej!
- Nick, ile dziennie palisz?
884
00:58:16,034 --> 00:58:16,868
Co robicie?
885
00:58:16,951 --> 00:58:21,414
Według danych każdy plaster zawiera
21 miligramów nikotyny.
886
00:58:21,498 --> 00:58:23,958
To równowartość jednej paczki?
887
00:58:24,042 --> 00:58:25,752
Nasza branża współpracuje...
888
00:58:25,835 --> 00:58:28,379
Nick! Posłuchaj. Dobrze?
889
00:58:28,463 --> 00:58:30,215
Czemu rząd amerykański jest najlepszy?
890
00:58:30,298 --> 00:58:32,467
Z powodu pasji,
której nie ma nigdzie indziej.
891
00:58:32,550 --> 00:58:35,637
Mogą powodować
różne działania niepożądane.
892
00:58:35,720 --> 00:58:40,266
„Arytmia, zaparcia,
niestrawność, bezsenność...”
893
00:58:40,350 --> 00:58:41,809
Moja branża zarabia 48 miliardów.
894
00:58:41,893 --> 00:58:43,645
„Zapalenie gardła i zatok...”
895
00:58:43,728 --> 00:58:46,689
Można to nazwać kapitalizmem,
wolnym rynkiem,
896
00:58:46,773 --> 00:58:48,316
świętowaniem likwidacji cła...
897
00:58:48,399 --> 00:58:53,154
„Bolesne miesiączki...”
Nie chcę wiedzieć, co to znaczy.
898
00:58:53,238 --> 00:58:55,615
Mogę poprosić o pięć milionów,
899
00:58:55,698 --> 00:58:56,908
od tego mogę zacząć.
900
00:58:56,991 --> 00:58:58,451
Nie chcę pieniędzy.
901
00:58:58,535 --> 00:59:00,870
A czego chcesz? Zamieniam się w słuch.
902
00:59:00,954 --> 00:59:02,580
Mam inne słowo na to...
903
00:59:04,624 --> 00:59:05,458
miłość.
904
00:59:05,542 --> 00:59:07,460
Czego chce każdy z nas?
905
00:59:07,544 --> 00:59:10,171
Miłości kobiety, chrupiącego bekonu...
906
00:59:11,130 --> 00:59:13,550
średniej życia ponad 80 lat.
907
00:59:15,718 --> 00:59:16,928
Nick?
908
00:59:20,348 --> 00:59:21,808
Kiepsko wyglądasz.
909
00:59:28,856 --> 00:59:33,194
Jeśli poczujesz dym,
połącz się z operatorem.
910
00:59:33,278 --> 00:59:36,781
Zanim wyjdziesz,
sprawdź, czy drzwi są gorące.
911
00:59:37,448 --> 00:59:42,036
Znajdź najbliższe wyjście ewakuacyjne
i zmocz ręcznik.
912
00:59:42,120 --> 00:59:44,581
Zasłoń nim nos i usta.
913
00:59:45,707 --> 00:59:48,209
Nie zdejmuj ręcznika.
914
00:59:48,293 --> 00:59:51,754
Staraj się nie wdychać dymu.
915
00:59:51,838 --> 00:59:54,841
W razie potrzeby idź na czworakach,
916
00:59:54,924 --> 00:59:57,719
by uniknąć wdychania dymu.
917
00:59:57,802 --> 00:59:59,429
Nie wpadaj w panikę.
918
00:59:59,512 --> 01:00:04,601
Nadal nie ma jednoznacznych badań,
które łączą palenie z rozedmą płuc.
919
01:00:11,441 --> 01:00:12,442
Obudził się pan.
920
01:00:13,359 --> 01:00:15,445
Źle dobrała odmianę.
921
01:00:15,528 --> 01:00:18,072
Czy sugeruje, że mogłem się nie obudzić?
922
01:00:30,418 --> 01:00:31,544
Bałem się.
923
01:00:31,628 --> 01:00:32,795
Hej, Joey.
924
01:00:34,505 --> 01:00:35,340
Co się stało?
925
01:00:36,674 --> 01:00:39,510
Niepaląca osoba nie przeżyłaby
dawki nikotyny,
926
01:00:39,594 --> 01:00:40,803
jaką miał pan w organizmie.
927
01:00:42,013 --> 01:00:45,558
Niechętnie to mówię,
ale papierosy uratowały panu życie.
928
01:00:47,810 --> 01:00:49,354
Mogę pana cytować?
929
01:00:49,937 --> 01:00:51,689
Prawdziwy żołnierz.
930
01:00:52,732 --> 01:00:56,903
- Kapitanie, gdzie pan jest?
- W szpitalu w Winston.
931
01:00:58,404 --> 01:01:00,156
Znów nawala mi serce.
932
01:01:00,948 --> 01:01:02,700
Możemy poleżeć razem.
933
01:01:02,784 --> 01:01:05,828
Zanim się rozproszymy, jeszcze jedno.
934
01:01:06,537 --> 01:01:08,456
Bez dramatyzmu, panie doktorze.
935
01:01:09,082 --> 01:01:10,541
Nie może pan palić.
936
01:01:14,545 --> 01:01:16,589
Żaden problem. Już rzucałem.
937
01:01:17,340 --> 01:01:20,218
Na przykład w czasie ciąży. Na jak długo?
938
01:01:20,843 --> 01:01:25,056
Chyba pan nie rozumie.
To cud, że pan to przeżył.
939
01:01:25,139 --> 01:01:28,976
Wypalenie jednego papierosa
może spowodować paraliż.
940
01:01:29,060 --> 01:01:31,562
Pana organizm tego nie zniesie.
941
01:01:37,402 --> 01:01:40,697
Nick, nie chcę bardziej naciskać,
ale czekają kamery.
942
01:01:40,780 --> 01:01:42,615
Jeśli chcemy być w wiadomościach...
943
01:01:43,741 --> 01:01:45,702
Możecie mnie odłączyć?
944
01:01:45,785 --> 01:01:49,956
To dowód na to, co mówię od zawsze.
945
01:01:50,039 --> 01:01:55,837
Plastry nikotynowe są zabójcze.
Palenie uratowało mi życie.
946
01:01:55,920 --> 01:01:57,296
Z uwagi na pana stan
947
01:01:57,380 --> 01:02:00,508
stawi się pan
na komisji senatora Finistirre’a
948
01:02:00,591 --> 01:02:02,844
w sprawie etykiet
na opakowaniach papierosów?
949
01:02:03,511 --> 01:02:06,723
Teraz tym bardziej tam będę.
950
01:02:06,806 --> 01:02:08,599
Nic mnie nie powstrzyma.
951
01:02:09,434 --> 01:02:11,269
Cholerne porwanie.
952
01:02:12,478 --> 01:02:16,649
Nie rozumiem. Porwanie nie było dobre?
953
01:02:17,275 --> 01:02:18,401
Nie umarł.
954
01:02:19,193 --> 01:02:20,862
Ale prawie.
955
01:02:20,945 --> 01:02:24,282
O to chodzi. Teraz wychodzi na ofiarę.
956
01:02:25,700 --> 01:02:30,705
Podobno policja znalazła cię nagiego
leżącego w kroczu Lincolna.
957
01:02:30,788 --> 01:02:34,625
Wszędzie miałeś plastry nikotynowe,
a na piersi znak...
958
01:02:34,709 --> 01:02:36,544
Nie musi znać szczegółów.
959
01:02:37,670 --> 01:02:39,172
Popieprzona sprawa.
960
01:02:40,256 --> 01:02:43,426
- Jak się czujesz?
- Nie wiem.
961
01:02:44,927 --> 01:02:47,805
Pierwszy raz uważam,
że papierosy są groźne.
962
01:02:47,889 --> 01:02:50,767
- Możesz mieć rację.
- Co ty robisz?
963
01:02:52,560 --> 01:02:55,646
Jest mała, ale da radę. Jeden strzał.
964
01:02:55,730 --> 01:02:58,065
Nick nikogo nie zastrzeli.
965
01:02:58,149 --> 01:03:00,318
- Spoko.
- Prawda?
966
01:03:00,401 --> 01:03:03,654
Do broni trzeba mieć szacunek. Rozumiesz?
967
01:03:04,405 --> 01:03:07,158
- Będziesz świetnym ojcem.
- Dzięki.
968
01:03:10,453 --> 01:03:12,663
Oto i on!
969
01:03:12,747 --> 01:03:14,457
Wrócił!
970
01:03:14,540 --> 01:03:17,543
Witamy z powrotem!
971
01:03:17,627 --> 01:03:19,253
- Jak tam?
- Świetnie.
972
01:03:19,337 --> 01:03:21,589
To dobrze, bo masz masę wywiadów.
973
01:03:22,298 --> 01:03:24,675
Choć raz ludzie są po naszej stronie.
974
01:03:24,759 --> 01:03:27,261
Możemy zacząć własną trasę z ofiarą.
975
01:03:27,929 --> 01:03:29,764
Lepiej byśmy tego nie zaplanowali.
976
01:03:29,847 --> 01:03:31,641
Następnym razem mogę stracić płuco.
977
01:03:34,936 --> 01:03:38,022
Jutro pojawi się artykuł Heather Holloway.
978
01:03:39,023 --> 01:03:41,317
- Serio?
- Tak. Mam się czym martwić?
979
01:03:42,735 --> 01:03:45,363
Stowarzyszeniem walki z rakiem.
Czepiają się.
980
01:03:46,113 --> 01:03:47,114
Debile.
981
01:03:49,575 --> 01:03:50,701
Cześć.
982
01:03:58,251 --> 01:03:59,085
Co?
983
01:04:00,294 --> 01:04:01,838
Dzwonili do mnie z gazety.
984
01:04:02,505 --> 01:04:04,131
Tak? Czego chcieli?
985
01:04:04,215 --> 01:04:06,843
Poprawnie zapisać moje nazwisko
i stanowisko.
986
01:04:07,718 --> 01:04:10,346
- Nie mówiłeś im o nas, co?
- Komu?
987
01:04:11,055 --> 01:04:13,349
Heather? Nie.
988
01:04:16,853 --> 01:04:19,438
- Może mimochodem.
- Mimochodem.
989
01:04:19,522 --> 01:04:22,775
Boże, przeleciał ją. Ostrzegałem cię.
990
01:04:22,859 --> 01:04:25,278
Nie przeleciał jej.
Nie przeleciałeś jej, prawda?
991
01:04:28,364 --> 01:04:29,198
Kiedy?
992
01:04:29,282 --> 01:04:31,742
- Mimochodem.
- To miła dziewczyna.
993
01:04:31,826 --> 01:04:34,120
Boże. Mamy przechlapane.
994
01:04:53,264 --> 01:04:55,850
„Nick Naylor, rzecznik branży tytoniowej,
995
01:04:55,933 --> 01:04:59,437
uważa, że papierosy nie szkodzą.
996
01:04:59,520 --> 01:05:02,648
A tak naprawdę robi to,
by spłacić hipotekę”.
997
01:05:03,274 --> 01:05:06,861
„Do Ekipy HŚ,
co oznacza handlarzy śmiercią,
998
01:05:06,944 --> 01:05:09,989
należy Polly Bailey z Rady Regulacji
999
01:05:10,072 --> 01:05:11,866
i Bobby Jay Bliss
1000
01:05:11,949 --> 01:05:15,745
z grupy doradczej do spraw broni,
SAFETY”.
1001
01:05:15,828 --> 01:05:17,580
„Naylor tłumaczy,
1002
01:05:17,663 --> 01:05:21,167
że celem ich spotkań
jest konkurowanie ofiarami śmiertelnymi
1003
01:05:21,250 --> 01:05:25,463
i porównanie strategii,
jak nabrać Amerykanów”.
1004
01:05:26,339 --> 01:05:29,675
„Film Wiadomość z sektora szóstego
ma podkreślić
1005
01:05:29,759 --> 01:05:33,137
seksowność palenia, a zrobić to ma naga
1006
01:05:33,220 --> 01:05:35,806
kopulująca para gwiazd Hollywoodu.”
1007
01:05:37,099 --> 01:05:41,646
„Nie powstrzymało to Nicka w przekupieniu
umierającego walizką gotówki,
1008
01:05:41,729 --> 01:05:47,693
by nie mówił
o niedawnej diagnozie raka płuc”.
1009
01:05:47,777 --> 01:05:51,906
„Własnego syna przygotowuje do pracy,
1010
01:05:51,989 --> 01:05:55,409
ponieważ jeździ z ojcem
w podróże służbowe”.
1011
01:06:02,708 --> 01:06:04,460
Heather Holloway na linii.
1012
01:06:05,753 --> 01:06:07,964
- Heather?
- Hej, Nick, co myślisz?
1013
01:06:08,047 --> 01:06:09,966
Heather, ja...
1014
01:06:10,675 --> 01:06:14,178
Sporo tu poufnych informacji.
1015
01:06:14,261 --> 01:06:16,555
Nigdy o tym nie mówiłeś.
1016
01:06:17,723 --> 01:06:21,644
Uznałem za takie to,
co mówiłem, będąc w tobie.
1017
01:06:21,727 --> 01:06:22,645
Nick...
1018
01:06:23,312 --> 01:06:26,399
Jeśli chciałeś rozmawiać
w samolocie czy przy kolacji,
1019
01:06:26,482 --> 01:06:27,733
mogliśmy tak zrobić.
1020
01:06:28,818 --> 01:06:32,029
Ale ty chciałeś się pieprzyć.
Mnie to nie przeszkadza.
1021
01:06:32,989 --> 01:06:35,741
- Wykorzystałaś mnie.
- Daj spokój.
1022
01:06:36,450 --> 01:06:37,868
To dziecinne.
1023
01:06:38,744 --> 01:06:40,579
Obydwoje kochamy swoją pracę.
1024
01:06:40,663 --> 01:06:42,873
Jestem dziennikarką, a ty lobbystą.
1025
01:06:43,582 --> 01:06:45,209
Jak mogłaś mi to zrobić?
1026
01:06:48,004 --> 01:06:49,463
Dla hipoteki.
1027
01:06:58,931 --> 01:07:00,057
- Suka.
- Dziwka.
1028
01:07:01,767 --> 01:07:03,853
Trzeba było być ostrożnym.
1029
01:07:03,936 --> 01:07:06,313
Zniszczyłeś całą dobrą aurę
stworzoną porwaniem.
1030
01:07:06,397 --> 01:07:07,648
Odeprzemy zarzuty.
1031
01:07:08,482 --> 01:07:10,609
Holloway to nie jedyna dziennikarka.
1032
01:07:10,693 --> 01:07:12,987
- Nie zrobimy tego.
- Jak to?
1033
01:07:13,070 --> 01:07:16,282
Z nikim nie rozmawiaj.
Wycofamy cię z przesłuchania.
1034
01:07:16,365 --> 01:07:17,992
Nie. Nie możecie.
1035
01:07:18,075 --> 01:07:20,703
Uwiarygodnicie artykuł. Chcę zeznawać.
1036
01:07:20,786 --> 01:07:22,913
Moja praca to minimalizowanie strat.
1037
01:07:22,997 --> 01:07:26,417
Musimy się od ciebie całkowicie odciąć,
1038
01:07:27,084 --> 01:07:29,045
byś wziął na siebie ten artykuł.
1039
01:07:30,337 --> 01:07:33,299
Twoja praca polegała
na dochowywaniu tajemnicy.
1040
01:07:33,382 --> 01:07:36,635
Nie wyobrażam sobie,
że mógłbyś to spieprzyć bardziej.
1041
01:07:37,470 --> 01:07:39,764
Nie mogę cię zatrzymać.
1042
01:07:39,847 --> 01:07:41,682
Uzgodniłeś to z kapitanem?
1043
01:07:42,308 --> 01:07:43,642
Zmarł dziś rano.
1044
01:07:56,947 --> 01:07:59,450
ZAKAZ PALENIA
1045
01:08:41,242 --> 01:08:44,078
Panie Naylor, Pete z ochrony akademii.
1046
01:08:44,161 --> 01:08:47,081
Pana rzeczy czekają na pana w recepcji.
1047
01:08:47,164 --> 01:08:50,209
Jeśli nie odbierze ich pan do piątku,
wyrzucimy je.
1048
01:08:53,045 --> 01:08:55,673
Panie Naylor, agent Johnson, FBI.
1049
01:08:55,756 --> 01:08:58,509
Nie znaleźliśmy nic
w sprawie pana porwania,
1050
01:08:58,592 --> 01:09:01,387
więc przekazujemy sprawę
policji w Waszyngtonie.
1051
01:09:01,470 --> 01:09:04,098
Proszę się z nimi kontaktować.
1052
01:09:07,518 --> 01:09:09,562
Nick, Jack z biura Jeffa Megalla.
1053
01:09:10,146 --> 01:09:12,773
Jeff był zadowolony z waszego spotkania
1054
01:09:12,857 --> 01:09:15,484
i jest mu przykro,
1055
01:09:15,568 --> 01:09:17,278
że nie uda się zrealizować
wspólnie projektu.
1056
01:09:17,361 --> 01:09:19,446
Naprawdę... sam nie wiem.
1057
01:09:19,530 --> 01:09:21,157
Ale my możemy się spotkać.
1058
01:09:21,240 --> 01:09:23,284
Napisz, gdy będziesz w mieście.
1059
01:09:24,952 --> 01:09:26,871
Mój e-mail to...
1060
01:09:42,344 --> 01:09:43,220
Kto tam?
1061
01:09:44,180 --> 01:09:45,222
To ja, Nick.
1062
01:09:47,975 --> 01:09:50,519
Jill, to kiepski moment.
1063
01:09:51,187 --> 01:09:52,229
Wpuść mnie.
1064
01:09:54,398 --> 01:09:55,357
Nie.
1065
01:09:56,066 --> 01:09:58,360
Ktoś musi z tobą pogadać.
1066
01:10:03,782 --> 01:10:04,950
Hej, kolego.
1067
01:10:05,910 --> 01:10:08,913
- Hej, tato.
- Cola jest w lodówce.
1068
01:10:16,128 --> 01:10:19,715
Heather Holloway musi być niezła.
1069
01:10:20,758 --> 01:10:22,384
Owszem, jest niezła.
1070
01:10:24,053 --> 01:10:28,349
Nie traktuj tego tak serio.
Kilka wad może być atrakcyjnych.
1071
01:10:28,432 --> 01:10:31,060
- Robią z ciebie człowieka.
- A kto chce nim być?
1072
01:10:31,143 --> 01:10:34,188
Znam kogoś, kto nadal ma cię za boga.
1073
01:10:52,206 --> 01:10:54,625
Czemu zdradziłeś jej wszystko?
1074
01:10:58,504 --> 01:11:00,297
Za młody jesteś, by zrozumieć.
1075
01:11:01,131 --> 01:11:03,759
Mama mówi, że to przez uzależnienie
1076
01:11:03,842 --> 01:11:05,511
i że to była kwestia czasu,
1077
01:11:05,594 --> 01:11:07,638
że wygadasz się puszczalskiej.
1078
01:11:08,889 --> 01:11:10,307
Niezła teoria.
1079
01:11:11,141 --> 01:11:12,977
Czemu się ukrywasz?
1080
01:11:14,520 --> 01:11:17,314
Chodzi o to, że teraz mnie nienawidzą.
1081
01:11:18,107 --> 01:11:20,276
Ale to twoja praca.
1082
01:11:21,235 --> 01:11:23,153
To bardziej skomplikowane.
1083
01:11:23,862 --> 01:11:27,199
Sam to komplikujesz,
by się nad sobą użalać.
1084
01:11:28,033 --> 01:11:32,204
Zawsze mówiłeś,
że łatwa praca jest w Czerwonym Krzyżu.
1085
01:11:33,372 --> 01:11:34,331
Jesteś lobbystą.
1086
01:11:34,415 --> 01:11:37,293
Twoja praca to racja
i jesteś w tym najlepszy.
1087
01:11:39,003 --> 01:11:40,921
Jesteś sułtanem ściemy.
1088
01:11:41,797 --> 01:11:43,007
Słucham?
1089
01:11:43,090 --> 01:11:44,591
Mama prenumeruje Newsweeka.
1090
01:11:46,593 --> 01:11:48,637
Kogo obchodzi, co myśli Brad?
1091
01:11:48,721 --> 01:11:49,847
To nie mój tata.
1092
01:11:52,141 --> 01:11:53,100
Ty nim jesteś.
1093
01:11:53,809 --> 01:11:58,647
I tak patrząc w oczy Joeya,
wszystko wróciło w mgnieniu oka.
1094
01:11:59,481 --> 01:12:02,651
Czemu robię to, co robię,
bronię bezbronnych,
1095
01:12:02,735 --> 01:12:04,945
chronię korporacje pozbawione praw,
1096
01:12:05,029 --> 01:12:07,072
które porzucili klienci.
1097
01:12:07,948 --> 01:12:09,450
Jestem drwalem,
1098
01:12:10,034 --> 01:12:11,785
brygadzistą,
1099
01:12:11,869 --> 01:12:13,912
wiertaczem,
1100
01:12:13,996 --> 01:12:16,165
konstruktorem min lądowych,
1101
01:12:16,248 --> 01:12:18,083
kłusownikiem.
1102
01:12:19,668 --> 01:12:22,546
- Kłusownikiem?
- Nawet ja uważam, że to okrutne.
1103
01:12:23,255 --> 01:12:26,633
- Nie rozumiecie.
- Raczej, bo myślałam, że przepraszasz.
1104
01:12:26,717 --> 01:12:28,635
- Dojdę do tego.
- Kiedy?
1105
01:12:30,971 --> 01:12:31,972
Słuchajcie.
1106
01:12:33,349 --> 01:12:37,061
Jesteście moimi jedynymi przyjaciółmi
1107
01:12:38,103 --> 01:12:41,273
i nigdy nie chciałem was skrzywdzić.
1108
01:12:42,232 --> 01:12:45,277
Wyobrażam sobie... Czemu się uśmiechasz?
1109
01:12:45,361 --> 01:12:47,821
- Czemu się uśmiecha?
- Wygrał sto dolców.
1110
01:12:48,781 --> 01:12:51,492
Założyłem się z Polly,
że wygadasz się dziennikarce.
1111
01:12:51,575 --> 01:12:53,494
To wbrew naszym zasadom.
1112
01:12:53,577 --> 01:12:56,413
Litości! Sprzedałeś nas
dziennikarce z cyckami!
1113
01:12:56,497 --> 01:12:57,706
Świetnymi.
1114
01:12:57,790 --> 01:13:00,334
Założyliście się o moją niekompetencję?
1115
01:13:00,417 --> 01:13:03,003
Wiesz, jakie cięgi zbieram w robocie?
1116
01:13:03,087 --> 01:13:05,839
Na pewno obydwoje was sprawdzają.
1117
01:13:05,923 --> 01:13:07,841
Przestań używać liczby mnogiej.
1118
01:13:08,634 --> 01:13:11,428
W Safety podoba się nazwa
handlarze śmiercią.
1119
01:13:11,512 --> 01:13:14,848
Chcą zrobić naklejki na zderzaki.
Załatwię ci taką.
1120
01:13:15,766 --> 01:13:16,892
Dziękuję.
1121
01:13:19,144 --> 01:13:20,437
To obrzydliwe.
1122
01:13:22,398 --> 01:13:23,982
To amerykańskie.
1123
01:13:24,900 --> 01:13:26,235
Mogę gryza?
1124
01:13:28,112 --> 01:13:32,074
Pewnie nie zjawisz się
na komisji Finistirre’a.
1125
01:13:32,866 --> 01:13:34,660
Nie mogłem się doczekać.
1126
01:13:35,702 --> 01:13:37,996
Byłoby fajnie. W stylu Jimmy’ego Stewarta.
1127
01:13:38,080 --> 01:13:39,998
Raczej w stylu Olliego Northa.
1128
01:13:41,291 --> 01:13:44,711
Finistirre rozerwałby cię na strzępy
w parlamencie.
1129
01:13:44,795 --> 01:13:46,672
- Dałbym mu radę.
- Jasne.
1130
01:13:46,755 --> 01:13:48,924
- Tak? Co byś powiedział?
- Nie wiem.
1131
01:13:50,342 --> 01:13:54,012
Chciałbym go upokorzyć i zadać mu ból.
1132
01:13:54,096 --> 01:13:57,057
Byłoby ciężko. Już jest senatorem.
1133
01:13:58,976 --> 01:14:01,687
Jakbyś się tam dostał, gdybyś chciał?
1134
01:14:12,739 --> 01:14:14,450
Nie spodoba się to panu.
1135
01:14:16,243 --> 01:14:18,245
Dziękuję za przybycie.
1136
01:14:19,163 --> 01:14:23,041
Najpierw kilka słów do ludzi,
których opisano w artykule.
1137
01:14:23,792 --> 01:14:25,919
Pocieszcie się tym,
1138
01:14:26,003 --> 01:14:29,173
że nie spocznę,
póki nie oczyszczę waszych nazwisk.
1139
01:14:29,256 --> 01:14:31,341
Dostałem ważną nauczkę.
1140
01:14:31,425 --> 01:14:34,887
Seks z kimś prasy jest niesprawiedliwy.
1141
01:14:34,970 --> 01:14:36,972
Nie względem mnie,
1142
01:14:37,055 --> 01:14:40,684
ale dla ludzi mi bliskich.
Ich winą była znajomość ze mną.
1143
01:14:40,767 --> 01:14:43,103
Wasze nazwiska ucierpiały
1144
01:14:43,187 --> 01:14:47,441
z bezsensownego romansu z uwodzicielką
1145
01:14:47,524 --> 01:14:50,569
w osobie młodej dziennikarki
w ciemnych włosach,
1146
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
której nazwiska nie wymienię,
bo mam swój honor.
1147
01:14:53,697 --> 01:14:55,407
Panie Naylor.
1148
01:14:56,116 --> 01:15:00,496
Nadal planuje pan zeznawać
na jutrzejszej komisji w sprawie tytoniu?
1149
01:15:00,579 --> 01:15:02,456
Dziękuję za to pytanie.
1150
01:15:02,539 --> 01:15:04,791
Oskarżono mnie o wycofanie się.
1151
01:15:04,875 --> 01:15:08,378
Jeśli senator Finistirre
nie wycofał zaproszenia, stawię się...
1152
01:15:08,462 --> 01:15:09,588
To było wezwanie.
1153
01:15:09,671 --> 01:15:10,839
...jutro w kongresie,
1154
01:15:10,923 --> 01:15:13,884
by podzielić się wiedzą
o przemyśle tytoniowym.
1155
01:15:14,551 --> 01:15:15,844
Dziękuję. Do jutra.
1156
01:16:14,903 --> 01:16:17,030
Nadal czujesz się jak Jimmy Stewart?
1157
01:16:28,417 --> 01:16:29,251
W porządku.
1158
01:16:37,718 --> 01:16:40,262
Idźcie. To może potrwać.
1159
01:16:46,101 --> 01:16:49,563
Proszę zająć miejsca.
1160
01:16:52,858 --> 01:16:53,984
Panie i panowie.
1161
01:16:55,819 --> 01:16:57,988
Proszę o spokój.
1162
01:16:58,614 --> 01:17:02,075
Postaramy się, by było zwięźle i na temat,
1163
01:17:02,159 --> 01:17:04,328
byśmy wyszli stąd o czasie.
1164
01:17:04,995 --> 01:17:10,083
Czaszka i kości oznacza tylko jedno.
Truciznę.
1165
01:17:10,834 --> 01:17:12,836
Przekaz jest jasny.
1166
01:17:12,919 --> 01:17:15,380
Jak z każdym produktem tak oznaczonym.
1167
01:17:15,464 --> 01:17:18,467
Jeśli go zażyjesz, umrzesz.
1168
01:17:19,051 --> 01:17:22,137
Tak, ale czy to nie przesada?
1169
01:17:22,220 --> 01:17:25,015
Czemu nie użyć słów jak dotychczas?
1170
01:17:25,098 --> 01:17:28,393
Czemu nie opisać zagrożeń
związanych z paleniem?
1171
01:17:28,477 --> 01:17:31,480
To nie robi już wrażenia na Amerykanach.
1172
01:17:31,563 --> 01:17:32,856
Potrzebują obrazów.
1173
01:17:32,939 --> 01:17:34,399
Nasze badania wykazały,
1174
01:17:34,483 --> 01:17:38,445
że konsumenci reagują 80 procent bardziej
na obraz niż na słowa.
1175
01:17:38,528 --> 01:17:39,446
Takie są statystyki.
1176
01:17:39,529 --> 01:17:45,285
Smutne, że Akademia Badań na Tytoniem
nie opublikowała tego wcześniej.
1177
01:17:46,119 --> 01:17:48,372
Gdy mówi pan o akademii,
1178
01:17:48,455 --> 01:17:50,374
- ma pan na myśli...
- Tak.
1179
01:17:50,457 --> 01:17:52,459
...koalicję...
1180
01:17:52,542 --> 01:17:56,963
- Tak, koalicję branży tytoniowej.
- ...reprezentowanej przez...
1181
01:17:57,047 --> 01:18:00,092
- Przez...
- Konkretnie pana...
1182
01:18:01,760 --> 01:18:05,472
- Pana Nicka Naylora?
- Bardzo dziękuję.
1183
01:18:07,265 --> 01:18:11,645
Używanie słów zamiast obrazów
działa przeciwko
1184
01:18:11,728 --> 01:18:15,524
nieanglojęzycznej ludności
Stanów Zjednoczonych.
1185
01:18:16,566 --> 01:18:21,071
Czaszka i kości są zrozumiałe
we wszystkich językach.
1186
01:18:22,072 --> 01:18:27,911
Nie używając ich, chcą śmierci tych,
którzy nie znają angielskiego.
1187
01:18:28,578 --> 01:18:32,374
Panie Herrera,
proszę wyjaśnić, kim są „oni”.
1188
01:18:33,291 --> 01:18:36,628
Publiczne biczowanie wyszło z mody.
1189
01:18:44,136 --> 01:18:46,138
Zapraszam Nicka Naylora.
1190
01:18:56,523 --> 01:18:57,941
Usiądź tam.
1191
01:19:06,950 --> 01:19:09,411
Proszę podać nazwisko, adres i zawód.
1192
01:19:09,494 --> 01:19:11,079
Nazywam się Nick Naylor.
1193
01:19:11,163 --> 01:19:13,165
Mieszkam pod adresem
6000 Massachusetts Avenue
1194
01:19:13,248 --> 01:19:15,041
I obecnie jestem bezrobotny.
1195
01:19:15,125 --> 01:19:16,168
Ale do niedawna
1196
01:19:16,251 --> 01:19:19,296
byłem wiceprezesem
Akademii Badań nad Tytoniem.
1197
01:19:19,379 --> 01:19:24,968
Panie Naylor, jako wiceprezydent
Akademii Badań nad Tytoniem
1198
01:19:25,051 --> 01:19:26,845
czym się pan zajmował?
1199
01:19:27,512 --> 01:19:31,391
Informowałem opinię publiczną
o wykonywanych badaniach
1200
01:19:31,475 --> 01:19:33,185
nad skutkami palenia tytoniu.
1201
01:19:33,268 --> 01:19:36,313
Do jakich wniosków jak dotąd
doszła akademia,
1202
01:19:36,396 --> 01:19:38,982
jeśli chodzi o takie skutki?
1203
01:19:39,941 --> 01:19:41,026
Do wielu.
1204
01:19:41,568 --> 01:19:45,155
Niedawno udowodnili,
że palenie łagodzi objawy Parkinsona.
1205
01:19:46,782 --> 01:19:49,826
Środowisko medyczne
jest pewnie zachwycone.
1206
01:19:49,910 --> 01:19:54,623
Panie Naylor, kto finansuje
Akademię Badań nad Tytoniem?
1207
01:19:55,874 --> 01:19:59,795
- Konglomerat tytoniowy.
- Czyli firmy produkujące papierosy.
1208
01:20:00,754 --> 01:20:01,963
Głównie tak.
1209
01:20:02,714 --> 01:20:07,052
Czy to może mieć wpływ
na priorytety akademii?
1210
01:20:07,135 --> 01:20:10,430
Nie, tak jak datki na kampanię wyborczą
nie mają wpływu na pańskie.
1211
01:20:13,141 --> 01:20:15,852
Pan Naylor nie przyszedł zeznawać o tym,
1212
01:20:15,936 --> 01:20:19,231
co dzieje się
w Akademii Badań nad Tytoniem.
1213
01:20:19,314 --> 01:20:22,484
Omawiamy ostrzegawcze logo
na papierosach.
1214
01:20:22,567 --> 01:20:24,653
Panie Naylor, muszę o to zapytać.
1215
01:20:24,736 --> 01:20:29,115
Czy pana zdaniem palenie
może przyczyniać się do raka płuc
1216
01:20:29,199 --> 01:20:31,660
i innych schorzeń układu oddechowego,
jak rozedma płuc?
1217
01:20:34,621 --> 01:20:35,622
Owszem.
1218
01:20:37,916 --> 01:20:42,003
Chyba nikt nie powie, że papierosy
nie są potencjalnie szkodliwe.
1219
01:20:42,087 --> 01:20:44,464
Kto uważa, że nie są niebezpieczne?
1220
01:20:44,548 --> 01:20:48,301
Panie Naylor,
nie trzeba tego przedstawienia.
1221
01:20:49,344 --> 01:20:52,597
Nie widzę sensu w ostrzeganiu o czymś,
co ludzie wiedzą.
1222
01:20:52,681 --> 01:20:54,683
To ma być przypomnienie
1223
01:20:54,766 --> 01:20:57,102
o zagrożeniach związanych z paleniem.
1224
01:20:57,185 --> 01:21:01,731
Jeśli chcemy przypominać o zagrożeniach,
może naklejmy naklejki na samolotach?
1225
01:21:01,815 --> 01:21:02,774
Senatorze Lothridge?
1226
01:21:02,858 --> 01:21:04,943
I na fordach, senatorze Dupree?
1227
01:21:05,026 --> 01:21:06,736
To absurd.
1228
01:21:06,820 --> 01:21:09,197
Liczba ofiar w wypadkach
1229
01:21:09,281 --> 01:21:11,324
nie jest nawet zbliżona
do liczby ofiar papierosów.
1230
01:21:11,408 --> 01:21:12,492
Nie ma porównania.
1231
01:21:12,576 --> 01:21:14,661
To mówi senator,
dla którego Vermont jest domem.
1232
01:21:16,162 --> 01:21:17,664
Nie nadążam.
1233
01:21:17,747 --> 01:21:20,792
Głównym zabójcą w Ameryce
jest cholesterol.
1234
01:21:20,876 --> 01:21:24,713
Tu wchodzi senator Finistirre,
którego stan, z żalem to przyznam,
1235
01:21:24,796 --> 01:21:27,883
zatyka tętnice obywateli
serem cheddar z Vermontu.
1236
01:21:29,509 --> 01:21:33,346
Jeśli chcemy mówić o liczbach,
policzmy tych, którzy mają zawał.
1237
01:21:33,430 --> 01:21:36,474
Może na serze nakleimy czaszkę i kości.
1238
01:21:36,558 --> 01:21:37,851
To...
1239
01:21:38,894 --> 01:21:42,188
Stan Vermont nie przeprosi za ser.
1240
01:21:42,272 --> 01:21:44,524
Mamy rozmawiać o papierosach.
1241
01:21:44,608 --> 01:21:48,236
Nie o samolotach ani o samochodach,
a o papierosach.
1242
01:21:49,195 --> 01:21:52,574
Jak już mówiliśmy, etykiety ostrzegawcze
nie są dla tych, którzy to wiedzą,
1243
01:21:52,657 --> 01:21:54,326
ale dla tych, którzy nie wiedzą.
1244
01:21:57,078 --> 01:21:58,288
Co z dziećmi?
1245
01:21:59,372 --> 01:22:02,417
To się nazywa edukacja.
1246
01:22:02,500 --> 01:22:04,461
Nie pochodzi z paczki papierosów.
1247
01:22:04,544 --> 01:22:07,756
Pochodzi od nauczycieli,
a co ważniejsze od rodziców.
1248
01:22:08,798 --> 01:22:11,009
Zadaniem każdego rodzica
1249
01:22:11,092 --> 01:22:14,429
jest ostrzec dzieci przed zagrożeniami,
1250
01:22:14,512 --> 01:22:17,557
również tymi związanymi z paleniem,
by gdy dorosną,
1251
01:22:17,641 --> 01:22:19,267
sami mogli podjąć decyzję.
1252
01:22:21,561 --> 01:22:24,898
Spójrzcie na mojego syna,
1253
01:22:24,981 --> 01:22:28,151
który był na tyle miły,
że przyszedł tu ze mną.
1254
01:22:28,234 --> 01:22:34,532
Uważam,
że jestem odpowiedzialny za jego rozwój.
1255
01:22:35,450 --> 01:22:37,077
I jestem z tego dumny.
1256
01:22:37,160 --> 01:22:41,081
Zgodziłby się pan, by on palił?
1257
01:22:42,082 --> 01:22:44,668
Jasne, że nie. Nie ma 18 lat.
To wbrew prawu.
1258
01:22:45,377 --> 01:22:49,589
Już to kiedyś słyszałem,
ale dość tych uników.
1259
01:22:49,673 --> 01:22:51,883
Co pan zrobi, gdy będzie mieć 18 lat?
1260
01:22:53,718 --> 01:22:55,178
Śmiało, panie Naylor.
1261
01:22:55,971 --> 01:22:59,140
W jego 18 urodziny
poczęstuje go pan papierosem?
1262
01:22:59,224 --> 01:23:01,267
Spędzicie urocze popołudnie,
1263
01:23:01,351 --> 01:23:04,062
jak w jednej
z waszych absurdalnych reklam?
1264
01:23:04,145 --> 01:23:06,606
Ma pan sporo do powiedzenia
o wychowaniu naszych dzieci.
1265
01:23:06,690 --> 01:23:07,607
A co z pana synem?
1266
01:23:08,858 --> 01:23:12,487
Co pan zrobi, gdy syn skończy 18 lat?
1267
01:23:19,285 --> 01:23:22,831
Jeśli będzie chciał palić,
kupię mu pierwszą paczkę.
1268
01:23:27,502 --> 01:23:30,338
Dziękuję za pana zeznania. Jest pan wolny.
1269
01:23:37,721 --> 01:23:39,222
Zaczekam na zewnątrz.
1270
01:23:51,151 --> 01:23:52,110
Świetnie.
1271
01:23:52,777 --> 01:23:54,112
Dobra robota.
1272
01:23:55,196 --> 01:23:58,867
- Byliśmy w jednej sali?
- Kupili tę gadkę o wyborze osobistym.
1273
01:24:00,076 --> 01:24:02,287
Sprawdziłem poparcie. Ustawa spadnie.
1274
01:24:02,370 --> 01:24:04,998
Mówiłeś nieszablonowo, ale ci się udało.
1275
01:24:05,081 --> 01:24:06,166
Zmiażdżyłeś go.
1276
01:24:06,249 --> 01:24:08,043
To dla was dobre wieści.
1277
01:24:08,710 --> 01:24:10,837
Nadal jesteśmy razem.
1278
01:24:11,921 --> 01:24:13,631
A ograniczanie szkód?
1279
01:24:15,592 --> 01:24:16,468
Posłuchaj.
1280
01:24:17,886 --> 01:24:22,098
Jesteśmy gotowi na wszystko,
by cię zatrzymać w zarządzie.
1281
01:24:31,316 --> 01:24:33,526
Będzie pan dalej walczyć za papierosami?
1282
01:24:33,610 --> 01:24:36,988
No jasne. To nasz generał.
1283
01:24:37,072 --> 01:24:38,865
Nie pozwolimy mu spocząć.
1284
01:24:39,574 --> 01:24:41,534
To prawda? Nadal pracuje pan w branży?
1285
01:24:46,498 --> 01:24:48,625
Wiem, co sobie myślicie.
1286
01:24:48,708 --> 01:24:51,211
To okazja nauczyć syna,
jak wykorzystać przewagę
1287
01:24:51,294 --> 01:24:53,797
przeciw szefowi,
który wbił mi nóż w plecy.
1288
01:24:54,422 --> 01:24:57,300
Ale naprawdę poważnie
mówiłem o odpowiedzialności.
1289
01:24:58,301 --> 01:25:02,305
Niektóre rzeczy są ważniejsze
niż spłata hipoteki.
1290
01:25:03,098 --> 01:25:05,016
Więc postąpiłem odpowiedzialnie.
1291
01:25:05,850 --> 01:25:07,227
Zrezygnowałem z pracy.
1292
01:25:07,977 --> 01:25:10,271
Miałem idealne wyczucie czasu.
1293
01:25:11,022 --> 01:25:14,234
W kilka miesięcy firmy tytoniowe
zawarły ugodę z palaczami
1294
01:25:14,317 --> 01:25:16,945
na sumę 246 miliardów dolarów.
1295
01:25:18,780 --> 01:25:22,367
Akademia Badań nad Tytoniem
została zlikwidowana.
1296
01:25:23,159 --> 01:25:26,579
Pierwszy raz od lat BR nie miał pracy.
1297
01:25:28,832 --> 01:25:31,000
Poza tym niewiele się zmieniło.
1298
01:25:31,084 --> 01:25:33,002
Ekipa HŚ nadal spotyka się co tydzień.
1299
01:25:33,086 --> 01:25:34,712
Nieźle.
1300
01:25:34,796 --> 01:25:36,548
Mamy teraz więcej członków.
1301
01:25:37,507 --> 01:25:39,717
Mogę się tego od ciebie uczyć, Bobby.
1302
01:25:39,801 --> 01:25:41,970
- Racja.
- Zostań z nami.
1303
01:25:42,053 --> 01:25:44,722
Senator Finistirre nadal walczy.
1304
01:25:44,806 --> 01:25:48,726
Co powie pan tym, którzy twierdzą,
że niszczy pan klasykę kina?
1305
01:25:49,352 --> 01:25:52,147
Nie. My tylko
używamy technologii cyfrowej,
1306
01:25:52,230 --> 01:25:57,193
by zaktualizować stare filmy,
usuwając z nich papierosy.
1307
01:25:57,277 --> 01:25:59,988
Wierzę, że gdyby ci aktorzy żyli,
1308
01:26:00,071 --> 01:26:03,032
uznaliby, że postępujemy słusznie.
1309
01:26:03,116 --> 01:26:04,909
Czyli zmieniacie historię?
1310
01:26:05,618 --> 01:26:08,288
Nie, raczej ją poprawiamy.
1311
01:26:10,790 --> 01:26:14,377
- Heather nadal jest dziennikarką.
- Całe miasto ewakuowano.
1312
01:26:14,460 --> 01:26:17,797
Nazywają to burzą stulecia.
1313
01:26:19,090 --> 01:26:20,925
Niewiele się zmieniło.
1314
01:26:21,009 --> 01:26:26,347
Tegorocznym mistrzem debaty zostaje...
Joey Naylor.
1315
01:26:30,185 --> 01:26:31,186
Mój syn!
1316
01:26:32,979 --> 01:26:33,897
W górę.
1317
01:26:37,400 --> 01:26:38,276
A co ze mną?
1318
01:26:39,694 --> 01:26:42,614
Nadal jest miejsce dla takich jak ja.
1319
01:26:42,697 --> 01:26:43,990
Powiedzcie wprost.
1320
01:26:46,284 --> 01:26:47,202
To prawda?
1321
01:26:48,703 --> 01:26:50,747
- Możliwe.
- No śmiało.
1322
01:26:50,830 --> 01:26:52,415
- Było kilka przypadków.
- Nie ma dowodów.
1323
01:26:52,498 --> 01:26:55,001
- Doszło do zdarzenia w Iowa.
- Skomplikowana sprawa.
1324
01:26:55,084 --> 01:26:56,294
Panowie.
1325
01:26:57,045 --> 01:26:58,796
Poćwiczcie przed lustrem.
1326
01:26:59,631 --> 01:27:02,342
„Choć ciągle badamy ten temat,
1327
01:27:02,425 --> 01:27:06,804
obecnie nie ma dowodów
łączących używanie telefonu komórkowego
1328
01:27:06,888 --> 01:27:08,097
z rakiem mózgu”.
1329
01:27:14,771 --> 01:27:18,900
Michael Jordan gra w kosza.
Charles Manson zabija ludzi.
1330
01:27:18,983 --> 01:27:19,817
Ja mówię.
1331
01:27:21,444 --> 01:27:22,779
Każdy ma jakiś talent.
1332
01:31:53,508 --> 01:31:55,510
Napisy: Liliana Turek
1333
01:31:56,305 --> 01:32:56,839
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm