1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 Jestem człowiekiem o złotym sercu 3 00:00:36,369 --> 00:00:38,455 Jak na dżentelmena przystało Powiedziano mi 4 00:00:38,538 --> 00:00:41,458 Typ człowieka Który nie skrzywdziłby muchy 5 00:00:42,167 --> 00:00:45,545 Ale gdybym spotkał kogoś Faceta, który wynalazł papierosa 6 00:00:45,628 --> 00:00:48,465 Zabiłbym skurczybyka Zabójstwo pierwszego stopnia 7 00:00:49,340 --> 00:00:51,426 To nie dlatego, że Sam nie palę 8 00:00:51,509 --> 00:00:53,219 Nie sądzę, że szkodzą zdrowiu 9 00:00:53,303 --> 00:00:55,764 Paliłem je całe życie I jeszcze żyję 10 00:00:56,931 --> 00:01:00,101 Ale nikotynowi niewolnicy są tacy sami Na imprezie lub przy pokerze 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,313 Wszystko trzeba przerwać Gdy idą na papierosa 12 00:01:04,397 --> 00:01:06,941 Pal, pal, pal papierosa 13 00:01:08,193 --> 00:01:11,446 Ciągnij dymek Jeśli zapalisz się na śmierć 14 00:01:11,529 --> 00:01:15,075 Powiedz św. Piotrowi przy bramie Że nie lubisz, jak czeka 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,578 Ale musisz zapalić jeszcze jednego 16 00:01:49,484 --> 00:01:51,152 Pewnego wieczoru miałem randkę 17 00:01:51,236 --> 00:01:53,530 Z najsłodszą dziewczyną W 48 stanach 18 00:01:53,613 --> 00:01:56,116 Wysoko postawiona, dama z wyższych sfer 19 00:01:56,991 --> 00:01:58,993 Powiedziała, że mnie kocha I wydawało mi się 20 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 Że było tak Jak być powinno być 21 00:02:00,870 --> 00:02:04,082 Więc ręka w rękę Spacerowaliśmy ulicą zakochanych 22 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 Daleko jej było do bryły lodu 23 00:02:06,417 --> 00:02:08,586 Nasze małe przyjęcie Było całkiem miłe 24 00:02:08,670 --> 00:02:11,256 Pomóż mi, Hannah Myślę, że już bym tam był 25 00:02:11,965 --> 00:02:14,008 Daję jej całusa i lekko ściskam 26 00:02:14,092 --> 00:02:18,888 A ona na to: „Tex, wybacz Ale muszę zapalić jeszcze jednego” 27 00:02:20,014 --> 00:02:22,725 Pal, pal, pal papierosa 28 00:02:23,685 --> 00:02:26,855 Ciągnij dymek Jeśli zapalisz się na śmierć 29 00:02:26,938 --> 00:02:28,690 Powiedz św. Piotrowi przy bramie 30 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 Że nie lubisz, jak czeka 31 00:02:30,692 --> 00:02:35,155 Ale musisz zapalić jeszcze jednego 32 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 Robin Williger. 33 00:02:43,288 --> 00:02:47,083 Piętnastoletni uczeń pierwszej klasy z Racine w stanie Wisconsin. 34 00:02:47,167 --> 00:02:50,420 Lubi historię i należy do klubu dyskusyjnego. 35 00:02:50,503 --> 00:02:53,631 Przyszłość Robina zapowiadała się świetnie, 36 00:02:53,715 --> 00:02:58,720 ale niedawno zdiagnozowano u niego bardzo poważnego raka. 37 00:02:58,803 --> 00:03:01,097 Robin powiedział mi, że rzucił palenie 38 00:03:01,181 --> 00:03:04,434 i już nie uważa, że palenie jest fajne. 39 00:03:11,566 --> 00:03:14,194 Naszym ostatnim gościem jest Nick Naylor. 40 00:03:14,277 --> 00:03:18,990 Pan Naylor jest wiceprezesem Akademii Badań nad Tytoniem. 41 00:03:19,073 --> 00:03:23,494 To główne lobby przemysłu tytoniowego w Waszyngtonie, 42 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 a pan Naylor jest ich głównym rzecznikiem. 43 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 PREZES MATKI PRZECIWKO PALENIU NASTOLATKÓW 44 00:03:32,045 --> 00:03:33,963 PREZES STOWARZYSZENIA PŁUCA 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 GŁÓWNY SPECJALISTA OCHRONA ZDROWIA CZŁOWIEKA 46 00:03:36,049 --> 00:03:37,967 CHŁOPIEC Z RAKIEM 47 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 JA 48 00:03:44,891 --> 00:03:48,645 Niewielu ludzi na tej planecie wie, co znaczy być godnym pogardy. 49 00:03:49,854 --> 00:03:50,939 Można ich winić? 50 00:03:51,522 --> 00:03:56,277 Zarabiam na życie, zarządzając firmą, która zabija 1200 osób dziennie. 51 00:03:56,361 --> 00:03:58,112 Tysiąc dwieście osób. 52 00:03:58,196 --> 00:04:03,409 Mówimy o dwóch samolotach typu jumbo jet pełnych mężczyzn, kobiet i dzieci. 53 00:04:03,493 --> 00:04:07,455 Mamy Atyllę, Czyngis i mnie, 54 00:04:07,538 --> 00:04:12,669 Nicka Naylora, twarz papierosów, pułkownika Sanders nikotyny. 55 00:04:13,336 --> 00:04:16,798 Tutaj pracuję. Akademia Badań nad Tytoniem. 56 00:04:16,881 --> 00:04:20,843 Została ona założona przez siedem osób, które możecie znać z C-SPAN. 57 00:04:21,552 --> 00:04:22,637 Szybko zrozumieli, 58 00:04:22,720 --> 00:04:26,349 że jeśli chcą twierdzić, że papierosy nie uzależniają, muszą mieć dowody. 59 00:04:27,141 --> 00:04:31,229 Oto człowiek, na którym polegają, Erhardt Von Grupten Mundt. 60 00:04:31,896 --> 00:04:35,525 Znaleźli go w Niemczech. Szczegóły pominę. 61 00:04:35,608 --> 00:04:38,653 Bada powiązanie między nikotyną a rakiem płuc od 30 lat 62 00:04:38,736 --> 00:04:41,155 i nie doszedł do żadnych wniosków. 63 00:04:41,239 --> 00:04:43,950 To geniusz. Mógłby obalić istnienie grawitację. 64 00:04:44,033 --> 00:04:45,660 Mamy też nasze rekiny. 65 00:04:45,743 --> 00:04:47,704 Wybieramy ich z najlepszych szkół prawniczych 66 00:04:47,787 --> 00:04:50,123 i dajemy im domki letniskowe i samochody sportowe. 67 00:04:50,206 --> 00:04:54,294 To jest jak powieść Johna Grishama, ale bez tego całego szpiegostwa. 68 00:04:55,003 --> 00:04:57,630 Co najważniejsze, manipulujemy informacjami. 69 00:04:57,714 --> 00:05:01,259 I to właśnie moje zadanie. Płacą mi za gadanie. 70 00:05:01,342 --> 00:05:03,720 Nie jestem ani lekarzem, ani prawnikiem. 71 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 Mam licencjat z dostawania kopów w tyłek i przyjmowania przezwisk. 72 00:05:08,975 --> 00:05:10,810 Znacie kogoś, kto poderwie każdą laskę? 73 00:05:11,519 --> 00:05:13,187 To ja, tylko jeszcze lepszy. 74 00:05:15,982 --> 00:05:18,651 To oczywiście palący temat 75 00:05:18,735 --> 00:05:21,362 i chcemy dziś omówić wiele kwestii. 76 00:05:22,905 --> 00:05:24,240 Nick, masz pytanie? 77 00:05:24,324 --> 00:05:31,164 Jak, u licha, branża tytoniowa skorzysta na stracie tego młodego człowieka? 78 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Nie lubię myśleć w tak bezdusznych kategoriach, 79 00:05:34,083 --> 00:05:36,711 ale przecież stracilibyśmy klienta. 80 00:05:37,295 --> 00:05:40,214 Nie tylko mamy nadzieję, ale w naszym najlepszym interesie leży, 81 00:05:40,298 --> 00:05:42,258 by Robin żył i palił. 82 00:05:42,342 --> 00:05:43,217 To absurd. 83 00:05:43,301 --> 00:05:44,594 Pozwólcie mi skończyć. 84 00:05:44,677 --> 00:05:49,724 Dajcie mi coś powiedzieć zaniepokojonej widowni obecnej w studio. 85 00:05:50,767 --> 00:05:55,980 Ronowie Goodeowie tego świata chcą, by Robinowie Willigerowie umierali. 86 00:05:56,064 --> 00:05:57,190 - Co? - Wiecie czemu? 87 00:05:57,273 --> 00:05:58,941 By więcej zarabiali. 88 00:05:59,025 --> 00:06:02,028 To nic innego, jak handel ludzkim nieszczęściem 89 00:06:02,111 --> 00:06:03,780 i powinien się pan wstydzić. 90 00:06:03,863 --> 00:06:05,365 Ja mam się wstydzić? 91 00:06:05,448 --> 00:06:11,621 Wkrótce rozpoczniemy kampanię o wartości 50 milionów dolarów 92 00:06:12,497 --> 00:06:16,000 mającą na celu przekonanie dzieci, by nie paliły. 93 00:06:16,709 --> 00:06:21,923 Bo myślę, że wszyscy zgadzamy się, że najważniejsze są amerykańskie dzieci. 94 00:06:22,840 --> 00:06:25,259 Będziemy chcieli dowiedzieć się więcej na ten temat. 95 00:06:25,343 --> 00:06:28,721 Teraz musimy zrobić krótką przerwę. Zostańcie z nami. 96 00:06:31,682 --> 00:06:34,519 Pięćdziesiąt milionów dolarów? Odbiło ci? 97 00:06:34,602 --> 00:06:37,563 Każdy ma jakiegoś szefa. Moim jest BR. 98 00:06:38,314 --> 00:06:41,901 Jest ze świata automatów. Dzięki temu jest twardy. 99 00:06:43,361 --> 00:06:46,697 Ksywka BR wzięła się z jego pobytu w Wietnamie. 100 00:06:46,781 --> 00:06:49,242 Ci, którzy znają jej znaczenie, nie żyją. 101 00:06:49,867 --> 00:06:51,452 Miało być pięć milionów! 102 00:06:51,536 --> 00:06:54,205 Pięć milionów starczy na kilka plakatów w metrze. 103 00:06:54,288 --> 00:06:56,499 - Nie zrobisz wrażenia. - O to chodzi. 104 00:06:56,582 --> 00:06:58,793 Podziękujesz mi. Będą o tobie pisać wszędzie. 105 00:06:58,876 --> 00:07:02,588 Zadzwonię do kapitana i sprawdzę, czy to się uda. Wracaj do Waszyngtonu. 106 00:07:17,311 --> 00:07:19,397 Dziękuję za przybycie. 107 00:07:21,357 --> 00:07:23,151 Panie Naylor? Pana kolej. 108 00:07:25,820 --> 00:07:28,030 Joey to bardzo bystry młody człowiek. 109 00:07:28,114 --> 00:07:30,616 Z niecierpliwością czekamy, aż nieco się otworzy. 110 00:07:30,700 --> 00:07:32,452 Jest trochę nieśmiały. 111 00:07:32,535 --> 00:07:33,995 Tak. Ma to po matce. 112 00:07:44,630 --> 00:07:45,548 Hej, Joey. 113 00:07:46,716 --> 00:07:50,344 - Nie zniszcz mi dzieciństwa. - Zaufaj mi. 114 00:07:52,305 --> 00:07:56,350 CZYM SIĘ ZAJMUJESZ? 115 00:07:58,644 --> 00:08:00,855 Kto chce być prawnikiem, jak dorośnie? 116 00:08:02,482 --> 00:08:05,359 Jasne. A gwiazdą filmową? 117 00:08:07,361 --> 00:08:09,530 - A lobbystą? - A kto to? 118 00:08:10,364 --> 00:08:13,451 To trochę jak bycie gwiazdą filmową. Tym się zajmuję. Mówieniem. 119 00:08:13,534 --> 00:08:16,871 - O czym pan mówi? - Mówię w imieniu papierosów. 120 00:08:16,954 --> 00:08:20,958 Moja mama kiedyś paliła. Mówi, że papierosy zabijają. 121 00:08:21,042 --> 00:08:24,378 - Serio? Twoja mama jest lekarzem? - Nie. 122 00:08:24,462 --> 00:08:27,089 - Jakimś badaczem naukowym? - Nie. 123 00:08:27,173 --> 00:08:30,092 Więc to raczej nie jest wiarygodny ekspert, co? 124 00:08:32,303 --> 00:08:34,847 Spokojnie. Słuchanie mamy jest w porządku. 125 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 Dobrze jest słuchać rodziców, Joey. 126 00:08:38,142 --> 00:08:41,938 Chodzi mi o to, że zawsze będzie ktoś, 127 00:08:41,979 --> 00:08:44,190 kto będzie wam mówić, co robić i co myśleć. 128 00:08:44,273 --> 00:08:46,651 Pewnie już znacie takich ludzi. Prawda? 129 00:08:46,734 --> 00:08:47,693 Tak. 130 00:08:48,653 --> 00:08:53,157 Chcę powiedzieć, że gdy ktoś chce zachowywać się jak ekspert, 131 00:08:53,783 --> 00:08:56,744 możecie zapytać, kto tak twierdzi. 132 00:08:56,827 --> 00:08:59,163 - Czyli papierosy są dobre? - Nie! 133 00:08:59,247 --> 00:09:01,791 Nie, nie do tego zmierzam. 134 00:09:01,874 --> 00:09:04,252 Chodzi o to, że musicie myśleć sami. 135 00:09:04,335 --> 00:09:06,087 Trzeba podważać autorytet. 136 00:09:06,837 --> 00:09:10,091 Gdyby rodzice powiedzieli, że czekolada jest zła, uwierzylibyście? 137 00:09:10,174 --> 00:09:11,300 Nie. 138 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 Właśnie. 139 00:09:12,301 --> 00:09:15,304 Więc zamiast ulegać owczemu pędowi w kwestii papierosów, 140 00:09:15,388 --> 00:09:16,931 sami się przekonajcie. 141 00:09:17,014 --> 00:09:20,810 No dobrze. Dziękujemy, panie Naylor, za odwiedziny. 142 00:09:30,111 --> 00:09:32,530 Co tydzień spotykamy się u Berta. 143 00:09:32,613 --> 00:09:34,782 Jesteśmy głównymi rzecznikami 144 00:09:34,865 --> 00:09:38,077 przemysłu tytoniowego, alkoholowego i broni palnej. 145 00:09:38,160 --> 00:09:42,164 Nazywamy siebie Ekipą HŚ. HŚ, handlarze śmiercią. 146 00:09:42,957 --> 00:09:45,209 - Miałam kiepski dzień. - Czemu? 147 00:09:45,293 --> 00:09:48,379 Wiadomości robią materiał o alkoholowym zespole płodowym. 148 00:09:48,462 --> 00:09:50,214 Polly pracuje w Radzie Regulacji. 149 00:09:50,881 --> 00:09:53,050 Ponieważ pije od 14 roku życia, 150 00:09:53,134 --> 00:09:57,471 szybko rozwinęła tolerancję zarezerwowaną dla irlandzkich robotników. 151 00:09:57,555 --> 00:10:01,601 To kobieta, która skłoniła papieża do poparcia czerwonego wina. 152 00:10:01,684 --> 00:10:04,562 PIJAK CODZIENNY BURGUNDOWA MATKA 153 00:10:04,645 --> 00:10:06,897 Zmiażdżą nas. Jakieś pomysły? 154 00:10:07,815 --> 00:10:10,026 Nie wiem. Zdeformowane dzieci to trudna sprawa. 155 00:10:10,818 --> 00:10:13,779 Dobrze, że przez mój produkt tylko łysieją przed śmiercią. 156 00:10:13,863 --> 00:10:17,241 - Możesz przytulić dzieci. - Nie pozwolą mi. 157 00:10:17,325 --> 00:10:19,035 Kto robi materiał, Donaldson czy Sawyer? 158 00:10:19,118 --> 00:10:20,911 - Chyba Sawyer. - Masz przechlapane. 159 00:10:20,995 --> 00:10:23,122 - Czemu? - Bo ona przytuli dzieci. 160 00:10:23,205 --> 00:10:25,708 Jeśli zobaczysz, że zamierza to zrobić, 161 00:10:25,791 --> 00:10:28,544 wyprzedź ją, zanim to zrobi. 162 00:10:28,628 --> 00:10:30,087 Bobby Jay pracuje dla SAFETY. 163 00:10:31,088 --> 00:10:34,300 To stowarzyszenie na rzecz rozwoju broni palnej i szkolenia młodzieży. 164 00:10:34,383 --> 00:10:36,093 Mam się uśmiechnąć? 165 00:10:38,262 --> 00:10:42,224 Po obejrzeniu nagrania strzelaniny w Kent wówczas 17-letni Bobby Jay 166 00:10:42,308 --> 00:10:46,020 zapisał się do Gwardii Narodowej, by móc strzelać do studentów. 167 00:10:46,103 --> 00:10:48,564 Ale rekruter Gwardii Narodowej wyszedł na obiad, 168 00:10:48,648 --> 00:10:51,609 więc Bobby zamiast tego, strzelał do Panamczyków, 169 00:10:51,692 --> 00:10:54,570 co było prawie tak fajne, jak strzelanie do studentów. 170 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 Tylko że oni też strzelali. 171 00:10:56,739 --> 00:11:01,035 Wiesz, że można oszukać alkomat, ssąc tabletki z węglem aktywnym? 172 00:11:01,118 --> 00:11:03,079 Serio? Powinniśmy zmienić hasło? 173 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 „Musisz pić i jechać, ssij węgiel”. 174 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 Policji nie zastanowi, czemu ssiesz węgiel? 175 00:11:08,167 --> 00:11:10,961 - Węgiel jest zgodny z prawem. - Jeszcze. 176 00:11:15,591 --> 00:11:18,177 Tato, czemu amerykański rząd jest najlepszy? 177 00:11:18,928 --> 00:11:20,971 Z powodu niekończącego się systemu odwołań. 178 00:11:24,725 --> 00:11:26,560 Joey, nie piszesz tego, co mówię, co? 179 00:11:27,395 --> 00:11:28,646 Przestań na chwilę. 180 00:11:29,522 --> 00:11:31,023 Jaki masz temat wypracowania? 181 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 Czemu amerykański rząd jest najlepszy? 182 00:11:34,026 --> 00:11:37,571 - Twój nauczyciel przygotował to pytanie? - Tak. A co? 183 00:11:38,406 --> 00:11:42,201 Pominę oczywiste problemy w składni 184 00:11:42,284 --> 00:11:44,412 i skupię się na istocie pytania. 185 00:11:44,495 --> 00:11:50,000 Czy rząd amerykański jest najlepszy? I co sprawia, że rząd jest najlepszy? 186 00:11:50,084 --> 00:11:53,003 Przestępczość, ubóstwo, analfabetyzm? 187 00:11:54,046 --> 00:11:56,215 Amerykański rząd nie jest najlepszy. 188 00:11:56,298 --> 00:11:58,342 Jest bardzo zabawny... 189 00:11:58,426 --> 00:12:01,053 - Tato. - Przepraszam. 190 00:12:02,388 --> 00:12:04,849 Joey, znasz termin „GP”? 191 00:12:05,516 --> 00:12:07,893 - Gówno prawda. - Właśnie. 192 00:12:07,977 --> 00:12:12,940 Pytanie, które zadał nauczyciel, jest tego przykładem. 193 00:12:13,023 --> 00:12:16,318 Nawet jeśli nasz rząd jest najlepszy, nie można tego udowodnić. 194 00:12:16,444 --> 00:12:18,028 Ile stron masz napisać? 195 00:12:18,112 --> 00:12:18,988 Dwie. 196 00:12:20,030 --> 00:12:22,366 Zdecydowanie za mało. 197 00:12:23,033 --> 00:12:24,618 Więc co mam napisać? 198 00:12:24,702 --> 00:12:26,412 Napisz, co chcesz. 199 00:12:27,037 --> 00:12:28,164 No dobra. 200 00:12:28,247 --> 00:12:31,584 Napisz o niezwykłej zdolności Ameryki 201 00:12:31,667 --> 00:12:34,378 zarabiania na znoszeniu cła 202 00:12:34,462 --> 00:12:37,089 i przenoszeniu miejsc pracy do krajów Trzeciego Świata. 203 00:12:37,173 --> 00:12:39,133 Albo jak dobrze nam idzie karanie przestępców. 204 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Do tego są odpowiedzi. 205 00:12:41,552 --> 00:12:42,928 Mogę? 206 00:12:43,012 --> 00:12:44,346 Piękno argumentacji. 207 00:12:44,430 --> 00:12:47,057 Jak argumentujesz poprawnie, nie mylisz się. 208 00:12:55,316 --> 00:12:59,028 Jeśli napiszę to w godzinę, możemy dziś nie spać? 209 00:13:00,404 --> 00:13:02,531 To negocjacje, a nie argumentacja. 210 00:13:05,075 --> 00:13:07,119 Conway, udało ci się. 211 00:13:07,203 --> 00:13:09,288 Tak, chyba ten głosik się mylił. 212 00:13:09,371 --> 00:13:12,291 - Już mi lepiej. - Mnie też. 213 00:13:12,374 --> 00:13:14,877 Nigdy nie czułem się lepiej. 214 00:13:14,960 --> 00:13:16,253 Może papierosa? 215 00:13:33,312 --> 00:13:34,522 - Czy on... - Tak. 216 00:13:38,484 --> 00:13:39,401 Hej. 217 00:13:42,196 --> 00:13:43,864 Nick, masz zegarek, prawda? 218 00:13:43,948 --> 00:13:48,077 Jill, mam wrażenie, że Joey ma złe wyobrażenie o swoim ojcu. 219 00:13:48,160 --> 00:13:50,579 Chciałbym z nim spędzać więcej czasu. 220 00:13:51,413 --> 00:13:53,290 Dać mu zrównoważoną perspektywę. 221 00:13:53,374 --> 00:13:57,711 Miałeś na to masę czasu. Teraz widujesz go w weekendy. 222 00:13:58,546 --> 00:14:01,048 - No i ma Brada. - Nadal potrzebuje ojca. 223 00:14:02,174 --> 00:14:04,552 Nick, masz chwilę? 224 00:14:06,679 --> 00:14:07,596 Jasne, Brad. 225 00:14:08,430 --> 00:14:11,851 Odkładając na bok twoją pracę, 226 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 chyba wiesz, że bierne palenie zabija. 227 00:14:16,146 --> 00:14:17,231 O co ci chodzi? 228 00:14:18,023 --> 00:14:20,442 Mam nadzieję, że przy Joeyu nie palisz. 229 00:14:20,526 --> 00:14:21,527 To wszystko. 230 00:14:22,444 --> 00:14:26,365 Brat, to ja jestem jego ojcem. Ty tylko sypiasz z jego matką. 231 00:14:28,659 --> 00:14:30,077 To nie było potrzebne. 232 00:14:32,538 --> 00:14:34,623 Dziękuję wszystkim za przybycie. 233 00:14:34,707 --> 00:14:37,293 Tytoń wygrywa wojnę. 234 00:14:38,335 --> 00:14:40,337 Wojnę przeciwko naszym dzieciom. 235 00:14:40,421 --> 00:14:44,049 Używają kreskówek i symboli, by zwabić nasze dzieci. 236 00:14:44,133 --> 00:14:47,720 Teraz mamy własny symbol. Panie doktorze? 237 00:14:49,388 --> 00:14:51,974 Mam nadzieję, że w rok 238 00:14:52,057 --> 00:14:55,060 każda paczka papierosów sprzedawana w Ameryce 239 00:14:55,144 --> 00:14:57,021 będzie mieć ten symbol. 240 00:14:57,104 --> 00:14:59,315 Może wtedy papierosy właściwie 241 00:14:59,398 --> 00:15:02,026 będą oznaczane jako trucizna. 242 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 Zorganizuję dyskusję w kongresie, 243 00:15:04,570 --> 00:15:08,866 by omówić kwestię dodania czaszki i kości w ciągu dwóch tygodni. 244 00:15:08,949 --> 00:15:13,370 Jak zwykle serdecznie zapraszam przemysł tytoniowy. 245 00:15:13,454 --> 00:15:17,583 Może tym razem zaszczycą nas swoją obecnością. 246 00:15:17,666 --> 00:15:20,127 I odpowiedziami. Bardzo dziękuję. 247 00:15:25,841 --> 00:15:27,843 Co tam się dzieje? 248 00:15:28,844 --> 00:15:31,639 Patrzę na was i widzę same białe flagi. 249 00:15:32,473 --> 00:15:34,516 Nasze wyniki spadają. 250 00:15:34,600 --> 00:15:38,520 Nastoletni palacze, nasz chleb powszedni, spadają na pysk. 251 00:15:40,606 --> 00:15:44,026 Na litość boską, nie sprzedajemy Tic Taców, ale papierosy. 252 00:15:44,109 --> 00:15:47,988 Są fajne, dostępne i uzależniające. 253 00:15:48,072 --> 00:15:49,823 Mamy to jak na tacy. 254 00:15:51,951 --> 00:15:56,538 Ten ekolog rzuca nam wyzwanie. 255 00:15:57,373 --> 00:15:58,666 Musimy odpowiedzieć. 256 00:15:59,792 --> 00:16:00,834 Co zrobimy, 257 00:16:00,918 --> 00:16:04,588 gdy ten lachociąg umieści Kapitana Haka na naszych produktach? 258 00:16:04,672 --> 00:16:05,547 BR? 259 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 - Tak, Nick? - Jeśli mogę. 260 00:16:10,177 --> 00:16:13,722 W 1910 Stany produkowały dziesięć miliardów papierosów w rok. 261 00:16:13,806 --> 00:16:16,976 W 1930 było to 123 miliardy. 262 00:16:17,810 --> 00:16:19,061 Co się wtedy stało? 263 00:16:19,979 --> 00:16:21,021 Trzy rzeczy. 264 00:16:21,105 --> 00:16:25,818 Wojna światowa, diety i kino. 265 00:16:25,901 --> 00:16:27,194 Kino? 266 00:16:27,277 --> 00:16:30,406 W 1927 powstały filmy. 267 00:16:30,489 --> 00:16:34,702 Reżyserzy potrzebowali, by aktorzy robili coś w czasie mówienia. 268 00:16:35,285 --> 00:16:37,329 Cary Grant, Carole Lombard odpalają papierosy. 269 00:16:37,413 --> 00:16:39,039 Bette Davis kopci. 270 00:16:39,123 --> 00:16:41,625 Pamiętacie pierwszy film z Bogartem i Lauren Bacall? 271 00:16:42,209 --> 00:16:43,961 Niezbyt. 272 00:16:45,129 --> 00:16:49,091 Wślizgnęła się przez drzwi. Miała 19 lat. 273 00:16:49,883 --> 00:16:51,760 Czysty seks. 274 00:16:51,844 --> 00:16:54,388 I spytała: „Ma ktoś zapałki?”. 275 00:16:55,264 --> 00:17:00,102 Bogie rzucił jej zapałki, a ona je złapała. 276 00:17:02,146 --> 00:17:05,983 Najwspanialszy romans stulecia zaczął się od odpalenia papierosa. 277 00:17:06,859 --> 00:17:11,947 A dziś w filmach palą tylko psychopaci i Europejczycy. 278 00:17:12,781 --> 00:17:15,993 Hollywood musi wysłać wiadomość, że palenie jest fajne. 279 00:17:16,618 --> 00:17:19,872 Obsada Willa i Grace musi palić w salonie. 280 00:17:19,955 --> 00:17:22,207 Forrest Gump musi puszczać dymka między czekoladkami. 281 00:17:22,291 --> 00:17:25,836 Hugh Grant musi odzyskiwać miłość Julii Roberts, 282 00:17:25,919 --> 00:17:30,132 kupując jej ulubione fajki, Virginia Slims. 283 00:17:32,384 --> 00:17:33,761 Większość aktorów pali. 284 00:17:34,470 --> 00:17:38,891 Jeśli zaczną to robić na ekranie, palenie znów będzie seksowne. 285 00:17:39,683 --> 00:17:40,517 Niezły pomysł. 286 00:17:41,643 --> 00:17:44,563 Liczyłem na coś bardziej inspirującego, ale to już coś. 287 00:17:44,646 --> 00:17:47,024 Reszta ma walić głowami w biurka, 288 00:17:47,107 --> 00:17:49,109 aż wymyślicie coś pożytecznego. 289 00:17:50,986 --> 00:17:52,905 - Byłeś świetny. - Dzięki. 290 00:17:53,489 --> 00:17:56,116 Nick, kapitan cię wzywa. 291 00:17:56,200 --> 00:17:58,744 Widział program Joan. Co myśli? 292 00:17:58,827 --> 00:18:00,662 Lecisz następnym samolotem. 293 00:18:04,416 --> 00:18:07,628 Większość ludzi uważa, że prezesi branży tytoniowej 294 00:18:07,711 --> 00:18:12,007 latają prywatnymi samolotami, jedzą foie gras i liczą pieniądze. 295 00:18:12,966 --> 00:18:13,967 Nie ja. 296 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Lubię latać z ludźmi. Poznawać klientów. 297 00:18:18,138 --> 00:18:20,474 Ludzie wciskają się w małe siedzenia, 298 00:18:20,557 --> 00:18:24,770 zażywają alprazolam i marzą o chwili, gdy zaciągną się świeżym tytoniem. 299 00:18:26,105 --> 00:18:30,859 Jak przekonam choć jedną osobę do palenia, zwraca mi się koszt lotu w obie strony. 300 00:18:30,943 --> 00:18:33,445 DOŻYJĘ STU LAT! WIĘKSZOŚĆ LEKARZY PALI ALPACI 301 00:18:33,529 --> 00:18:34,780 TYTOŃ ALPACA 302 00:18:39,576 --> 00:18:42,704 Kapitan to ostatni wielki świata tytoniu. 303 00:18:43,455 --> 00:18:44,748 Wprowadził filtry, 304 00:18:44,832 --> 00:18:48,377 gdy papierosy pierwszy raz oberwały od Reader’s Digest. 305 00:18:48,460 --> 00:18:51,213 Później założył Akademię Badań nad Tytoniem. 306 00:18:52,631 --> 00:18:55,968 Klub ufundowali baronowie tytoniowi w 1890 roku, 307 00:18:56,051 --> 00:18:58,637 by mieć gdzie się ukryć przed żonami. 308 00:19:01,890 --> 00:19:04,977 Kapitan jest tu legendą. 309 00:19:05,686 --> 00:19:09,815 Człowiek, który zaczynał od niczego, a osiągnął wszystko, 310 00:19:11,692 --> 00:19:13,485 oczywiście z wyjątkiem syna. 311 00:19:14,611 --> 00:19:15,946 Nick, mój drogi. 312 00:19:16,822 --> 00:19:18,448 Jesteś w samą porę. 313 00:19:19,783 --> 00:19:22,161 - Dziękuję. - Usiądź. 314 00:19:27,791 --> 00:19:30,586 - Znasz tajemnicę najlepszego koktajlu? - Nie. 315 00:19:31,503 --> 00:19:36,425 Trzeba rozgnieść miętę na lodzie kciukiem 316 00:19:37,259 --> 00:19:39,720 i wycisnąć. 317 00:19:39,803 --> 00:19:41,513 Uwalnia się jej zapach. 318 00:19:45,225 --> 00:19:47,728 - Wiesz, kto mnie tego nauczył? - Nie. Kto? 319 00:19:48,395 --> 00:19:49,605 Fidel Castro. 320 00:19:54,026 --> 00:19:56,195 Pamiętasz rok 1952? 321 00:19:56,278 --> 00:19:59,531 Nie było mnie wtedy na świecie. 322 00:19:59,615 --> 00:20:04,369 O rany, ja wtedy byłem w Korei i strzelałem do Chińczyków. 323 00:20:04,953 --> 00:20:05,913 Serio? 324 00:20:06,747 --> 00:20:08,832 Dziś to nasi najlepsi klienci. 325 00:20:08,916 --> 00:20:11,752 Następnym razem nie musimy zastrzelić tak wielu. 326 00:20:11,835 --> 00:20:12,961 Racja. 327 00:20:14,838 --> 00:20:20,844 W 1952 Reader’s Digest przycisnęli nas w kwestii zdrowia. 328 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 Churchill uznał, że to koniec naszego początku. 329 00:20:28,268 --> 00:20:31,063 Lubisz swoją obecną pracę? 330 00:20:31,146 --> 00:20:33,607 Tak. Stawia przede mną wyzwania... 331 00:20:35,150 --> 00:20:37,402 Jeśli umiesz robić tytoń, możesz wszystko. 332 00:20:38,028 --> 00:20:39,655 Właśnie, podoba mi się to. 333 00:20:42,074 --> 00:20:45,202 Przypominasz trochę mnie, gdy byłem w twoim wieku. 334 00:20:45,911 --> 00:20:47,287 Dziękuję. 335 00:20:47,371 --> 00:20:49,539 Jak w programie Joan Lunden. 336 00:20:49,623 --> 00:20:53,168 Mogłeś się poddać, zapłakać, przeprosić, ale nie. 337 00:20:53,252 --> 00:20:54,544 Pozostałeś lojalny. 338 00:20:55,963 --> 00:21:00,342 I dogadałeś temu skurczybykowi. 339 00:21:01,176 --> 00:21:02,302 Miło mi. 340 00:21:05,889 --> 00:21:09,685 BR wpadł na pomysł, 341 00:21:09,768 --> 00:21:13,188 że powinniśmy dawać łapówki producentom w Hollywood, 342 00:21:13,272 --> 00:21:15,899 by aktorzy palili na ekranie. 343 00:21:16,775 --> 00:21:18,986 Jak za starych czasów. 344 00:21:19,611 --> 00:21:22,656 To świetny pomysł. 345 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 BR to mądry człowiek. 346 00:21:27,035 --> 00:21:29,329 O tak. I lojalny. 347 00:21:50,225 --> 00:21:52,102 - Tak? - Usiądź, Ron. 348 00:22:03,822 --> 00:22:07,951 Nie mogę być wszędzie, gdzie jestem potrzebny. 349 00:22:08,035 --> 00:22:11,330 Dlatego wysyłam takich jak ty, by mówili w moim imieniu. 350 00:22:11,955 --> 00:22:17,627 Wtedy nie jesteś Ronem Goodem lubianym przez twoich znajomych. 351 00:22:17,711 --> 00:22:23,216 Jesteś asystentem senatora Finistirre’a i twoje nazwisko nie ma znaczenia. 352 00:22:23,300 --> 00:22:28,138 Gdy Ron Goode zachowuje się jak kompletny dupek 353 00:22:28,221 --> 00:22:30,182 w programie Joan Lunden, 354 00:22:30,265 --> 00:22:34,019 to ja jestem dupkiem w programie Joan Lunden. 355 00:22:34,102 --> 00:22:35,812 On się na mnie rzucił jak... 356 00:22:35,896 --> 00:22:39,066 Gdzie, u licha, znalazłeś chłopca z rakiem? 357 00:22:39,149 --> 00:22:41,443 Miał być dość wiarygodny. 358 00:22:41,526 --> 00:22:44,571 Miał referencje od Rady ds. płuc. 359 00:22:44,654 --> 00:22:46,615 Pieprzone organizacje non-profit. 360 00:22:50,410 --> 00:22:54,247 Gdy szukasz dziecka chorego na raka, powinno być bezradne. 361 00:22:54,331 --> 00:22:58,543 Powinien jeździć na wózku, mieć problemy z mówieniem. 362 00:22:58,627 --> 00:23:03,882 Powinien nosić w torbie złotą rybkę. Bezradnie. 363 00:23:04,508 --> 00:23:06,843 Przepraszam, ale gdyby nie Nick Naylor... 364 00:23:06,927 --> 00:23:08,261 Nick Naylor? 365 00:23:09,096 --> 00:23:12,891 Nawet nie myśl używać go jako wymówki. 366 00:23:13,725 --> 00:23:18,021 On zarabia na życie, sprzedając bzdury. Ty pracujesz dla senatora. 367 00:23:18,105 --> 00:23:20,482 Senatora, który miał być stanowczy w kwestii tytoniu. 368 00:23:20,565 --> 00:23:23,443 Miej trochę dumy, na litość boską. 369 00:23:24,903 --> 00:23:27,030 Obiecuję, że to się nie powtórzy. 370 00:23:30,826 --> 00:23:33,870 Dobra, możesz odejść. 371 00:23:40,001 --> 00:23:44,005 Czasami czuję się jak kolumbijski diler narkotyków. 372 00:23:46,049 --> 00:23:48,093 Niedawno moja wnuczka, 373 00:23:48,176 --> 00:23:51,888 krew z krwi, zapytała mnie, 374 00:23:51,972 --> 00:23:56,768 czy to prawda, że papierosy szkodzą. 375 00:23:59,855 --> 00:24:03,108 Musimy coś zrobić, Nick. Uważam cię za jednego z nas. 376 00:24:03,191 --> 00:24:04,443 Dziękuję. 377 00:24:05,068 --> 00:24:07,446 Chcę, byś zajął się projektem Hollywood. 378 00:24:07,529 --> 00:24:13,952 Jedź tam na kilka tygodni, namieszaj i zdawaj relację bezpośrednio mnie. 379 00:24:14,035 --> 00:24:18,331 Jeśli chodzi o te 50 milionów dolarów... 380 00:24:18,415 --> 00:24:21,543 Kampania przeciw paleniu nastolatków. 381 00:24:21,626 --> 00:24:24,629 Oby nie była zbyt przekonująca. 382 00:24:26,715 --> 00:24:27,757 Oby. 383 00:24:39,644 --> 00:24:42,105 Nick, należysz teraz do rodziny. 384 00:24:42,856 --> 00:24:46,902 - Tytoń troszczy się o swoich. - Dziękuję. 385 00:25:00,248 --> 00:25:01,875 - Pan Naylor? - Dzień dobry. 386 00:25:01,958 --> 00:25:04,503 - Witam na pokładzie Tobacco One. - Dziękuję. 387 00:25:04,586 --> 00:25:07,506 Kapitan prosił, bym o pana zadbała. 388 00:25:07,589 --> 00:25:11,843 Jeśli jest coś, co mogę zrobić, by uprzyjemnić panu lot, 389 00:25:11,927 --> 00:25:14,262 proszę śmiało prosić. 390 00:25:26,900 --> 00:25:27,859 BR? 391 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Przyjemny lot? 392 00:25:29,903 --> 00:25:31,279 Można tak powiedzieć. 393 00:25:31,363 --> 00:25:35,158 Przyleciałem samolotem kapitana. Niezły sposób podróżowania. 394 00:25:36,117 --> 00:25:36,993 Nie wiem. 395 00:25:37,077 --> 00:25:41,289 Nie? Nigdy nie leciałeś Tobacco One z tymi fotelami i kuchnią, 396 00:25:41,915 --> 00:25:43,583 i ze stewardessą Tiffany? 397 00:25:44,501 --> 00:25:45,710 Nie miałem okazji. 398 00:25:45,794 --> 00:25:47,128 Musisz spróbować. 399 00:25:47,796 --> 00:25:49,297 To najlepsza podróż. 400 00:25:49,381 --> 00:25:52,634 Co myśli o kampanii przeciw paleniu za 50 milionów? 401 00:25:52,717 --> 00:25:55,762 - Tej przeciw paleniu nastolatków? - Tak. 402 00:25:55,845 --> 00:25:57,514 Dał zielone światło. 403 00:25:57,597 --> 00:26:00,183 I spodobał mu się twój pomysł z paleniem w filmach. 404 00:26:01,059 --> 00:26:02,936 - To był twój pomysł. - Czyżby? 405 00:26:03,019 --> 00:26:04,521 Pewnie coś pokręcił. 406 00:26:06,022 --> 00:26:08,441 Tak czy inaczej, był zachwycony. 407 00:26:09,067 --> 00:26:13,071 Złap lot do Los Angeles. Umówię cię z Jeffem Megallem. 408 00:26:13,154 --> 00:26:15,490 - Z kim? - Z agentem z Hollywood. 409 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 Prowadzi agencję EGO: Entertainment Global Offices. 410 00:26:19,244 --> 00:26:20,912 To on tworzy ten świat. 411 00:26:20,996 --> 00:26:22,581 A ty tworzysz papierosy. 412 00:26:24,708 --> 00:26:25,584 Nieważne. 413 00:26:26,334 --> 00:26:29,170 Ale to nie wakacje, to nauka przez doświadczanie. 414 00:26:29,254 --> 00:26:31,965 Kalifornia to najszybciej rozwijający się stan. 415 00:26:32,048 --> 00:26:34,259 Jest tam największa liczba wyborców. 416 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 To świetna wyprawa dla Joeya. 417 00:26:36,761 --> 00:26:40,015 Nie przekonuj mnie. Nie weźmiesz go na zwiedzanie. 418 00:26:40,098 --> 00:26:42,976 Pewnie trafiłby na sympozjum o raku płuc, 419 00:26:43,059 --> 00:26:46,229 a elektroniczny głos powie, że jego ojciec to diabeł. 420 00:26:46,313 --> 00:26:47,522 To niesprawiedliwe. 421 00:26:47,606 --> 00:26:50,191 - A Wirginia? - Co z Wirginią? 422 00:26:50,275 --> 00:26:52,277 Wziąłeś go do fabryki papierosów. 423 00:26:52,360 --> 00:26:54,070 Nie, to była farma tytoniu. 424 00:26:54,154 --> 00:26:55,572 To nie to samo. 425 00:26:55,655 --> 00:26:57,032 Koniec dyskusji. 426 00:27:02,537 --> 00:27:03,622 Cholera. 427 00:27:04,289 --> 00:27:07,000 W zeszłym tygodniu mieliśmy znów rozczarowanego listonosza. 428 00:27:07,083 --> 00:27:10,045 Godzinę później zadzwonili z The Washington Post, 429 00:27:10,128 --> 00:27:11,921 bezbożne świnie. 430 00:27:12,005 --> 00:27:13,381 Spytałem ich, 431 00:27:13,965 --> 00:27:17,636 czy po katastrofie samolotu z powodu błędu pilota 432 00:27:17,719 --> 00:27:20,096 winiliby za to firmę Boeing Corporation. 433 00:27:20,180 --> 00:27:21,556 - Dobre. - Dziękuję. 434 00:27:22,140 --> 00:27:24,267 Jeśli pijak kogoś potrąci, 435 00:27:24,351 --> 00:27:26,269 walicie do drzwi General Motors? 436 00:27:26,353 --> 00:27:27,687 Nie powiedziałeś tak. 437 00:27:29,189 --> 00:27:31,733 Znacie dziennikarkę Heather Holloway? 438 00:27:31,816 --> 00:27:34,569 Tak. Typ Irlandki. 439 00:27:34,653 --> 00:27:38,323 Brązowe włosy, duże niebieskie oczy, ładna cera, świetne cycki. 440 00:27:39,491 --> 00:27:41,201 Czemu cycki są ważne? 441 00:27:41,993 --> 00:27:43,036 Niech pomyślę. 442 00:27:43,119 --> 00:27:45,955 Świetne cycki u reporterki przeprowadzającej wywiad z facetem, 443 00:27:46,039 --> 00:27:48,458 który zna tajne informacje, są ważne. 444 00:27:48,541 --> 00:27:50,543 Nick, lubisz cycki? 445 00:27:51,211 --> 00:27:54,673 - Nie odpowiadaj. To pułapka. - Zależy czyje. 446 00:27:55,423 --> 00:27:57,175 Nie daj się wkręcić, dobrze? 447 00:27:57,759 --> 00:28:00,053 Dam radę z ładną reporterką. 448 00:28:00,136 --> 00:28:01,096 Dziękuję. 449 00:28:11,356 --> 00:28:14,067 - Heather Holloway. - Nick Naylor, od tytoniu. 450 00:28:16,528 --> 00:28:20,115 - To koszerne? - Jeśli mogę ci mówić Heather. 451 00:28:20,865 --> 00:28:22,117 Proszę bardzo. 452 00:28:24,994 --> 00:28:27,205 - Panie Naylor... - Nick. 453 00:28:27,288 --> 00:28:28,289 Nick. 454 00:28:29,666 --> 00:28:31,835 - Zacznijmy od... - Margaux rocznik 82. 455 00:28:32,544 --> 00:28:36,965 - Jest dobre? - Dobre? Uwierzysz w Boga. 456 00:28:51,563 --> 00:28:54,607 - Czego dotyczy reportaż? - Ciebie. 457 00:28:54,691 --> 00:28:57,610 Serio? Chcesz wiedzieć, jak ze sobą wytrzymuję? 458 00:28:58,528 --> 00:29:01,197 Nie. Zakładam, że to nie problem. 459 00:29:02,240 --> 00:29:03,992 Co o sobie myślisz? 460 00:29:04,075 --> 00:29:07,871 Jestem mediatorem między dwoma grupami społecznymi, 461 00:29:07,954 --> 00:29:09,748 które dążą do porozumienia. 462 00:29:10,540 --> 00:29:11,499 Ciekawe. 463 00:29:12,417 --> 00:29:15,503 Inni moi rozmówcy nazwali cię seryjnym zabójcą, 464 00:29:15,587 --> 00:29:18,673 krwiopijcą, alfonsem, spekulantem, zabójcą dzieci 465 00:29:18,757 --> 00:29:22,051 i, moje ulubione, Mefistofelesem japiszonem. 466 00:29:23,386 --> 00:29:25,263 To będzie rzetelny artykuł. 467 00:29:25,346 --> 00:29:26,890 Z kim powinnam pogadać? 468 00:29:27,515 --> 00:29:29,726 Z 55 milionami palących Amerykanów 469 00:29:29,809 --> 00:29:34,355 albo z rolnikami uprawiającymi tytoń, którzy są traktowani jak przemytnicy. 470 00:29:34,439 --> 00:29:36,858 Mam zamiar porozmawiać z rolnikiem. 471 00:29:36,941 --> 00:29:39,652 Świetnie. To dobrzy ludzie, sól tej ziemi. 472 00:29:39,736 --> 00:29:40,820 Czemu to robisz? 473 00:29:42,489 --> 00:29:43,907 Co tobą kieruje? 474 00:29:51,289 --> 00:29:53,124 Naprawdę chcesz wiedzieć? 475 00:29:54,250 --> 00:29:55,335 Serio? 476 00:29:58,004 --> 00:29:59,631 Kontrola populacji. 477 00:30:05,678 --> 00:30:06,596 Okropny jesteś. 478 00:30:09,432 --> 00:30:11,017 Każdy spłaca hipotekę. 479 00:30:11,810 --> 00:30:13,520 Obrona w stylu norymberskim. 480 00:30:15,313 --> 00:30:17,106 Hipoteka to aż tak ważny cel? 481 00:30:18,066 --> 00:30:21,486 Cóż, 99 procent tego, co się robi, czy to dobre, czy złe, 482 00:30:21,569 --> 00:30:23,154 ma na celu spłatę hipoteki. 483 00:30:23,238 --> 00:30:26,324 Może świat byłby lepszy, gdyby wszyscy wynajmowali. 484 00:30:26,407 --> 00:30:30,453 - Czemu ty nie wynajmujesz? - Wynajmuję. 485 00:30:30,537 --> 00:30:31,996 - Serio? - Tak. 486 00:30:32,080 --> 00:30:35,250 Mój syn z matką i jej chłopakiem mieszkają w moim domu, 487 00:30:35,333 --> 00:30:36,668 a ja w mieszkaniu. 488 00:30:38,086 --> 00:30:40,296 Jak wygląda mieszkanie Nicka Naylora? 489 00:30:41,422 --> 00:30:44,300 Nie wiem. Nic imponującego. Nie nadaje się do reklamy. 490 00:30:46,135 --> 00:30:47,136 Mogę je zobaczyć? 491 00:30:49,848 --> 00:30:52,392 Chcesz zobaczyć moje mieszkanie? 492 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Chcę zobaczyć, gdzie sypia diabeł. 493 00:31:01,109 --> 00:31:02,986 Wiem, co sobie myślicie. 494 00:31:05,530 --> 00:31:07,323 To kiepski pomysł. 495 00:31:10,702 --> 00:31:13,580 Dajcie spokój. Chyba nie taki najgorszy. 496 00:31:28,511 --> 00:31:30,722 Czemu nie mogę jechać do Kalifornii? 497 00:31:32,140 --> 00:31:35,518 Bo to niebezpieczne miejsce. 498 00:31:36,394 --> 00:31:41,232 I nie wiem, czy to dobry pomysł, by ojciec zabrał cię w podróż służbową. 499 00:31:41,316 --> 00:31:42,650 Dla kogo? 500 00:31:43,568 --> 00:31:44,736 Słucham? 501 00:31:44,819 --> 00:31:45,945 Czy to możliwe, 502 00:31:46,029 --> 00:31:49,073 że przelewasz na mnie frustrację z powodu nieudanego małżeństwa? 503 00:31:50,950 --> 00:31:52,160 Słucham? 504 00:31:52,243 --> 00:31:55,288 Ten wyjazd to świetna okazja do nauki 505 00:31:55,371 --> 00:31:57,457 i okazja, by lepiej poznać ojca. 506 00:31:58,082 --> 00:32:01,836 Ale jeśli ważniejsze jest wyładowywanie na mnie frustracji 507 00:32:01,920 --> 00:32:05,465 powodowanej przez faceta, którego nie kochasz, zrozumiem. 508 00:32:11,346 --> 00:32:12,472 Jak ją przekonałeś? 509 00:32:12,555 --> 00:32:16,476 - Argumentacją, a nie negocjacjami. - Zuch chłopak. 510 00:33:03,606 --> 00:33:06,734 Nick? Jestem Jack, asystent Jeffa. 511 00:33:06,818 --> 00:33:08,111 Jak lot? 512 00:33:08,194 --> 00:33:10,446 Zmęczony? W Waszyngtonie jest druga w nocy. 513 00:33:10,530 --> 00:33:13,700 Weź witaminę B. Jeff ręczy za jej skuteczność. 514 00:33:13,783 --> 00:33:17,078 Umówię cię od razu na zastrzyk. Kto z tobą jest? Jak leci? 515 00:33:17,161 --> 00:33:19,664 Byliście już w Los Angeles? Przejdziemy do biura Jeffa? 516 00:33:19,747 --> 00:33:22,125 Powinniśmy. Jest bardzo punktualny. 517 00:33:22,750 --> 00:33:25,795 Mieliśmy problemy z szybą lustrzaną. 518 00:33:25,878 --> 00:33:28,297 Odbicie słońca powodowało zderzenia. 519 00:33:28,381 --> 00:33:29,632 Wszyscy cali? 520 00:33:29,716 --> 00:33:32,218 Tak, dostali umowy na trzy filmy. 521 00:33:32,301 --> 00:33:33,136 Ładny budynek. 522 00:33:33,219 --> 00:33:36,305 Tak? Powiedz to Jeffowi. 523 00:33:36,389 --> 00:33:38,474 Wiele poświęcił temu budynkowi. 524 00:33:38,558 --> 00:33:40,977 I to naprawdę widać. 525 00:33:42,145 --> 00:33:43,229 Jak leci, Hiroshi? 526 00:33:44,522 --> 00:33:47,233 Kontynuuj. Piasek sam się nie zagrabi. 527 00:33:47,316 --> 00:33:49,402 To moje ulubione miejsce. 528 00:33:50,236 --> 00:33:53,364 Tamta jest warta siedem tysięcy dolarów. 529 00:33:53,448 --> 00:33:55,783 - Za rybkę? - Tak. 530 00:33:55,867 --> 00:33:58,703 Prawie odechciewa się sushi, ale chyba nie ma wyjścia. 531 00:33:58,786 --> 00:34:00,788 Widzicie tę białą? 532 00:34:00,872 --> 00:34:03,416 To prezent od Oprah warty 12 tysięcy. 533 00:34:04,751 --> 00:34:07,545 To Chamberlain, prezent od Matthew McConaugheya. 534 00:34:07,628 --> 00:34:10,381 - Hojny. - Owszem. 535 00:34:11,507 --> 00:34:14,302 Nie zrozumcie mnie źle, Matthew ma wielki talent 536 00:34:14,385 --> 00:34:16,054 i jest bardzo przyzwoity, 537 00:34:16,137 --> 00:34:18,806 ale zanim Jeff go przejął, był jednym z wielu. 538 00:34:18,890 --> 00:34:20,266 Teraz wszyscy go znają. 539 00:34:24,103 --> 00:34:25,063 Słyszycie to? 540 00:34:29,901 --> 00:34:30,777 Nie. 541 00:34:31,861 --> 00:34:32,862 Właśnie. 542 00:34:43,581 --> 00:34:47,043 Neal, zamierzam wbić twoją mamę na szpikulec, 543 00:34:47,126 --> 00:34:50,129 a jej zwłokami nakarmię mojego psa chorego na syfilis. 544 00:34:50,213 --> 00:34:52,840 Jack, nabrałeś mnie! 545 00:34:53,466 --> 00:34:54,675 Taki nasz żarcik. 546 00:34:57,011 --> 00:35:00,807 Jak widzicie, Jeff uwielbia azjatycki styl. 547 00:35:01,390 --> 00:35:02,892 Candace, jest gotowy? 548 00:35:02,975 --> 00:35:04,185 Świetnie. 549 00:35:04,268 --> 00:35:06,437 Joey, zaprowadzę tatę na rozmowę. 550 00:35:06,521 --> 00:35:08,106 Mogę coś dla ciebie zrobić? 551 00:35:08,189 --> 00:35:10,691 Chcesz sok, kawę albo Red Bulla? 552 00:35:10,775 --> 00:35:12,401 Nie, dziękuję. 553 00:35:16,656 --> 00:35:17,824 Wspaniałe biuro. 554 00:35:17,907 --> 00:35:19,992 Jeff wszystko zaprojektował. 555 00:35:20,076 --> 00:35:22,078 Architekt to rozrysował. 556 00:35:22,161 --> 00:35:23,454 Jack, przestań. 557 00:35:24,872 --> 00:35:27,291 Zaraz powiesz, na jakiej pozycji grałem w Bruins. 558 00:35:27,375 --> 00:35:28,292 Rozgrywający. 559 00:35:28,918 --> 00:35:30,670 - Jeff Megall. - Nick Naylor. 560 00:35:31,379 --> 00:35:34,549 Pan Naylor chce sprawdzić, czy może dać papierosy komuś innemu 561 00:35:34,632 --> 00:35:35,466 niż RAZ-om. 562 00:35:35,550 --> 00:35:36,676 - Jasne. - RAZ-om? 563 00:35:36,759 --> 00:35:38,594 Rosjanom, Arabom i złoczyńcom. 564 00:35:38,678 --> 00:35:40,429 Jasne, po to tu jestem. 565 00:35:41,097 --> 00:35:44,934 - Świetnie. Możemy pomóc. - Jeff wymyślił lokowanie produktu. 566 00:35:45,560 --> 00:35:46,978 Muszę spytać. 567 00:35:47,562 --> 00:35:51,732 Martwi was kwestia zdrowia? 568 00:35:52,400 --> 00:35:56,154 Nie jestem lekarzem, a koordynatorem. Łączę kreatywnych ludzi. 569 00:35:56,237 --> 00:35:58,614 Musimy przekazywać wszystkie informacje, 570 00:35:58,698 --> 00:36:00,491 a ludzie sami będą decydować. 571 00:36:00,575 --> 00:36:04,162 Nie będę decydować za nich. To byłoby bezczelne. 572 00:36:04,912 --> 00:36:07,498 Wiele mógłbym się od niego nauczyć. 573 00:36:07,582 --> 00:36:10,418 Potrzebny nam palący wzorzec. Prawdziwy wygrany. 574 00:36:10,501 --> 00:36:12,211 Indiana Jones spotyka Jerry’ego Maguire’a. 575 00:36:12,295 --> 00:36:13,379 I pali dwie paczki dziennie. 576 00:36:13,462 --> 00:36:15,506 Ale nie może żyć we współczesnym świecie. 577 00:36:15,590 --> 00:36:18,968 - Czemu? - Problem zdrowotny jest zbyt powszechny. 578 00:36:19,051 --> 00:36:20,720 Ludzie ciągle pytaliby go, 579 00:36:20,803 --> 00:36:23,931 czemu pali, a to powinno pozostać niewyjaśnione. 580 00:36:24,015 --> 00:36:26,851 - Co myślisz o przyszłości? - Słucham? 581 00:36:26,934 --> 00:36:29,228 Po tym, jak kwestia zdrowia ucichnie. 582 00:36:29,312 --> 00:36:32,106 Palacze i niepalący będą żyć razem. 583 00:36:32,773 --> 00:36:35,234 Sony chce zrobić ciekawy film sci-fi. 584 00:36:35,359 --> 00:36:38,988 Wiadomość z szóstego sektora. Wszystko się dzieje na stacji kosmicznej. 585 00:36:39,071 --> 00:36:40,740 Szukają funduszy. 586 00:36:40,823 --> 00:36:44,035 - Papierosy w kosmosie? - To ostatnia granica, Nick. 587 00:36:44,118 --> 00:36:46,621 Ale czy one by nie wybuchły przez tlen? 588 00:36:48,623 --> 00:36:52,418 Pewnie tak. Ale to można załatwić jedną kwestią: 589 00:36:52,501 --> 00:36:55,630 „Dobrze, że wymyśliliśmy...” jakieś tam urządzenie. 590 00:36:56,672 --> 00:36:59,258 Brad Pitt. Catherine Zeta-Jones. 591 00:37:00,051 --> 00:37:03,638 Właśnie skończyli napawać się swoimi ciałami pierwszy raz. 592 00:37:03,721 --> 00:37:07,141 Leżą nadzy, zawieszeni w powietrzu. 593 00:37:07,808 --> 00:37:09,101 Pitt odpala papierosa. 594 00:37:09,185 --> 00:37:13,856 Zaczyna puszczać kółka z dymu wokół nagiego ciała Catherine, 595 00:37:13,940 --> 00:37:17,360 a galaktyki przelatują nad szklanym sufitem. 596 00:37:17,443 --> 00:37:18,778 Nie widzisz tego? 597 00:37:18,861 --> 00:37:20,196 Obejrzałbym ten film. 598 00:37:20,279 --> 00:37:21,572 Kupiłbym nawet płytę. 599 00:37:21,656 --> 00:37:24,367 Gdybym nie dostawał ich za darmo. 600 00:37:25,326 --> 00:37:30,039 Pomyślcie o zaprojektowaniu papierosa, który wejdzie na rynek razem z filmem. 601 00:37:30,706 --> 00:37:33,376 - Sektor sześć. - Nikt tego nigdy nie zrobił. 602 00:37:35,294 --> 00:37:36,587 Więc co dalej? 603 00:37:37,546 --> 00:37:39,924 Spędź miło dzień z synem w Los Angeles, 604 00:37:40,007 --> 00:37:41,634 a ja poszukam odpowiedzi. 605 00:37:41,717 --> 00:37:44,011 Gdzie mogę coś zjeść z synem? 606 00:37:44,095 --> 00:37:47,181 Sprawdźcie knajpkę Nobu. Podaje tylko białe jedzenie. 607 00:37:47,265 --> 00:37:48,432 Świetnie. 608 00:37:50,685 --> 00:37:55,064 Poszedłeś do biura, potem do telewizji i gadałeś o papierosach. 609 00:37:55,147 --> 00:37:59,318 Potem lecisz do Los Angeles, by pogadać z tym, kto pracuje z gwiazdami. 610 00:37:59,402 --> 00:38:00,319 Co to ma być? 611 00:38:00,403 --> 00:38:02,697 Moja praca. Jestem lobbystą. 612 00:38:03,364 --> 00:38:08,327 - Wiem, ale studiowałeś to? - Nie. Po prostu się tego nauczyłem. 613 00:38:08,411 --> 00:38:10,162 Każdy może to robić? 614 00:38:10,913 --> 00:38:13,874 Nie. To wymaga... 615 00:38:14,625 --> 00:38:18,045 moralnej elastyczności, z którą większość sobie nie radzi. 616 00:38:20,256 --> 00:38:21,966 Czy ja taką mam? 617 00:38:22,049 --> 00:38:24,969 Załóżmy, że zostałeś prawnikiem. 618 00:38:25,052 --> 00:38:26,512 Masz bronić zabójcę. 619 00:38:26,595 --> 00:38:28,723 Nawet gorzej, zabójcę dziecka. 620 00:38:28,806 --> 00:38:32,393 Prawo stanowi, że każdy zasługuje na sprawiedliwy proces. 621 00:38:33,102 --> 00:38:34,854 Broniłbyś go? 622 00:38:34,937 --> 00:38:37,773 Nie wiem. Chyba każdy zasługuje na obronę. 623 00:38:37,857 --> 00:38:40,818 Właśnie, tak jak korporacje międzynarodowe. 624 00:38:42,486 --> 00:38:44,905 Co się dzieje, gdy się mylisz? 625 00:38:44,989 --> 00:38:48,075 - Ja się nie mylę. - Nie możesz mieć zawsze racji. 626 00:38:48,159 --> 00:38:50,786 W pracy muszę mieć rację, więc się nie mylę. 627 00:38:50,870 --> 00:38:52,913 Ale jeśli się mylisz? 628 00:38:52,997 --> 00:38:55,249 Załóżmy, że bronisz czekolady, 629 00:38:55,333 --> 00:38:56,834 a ja bronię wanilii. 630 00:38:56,917 --> 00:38:59,170 Gdybym ci powiedział, 631 00:38:59,253 --> 00:39:02,131 że waniliowe lody są najlepsze, ty byś powiedział... 632 00:39:02,757 --> 00:39:04,300 - „Nie, bo czekoladowe”. - Właśnie. 633 00:39:04,383 --> 00:39:08,054 Ale tym argumentem nie wygrasz. Więc pytam. 634 00:39:08,137 --> 00:39:11,057 Uważasz, że czekoladowe to najlepsze lody? 635 00:39:11,140 --> 00:39:13,809 To najlepsze lody i nie zamówiłbym innych. 636 00:39:13,893 --> 00:39:17,396 - Czekolada jest najlepsza? - Potrzeba mi tylko czekolady. 637 00:39:17,480 --> 00:39:18,731 A mnie czegoś więcej. 638 00:39:18,814 --> 00:39:21,025 Nawet więcej niż lodów waniliowych. 639 00:39:21,108 --> 00:39:23,944 Uważam, że wolny wybór lodów 640 00:39:24,028 --> 00:39:27,031 to definicja wolności. 641 00:39:27,114 --> 00:39:29,075 Ale nie o tym rozmawiamy. 642 00:39:29,158 --> 00:39:31,577 Ale ja o tym rozmawiam. 643 00:39:31,660 --> 00:39:34,622 Nie udowodniłeś, że waniliowe są najlepsze. 644 00:39:34,705 --> 00:39:38,125 Nie musiałem. Udowodniłem, że się mylisz. Czyli mam rację. 645 00:39:38,209 --> 00:39:42,963 - Ale mnie nie przekonałeś. - Nie chodzi o ciebie, ale o nich. 646 00:40:01,440 --> 00:40:04,193 - Słucham? - Pomyślałem, że chcesz wiedzieć. 647 00:40:04,276 --> 00:40:06,237 Jeff. Jeszcze w biurze? 648 00:40:06,904 --> 00:40:08,781 Wiesz, która jest teraz w Tokio? 649 00:40:08,864 --> 00:40:10,991 - Nie. - Szesnasta jutrzejszego dnia. 650 00:40:11,575 --> 00:40:12,660 To przyszłość. 651 00:40:14,620 --> 00:40:17,957 Palenie Pitta kosztuje dziesięć milionów, a za parę 25. 652 00:40:18,040 --> 00:40:19,542 Dwadzieścia pięć? 653 00:40:20,209 --> 00:40:21,919 Zwykle gdy kupuję więcej, mam rabat. 654 00:40:22,002 --> 00:40:23,754 - Za co te dodatkowe pięć? - Za synergię. 655 00:40:24,588 --> 00:40:26,841 To nie są głupcy. Od razu zrozumieli. 656 00:40:26,924 --> 00:40:30,469 Pitt i Zeta-Jones odpalający papierosy po bzykanku w kosmosie 657 00:40:30,553 --> 00:40:31,554 sprzedadzą dużo fajek. 658 00:40:31,637 --> 00:40:35,057 Za taką kwotę moi ludzie będą oczekiwać poważnego palenia. 659 00:40:35,141 --> 00:40:36,684 Brad umie puszczać kółka? 660 00:40:36,767 --> 00:40:37,685 Nie wiem. 661 00:40:37,768 --> 00:40:39,979 Za 25 milionów chcemy kółka z dymu. 662 00:40:40,020 --> 00:40:43,566 Jeszcze jedno. Będziecie współfinansować film z sułtanem Glutanu. 663 00:40:43,649 --> 00:40:44,525 Słucham? 664 00:40:44,608 --> 00:40:47,361 Tym, który masakrował i zniewolił własny naród? 665 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 Nie nazywają go Hitlerem Pacyfiku? 666 00:40:49,738 --> 00:40:51,157 Nie mogę o tym mówić. 667 00:40:51,240 --> 00:40:54,201 Wiem tylko, że to rozsądny i wrażliwy koleś. 668 00:40:54,285 --> 00:40:55,911 Fajny jest. Polubisz go. 669 00:40:55,995 --> 00:40:57,246 Muszę to omówić. 670 00:40:57,329 --> 00:41:01,750 Jasne. Dzwoni Londyn. Tam jest siódma rano. 671 00:41:01,834 --> 00:41:04,587 - Jeff, kiedy sypiasz? - W niedziele. 672 00:42:07,024 --> 00:42:09,318 - Operator. - Kontrolka migała. 673 00:42:09,401 --> 00:42:12,530 - Jest dla pana paczka. - Proszę ją przysłać na górę. 674 00:42:15,407 --> 00:42:18,285 Kapitanie, siedzę przed otwartą walizką. 675 00:42:18,369 --> 00:42:20,621 To raczej nie podwyżka. 676 00:42:20,704 --> 00:42:24,375 Nick, wiesz, kim jest Lorne Lutch? 677 00:42:24,458 --> 00:42:26,335 Jasne, pierwowzór Marlboro Mana. 678 00:42:26,418 --> 00:42:28,671 Umiera. Był u Sally tydzień temu. 679 00:42:28,754 --> 00:42:31,006 Nie jest naszym fanem. 680 00:42:31,090 --> 00:42:34,510 Pieniądze są dla niego. Ma ranczo w Kalifornii. 681 00:42:35,261 --> 00:42:36,845 Zawieź mu je. 682 00:42:36,929 --> 00:42:40,266 To kowboj, a oni nie lubią łapówek. 683 00:42:40,349 --> 00:42:42,434 To nie jest łapówka. 684 00:42:43,102 --> 00:42:45,896 Leć tam jak na skrzydłach. 685 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 Damy mu pieniądze? 686 00:42:48,482 --> 00:42:52,194 Sam Chrystus powiedziałby, że to bardzo miłe z naszej strony. 687 00:42:52,861 --> 00:42:54,947 Bez umowy o poufności? 688 00:42:55,030 --> 00:42:59,868 Oby był tak wdzięczny, że zamknie usta. 689 00:43:10,838 --> 00:43:14,300 Hej, młody. Muszę trochę popracować popołudniu. 690 00:43:14,383 --> 00:43:16,719 - Mogę iść z tobą? - Nie tym razem. 691 00:43:17,428 --> 00:43:19,138 Ale chcę zobaczyć, co robisz. 692 00:44:00,929 --> 00:44:01,847 Zostań. 693 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 Co ty tu, kurwa, robisz? 694 00:44:27,081 --> 00:44:28,082 Ma pan chwilę? 695 00:44:33,629 --> 00:44:36,256 - Czego chcesz? - Tato! 696 00:44:36,340 --> 00:44:37,466 Joey, wróć do auta. 697 00:44:44,473 --> 00:44:45,599 Chcę tylko pogadać. 698 00:44:47,559 --> 00:44:48,519 Dobra. 699 00:44:49,895 --> 00:44:50,979 Pogadajmy. 700 00:45:06,537 --> 00:45:09,748 Pearl, mamy gości. 701 00:45:12,668 --> 00:45:14,837 Ma pan tupet przychodzić tu po... 702 00:45:14,920 --> 00:45:19,216 Skarbie, może dasz młodemu mrożonej herbaty? 703 00:45:22,469 --> 00:45:23,887 Zaraz wrócę. 704 00:45:43,532 --> 00:45:46,452 To nie ty byłeś w telewizji? 705 00:45:47,119 --> 00:45:49,371 Tak, ja. 706 00:45:50,456 --> 00:45:52,499 Dobrze, że wyszedłeś z tego żywy. 707 00:45:53,667 --> 00:45:58,422 Kiedyś w telewizji były papierosy. Teraz polują na wiedźmy. 708 00:46:00,215 --> 00:46:01,508 Dziwny biznes. 709 00:46:02,509 --> 00:46:04,511 W zeszłym roku po diagnozie 710 00:46:05,429 --> 00:46:09,767 poleciałem na doroczny zjazd udziałowców. 711 00:46:12,311 --> 00:46:18,609 Powiedziałem im, że myślałem, że chcą skończyć z reklamami. 712 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 Wiesz, co powiedział twój szef? 713 00:46:24,782 --> 00:46:31,497 „Bardzo nam przykro z powodu pana problemów ze zdrowiem. 714 00:46:32,164 --> 00:46:37,795 Jednak nie znając pana historii choroby, 715 00:46:38,796 --> 00:46:40,798 pozostawimy to bez komentarza”. 716 00:46:43,675 --> 00:46:47,012 Potem próbowali udawać, że nigdy dla nich nie pracowałem. 717 00:46:49,681 --> 00:46:51,475 Mam odcinki wypłat. 718 00:46:52,184 --> 00:46:54,645 Przecież byłem na billboardach. 719 00:46:56,688 --> 00:46:58,774 Nigdy nie paliłem marlboro. 720 00:47:00,567 --> 00:47:02,277 Paliłem koolsy. 721 00:47:07,407 --> 00:47:09,243 Wyglądasz na miłego faceta. 722 00:47:09,993 --> 00:47:12,788 Czemu pracujesz dla tych dupków? 723 00:47:15,040 --> 00:47:16,208 Jestem w tym dobry. 724 00:47:17,334 --> 00:47:19,878 Lepszy niż w czymkolwiek innym, co robiłem. 725 00:47:19,962 --> 00:47:21,296 Cholera. 726 00:47:22,172 --> 00:47:24,591 Byłem dobry w strzelaniu do żołnierzy, 727 00:47:24,675 --> 00:47:26,635 ale nie zrobiłem w tym kariery. 728 00:47:29,555 --> 00:47:32,057 Każdy spłaca hipotekę. 729 00:47:35,936 --> 00:47:38,105 Ojciec zawsze cię ze sobą zabiera? 730 00:47:38,897 --> 00:47:40,524 Nie. Mieszkam z mamą. 731 00:47:41,692 --> 00:47:43,318 Powiedział ci, po co przyjechał? 732 00:47:44,111 --> 00:47:47,239 Pani mąż był Marlboro Manem. 733 00:47:48,740 --> 00:47:51,410 Owszem, ale już nim nie jest. 734 00:47:53,954 --> 00:47:56,498 Słucham? Proszę chwilę zaczekać. 735 00:47:57,291 --> 00:48:00,335 Gdybyś czegoś potrzebował, weź z lodówki. 736 00:48:00,419 --> 00:48:02,296 Zajmowałam się swoimi sprawami, 737 00:48:02,379 --> 00:48:04,423 napełniałam butelki... 738 00:48:05,090 --> 00:48:10,304 Masz mnie przekonać do milczenia? 739 00:48:12,472 --> 00:48:14,558 To masz w walizce? 740 00:48:15,601 --> 00:48:17,352 Zasadniczo owszem. 741 00:48:19,062 --> 00:48:22,190 Nie zasadniczo. Dokładnie tak. 742 00:48:24,443 --> 00:48:28,572 - Moja godność nie jest na sprzedaż. - To nie oferta. To prezent. 743 00:48:28,655 --> 00:48:31,742 Podatki opłacono. Możesz je zatrzymać bez względu na to, co zrobisz. 744 00:48:33,076 --> 00:48:36,914 Poczucie winy ma cię powstrzymać od mówienia o nas źle. 745 00:48:37,581 --> 00:48:40,626 Miałeś mi to powiedzieć? 746 00:48:40,709 --> 00:48:41,585 Nie. 747 00:48:42,753 --> 00:48:45,130 Miałem przeprosić, dać pieniądze i wyjść. 748 00:48:45,213 --> 00:48:46,965 Więc czemu mi to mówisz? 749 00:48:49,801 --> 00:48:51,511 Bo tylko tak weźmie pan pieniądze. 750 00:48:51,595 --> 00:48:53,972 - Czemu miałbym to zrobić? - Bo jest pan wściekły. 751 00:48:54,056 --> 00:48:55,515 No raczej. 752 00:48:55,599 --> 00:49:00,479 Najpierw zadzwoni pan do LA Times i CNN i będzie pan nalegać na Bonnie Carlton. 753 00:49:00,562 --> 00:49:01,855 Jest świetna w oburzeniu. 754 00:49:01,939 --> 00:49:04,775 Powie im pan, że bez niej nic pan nie powie. 755 00:49:04,858 --> 00:49:09,196 Gdy tu przyjadą, otworzy pan walizkę 756 00:49:11,907 --> 00:49:15,243 i wysypie pan tę forsę na podłogę. 757 00:49:15,327 --> 00:49:18,163 - Czemu? - Bo tak lepiej wygląda. 758 00:49:18,997 --> 00:49:21,708 Trzeba wytrząsnąć do ostatniej paczki. 759 00:49:23,460 --> 00:49:25,128 Proszę przy tym zakaszleć. 760 00:49:26,672 --> 00:49:29,841 Jak już będzie na podłodze, proszę powiedzieć, co pan z nią zrobi. 761 00:49:29,925 --> 00:49:32,886 - Co z nią zrobię? - Odda pan na cele charytatywne. 762 00:49:32,970 --> 00:49:34,304 Założy pan fundację. 763 00:49:34,388 --> 00:49:38,433 Będzie ranczo i jarmark koniecznie w dobrej jakości. 764 00:49:38,517 --> 00:49:39,518 Chwila. 765 00:49:40,185 --> 00:49:41,812 A co z moją rodziną? 766 00:49:44,272 --> 00:49:48,110 - Nie może pan zatrzymać kasy. - Czemu nie? 767 00:49:48,944 --> 00:49:51,738 No jak to? Doniesie pan na nas i zatrzyma forsę? 768 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 Proszę spojrzeć. 769 00:50:00,080 --> 00:50:01,665 Muszę to przemyśleć. 770 00:50:03,792 --> 00:50:06,878 Wiadomości tak nie działają. Nie możesz na nas donieść za tydzień. 771 00:50:13,719 --> 00:50:16,805 Mogę na was donieść w kwestii połowy kasy. 772 00:50:17,597 --> 00:50:18,557 Nie. 773 00:50:19,266 --> 00:50:22,436 Albo zatrzymasz wszystko, albo wszystko oddajesz. 774 00:50:34,531 --> 00:50:37,034 Tato, skąd wiedziałeś, że weźmie pieniądze? 775 00:50:40,287 --> 00:50:43,040 Tylko wariat by tego nie zrobił. 776 00:50:43,123 --> 00:50:45,709 Nie jest wariatem, więc wiedziałem, że je weźmie. 777 00:50:47,002 --> 00:50:48,545 Ty byś je wziął? 778 00:50:49,713 --> 00:50:52,132 Na jego miejscu? Jasne. 779 00:50:55,052 --> 00:50:56,344 Ja też. 780 00:51:08,023 --> 00:51:10,317 Pan nie rozumie. Jest jak dzikie zwierzę. 781 00:51:10,400 --> 00:51:13,111 Trzeba się stale pilnować. Ma swoje sztuczki. 782 00:51:13,195 --> 00:51:14,196 Zamknij się. 783 00:51:14,279 --> 00:51:16,698 Dogadałem się z prezydentami, prawnikami i wodzami. 784 00:51:16,782 --> 00:51:19,117 Dam radę z panem Nickiem Naylorem. 785 00:51:21,119 --> 00:51:24,164 Witamy po przerwie. Mamy dziś dwóch gości. 786 00:51:24,247 --> 00:51:26,833 Pierwszy łączy się z nami ze studia w Waszyngtonie... 787 00:51:26,917 --> 00:51:28,460 Muszę mieć taką spinkę! 788 00:51:28,543 --> 00:51:31,171 To senator ze stanu Vermont. 789 00:51:31,838 --> 00:51:34,424 Powitajmy Ortolana Finistirre’a. Witam, senatorze. 790 00:51:34,508 --> 00:51:35,634 Miło tu być, Dennis. 791 00:51:35,717 --> 00:51:38,220 A w naszym studio w Los Angeles 792 00:51:38,303 --> 00:51:42,224 jest rzecznik Akademii Badań nad Tytoniem. 793 00:51:42,307 --> 00:51:43,809 To dość dostojna izba. 794 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 - Nick Naylor. Witaj, Nick. - Miło mi. 795 00:51:45,769 --> 00:51:48,063 Byłeś niedawno w programie Joan Lunden. 796 00:51:48,146 --> 00:51:49,815 Nie polubili cię tam, co? 797 00:51:49,898 --> 00:51:51,441 Nie spodziewam się 798 00:51:51,525 --> 00:51:55,445 zaproszenia na dorocznego grilla senatora Finistirre’a. 799 00:51:55,529 --> 00:51:58,532 Podtrzymuję moje zaproszenie dla pana Naylora 800 00:51:58,615 --> 00:52:02,869 na spotkanie kongresu, by omówić kwestię naszej etykiety, 801 00:52:02,953 --> 00:52:03,870 która... 802 00:52:03,954 --> 00:52:06,998 Nick, jesteś gotów zeznawać przed kongresem? 803 00:52:07,082 --> 00:52:07,916 Chciałbym, 804 00:52:07,999 --> 00:52:10,836 ale nie póki senator nawołuje do zwolnienia mnie. 805 00:52:10,919 --> 00:52:13,255 Nie jest to miłe zaproszenie. 806 00:52:13,338 --> 00:52:15,465 To sprzeczna wiadomość, senatorze. 807 00:52:15,549 --> 00:52:18,510 Nie tak sprzeczna, jak stanowisko branży tytoniowej 808 00:52:18,593 --> 00:52:20,220 w kwestii zagrożeń związanych z paleniem. 809 00:52:20,303 --> 00:52:21,763 - Nie. - Z czego się śmiejesz? 810 00:52:21,847 --> 00:52:24,057 Jesteś krętaczem. Oddaj mu słuszność. 811 00:52:24,141 --> 00:52:25,851 Ma trochę racji. Prawda? 812 00:52:25,934 --> 00:52:27,978 Nie mogłem się powstrzymać. 813 00:52:28,061 --> 00:52:31,439 Rozśmieszyło mnie to, że dżentelmen z Vermont 814 00:52:31,523 --> 00:52:35,735 nazywa mnie hipokrytą, gdy sam zwołuje konferencję prasową 815 00:52:35,819 --> 00:52:38,905 i nawołuje do spalenia pól tytoniowych w Ameryce, 816 00:52:38,989 --> 00:52:41,533 a potem wskakuje do samolotu i leci na Farm Aid, 817 00:52:41,616 --> 00:52:43,201 gdzie jeździ traktorem 818 00:52:43,285 --> 00:52:46,037 i opłakuje upadek rolnictwa. 819 00:52:46,121 --> 00:52:49,958 - Jakiś komentarz, senatorze? - Ja... Nie. 820 00:52:50,750 --> 00:52:54,713 Wymowne i zwięzłe. Kwestia emocjonalna. Odbierzmy kilka telefonów. 821 00:52:54,796 --> 00:52:57,340 Herndon z Wirginii. Proszę, jest pan w programie. 822 00:52:57,424 --> 00:53:01,720 Czy ktoś w twoim programie kiedyś ogłosił, że zamierza kogoś zabić? 823 00:53:02,387 --> 00:53:05,056 Moje demo opisują jako dziwne, ale nie, 824 00:53:05,140 --> 00:53:07,267 nie szukamy osób niestabilnych emocjonalnie. 825 00:53:08,185 --> 00:53:09,394 To masz szczęście. 826 00:53:09,477 --> 00:53:14,274 Bo chcę ogłosić, że w tym tygodniu pan Naylor zniknie z tej planety 827 00:53:14,357 --> 00:53:17,861 za cały ból i cierpienie, jakie przyniósł światu. 828 00:53:21,031 --> 00:53:22,866 Mówiłem, że emocje biorą górę. 829 00:53:23,575 --> 00:53:25,994 Przerwa. Muszę zwolnić osobę sprawdzającą połączenia. 830 00:53:53,146 --> 00:53:54,147 Jedźmy. 831 00:54:30,350 --> 00:54:35,981 Jestem Nick Naylor i mówię wam, dzieci, nie ćpajcie, palcie papierosy. 832 00:54:36,064 --> 00:54:37,274 Świetnie. 833 00:54:37,357 --> 00:54:39,067 Jakbym patrzył w lustro. 834 00:54:39,150 --> 00:54:43,738 Mam nowy pomysł. Papierosy dla bezdomnych. 835 00:54:43,822 --> 00:54:45,115 Nazwiemy je „menele”. 836 00:54:46,992 --> 00:54:49,494 - Okropne. - Lepsze niż sektor szósty? 837 00:54:50,495 --> 00:54:51,579 Racja. 838 00:54:53,206 --> 00:54:54,499 Jesteś w telewizji. 839 00:54:55,667 --> 00:54:58,295 „Lobbysta na celowniku”. 840 00:54:58,962 --> 00:55:00,588 To jakiś żart. 841 00:55:02,924 --> 00:55:05,760 Chcę cię przelecieć i oglądać cię w telewizji. 842 00:55:06,678 --> 00:55:09,431 - I to ja jestem świrem? - Szybko. 843 00:55:09,514 --> 00:55:12,934 - Zanim się skończy. - Dobra. 844 00:55:19,316 --> 00:55:21,609 Opowiedz mi o Los Angeles. 845 00:55:27,240 --> 00:55:29,826 Powiedział, że chce mnie śledzić, a ja spytałem, kto za to zapłaci. 846 00:55:29,909 --> 00:55:31,453 On na to, że firma tytoniowa. 847 00:55:31,536 --> 00:55:34,914 Ja na to, że nie chcę ochroniarza. Że jestem z ludu. 848 00:55:34,998 --> 00:55:36,875 Dajesz, Kennedy. 849 00:55:36,958 --> 00:55:38,918 Wkrótce wszyscy będziemy potrzebować ochroniarzy. 850 00:55:39,002 --> 00:55:41,755 Widzieliście materiał o FAS w weekend? 851 00:55:42,756 --> 00:55:45,300 Wyszło na to, że zachęcamy do picia w ciąży. 852 00:55:45,383 --> 00:55:47,552 Że też mnie nie porwano w drodze do pracy. 853 00:55:48,845 --> 00:55:53,224 Chyba ludzie z branży alkoholu nie muszą się jeszcze obawiać porwania. 854 00:55:55,560 --> 00:55:56,478 Słucham? 855 00:55:57,354 --> 00:55:58,897 To nic osobistego, 856 00:55:58,980 --> 00:56:02,317 ale tytoń generuje większe emocje. 857 00:56:03,026 --> 00:56:03,860 A to nowość. 858 00:56:04,778 --> 00:56:07,614 Mój produkt zabija 475 tysięcy ludzi rocznie. 859 00:56:07,697 --> 00:56:11,701 - Teraz 475 to rzetelna liczba. - Dobrze, 435 tysięcy. 860 00:56:11,785 --> 00:56:14,329 To 1200 osób dziennie. Ile zgonów rocznie wiąże się z alkoholem? 861 00:56:14,412 --> 00:56:16,539 - No cóż... - Maksymalnie 100 tysięcy? 862 00:56:17,791 --> 00:56:20,293 Czyli 270 dziennie? 863 00:56:21,628 --> 00:56:23,963 Dwieście siedemdziesiąt osób, tragedia. 864 00:56:24,047 --> 00:56:26,383 Przepraszam, ale nie wiem, czemu terroryści mieliby 865 00:56:26,466 --> 00:56:28,468 porwać kogoś z branży alkoholowej. 866 00:56:28,551 --> 00:56:31,179 Nie wziąłeś pod uwagę liczby zgonów... 867 00:56:31,262 --> 00:56:35,809 - Ile osób ginie od postrzału? - Jedenaście tysięcy. 868 00:56:35,892 --> 00:56:39,521 Jedenaście tysięcy? Żartujesz? Trzydzieści dziennie. 869 00:56:40,313 --> 00:56:43,441 Mniej niż ofiar w wypadkach samochodowych. Nikt was nie porwie. 870 00:56:57,205 --> 00:56:59,916 - No dobra, kiepski argument. - No raczej. 871 00:57:01,167 --> 00:57:04,170 Obydwoje zasługujecie na mściwą sprawiedliwość. 872 00:57:05,171 --> 00:57:06,047 Dziękuję. 873 00:57:26,860 --> 00:57:29,362 Przestańcie, proszę. Coście za jedni? 874 00:57:32,740 --> 00:57:35,577 Wolność oznacza, że możemy robić, co chcemy. 875 00:57:36,327 --> 00:57:40,999 To ważne, bo inaczej nie moglibyśmy być wolni. 876 00:57:41,833 --> 00:57:44,961 Dlatego amerykański rząd jest najlepszy. 877 00:57:46,671 --> 00:57:50,341 Hej. Nie musicie tak. 878 00:57:52,969 --> 00:57:57,056 - Możemy pogadać? - Chcemy, żebyś przestał zabijać ludzi. 879 00:57:57,140 --> 00:58:00,560 Chodzi o pół miliona ludzi w Stanach. 880 00:58:00,643 --> 00:58:02,353 Nie ma takich danych. 881 00:58:02,437 --> 00:58:04,522 Nick, nie jesteś w telewizji. 882 00:58:07,984 --> 00:58:09,694 Dobrze, Joey, twoja kolej. 883 00:58:12,280 --> 00:58:15,074 - Hej! - Nick, ile dziennie palisz? 884 00:58:16,034 --> 00:58:16,868 Co robicie? 885 00:58:16,951 --> 00:58:21,414 Według danych każdy plaster zawiera 21 miligramów nikotyny. 886 00:58:21,498 --> 00:58:23,958 To równowartość jednej paczki? 887 00:58:24,042 --> 00:58:25,752 Nasza branża współpracuje... 888 00:58:25,835 --> 00:58:28,379 Nick! Posłuchaj. Dobrze? 889 00:58:28,463 --> 00:58:30,215 Czemu rząd amerykański jest najlepszy? 890 00:58:30,298 --> 00:58:32,467 Z powodu pasji, której nie ma nigdzie indziej. 891 00:58:32,550 --> 00:58:35,637 Mogą powodować różne działania niepożądane. 892 00:58:35,720 --> 00:58:40,266 „Arytmia, zaparcia, niestrawność, bezsenność...” 893 00:58:40,350 --> 00:58:41,809 Moja branża zarabia 48 miliardów. 894 00:58:41,893 --> 00:58:43,645 „Zapalenie gardła i zatok...” 895 00:58:43,728 --> 00:58:46,689 Można to nazwać kapitalizmem, wolnym rynkiem, 896 00:58:46,773 --> 00:58:48,316 świętowaniem likwidacji cła... 897 00:58:48,399 --> 00:58:53,154 „Bolesne miesiączki...” Nie chcę wiedzieć, co to znaczy. 898 00:58:53,238 --> 00:58:55,615 Mogę poprosić o pięć milionów, 899 00:58:55,698 --> 00:58:56,908 od tego mogę zacząć. 900 00:58:56,991 --> 00:58:58,451 Nie chcę pieniędzy. 901 00:58:58,535 --> 00:59:00,870 A czego chcesz? Zamieniam się w słuch. 902 00:59:00,954 --> 00:59:02,580 Mam inne słowo na to... 903 00:59:04,624 --> 00:59:05,458 miłość. 904 00:59:05,542 --> 00:59:07,460 Czego chce każdy z nas? 905 00:59:07,544 --> 00:59:10,171 Miłości kobiety, chrupiącego bekonu... 906 00:59:11,130 --> 00:59:13,550 średniej życia ponad 80 lat. 907 00:59:15,718 --> 00:59:16,928 Nick? 908 00:59:20,348 --> 00:59:21,808 Kiepsko wyglądasz. 909 00:59:28,856 --> 00:59:33,194 Jeśli poczujesz dym, połącz się z operatorem. 910 00:59:33,278 --> 00:59:36,781 Zanim wyjdziesz, sprawdź, czy drzwi są gorące. 911 00:59:37,448 --> 00:59:42,036 Znajdź najbliższe wyjście ewakuacyjne i zmocz ręcznik. 912 00:59:42,120 --> 00:59:44,581 Zasłoń nim nos i usta. 913 00:59:45,707 --> 00:59:48,209 Nie zdejmuj ręcznika. 914 00:59:48,293 --> 00:59:51,754 Staraj się nie wdychać dymu. 915 00:59:51,838 --> 00:59:54,841 W razie potrzeby idź na czworakach, 916 00:59:54,924 --> 00:59:57,719 by uniknąć wdychania dymu. 917 00:59:57,802 --> 00:59:59,429 Nie wpadaj w panikę. 918 00:59:59,512 --> 01:00:04,601 Nadal nie ma jednoznacznych badań, które łączą palenie z rozedmą płuc. 919 01:00:11,441 --> 01:00:12,442 Obudził się pan. 920 01:00:13,359 --> 01:00:15,445 Źle dobrała odmianę. 921 01:00:15,528 --> 01:00:18,072 Czy sugeruje, że mogłem się nie obudzić? 922 01:00:30,418 --> 01:00:31,544 Bałem się. 923 01:00:31,628 --> 01:00:32,795 Hej, Joey. 924 01:00:34,505 --> 01:00:35,340 Co się stało? 925 01:00:36,674 --> 01:00:39,510 Niepaląca osoba nie przeżyłaby dawki nikotyny, 926 01:00:39,594 --> 01:00:40,803 jaką miał pan w organizmie. 927 01:00:42,013 --> 01:00:45,558 Niechętnie to mówię, ale papierosy uratowały panu życie. 928 01:00:47,810 --> 01:00:49,354 Mogę pana cytować? 929 01:00:49,937 --> 01:00:51,689 Prawdziwy żołnierz. 930 01:00:52,732 --> 01:00:56,903 - Kapitanie, gdzie pan jest? - W szpitalu w Winston. 931 01:00:58,404 --> 01:01:00,156 Znów nawala mi serce. 932 01:01:00,948 --> 01:01:02,700 Możemy poleżeć razem. 933 01:01:02,784 --> 01:01:05,828 Zanim się rozproszymy, jeszcze jedno. 934 01:01:06,537 --> 01:01:08,456 Bez dramatyzmu, panie doktorze. 935 01:01:09,082 --> 01:01:10,541 Nie może pan palić. 936 01:01:14,545 --> 01:01:16,589 Żaden problem. Już rzucałem. 937 01:01:17,340 --> 01:01:20,218 Na przykład w czasie ciąży. Na jak długo? 938 01:01:20,843 --> 01:01:25,056 Chyba pan nie rozumie. To cud, że pan to przeżył. 939 01:01:25,139 --> 01:01:28,976 Wypalenie jednego papierosa może spowodować paraliż. 940 01:01:29,060 --> 01:01:31,562 Pana organizm tego nie zniesie. 941 01:01:37,402 --> 01:01:40,697 Nick, nie chcę bardziej naciskać, ale czekają kamery. 942 01:01:40,780 --> 01:01:42,615 Jeśli chcemy być w wiadomościach... 943 01:01:43,741 --> 01:01:45,702 Możecie mnie odłączyć? 944 01:01:45,785 --> 01:01:49,956 To dowód na to, co mówię od zawsze. 945 01:01:50,039 --> 01:01:55,837 Plastry nikotynowe są zabójcze. Palenie uratowało mi życie. 946 01:01:55,920 --> 01:01:57,296 Z uwagi na pana stan 947 01:01:57,380 --> 01:02:00,508 stawi się pan na komisji senatora Finistirre’a 948 01:02:00,591 --> 01:02:02,844 w sprawie etykiet na opakowaniach papierosów? 949 01:02:03,511 --> 01:02:06,723 Teraz tym bardziej tam będę. 950 01:02:06,806 --> 01:02:08,599 Nic mnie nie powstrzyma. 951 01:02:09,434 --> 01:02:11,269 Cholerne porwanie. 952 01:02:12,478 --> 01:02:16,649 Nie rozumiem. Porwanie nie było dobre? 953 01:02:17,275 --> 01:02:18,401 Nie umarł. 954 01:02:19,193 --> 01:02:20,862 Ale prawie. 955 01:02:20,945 --> 01:02:24,282 O to chodzi. Teraz wychodzi na ofiarę. 956 01:02:25,700 --> 01:02:30,705 Podobno policja znalazła cię nagiego leżącego w kroczu Lincolna. 957 01:02:30,788 --> 01:02:34,625 Wszędzie miałeś plastry nikotynowe, a na piersi znak... 958 01:02:34,709 --> 01:02:36,544 Nie musi znać szczegółów. 959 01:02:37,670 --> 01:02:39,172 Popieprzona sprawa. 960 01:02:40,256 --> 01:02:43,426 - Jak się czujesz? - Nie wiem. 961 01:02:44,927 --> 01:02:47,805 Pierwszy raz uważam, że papierosy są groźne. 962 01:02:47,889 --> 01:02:50,767 - Możesz mieć rację. - Co ty robisz? 963 01:02:52,560 --> 01:02:55,646 Jest mała, ale da radę. Jeden strzał. 964 01:02:55,730 --> 01:02:58,065 Nick nikogo nie zastrzeli. 965 01:02:58,149 --> 01:03:00,318 - Spoko. - Prawda? 966 01:03:00,401 --> 01:03:03,654 Do broni trzeba mieć szacunek. Rozumiesz? 967 01:03:04,405 --> 01:03:07,158 - Będziesz świetnym ojcem. - Dzięki. 968 01:03:10,453 --> 01:03:12,663 Oto i on! 969 01:03:12,747 --> 01:03:14,457 Wrócił! 970 01:03:14,540 --> 01:03:17,543 Witamy z powrotem! 971 01:03:17,627 --> 01:03:19,253 - Jak tam? - Świetnie. 972 01:03:19,337 --> 01:03:21,589 To dobrze, bo masz masę wywiadów. 973 01:03:22,298 --> 01:03:24,675 Choć raz ludzie są po naszej stronie. 974 01:03:24,759 --> 01:03:27,261 Możemy zacząć własną trasę z ofiarą. 975 01:03:27,929 --> 01:03:29,764 Lepiej byśmy tego nie zaplanowali. 976 01:03:29,847 --> 01:03:31,641 Następnym razem mogę stracić płuco. 977 01:03:34,936 --> 01:03:38,022 Jutro pojawi się artykuł Heather Holloway. 978 01:03:39,023 --> 01:03:41,317 - Serio? - Tak. Mam się czym martwić? 979 01:03:42,735 --> 01:03:45,363 Stowarzyszeniem walki z rakiem. Czepiają się. 980 01:03:46,113 --> 01:03:47,114 Debile. 981 01:03:49,575 --> 01:03:50,701 Cześć. 982 01:03:58,251 --> 01:03:59,085 Co? 983 01:04:00,294 --> 01:04:01,838 Dzwonili do mnie z gazety. 984 01:04:02,505 --> 01:04:04,131 Tak? Czego chcieli? 985 01:04:04,215 --> 01:04:06,843 Poprawnie zapisać moje nazwisko i stanowisko. 986 01:04:07,718 --> 01:04:10,346 - Nie mówiłeś im o nas, co? - Komu? 987 01:04:11,055 --> 01:04:13,349 Heather? Nie. 988 01:04:16,853 --> 01:04:19,438 - Może mimochodem. - Mimochodem. 989 01:04:19,522 --> 01:04:22,775 Boże, przeleciał ją. Ostrzegałem cię. 990 01:04:22,859 --> 01:04:25,278 Nie przeleciał jej. Nie przeleciałeś jej, prawda? 991 01:04:28,364 --> 01:04:29,198 Kiedy? 992 01:04:29,282 --> 01:04:31,742 - Mimochodem. - To miła dziewczyna. 993 01:04:31,826 --> 01:04:34,120 Boże. Mamy przechlapane. 994 01:04:53,264 --> 01:04:55,850 „Nick Naylor, rzecznik branży tytoniowej, 995 01:04:55,933 --> 01:04:59,437 uważa, że papierosy nie szkodzą. 996 01:04:59,520 --> 01:05:02,648 A tak naprawdę robi to, by spłacić hipotekę”. 997 01:05:03,274 --> 01:05:06,861 „Do Ekipy HŚ, co oznacza handlarzy śmiercią, 998 01:05:06,944 --> 01:05:09,989 należy Polly Bailey z Rady Regulacji 999 01:05:10,072 --> 01:05:11,866 i Bobby Jay Bliss 1000 01:05:11,949 --> 01:05:15,745 z grupy doradczej do spraw broni, SAFETY”. 1001 01:05:15,828 --> 01:05:17,580 „Naylor tłumaczy, 1002 01:05:17,663 --> 01:05:21,167 że celem ich spotkań jest konkurowanie ofiarami śmiertelnymi 1003 01:05:21,250 --> 01:05:25,463 i porównanie strategii, jak nabrać Amerykanów”. 1004 01:05:26,339 --> 01:05:29,675 „Film Wiadomość z sektora szóstego ma podkreślić 1005 01:05:29,759 --> 01:05:33,137 seksowność palenia, a zrobić to ma naga 1006 01:05:33,220 --> 01:05:35,806 kopulująca para gwiazd Hollywoodu.” 1007 01:05:37,099 --> 01:05:41,646 „Nie powstrzymało to Nicka w przekupieniu umierającego walizką gotówki, 1008 01:05:41,729 --> 01:05:47,693 by nie mówił o niedawnej diagnozie raka płuc”. 1009 01:05:47,777 --> 01:05:51,906 „Własnego syna przygotowuje do pracy, 1010 01:05:51,989 --> 01:05:55,409 ponieważ jeździ z ojcem w podróże służbowe”. 1011 01:06:02,708 --> 01:06:04,460 Heather Holloway na linii. 1012 01:06:05,753 --> 01:06:07,964 - Heather? - Hej, Nick, co myślisz? 1013 01:06:08,047 --> 01:06:09,966 Heather, ja... 1014 01:06:10,675 --> 01:06:14,178 Sporo tu poufnych informacji. 1015 01:06:14,261 --> 01:06:16,555 Nigdy o tym nie mówiłeś. 1016 01:06:17,723 --> 01:06:21,644 Uznałem za takie to, co mówiłem, będąc w tobie. 1017 01:06:21,727 --> 01:06:22,645 Nick... 1018 01:06:23,312 --> 01:06:26,399 Jeśli chciałeś rozmawiać w samolocie czy przy kolacji, 1019 01:06:26,482 --> 01:06:27,733 mogliśmy tak zrobić. 1020 01:06:28,818 --> 01:06:32,029 Ale ty chciałeś się pieprzyć. Mnie to nie przeszkadza. 1021 01:06:32,989 --> 01:06:35,741 - Wykorzystałaś mnie. - Daj spokój. 1022 01:06:36,450 --> 01:06:37,868 To dziecinne. 1023 01:06:38,744 --> 01:06:40,579 Obydwoje kochamy swoją pracę. 1024 01:06:40,663 --> 01:06:42,873 Jestem dziennikarką, a ty lobbystą. 1025 01:06:43,582 --> 01:06:45,209 Jak mogłaś mi to zrobić? 1026 01:06:48,004 --> 01:06:49,463 Dla hipoteki. 1027 01:06:58,931 --> 01:07:00,057 - Suka. - Dziwka. 1028 01:07:01,767 --> 01:07:03,853 Trzeba było być ostrożnym. 1029 01:07:03,936 --> 01:07:06,313 Zniszczyłeś całą dobrą aurę stworzoną porwaniem. 1030 01:07:06,397 --> 01:07:07,648 Odeprzemy zarzuty. 1031 01:07:08,482 --> 01:07:10,609 Holloway to nie jedyna dziennikarka. 1032 01:07:10,693 --> 01:07:12,987 - Nie zrobimy tego. - Jak to? 1033 01:07:13,070 --> 01:07:16,282 Z nikim nie rozmawiaj. Wycofamy cię z przesłuchania. 1034 01:07:16,365 --> 01:07:17,992 Nie. Nie możecie. 1035 01:07:18,075 --> 01:07:20,703 Uwiarygodnicie artykuł. Chcę zeznawać. 1036 01:07:20,786 --> 01:07:22,913 Moja praca to minimalizowanie strat. 1037 01:07:22,997 --> 01:07:26,417 Musimy się od ciebie całkowicie odciąć, 1038 01:07:27,084 --> 01:07:29,045 byś wziął na siebie ten artykuł. 1039 01:07:30,337 --> 01:07:33,299 Twoja praca polegała na dochowywaniu tajemnicy. 1040 01:07:33,382 --> 01:07:36,635 Nie wyobrażam sobie, że mógłbyś to spieprzyć bardziej. 1041 01:07:37,470 --> 01:07:39,764 Nie mogę cię zatrzymać. 1042 01:07:39,847 --> 01:07:41,682 Uzgodniłeś to z kapitanem? 1043 01:07:42,308 --> 01:07:43,642 Zmarł dziś rano. 1044 01:07:56,947 --> 01:07:59,450 ZAKAZ PALENIA 1045 01:08:41,242 --> 01:08:44,078 Panie Naylor, Pete z ochrony akademii. 1046 01:08:44,161 --> 01:08:47,081 Pana rzeczy czekają na pana w recepcji. 1047 01:08:47,164 --> 01:08:50,209 Jeśli nie odbierze ich pan do piątku, wyrzucimy je. 1048 01:08:53,045 --> 01:08:55,673 Panie Naylor, agent Johnson, FBI. 1049 01:08:55,756 --> 01:08:58,509 Nie znaleźliśmy nic w sprawie pana porwania, 1050 01:08:58,592 --> 01:09:01,387 więc przekazujemy sprawę policji w Waszyngtonie. 1051 01:09:01,470 --> 01:09:04,098 Proszę się z nimi kontaktować. 1052 01:09:07,518 --> 01:09:09,562 Nick, Jack z biura Jeffa Megalla. 1053 01:09:10,146 --> 01:09:12,773 Jeff był zadowolony z waszego spotkania 1054 01:09:12,857 --> 01:09:15,484 i jest mu przykro, 1055 01:09:15,568 --> 01:09:17,278 że nie uda się zrealizować wspólnie projektu. 1056 01:09:17,361 --> 01:09:19,446 Naprawdę... sam nie wiem. 1057 01:09:19,530 --> 01:09:21,157 Ale my możemy się spotkać. 1058 01:09:21,240 --> 01:09:23,284 Napisz, gdy będziesz w mieście. 1059 01:09:24,952 --> 01:09:26,871 Mój e-mail to... 1060 01:09:42,344 --> 01:09:43,220 Kto tam? 1061 01:09:44,180 --> 01:09:45,222 To ja, Nick. 1062 01:09:47,975 --> 01:09:50,519 Jill, to kiepski moment. 1063 01:09:51,187 --> 01:09:52,229 Wpuść mnie. 1064 01:09:54,398 --> 01:09:55,357 Nie. 1065 01:09:56,066 --> 01:09:58,360 Ktoś musi z tobą pogadać. 1066 01:10:03,782 --> 01:10:04,950 Hej, kolego. 1067 01:10:05,910 --> 01:10:08,913 - Hej, tato. - Cola jest w lodówce. 1068 01:10:16,128 --> 01:10:19,715 Heather Holloway musi być niezła. 1069 01:10:20,758 --> 01:10:22,384 Owszem, jest niezła. 1070 01:10:24,053 --> 01:10:28,349 Nie traktuj tego tak serio. Kilka wad może być atrakcyjnych. 1071 01:10:28,432 --> 01:10:31,060 - Robią z ciebie człowieka. - A kto chce nim być? 1072 01:10:31,143 --> 01:10:34,188 Znam kogoś, kto nadal ma cię za boga. 1073 01:10:52,206 --> 01:10:54,625 Czemu zdradziłeś jej wszystko? 1074 01:10:58,504 --> 01:11:00,297 Za młody jesteś, by zrozumieć. 1075 01:11:01,131 --> 01:11:03,759 Mama mówi, że to przez uzależnienie 1076 01:11:03,842 --> 01:11:05,511 i że to była kwestia czasu, 1077 01:11:05,594 --> 01:11:07,638 że wygadasz się puszczalskiej. 1078 01:11:08,889 --> 01:11:10,307 Niezła teoria. 1079 01:11:11,141 --> 01:11:12,977 Czemu się ukrywasz? 1080 01:11:14,520 --> 01:11:17,314 Chodzi o to, że teraz mnie nienawidzą. 1081 01:11:18,107 --> 01:11:20,276 Ale to twoja praca. 1082 01:11:21,235 --> 01:11:23,153 To bardziej skomplikowane. 1083 01:11:23,862 --> 01:11:27,199 Sam to komplikujesz, by się nad sobą użalać. 1084 01:11:28,033 --> 01:11:32,204 Zawsze mówiłeś, że łatwa praca jest w Czerwonym Krzyżu. 1085 01:11:33,372 --> 01:11:34,331 Jesteś lobbystą. 1086 01:11:34,415 --> 01:11:37,293 Twoja praca to racja i jesteś w tym najlepszy. 1087 01:11:39,003 --> 01:11:40,921 Jesteś sułtanem ściemy. 1088 01:11:41,797 --> 01:11:43,007 Słucham? 1089 01:11:43,090 --> 01:11:44,591 Mama prenumeruje Newsweeka. 1090 01:11:46,593 --> 01:11:48,637 Kogo obchodzi, co myśli Brad? 1091 01:11:48,721 --> 01:11:49,847 To nie mój tata. 1092 01:11:52,141 --> 01:11:53,100 Ty nim jesteś. 1093 01:11:53,809 --> 01:11:58,647 I tak patrząc w oczy Joeya, wszystko wróciło w mgnieniu oka. 1094 01:11:59,481 --> 01:12:02,651 Czemu robię to, co robię, bronię bezbronnych, 1095 01:12:02,735 --> 01:12:04,945 chronię korporacje pozbawione praw, 1096 01:12:05,029 --> 01:12:07,072 które porzucili klienci. 1097 01:12:07,948 --> 01:12:09,450 Jestem drwalem, 1098 01:12:10,034 --> 01:12:11,785 brygadzistą, 1099 01:12:11,869 --> 01:12:13,912 wiertaczem, 1100 01:12:13,996 --> 01:12:16,165 konstruktorem min lądowych, 1101 01:12:16,248 --> 01:12:18,083 kłusownikiem. 1102 01:12:19,668 --> 01:12:22,546 - Kłusownikiem? - Nawet ja uważam, że to okrutne. 1103 01:12:23,255 --> 01:12:26,633 - Nie rozumiecie. - Raczej, bo myślałam, że przepraszasz. 1104 01:12:26,717 --> 01:12:28,635 - Dojdę do tego. - Kiedy? 1105 01:12:30,971 --> 01:12:31,972 Słuchajcie. 1106 01:12:33,349 --> 01:12:37,061 Jesteście moimi jedynymi przyjaciółmi 1107 01:12:38,103 --> 01:12:41,273 i nigdy nie chciałem was skrzywdzić. 1108 01:12:42,232 --> 01:12:45,277 Wyobrażam sobie... Czemu się uśmiechasz? 1109 01:12:45,361 --> 01:12:47,821 - Czemu się uśmiecha? - Wygrał sto dolców. 1110 01:12:48,781 --> 01:12:51,492 Założyłem się z Polly, że wygadasz się dziennikarce. 1111 01:12:51,575 --> 01:12:53,494 To wbrew naszym zasadom. 1112 01:12:53,577 --> 01:12:56,413 Litości! Sprzedałeś nas dziennikarce z cyckami! 1113 01:12:56,497 --> 01:12:57,706 Świetnymi. 1114 01:12:57,790 --> 01:13:00,334 Założyliście się o moją niekompetencję? 1115 01:13:00,417 --> 01:13:03,003 Wiesz, jakie cięgi zbieram w robocie? 1116 01:13:03,087 --> 01:13:05,839 Na pewno obydwoje was sprawdzają. 1117 01:13:05,923 --> 01:13:07,841 Przestań używać liczby mnogiej. 1118 01:13:08,634 --> 01:13:11,428 W Safety podoba się nazwa handlarze śmiercią. 1119 01:13:11,512 --> 01:13:14,848 Chcą zrobić naklejki na zderzaki. Załatwię ci taką. 1120 01:13:15,766 --> 01:13:16,892 Dziękuję. 1121 01:13:19,144 --> 01:13:20,437 To obrzydliwe. 1122 01:13:22,398 --> 01:13:23,982 To amerykańskie. 1123 01:13:24,900 --> 01:13:26,235 Mogę gryza? 1124 01:13:28,112 --> 01:13:32,074 Pewnie nie zjawisz się na komisji Finistirre’a. 1125 01:13:32,866 --> 01:13:34,660 Nie mogłem się doczekać. 1126 01:13:35,702 --> 01:13:37,996 Byłoby fajnie. W stylu Jimmy’ego Stewarta. 1127 01:13:38,080 --> 01:13:39,998 Raczej w stylu Olliego Northa. 1128 01:13:41,291 --> 01:13:44,711 Finistirre rozerwałby cię na strzępy w parlamencie. 1129 01:13:44,795 --> 01:13:46,672 - Dałbym mu radę. - Jasne. 1130 01:13:46,755 --> 01:13:48,924 - Tak? Co byś powiedział? - Nie wiem. 1131 01:13:50,342 --> 01:13:54,012 Chciałbym go upokorzyć i zadać mu ból. 1132 01:13:54,096 --> 01:13:57,057 Byłoby ciężko. Już jest senatorem. 1133 01:13:58,976 --> 01:14:01,687 Jakbyś się tam dostał, gdybyś chciał? 1134 01:14:12,739 --> 01:14:14,450 Nie spodoba się to panu. 1135 01:14:16,243 --> 01:14:18,245 Dziękuję za przybycie. 1136 01:14:19,163 --> 01:14:23,041 Najpierw kilka słów do ludzi, których opisano w artykule. 1137 01:14:23,792 --> 01:14:25,919 Pocieszcie się tym, 1138 01:14:26,003 --> 01:14:29,173 że nie spocznę, póki nie oczyszczę waszych nazwisk. 1139 01:14:29,256 --> 01:14:31,341 Dostałem ważną nauczkę. 1140 01:14:31,425 --> 01:14:34,887 Seks z kimś prasy jest niesprawiedliwy. 1141 01:14:34,970 --> 01:14:36,972 Nie względem mnie, 1142 01:14:37,055 --> 01:14:40,684 ale dla ludzi mi bliskich. Ich winą była znajomość ze mną. 1143 01:14:40,767 --> 01:14:43,103 Wasze nazwiska ucierpiały 1144 01:14:43,187 --> 01:14:47,441 z bezsensownego romansu z uwodzicielką 1145 01:14:47,524 --> 01:14:50,569 w osobie młodej dziennikarki w ciemnych włosach, 1146 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 której nazwiska nie wymienię, bo mam swój honor. 1147 01:14:53,697 --> 01:14:55,407 Panie Naylor. 1148 01:14:56,116 --> 01:15:00,496 Nadal planuje pan zeznawać na jutrzejszej komisji w sprawie tytoniu? 1149 01:15:00,579 --> 01:15:02,456 Dziękuję za to pytanie. 1150 01:15:02,539 --> 01:15:04,791 Oskarżono mnie o wycofanie się. 1151 01:15:04,875 --> 01:15:08,378 Jeśli senator Finistirre nie wycofał zaproszenia, stawię się... 1152 01:15:08,462 --> 01:15:09,588 To było wezwanie. 1153 01:15:09,671 --> 01:15:10,839 ...jutro w kongresie, 1154 01:15:10,923 --> 01:15:13,884 by podzielić się wiedzą o przemyśle tytoniowym. 1155 01:15:14,551 --> 01:15:15,844 Dziękuję. Do jutra. 1156 01:16:14,903 --> 01:16:17,030 Nadal czujesz się jak Jimmy Stewart? 1157 01:16:28,417 --> 01:16:29,251 W porządku. 1158 01:16:37,718 --> 01:16:40,262 Idźcie. To może potrwać. 1159 01:16:46,101 --> 01:16:49,563 Proszę zająć miejsca. 1160 01:16:52,858 --> 01:16:53,984 Panie i panowie. 1161 01:16:55,819 --> 01:16:57,988 Proszę o spokój. 1162 01:16:58,614 --> 01:17:02,075 Postaramy się, by było zwięźle i na temat, 1163 01:17:02,159 --> 01:17:04,328 byśmy wyszli stąd o czasie. 1164 01:17:04,995 --> 01:17:10,083 Czaszka i kości oznacza tylko jedno. Truciznę. 1165 01:17:10,834 --> 01:17:12,836 Przekaz jest jasny. 1166 01:17:12,919 --> 01:17:15,380 Jak z każdym produktem tak oznaczonym. 1167 01:17:15,464 --> 01:17:18,467 Jeśli go zażyjesz, umrzesz. 1168 01:17:19,051 --> 01:17:22,137 Tak, ale czy to nie przesada? 1169 01:17:22,220 --> 01:17:25,015 Czemu nie użyć słów jak dotychczas? 1170 01:17:25,098 --> 01:17:28,393 Czemu nie opisać zagrożeń związanych z paleniem? 1171 01:17:28,477 --> 01:17:31,480 To nie robi już wrażenia na Amerykanach. 1172 01:17:31,563 --> 01:17:32,856 Potrzebują obrazów. 1173 01:17:32,939 --> 01:17:34,399 Nasze badania wykazały, 1174 01:17:34,483 --> 01:17:38,445 że konsumenci reagują 80 procent bardziej na obraz niż na słowa. 1175 01:17:38,528 --> 01:17:39,446 Takie są statystyki. 1176 01:17:39,529 --> 01:17:45,285 Smutne, że Akademia Badań na Tytoniem nie opublikowała tego wcześniej. 1177 01:17:46,119 --> 01:17:48,372 Gdy mówi pan o akademii, 1178 01:17:48,455 --> 01:17:50,374 - ma pan na myśli... - Tak. 1179 01:17:50,457 --> 01:17:52,459 ...koalicję... 1180 01:17:52,542 --> 01:17:56,963 - Tak, koalicję branży tytoniowej. - ...reprezentowanej przez... 1181 01:17:57,047 --> 01:18:00,092 - Przez... - Konkretnie pana... 1182 01:18:01,760 --> 01:18:05,472 - Pana Nicka Naylora? - Bardzo dziękuję. 1183 01:18:07,265 --> 01:18:11,645 Używanie słów zamiast obrazów działa przeciwko 1184 01:18:11,728 --> 01:18:15,524 nieanglojęzycznej ludności Stanów Zjednoczonych. 1185 01:18:16,566 --> 01:18:21,071 Czaszka i kości są zrozumiałe we wszystkich językach. 1186 01:18:22,072 --> 01:18:27,911 Nie używając ich, chcą śmierci tych, którzy nie znają angielskiego. 1187 01:18:28,578 --> 01:18:32,374 Panie Herrera, proszę wyjaśnić, kim są „oni”. 1188 01:18:33,291 --> 01:18:36,628 Publiczne biczowanie wyszło z mody. 1189 01:18:44,136 --> 01:18:46,138 Zapraszam Nicka Naylora. 1190 01:18:56,523 --> 01:18:57,941 Usiądź tam. 1191 01:19:06,950 --> 01:19:09,411 Proszę podać nazwisko, adres i zawód. 1192 01:19:09,494 --> 01:19:11,079 Nazywam się Nick Naylor. 1193 01:19:11,163 --> 01:19:13,165 Mieszkam pod adresem 6000 Massachusetts Avenue 1194 01:19:13,248 --> 01:19:15,041 I obecnie jestem bezrobotny. 1195 01:19:15,125 --> 01:19:16,168 Ale do niedawna 1196 01:19:16,251 --> 01:19:19,296 byłem wiceprezesem Akademii Badań nad Tytoniem. 1197 01:19:19,379 --> 01:19:24,968 Panie Naylor, jako wiceprezydent Akademii Badań nad Tytoniem 1198 01:19:25,051 --> 01:19:26,845 czym się pan zajmował? 1199 01:19:27,512 --> 01:19:31,391 Informowałem opinię publiczną o wykonywanych badaniach 1200 01:19:31,475 --> 01:19:33,185 nad skutkami palenia tytoniu. 1201 01:19:33,268 --> 01:19:36,313 Do jakich wniosków jak dotąd doszła akademia, 1202 01:19:36,396 --> 01:19:38,982 jeśli chodzi o takie skutki? 1203 01:19:39,941 --> 01:19:41,026 Do wielu. 1204 01:19:41,568 --> 01:19:45,155 Niedawno udowodnili, że palenie łagodzi objawy Parkinsona. 1205 01:19:46,782 --> 01:19:49,826 Środowisko medyczne jest pewnie zachwycone. 1206 01:19:49,910 --> 01:19:54,623 Panie Naylor, kto finansuje Akademię Badań nad Tytoniem? 1207 01:19:55,874 --> 01:19:59,795 - Konglomerat tytoniowy. - Czyli firmy produkujące papierosy. 1208 01:20:00,754 --> 01:20:01,963 Głównie tak. 1209 01:20:02,714 --> 01:20:07,052 Czy to może mieć wpływ na priorytety akademii? 1210 01:20:07,135 --> 01:20:10,430 Nie, tak jak datki na kampanię wyborczą nie mają wpływu na pańskie. 1211 01:20:13,141 --> 01:20:15,852 Pan Naylor nie przyszedł zeznawać o tym, 1212 01:20:15,936 --> 01:20:19,231 co dzieje się w Akademii Badań nad Tytoniem. 1213 01:20:19,314 --> 01:20:22,484 Omawiamy ostrzegawcze logo na papierosach. 1214 01:20:22,567 --> 01:20:24,653 Panie Naylor, muszę o to zapytać. 1215 01:20:24,736 --> 01:20:29,115 Czy pana zdaniem palenie może przyczyniać się do raka płuc 1216 01:20:29,199 --> 01:20:31,660 i innych schorzeń układu oddechowego, jak rozedma płuc? 1217 01:20:34,621 --> 01:20:35,622 Owszem. 1218 01:20:37,916 --> 01:20:42,003 Chyba nikt nie powie, że papierosy nie są potencjalnie szkodliwe. 1219 01:20:42,087 --> 01:20:44,464 Kto uważa, że nie są niebezpieczne? 1220 01:20:44,548 --> 01:20:48,301 Panie Naylor, nie trzeba tego przedstawienia. 1221 01:20:49,344 --> 01:20:52,597 Nie widzę sensu w ostrzeganiu o czymś, co ludzie wiedzą. 1222 01:20:52,681 --> 01:20:54,683 To ma być przypomnienie 1223 01:20:54,766 --> 01:20:57,102 o zagrożeniach związanych z paleniem. 1224 01:20:57,185 --> 01:21:01,731 Jeśli chcemy przypominać o zagrożeniach, może naklejmy naklejki na samolotach? 1225 01:21:01,815 --> 01:21:02,774 Senatorze Lothridge? 1226 01:21:02,858 --> 01:21:04,943 I na fordach, senatorze Dupree? 1227 01:21:05,026 --> 01:21:06,736 To absurd. 1228 01:21:06,820 --> 01:21:09,197 Liczba ofiar w wypadkach 1229 01:21:09,281 --> 01:21:11,324 nie jest nawet zbliżona do liczby ofiar papierosów. 1230 01:21:11,408 --> 01:21:12,492 Nie ma porównania. 1231 01:21:12,576 --> 01:21:14,661 To mówi senator, dla którego Vermont jest domem. 1232 01:21:16,162 --> 01:21:17,664 Nie nadążam. 1233 01:21:17,747 --> 01:21:20,792 Głównym zabójcą w Ameryce jest cholesterol. 1234 01:21:20,876 --> 01:21:24,713 Tu wchodzi senator Finistirre, którego stan, z żalem to przyznam, 1235 01:21:24,796 --> 01:21:27,883 zatyka tętnice obywateli serem cheddar z Vermontu. 1236 01:21:29,509 --> 01:21:33,346 Jeśli chcemy mówić o liczbach, policzmy tych, którzy mają zawał. 1237 01:21:33,430 --> 01:21:36,474 Może na serze nakleimy czaszkę i kości. 1238 01:21:36,558 --> 01:21:37,851 To... 1239 01:21:38,894 --> 01:21:42,188 Stan Vermont nie przeprosi za ser. 1240 01:21:42,272 --> 01:21:44,524 Mamy rozmawiać o papierosach. 1241 01:21:44,608 --> 01:21:48,236 Nie o samolotach ani o samochodach, a o papierosach. 1242 01:21:49,195 --> 01:21:52,574 Jak już mówiliśmy, etykiety ostrzegawcze nie są dla tych, którzy to wiedzą, 1243 01:21:52,657 --> 01:21:54,326 ale dla tych, którzy nie wiedzą. 1244 01:21:57,078 --> 01:21:58,288 Co z dziećmi? 1245 01:21:59,372 --> 01:22:02,417 To się nazywa edukacja. 1246 01:22:02,500 --> 01:22:04,461 Nie pochodzi z paczki papierosów. 1247 01:22:04,544 --> 01:22:07,756 Pochodzi od nauczycieli, a co ważniejsze od rodziców. 1248 01:22:08,798 --> 01:22:11,009 Zadaniem każdego rodzica 1249 01:22:11,092 --> 01:22:14,429 jest ostrzec dzieci przed zagrożeniami, 1250 01:22:14,512 --> 01:22:17,557 również tymi związanymi z paleniem, by gdy dorosną, 1251 01:22:17,641 --> 01:22:19,267 sami mogli podjąć decyzję. 1252 01:22:21,561 --> 01:22:24,898 Spójrzcie na mojego syna, 1253 01:22:24,981 --> 01:22:28,151 który był na tyle miły, że przyszedł tu ze mną. 1254 01:22:28,234 --> 01:22:34,532 Uważam, że jestem odpowiedzialny za jego rozwój. 1255 01:22:35,450 --> 01:22:37,077 I jestem z tego dumny. 1256 01:22:37,160 --> 01:22:41,081 Zgodziłby się pan, by on palił? 1257 01:22:42,082 --> 01:22:44,668 Jasne, że nie. Nie ma 18 lat. To wbrew prawu. 1258 01:22:45,377 --> 01:22:49,589 Już to kiedyś słyszałem, ale dość tych uników. 1259 01:22:49,673 --> 01:22:51,883 Co pan zrobi, gdy będzie mieć 18 lat? 1260 01:22:53,718 --> 01:22:55,178 Śmiało, panie Naylor. 1261 01:22:55,971 --> 01:22:59,140 W jego 18 urodziny poczęstuje go pan papierosem? 1262 01:22:59,224 --> 01:23:01,267 Spędzicie urocze popołudnie, 1263 01:23:01,351 --> 01:23:04,062 jak w jednej z waszych absurdalnych reklam? 1264 01:23:04,145 --> 01:23:06,606 Ma pan sporo do powiedzenia o wychowaniu naszych dzieci. 1265 01:23:06,690 --> 01:23:07,607 A co z pana synem? 1266 01:23:08,858 --> 01:23:12,487 Co pan zrobi, gdy syn skończy 18 lat? 1267 01:23:19,285 --> 01:23:22,831 Jeśli będzie chciał palić, kupię mu pierwszą paczkę. 1268 01:23:27,502 --> 01:23:30,338 Dziękuję za pana zeznania. Jest pan wolny. 1269 01:23:37,721 --> 01:23:39,222 Zaczekam na zewnątrz. 1270 01:23:51,151 --> 01:23:52,110 Świetnie. 1271 01:23:52,777 --> 01:23:54,112 Dobra robota. 1272 01:23:55,196 --> 01:23:58,867 - Byliśmy w jednej sali? - Kupili tę gadkę o wyborze osobistym. 1273 01:24:00,076 --> 01:24:02,287 Sprawdziłem poparcie. Ustawa spadnie. 1274 01:24:02,370 --> 01:24:04,998 Mówiłeś nieszablonowo, ale ci się udało. 1275 01:24:05,081 --> 01:24:06,166 Zmiażdżyłeś go. 1276 01:24:06,249 --> 01:24:08,043 To dla was dobre wieści. 1277 01:24:08,710 --> 01:24:10,837 Nadal jesteśmy razem. 1278 01:24:11,921 --> 01:24:13,631 A ograniczanie szkód? 1279 01:24:15,592 --> 01:24:16,468 Posłuchaj. 1280 01:24:17,886 --> 01:24:22,098 Jesteśmy gotowi na wszystko, by cię zatrzymać w zarządzie. 1281 01:24:31,316 --> 01:24:33,526 Będzie pan dalej walczyć za papierosami? 1282 01:24:33,610 --> 01:24:36,988 No jasne. To nasz generał. 1283 01:24:37,072 --> 01:24:38,865 Nie pozwolimy mu spocząć. 1284 01:24:39,574 --> 01:24:41,534 To prawda? Nadal pracuje pan w branży? 1285 01:24:46,498 --> 01:24:48,625 Wiem, co sobie myślicie. 1286 01:24:48,708 --> 01:24:51,211 To okazja nauczyć syna, jak wykorzystać przewagę 1287 01:24:51,294 --> 01:24:53,797 przeciw szefowi, który wbił mi nóż w plecy. 1288 01:24:54,422 --> 01:24:57,300 Ale naprawdę poważnie mówiłem o odpowiedzialności. 1289 01:24:58,301 --> 01:25:02,305 Niektóre rzeczy są ważniejsze niż spłata hipoteki. 1290 01:25:03,098 --> 01:25:05,016 Więc postąpiłem odpowiedzialnie. 1291 01:25:05,850 --> 01:25:07,227 Zrezygnowałem z pracy. 1292 01:25:07,977 --> 01:25:10,271 Miałem idealne wyczucie czasu. 1293 01:25:11,022 --> 01:25:14,234 W kilka miesięcy firmy tytoniowe zawarły ugodę z palaczami 1294 01:25:14,317 --> 01:25:16,945 na sumę 246 miliardów dolarów. 1295 01:25:18,780 --> 01:25:22,367 Akademia Badań nad Tytoniem została zlikwidowana. 1296 01:25:23,159 --> 01:25:26,579 Pierwszy raz od lat BR nie miał pracy. 1297 01:25:28,832 --> 01:25:31,000 Poza tym niewiele się zmieniło. 1298 01:25:31,084 --> 01:25:33,002 Ekipa HŚ nadal spotyka się co tydzień. 1299 01:25:33,086 --> 01:25:34,712 Nieźle. 1300 01:25:34,796 --> 01:25:36,548 Mamy teraz więcej członków. 1301 01:25:37,507 --> 01:25:39,717 Mogę się tego od ciebie uczyć, Bobby. 1302 01:25:39,801 --> 01:25:41,970 - Racja. - Zostań z nami. 1303 01:25:42,053 --> 01:25:44,722 Senator Finistirre nadal walczy. 1304 01:25:44,806 --> 01:25:48,726 Co powie pan tym, którzy twierdzą, że niszczy pan klasykę kina? 1305 01:25:49,352 --> 01:25:52,147 Nie. My tylko używamy technologii cyfrowej, 1306 01:25:52,230 --> 01:25:57,193 by zaktualizować stare filmy, usuwając z nich papierosy. 1307 01:25:57,277 --> 01:25:59,988 Wierzę, że gdyby ci aktorzy żyli, 1308 01:26:00,071 --> 01:26:03,032 uznaliby, że postępujemy słusznie. 1309 01:26:03,116 --> 01:26:04,909 Czyli zmieniacie historię? 1310 01:26:05,618 --> 01:26:08,288 Nie, raczej ją poprawiamy. 1311 01:26:10,790 --> 01:26:14,377 - Heather nadal jest dziennikarką. - Całe miasto ewakuowano. 1312 01:26:14,460 --> 01:26:17,797 Nazywają to burzą stulecia. 1313 01:26:19,090 --> 01:26:20,925 Niewiele się zmieniło. 1314 01:26:21,009 --> 01:26:26,347 Tegorocznym mistrzem debaty zostaje... Joey Naylor. 1315 01:26:30,185 --> 01:26:31,186 Mój syn! 1316 01:26:32,979 --> 01:26:33,897 W górę. 1317 01:26:37,400 --> 01:26:38,276 A co ze mną? 1318 01:26:39,694 --> 01:26:42,614 Nadal jest miejsce dla takich jak ja. 1319 01:26:42,697 --> 01:26:43,990 Powiedzcie wprost. 1320 01:26:46,284 --> 01:26:47,202 To prawda? 1321 01:26:48,703 --> 01:26:50,747 - Możliwe. - No śmiało. 1322 01:26:50,830 --> 01:26:52,415 - Było kilka przypadków. - Nie ma dowodów. 1323 01:26:52,498 --> 01:26:55,001 - Doszło do zdarzenia w Iowa. - Skomplikowana sprawa. 1324 01:26:55,084 --> 01:26:56,294 Panowie. 1325 01:26:57,045 --> 01:26:58,796 Poćwiczcie przed lustrem. 1326 01:26:59,631 --> 01:27:02,342 „Choć ciągle badamy ten temat, 1327 01:27:02,425 --> 01:27:06,804 obecnie nie ma dowodów łączących używanie telefonu komórkowego 1328 01:27:06,888 --> 01:27:08,097 z rakiem mózgu”. 1329 01:27:14,771 --> 01:27:18,900 Michael Jordan gra w kosza. Charles Manson zabija ludzi. 1330 01:27:18,983 --> 01:27:19,817 Ja mówię. 1331 01:27:21,444 --> 01:27:22,779 Każdy ma jakiś talent. 1332 01:31:53,508 --> 01:31:55,510 Napisy: Liliana Turek 1333 01:31:56,305 --> 01:32:56,839 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm