1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,057 --> 00:00:38,645 ‫الليلة حفل توزيع جوائز (دندي) السنوي‬ ‫لموظفي شركة (دندر ميفلين)‬ 3 00:00:38,895 --> 00:00:42,190 ‫وهذا هو اليوم المفضل لدى الجميع‬ 4 00:00:42,774 --> 00:00:44,276 ‫يتطلّع إليه الجميع‬ 5 00:00:44,401 --> 00:00:49,197 ‫لأن عدداً كبيراً من العاملين هنا‬ ‫لا يتلقون جوائز كثيرة‬ 6 00:00:49,322 --> 00:00:52,909 ‫مثل (ميريديث) أو (كيفن)‬ ‫من سيعطي (كيفن) جائزة؟ (دانكن) للدونات؟‬ 7 00:00:53,118 --> 00:00:55,745 {\an8}‫بالإضافة إلى أنها فكرة مضحكة للغاية‬ 8 00:00:56,079 --> 00:01:00,876 {\an8}‫يعود الموظف إلى منزله ويقول لجاره‬ ‫"هل حصلت على جائزة؟"‬ 9 00:01:01,126 --> 00:01:05,672 {\an8}‫فيرد الجار قائلاً، "كلاّ يا رجل‬ ‫أشقى طوال اليوم ولا يلاحظني أحد"‬ 10 00:01:05,881 --> 00:01:10,886 {\an8}‫وسرعان ما يشم الموظف رائحة كريهة‬ ‫منبعثة من منزل الجار‬ 11 00:01:11,011 --> 00:01:14,264 {\an8}‫الجار شنق نفسه‬ ‫نتيجة لقلة الاعتراف بفضله‬ 12 00:01:16,641 --> 00:01:19,519 ‫هل أنت مستعدة لحفل توزيع‬ ‫جوائز (دندي)؟‬ 13 00:01:20,687 --> 00:01:23,482 {\an8}‫هل تعرفون ما يُقال عن حطام السيارات‬ ‫التي تبدو في حالة رهيبة...‬ 14 00:01:23,607 --> 00:01:27,235 {\an8}‫إلى حد تصعب معه الإشاحة بالبصر؟‬ ‫حفل جوائز (دندي) يشبه تلك الحوادث‬ 15 00:01:27,360 --> 00:01:33,033 {\an8}‫تتمنى لو تغض عنه بصرك لكنك تضطر‬ ‫للتحديق لأن مديرك يرغمك على ذلك‬ 16 00:01:34,834 --> 00:01:37,295 ‫إنه (هالبرت) البدين‬ 17 00:01:39,005 --> 00:01:43,468 ‫- ماذا؟‬ ‫- (هالبرت) البدين، (جيم هالبرت)‬ 18 00:01:45,804 --> 00:01:49,349 ‫سأصطحبكم في جولة للتعرف‬ ‫بالفائزين السابقين بجوائز (دندي)؟‬ 19 00:01:49,474 --> 00:01:54,729 ‫لدينا (جيم هالبرت) الشهير بـ"البدين"‬ ‫استعرض جوائز (دندي) التي نلتها‬ 20 00:01:54,854 --> 00:01:58,733 ‫لا أستطيع لأنني أبقيها في مكان خفي‬ ‫لئلا أصاب بالغرور من كثرة النظر إليها‬ 21 00:01:58,858 --> 00:02:00,318 ‫فكرة سديدة‬ 22 00:02:00,443 --> 00:02:03,154 ‫أما جوائزي فأضعها في صندوق‬ ‫عرض معلق فوق فراشي‬ 23 00:02:03,697 --> 00:02:06,116 ‫"ت. ز. ح"!‬ ‫"ت. ز. ح" يا أصدقائي‬ 24 00:02:06,241 --> 00:02:08,493 ‫"ت. ز. ح"!‬ ‫تفاصيل زائدة عن الحد‬ 25 00:02:08,618 --> 00:02:11,079 ‫الأسهل أن أقول "ت. ز. ح"‬ 26 00:02:11,204 --> 00:02:13,415 ‫كنت أقول "لا تتطرّق لهذا الموضوع"‬ ‫لكنها عبارة ضعيفة‬ 27 00:02:13,540 --> 00:02:18,211 ‫ومعنا (ستانلي) الفحل‬ ‫(ستانلي) أحد نجوم جائزة (دندي)‬ 28 00:02:18,336 --> 00:02:23,466 ‫- استعرض بعض التماثيل التي نلتها‬ ‫- لا أعرف مكانها، أظنني تخلصت منها‬ 29 00:02:24,009 --> 00:02:27,304 ‫- كلاّ، لم تفعل‬ ‫- أظن أنني فعلت‬ 30 00:02:27,929 --> 00:02:29,764 ‫لماذا...‬ 31 00:02:29,889 --> 00:02:32,642 ‫اسمع، يجب أن نطلب مزيداً‬ ‫من المقبّلات هذه المرة‬ 32 00:02:32,767 --> 00:02:35,270 ‫- فقد نفدت العام الماضي، هل تذكر؟‬ ‫- أجل، يجدر بنا أن نفعل‬ 33 00:02:35,395 --> 00:02:39,858 ‫أردت بعضاً من فطائر الجبن‬ ‫لكنني حين نزلت عن المنصة...‬ 34 00:02:39,983 --> 00:02:43,069 ‫كان أحدهم قد أجهز عليها‬ 35 00:02:44,279 --> 00:02:48,575 ‫"تسلم إلى (أوسكار مارتينيز)‬ ‫جائزة "أريد النقود""‬ 36 00:02:48,700 --> 00:02:52,704 ‫سجل (مايكل) كل حفلات توزيع‬ ‫جائزة (دندي)‬ 37 00:02:52,829 --> 00:02:57,584 ‫والآن يأمرني بمراجعة ساعات من التصوير المسجل‬ ‫بحثاً عن أهم اللحظات‬ 38 00:02:57,709 --> 00:03:00,670 ‫"والآن سأؤدي للسيدات‬ ‫اعزف يا (دوايت)"‬ 39 00:03:03,173 --> 00:03:06,509 ‫"سنشاهد (بام) طوال الليل"‬ 40 00:03:06,635 --> 00:03:10,263 ‫"سنشاهد (آنجيلا) على المنصة"‬ 41 00:03:10,388 --> 00:03:16,019 ‫هنا جلس (كيفن) أمام كاميرا الفيديو‬ ‫طوال الليل، هذا رائع‬ 42 00:03:17,687 --> 00:03:19,397 ‫"يا إلهي!"‬ 43 00:03:23,485 --> 00:03:25,945 ‫- أنت الفاعلة‬ ‫- لست الفاعلة، أقسم لكما‬ 44 00:03:26,071 --> 00:03:28,698 ‫علامَ تضحكن؟ لست كاملة بدورك‬ 45 00:03:29,407 --> 00:03:32,702 ‫- لا نضحك منك يا (دوايت)‬ ‫- ممن نضحك إذن؟‬ 46 00:03:32,827 --> 00:03:37,040 ‫- تعليق كتبه أحدهم‬ ‫- من؟ (ديف باري)؟‬ 47 00:03:37,165 --> 00:03:40,835 ‫كلاّ، تعليق كتب على جدار‬ ‫حمّام السيدات‬ 48 00:03:40,960 --> 00:03:44,005 ‫- ما هو ومن كتبه؟‬ ‫- إنه حساس نوعاً ما‬ 49 00:03:44,130 --> 00:03:46,132 ‫إنه عن (مايكل)‬ 50 00:03:46,716 --> 00:03:50,303 ‫هذا تشويه لممتلكات الشركة‬ ‫فمن الأفضل أن تخبرنني‬ 51 00:03:50,428 --> 00:03:53,765 ‫(كيلي)، لو أخبرتني فسيقل عقابك عنهما‬ 52 00:03:54,057 --> 00:03:56,184 ‫حسناً، الآن أضحك منك‬ 53 00:03:57,977 --> 00:04:04,317 ‫هلاّ تنزل صاحبة السمو (جان ليفنسون غولد)‬ ‫عن عرشها المؤسسي هذا المساء‬ 54 00:04:04,442 --> 00:04:08,154 ‫لتزورنا نحن الخدم المتواضعين‬ ‫في (دندر ميفلين) بـ(سكرانتون)‬ 55 00:04:08,279 --> 00:04:11,533 ‫"المسافة بالسيارة تبعد ساعتين ونصف‬ ‫من (نيويورك) يا (مايكل)"‬ 56 00:04:11,658 --> 00:04:15,495 ‫استقلّي الحافلة، يمكنك العمل‬ ‫في الطريق والنوم في طريق العودة‬ 57 00:04:15,620 --> 00:04:18,540 ‫- "كلاّ"‬ ‫- بربك يا (جان)، هذا حدث مهم‬ 58 00:04:18,665 --> 00:04:24,087 ‫إنه تصديق للموظفين لدي على موافقتك‬ ‫أنت والمقر‬ 59 00:04:24,212 --> 00:04:26,548 ‫"لا نوافق على هذا الحفل‬ ‫يا (مايكل)"‬ 60 00:04:26,673 --> 00:04:32,554 ‫"ميزانيتك لا تسمح بأكثر من حفل مكتبي‬ ‫واحد في العام لذا لن ندفع تكاليفه"‬ 61 00:04:35,181 --> 00:04:37,308 ‫- هلاّ...‬ ‫- "هل أنت على الخط؟"‬ 62 00:04:37,434 --> 00:04:41,771 ‫أجل، أردت محادثتك في هذا الشأن‬ 63 00:04:41,896 --> 00:04:45,191 ‫ما...‬ 64 00:04:45,608 --> 00:04:49,237 ‫بربك يا (جان)!‬ ‫تلقين علي قنبلة نووية بهذا الخبر‬ 65 00:04:49,362 --> 00:04:53,908 ‫- "حقاً؟ ألقي عليك قنبلة نووية"‬ ‫- أجل، ما الذي... كلاّ، لا يمكنك...‬ 66 00:04:54,033 --> 00:04:56,411 ‫"أقمت حفلاً غير ضروري بالفعل‬ ‫في الخامس من مايو"‬ 67 00:04:56,536 --> 00:05:02,250 ‫غير ضروري! كان حفل الخامس من مايو ٢٠٠٥‬ ‫يتكرر مرة كل مليار عام‬ 68 00:05:02,375 --> 00:05:06,004 ‫"وحفل جمع التبرعات لضحايا (تسونامي)‬ ‫الذي خسر مبالغ طائلة بشكل ما"‬ 69 00:05:06,129 --> 00:05:10,175 ‫بل كان حفلاً لجمع "الضحكات"‬ ‫وقد أوضحت ذلك تماماً في منشورات الحفل‬ 70 00:05:10,300 --> 00:05:13,887 ‫"لا أفهم سبب إقامة حفل للضحك‬ ‫بمناسبة كارثة الـ(تسونامي) يا (مايكل)"‬ 71 00:05:14,012 --> 00:05:17,807 ‫أعتقد أن عدداً كبيراً من الناس‬ ‫تأثروا بالتصوير‬ 72 00:05:18,266 --> 00:05:21,436 ‫أحب تقمص هذه الشخصية‬ 73 00:05:21,561 --> 00:05:28,568 ‫مقتبسة عن (كرنك) أحد شخصيات‬ ‫(جوني كارسون) الكلاسيكية‬ 74 00:05:28,777 --> 00:05:30,278 ‫سأبدأ‬ 75 00:05:30,403 --> 00:05:33,364 ‫منظمة التحرير الفلسطينية‬ ‫والجيش الأيرلندي الجمهوري وكشك النقانق...‬ 76 00:05:33,490 --> 00:05:35,617 ‫خلف المستودع‬ 77 00:05:41,080 --> 00:05:45,502 ‫"اذكر ٣ مؤسسات تتمتع بنظم رعاية صحية‬ ‫أفضل من (دندر ميفلين)"‬ 78 00:05:48,129 --> 00:05:50,256 ‫سأخبركم بالمشكلة‬ 79 00:05:50,632 --> 00:05:53,510 ‫لن يكون في الحفل مشرب مفتوح‬ ‫بسبب (جان)‬ 80 00:05:53,635 --> 00:05:58,723 ‫ولهذا تحدد ملاهي الفكاهة‬ ‫الحد الأدنى للطلبات بشرابين‬ 81 00:05:59,432 --> 00:06:02,227 ‫سيكونون على ما يُرام‬ 82 00:06:02,602 --> 00:06:04,479 ‫أرجو أن يثملوا‬ 83 00:06:17,075 --> 00:06:19,619 ‫- (دوايت)، اخرج، لمَ دخلت حمّامنا؟‬ ‫- كلاّ، ليس كما تظنين‬ 84 00:06:19,744 --> 00:06:23,331 ‫- كلاّ، لمَ كنت في الداخل؟ لست كذلك‬ ‫- أنت منحرف جنسياً‬ 85 00:06:23,748 --> 00:06:30,505 ‫"جائزة (دندي) لأطول فترة خطوبة‬ ‫تسلم إلى (بام بيزلي)"‬ 86 00:06:30,630 --> 00:06:32,674 ‫"حيوا (بام) جميعاً"‬ 87 00:06:33,550 --> 00:06:36,636 ‫"متى ستتزوج هذه الفتاة؟‬ ‫هذا ما أقوله"‬ 88 00:06:36,761 --> 00:06:40,265 ‫"(روي) سيتسلم الجائزة، شكراً‬ ‫هل تريد إلقاء كلمة نيابة عن (بام)؟"‬ 89 00:06:40,390 --> 00:06:43,977 ‫- "سنراكم العام المقبل"‬ ‫- رائع!‬ 90 00:06:44,102 --> 00:06:46,604 ‫"أرجو ألاّ يحدث ذلك"‬ 91 00:06:46,980 --> 00:06:50,400 ‫- لن أغيرها، هذه أفضل جائزة‬ ‫- إنها مضحكة للغاية، أنت محق‬ 92 00:06:50,525 --> 00:06:54,571 ‫لكن "أطول خطوبة في العالم"...‬ 93 00:06:54,696 --> 00:06:57,365 ‫- كلنا نتوقع من ستحصل عليها‬ ‫- لهذا تعتبر الجائزة مضحكة‬ 94 00:06:57,490 --> 00:07:01,327 ‫كل عام يمر دون أن يتزوج (روي) و(بام)‬ ‫يزداد الأمر إضحاكاً‬ 95 00:07:01,452 --> 00:07:04,914 ‫تكرارك لنفس الدعابات‬ ‫يدل على بطء الفهم‬ 96 00:07:06,499 --> 00:07:08,626 ‫"بطء الفهم"‬ 97 00:07:10,211 --> 00:07:13,548 ‫معذرة، اسمعوني جميعاً‬ ‫هلاّ تعيرونني انتباهكم‬ 98 00:07:14,716 --> 00:07:17,719 ‫أردت أن أقول إن النساء في هذا المكتب‬ ‫بشعات‬ 99 00:07:17,844 --> 00:07:22,265 ‫خاصةً النساء اللاتي كتبن ذلك التعليق‬ ‫عن (مايكل) على جدار الحمّام‬ 100 00:07:22,390 --> 00:07:26,978 ‫وجود الحمّام تحت تصرفكن ميزة‬ ‫يُسمى "حمّام السيدات" لسبب مفهوم‬ 101 00:07:27,103 --> 00:07:33,026 ‫وإن كنتن عاجزات عن التصرف‬ ‫كالسيدات اللائقات فستحرمن من الحمّام‬ 102 00:07:33,151 --> 00:07:37,196 ‫- هل ستحرمنا من حمّامنا؟‬ ‫- سيصبح لدينا حمّامان للرجال‬ 103 00:07:37,322 --> 00:07:40,909 ‫- لكن أين... نقضي حاجتنا؟‬ ‫- استعددن للامتناع عن دخول الحمّام‬ 104 00:07:41,034 --> 00:07:43,244 ‫- من التاسعة صباحاً...‬ ‫- (مايكل)‬ 105 00:07:43,369 --> 00:07:45,622 ‫- أجل‬ ‫- (دوايت) يمنعنا من دخول حمّامنا‬ 106 00:07:45,747 --> 00:07:50,043 ‫- هذا سخف، وقتي لا يتسع لهذا‬ ‫- لا بد أن تكون للتصرفات تبعات‬ 107 00:07:50,168 --> 00:07:53,588 ‫لا تتكلم، توقف!‬ 108 00:07:54,881 --> 00:07:59,093 ‫حسناً، اسمعوا، أعرف أن الشائعات‬ ‫كثيرة حول حفل جوائز (دندي) هذا العام‬ 109 00:07:59,218 --> 00:08:05,433 ‫حول قلة التمويل‬ ‫وقلة الطعام وثقل الدعابات‬ 110 00:08:05,558 --> 00:08:09,604 ‫لكن لمَ لا؟ أعني...‬ 111 00:08:09,729 --> 00:08:15,652 ‫جوائز (دندي) تكريم لأفضل الخصال‬ ‫في كل واحد منا‬ 112 00:08:15,777 --> 00:08:18,529 ‫ألا ترون ذلك؟‬ 113 00:08:18,905 --> 00:08:21,866 ‫أصبتم، ليست فكرة رائعة‬ 114 00:08:21,991 --> 00:08:28,373 ‫لذا وللمرة الأولى الليلة‬ ‫سندعو كل أصدقائكم وأقاربكم...‬ 115 00:08:28,498 --> 00:08:31,250 ‫- لحضور حفل توزيع الجوائز معنا‬ ‫- رائع!‬ 116 00:08:31,376 --> 00:08:35,463 ‫أليس هذا رائعاً؟‬ ‫فلنجعله أفضل حفل لجوائز (دندي) على الإطلاق‬ 117 00:08:36,965 --> 00:08:38,633 ‫أفضل حفل‬ 118 00:08:40,634 --> 00:08:42,010 ‫"(تشيليز)"‬ 119 00:08:46,682 --> 00:08:48,892 ‫مرحباً بكم في حفل توزيع جوائز‬ ‫(دندي) الثامن‬ 120 00:08:49,017 --> 00:08:53,480 ‫بضع إعلانات قبل البدء‬ ‫أوجزوا في كلمات استلام الجوائز‬ 121 00:08:53,605 --> 00:08:56,608 ‫سأقاطع من يطيل منكم بموسيقى الختام...‬ 122 00:08:56,733 --> 00:08:58,568 ‫يا (ديفن)!‬ 123 00:09:08,370 --> 00:09:11,957 ‫"جوائز (دندي)، كيف أشرحها؟‬ ‫أم هل تود أن تكرهها؟"‬ 124 00:09:12,082 --> 00:09:14,668 ‫"لأنكم جميعاً ناجحون، لم تشقوا‬ ‫في العمل إلى هذا الحد من قبل"‬ 125 00:09:14,793 --> 00:09:18,338 ‫"دون أن تشعروا بأي تقدير‬ ‫أنت مجرد اسم ورقم ولا يحييك أحد"‬ 126 00:09:18,672 --> 00:09:20,716 ‫"الكلام..." بربك!‬ 127 00:09:21,008 --> 00:09:24,261 ‫حفل توزيع جوائز (دندي)‬ ‫يشبه حفل عيد ميلاد لطفل‬ 128 00:09:24,386 --> 00:09:30,267 ‫تذهب ولا تجد ما تفعله هناك‬ ‫لكن الأطفال يقضون وقتاً رائعاً‬ 129 00:09:30,392 --> 00:09:34,521 ‫فيصبح وجودك للمجاملة فقط‬ ‫حفلنا شبيه بذلك‬ 130 00:09:34,771 --> 00:09:38,525 ‫"أنتم في حفل جوائز (دندي)..."‬ 131 00:09:39,651 --> 00:09:41,945 ‫- تعثرت النادلة في السلك‬ ‫- حسناً‬ 132 00:09:42,070 --> 00:09:45,615 ‫انتهت الفقرة‬ ‫نحن هنا ونشكركم جميعاً على الحضور...‬ 133 00:09:45,741 --> 00:09:49,494 ‫إلى حفل توزيع جوائز (دندي)‬ ‫لعام ٢٠٠٥‬ 134 00:09:49,619 --> 00:09:52,330 ‫أنا مضيفكم (مايكل سكوت)‬ 135 00:09:52,456 --> 00:09:57,294 ‫وأريد أن أوجه رجاءً حاراً‬ ‫لا تشرب الكحول ثم تقود سيارتك‬ 136 00:09:57,419 --> 00:10:00,505 ‫فقد ترتطم بمطب فتسكب الشراب‬ 137 00:10:01,923 --> 00:10:04,259 ‫- سأضيف المشروبات لفاتورة المجموعة‬ ‫- كلاّ‬ 138 00:10:04,384 --> 00:10:08,346 ‫في الواقع هذا العام لن ندفع‬ ‫بفاتورة جماعية، لكل فاتورته‬ 139 00:10:08,472 --> 00:10:11,058 ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا قال؟‬ 140 00:10:11,183 --> 00:10:14,061 ‫- قلت إننا نستطيع اصطحاب أسرنا‬ ‫- صحيح‬ 141 00:10:14,186 --> 00:10:19,441 ‫- ولمَ لم تصطحب أسرتك يا (ستانلي)؟‬ ‫- اصطحبتها، زوجتي تُدعى (تيري)‬ 142 00:10:19,566 --> 00:10:24,738 ‫- أتطلّع لمقابلة (تيري)‬ ‫- إنها المرأة التي أمسك يدها‬ 143 00:10:26,364 --> 00:10:28,408 ‫- "رائع!"‬ ‫- اصمت‬ 144 00:10:28,533 --> 00:10:34,623 ‫جيد، بمناسبة العلاقات‬ ‫على أشكالها وألوانها...‬ 145 00:10:34,748 --> 00:10:40,670 ‫خرجت في موعد مثير ليلة أمس مع فتاة‬ ‫من قسم الموارد البشرية يا (دوايت)‬ 146 00:10:40,796 --> 00:10:44,508 ‫- حقاً؟ لا توجد فتيات في ذلك القسم‬ ‫- كلاّ‬ 147 00:10:44,633 --> 00:10:48,303 ‫اختلقت ذلك من أجل رواية القصة‬ ‫بدأت الليلة تتخذ منحى حميماً‬ 148 00:10:48,428 --> 00:10:54,101 ‫كنت على وشك خلع صدريتها حين أمرتني‬ ‫بملء استمارات تستغرق ٦ ساعات‬ 149 00:10:54,226 --> 00:10:58,688 ‫- اختبار لمرض نقص المناعة؟‬ ‫- كلاّ، يا إلهي!‬ 150 00:11:00,232 --> 00:11:04,361 ‫- حسناً، فلنبدأ الحفل‬ ‫- فلنذهب إلى حانة (بور ريتشارد)‬ 151 00:11:04,486 --> 00:11:06,613 ‫أجل، فلننصرف‬ 152 00:11:09,116 --> 00:11:12,994 ‫إلى أين أنتم ذاهبون؟‬ ‫(بام)، الحفل يبدأ للتو‬ 153 00:11:13,120 --> 00:11:14,830 ‫آسفة‬ 154 00:11:17,457 --> 00:11:19,876 ‫- بينما يؤدي الجميع وظائفهم بهدوء‬ ‫- هل ستبقى؟‬ 155 00:11:20,001 --> 00:11:23,088 ‫أجل، سآكل في مكان ما على أية حال‬ 156 00:11:23,588 --> 00:11:29,261 ‫جائزة "أكثر الموظفين انشغالاً"‬ ‫من نصيب (فيليس لابين)، رائع!‬ 157 00:11:29,594 --> 00:11:32,931 ‫أحسنت يا (فيليس)‬ ‫أحسنت عملاً كالمعتاد‬ 158 00:11:33,056 --> 00:11:35,934 ‫مكتوب عليها "أكثف شعر بالعانة"‬ 159 00:11:36,059 --> 00:11:38,895 ‫- قلت لهم "الأكثر انشغالاً"، حمقى!‬ ‫- لا بأس‬ 160 00:11:39,020 --> 00:11:41,565 ‫لكننا نستطيع إصلاحها، سنصلحها‬ ‫لا داعي لعرضها على الملأ‬ 161 00:11:41,857 --> 00:11:44,568 ‫- لأن هذا ما يحدث كل مرة‬ ‫- إنه أحمق! كل عام...‬ 162 00:11:44,693 --> 00:11:47,946 ‫- هيّا، فلنذهب إلى حانة (بور ريتشارد)‬ ‫- كلاّ، لا أريد الذهاب‬ 163 00:11:48,071 --> 00:11:51,032 ‫- (بام)‬ ‫- لو سألتني لعرفت‬ 164 00:11:51,366 --> 00:11:54,828 ‫مرحباً بالجميع، اتصل (مايكل)...‬ 165 00:11:54,953 --> 00:11:57,956 ‫مرحباً، كيف حالك؟ ظننت أنك انصرفت‬ 166 00:11:58,081 --> 00:12:00,333 ‫كلاّ، قررت البقاء‬ 167 00:12:00,458 --> 00:12:02,586 ‫سأطلب من (آنجيلا) أن تقلّني‬ ‫إلى المنزل‬ 168 00:12:02,711 --> 00:12:07,757 ‫- سأتصل بقسم العلاقات العامة‬ ‫- جئت بالوقت المناسب لأشاهد (بينغ)‬ 169 00:12:07,883 --> 00:12:10,677 ‫- أجل‬ ‫- جيد‬ 170 00:12:10,969 --> 00:12:14,931 ‫كم أنا مثار جنسياً!‬ ‫أنت تفهمين ما أعنيه‬ 171 00:12:15,056 --> 00:12:17,475 ‫- هل لي بشراب؟‬ ‫- أجل!‬ 172 00:12:20,586 --> 00:12:25,382 ‫الجائزة التالية نقدمها‬ ‫لشخص يبعث البهجة في المكتب‬ 173 00:12:25,883 --> 00:12:31,388 ‫موظف لا يستطيع عدد كبير منا‬ ‫منع أنفسهم من النظر إليه‬ 174 00:12:31,513 --> 00:12:35,976 ‫جائزة "أكثر موظفي المكتب إثارة"‬ ‫تقدم إلى...‬ 175 00:12:36,101 --> 00:12:38,771 ‫(رايان) الموظف المؤقت‬ 176 00:12:38,896 --> 00:12:41,982 ‫رائع!‬ 177 00:12:42,566 --> 00:12:45,319 ‫أيها المثير!‬ 178 00:12:45,444 --> 00:12:47,654 ‫تفضل‬ 179 00:12:51,116 --> 00:12:53,327 ‫"هيّا يا عزيزتي"‬ 180 00:12:53,452 --> 00:12:55,245 ‫تفضل‬ 181 00:12:55,871 --> 00:12:58,290 ‫ماذا سأفعل بالجائزة؟‬ 182 00:13:00,501 --> 00:13:04,088 ‫لا شيء، لا أعرف ماذا سأفعل‬ 183 00:13:04,713 --> 00:13:07,257 ‫هذا أقل ما يشغلني الآن‬ 184 00:13:07,800 --> 00:13:12,638 ‫وجائزة "المتزمت"‬ ‫نقدمها إلى (آنجيلا)‬ 185 00:13:12,763 --> 00:13:18,894 ‫لا لتمسّكها الشديد بالنظام فحسب‬ ‫وإنما لروعة مؤخرتها‬ 186 00:13:20,771 --> 00:13:22,731 ‫فتعالي‬ 187 00:13:22,856 --> 00:13:24,483 ‫كلاّ‬ 188 00:13:31,657 --> 00:13:33,700 ‫أظن أن الكؤوس فارغة‬ 189 00:13:33,826 --> 00:13:37,746 ‫كلاّ، يذوب الثلج فيصبح‬ ‫بمثابة شراب ثانٍ‬ 190 00:13:38,747 --> 00:13:40,499 ‫شراب ثانٍ‬ 191 00:13:41,125 --> 00:13:45,879 ‫جائزة "الكاري الحار"‬ ‫نقدمها لزميلتنا (كيلي كابور)‬ 192 00:13:46,004 --> 00:13:47,840 ‫اقتربي‬ 193 00:13:48,215 --> 00:13:49,842 ‫تفضلي‬ 194 00:13:49,967 --> 00:13:53,929 ‫- "الكاري الحار"، ما معنى هذا؟‬ ‫- ليس لكل شيء معنى، إنها دعابة‬ 195 00:13:54,054 --> 00:13:56,849 ‫- أجل، لكن لماذا سلمتها لي؟‬ ‫- لا أعرف، كل ما في الأمر...‬ 196 00:13:56,974 --> 00:14:00,018 ‫- هذا تمثال لاعب بولينغ‬ ‫- أعرف، نفدت تماثيل رجال الأعمال‬ 197 00:14:00,144 --> 00:14:02,646 ‫- أجل، لكنني لا...‬ ‫- اجلسي يا (كيلي)‬ 198 00:14:06,608 --> 00:14:08,152 ‫الطقس حار‬ 199 00:14:08,277 --> 00:14:11,697 ‫الآن عرفت ما عاناه (بوب هوب)‬ ‫حين أدى في (السعودية)‬ 200 00:14:12,364 --> 00:14:16,076 ‫(دوايت) يفسد كل الدعابات‬ ‫لكنني أبذل ما بوسعي‬ 201 00:14:16,201 --> 00:14:20,497 ‫سأخرج إلى المنصة فقد بدأ الموسيقى مبكراً‬ ‫يجب أن أخرج‬ 202 00:14:20,956 --> 00:14:25,752 ‫"ضمني أيها الـ(دندي) الصغير"‬ 203 00:14:26,128 --> 00:14:29,506 ‫- غنّ يا (إلتون)‬ ‫- شكراً يا رفاق‬ 204 00:14:29,631 --> 00:14:32,551 ‫- من أين أنتم؟‬ ‫- جئنا من منزل أمك للتو‬ 205 00:14:32,676 --> 00:14:35,929 ‫- هل ستشربان البقية؟‬ ‫- رائع!‬ 206 00:14:36,180 --> 00:14:41,268 ‫- غنّ لهم أغنية‬ ‫- هذا حفل لأعضاء مكتبنا، لذا...‬ 207 00:14:41,393 --> 00:14:43,854 ‫اهدؤوا‬ 208 00:14:44,104 --> 00:14:46,607 ‫أنت مزرٍ‬ 209 00:14:52,613 --> 00:14:54,364 ‫فلنطعنه‬ 210 00:14:57,993 --> 00:15:00,454 ‫في جعبتي بضع جوائز (دندي)‬ ‫أخرى أسلمها الليلة‬ 211 00:15:00,579 --> 00:15:05,083 ‫لكنني سأختصر البقية وأختتم الليلة...‬ 212 00:15:05,209 --> 00:15:07,669 ‫ليتمتع الجميع بالطعام‬ 213 00:15:08,587 --> 00:15:11,173 ‫شكراً لإصغائكم، شكراً لمن أصغى منكم‬ 214 00:15:12,382 --> 00:15:14,051 ‫الجائزة الأخيرة لـ(كيفن)‬ 215 00:15:14,176 --> 00:15:19,223 ‫جائزة "لا تدخلوا بعدي"‬ ‫بمناسبة دخولي الحمّام بعده ذات مرة‬ 216 00:15:19,348 --> 00:15:22,434 ‫فوجدت رائحته كريهة للغاية‬ 217 00:15:26,647 --> 00:15:28,357 ‫تفضل‬ 218 00:15:33,695 --> 00:15:36,490 ‫رائع! (كيفن)!‬ 219 00:15:37,366 --> 00:15:40,827 ‫حيوا (كيفن) لأنه ملأ الحمّام برائحة كريهة‬ 220 00:15:40,953 --> 00:15:42,788 ‫أحسنت يا (كيف)‬ 221 00:15:43,497 --> 00:15:45,582 ‫لم أتسلم جائزة بعد‬ 222 00:15:45,707 --> 00:15:48,460 ‫أجل، وأنا لم أتسلم جائزة بعد‬ ‫تابع تسليمها‬ 223 00:15:48,585 --> 00:15:51,588 ‫- المزيد من جوائز (دندي)‬ ‫- (دندي)!‬ 224 00:15:51,713 --> 00:15:55,300 ‫- (دندي)!‬ ‫- (دندي)!‬ 225 00:15:55,425 --> 00:15:58,512 ‫حسناً، سنتابع تسليم الجوائز‬ 226 00:15:58,637 --> 00:16:00,722 ‫حسناً، هذه جائزة "العمل المتقن"‬ 227 00:16:00,847 --> 00:16:04,268 ‫هذه الجائزة نقدمها لـ(ستانلي)‬ ‫لقاء عمله المتقن لهذا العام‬ 228 00:16:04,393 --> 00:16:06,478 ‫- عمل متقن!‬ ‫- أحسنت!‬ 229 00:16:06,603 --> 00:16:08,313 ‫أحسنت!‬ 230 00:16:08,438 --> 00:16:11,275 ‫- خطاب!‬ ‫- خطاب!‬ 231 00:16:11,400 --> 00:16:16,822 ‫العام الماضي حصلت على جائزة‬ ‫"العمل الممتاز"، لذا لست...‬ 232 00:16:16,947 --> 00:16:19,491 ‫لست واثقاً من رأيي في هذه الجائزة‬ 233 00:16:19,616 --> 00:16:23,829 ‫لكنني على الأقل لم أتلقّ جائزة أبشع رائحة‬ ‫بعد التغوط مثل (كيفن)‬ 234 00:16:27,583 --> 00:16:31,295 ‫والجائزة التالية نقدمها‬ ‫لزميلتنا (بام بيزلي)‬ 235 00:16:31,420 --> 00:16:34,590 ‫أظن أننا نعرف جميعاً الجائزة‬ ‫التي ستحصل عليها (بام) هذا العام‬ 236 00:16:34,715 --> 00:16:38,302 ‫إنها جائزة "أكثر الأحذية الرياضية بياضاً"‬ 237 00:16:38,427 --> 00:16:41,513 ‫لأنها ترتدي دائماً‬ ‫أكثر الأحذية الرياضية بياضاً‬ 238 00:16:42,431 --> 00:16:44,391 ‫تعالي‬ 239 00:16:44,641 --> 00:16:46,852 ‫(بام بيزلي)، سيداتي وسادتي‬ 240 00:16:46,977 --> 00:16:48,854 ‫تفضلي‬ 241 00:16:49,896 --> 00:16:53,650 ‫أريد توجيه الشكر على هذه الجائزة‬ ‫إلى عدد كبير من الناس‬ 242 00:16:54,818 --> 00:16:59,865 ‫حسناً، أولاً أشكر حذائي‬ ‫طراز (كيدز)، فما كنت لأفوز لولاه‬ 243 00:17:00,574 --> 00:17:02,034 ‫شكراً‬ 244 00:17:02,159 --> 00:17:09,041 ‫فلنصفق لـ(مايكل) لتقديمه حفل الليلة‬ ‫لأنه عمل أكثر مشقة مما يبدو‬ 245 00:17:09,166 --> 00:17:11,918 ‫كما نحيي (دوايت) أيضاً‬ 246 00:17:12,961 --> 00:17:17,382 ‫أخيراً أريد أن أشكر الرب‬ 247 00:17:17,507 --> 00:17:20,802 ‫لأن الرب وهبني جائزة (دندي) هذه‬ 248 00:17:20,927 --> 00:17:24,765 ‫وأشعر بوجود الرب‬ ‫في مطعم (تشيليز) الليلة‬ 249 00:17:27,309 --> 00:17:29,728 ‫(بامي بيزلي)، سيداتي وسادتي‬ 250 00:17:30,729 --> 00:17:33,106 ‫- شكراً‬ ‫- رائع!‬ 251 00:17:43,784 --> 00:17:47,537 ‫يا له من عام رائع لجوائز (دندي)‬ ‫رأينا فقرة (بينغ)‬ 252 00:17:47,663 --> 00:17:51,208 ‫وعرفنا شعور (مايكل) الحقيقي تجاه (رايان)‬ ‫وهذا مؤثر‬ 253 00:17:51,333 --> 00:17:55,879 ‫كما سمعنا (مايكل) يغير كلمات‬ ‫عدد من الأغنيات الكلاسيكية‬ 254 00:17:56,004 --> 00:17:59,508 ‫وهو ما سيفسد علي هذه الأغنيات‬ ‫إلى الأبد‬ 255 00:18:01,218 --> 00:18:03,762 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا شيء‬ 256 00:18:03,887 --> 00:18:05,472 ‫حسناً‬ 257 00:18:05,597 --> 00:18:08,892 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا أعرف، ما الأمر؟‬ 258 00:18:09,726 --> 00:18:11,186 ‫يا إلهي!‬ 259 00:18:11,311 --> 00:18:15,941 ‫كم أنت ثملة، هل صورتها؟‬ ‫أرجوك أن تخبرني أنك صورتها‬ 260 00:18:16,066 --> 00:18:19,319 ‫- كل هذا سيصور‬ ‫- أفسحوا، السيدة في خطر‬ 261 00:18:19,444 --> 00:18:21,655 ‫- لا بأس، أنا نائب المأمور‬ ‫- إنه متطوع‬ 262 00:18:21,780 --> 00:18:25,951 ‫لا تتطرق الآن إلى هذه المسألة‬ ‫نحتاج إلى ما ندعم به رأسها، هل لديكم وسادة؟‬ 263 00:18:26,076 --> 00:18:27,744 ‫- وسادة...‬ ‫- أحتاج القميص‬ 264 00:18:27,869 --> 00:18:29,663 ‫- إليك عني‬ ‫- كلاّ‬ 265 00:18:29,788 --> 00:18:32,791 ‫آسف، يجب أن ترتدي ثيابك يا سيدي‬ ‫يحاول رواد المطعم تناول طعامهم‬ 266 00:18:33,041 --> 00:18:35,961 ‫هل كان حفل جوائز (دندي) لهذا العام ناجحاً؟‬ ‫دعني أفكر‬ 267 00:18:36,086 --> 00:18:40,090 ‫أضحكت (بام) إلى حد أنها سقطت من مقعدها‬ ‫وكاد أن يدق عنقها‬ 268 00:18:40,215 --> 00:18:42,426 ‫أي أن أدائي كان قاتلاً، تقريباً‬ 269 00:18:43,468 --> 00:18:49,141 ‫يا إلهي! أريد القول إنه كان أفضل حفل‬ ‫لتوزيع جوائز (دندي) على الإطلاق‬ 270 00:18:50,475 --> 00:18:52,269 ‫مهلاً، هيّا بنا‬ 271 00:18:52,561 --> 00:18:55,313 ‫لدينا سياسة صارمة هنا‬ ‫ألاّ نبالغ في تقديم الكحول‬ 272 00:18:55,439 --> 00:18:59,192 ‫يبدو أن هذه الشابة كانت تحتسي‬ ‫المشروبات خلسة من موائد الآخرين‬ 273 00:18:59,317 --> 00:19:02,320 ‫أخذت نسخة عن رخصة قيادتها‬ ‫وصارت شخصية غير مرغوبة...‬ 274 00:19:02,446 --> 00:19:04,781 ‫في سلسلة المطاعم هذه بعد الآن‬ 275 00:19:05,782 --> 00:19:07,242 ‫- أحسنت الليلة‬ ‫- انتبه‬ 276 00:19:07,367 --> 00:19:11,121 ‫- ممتاز‬ ‫- شكراً، فحصت بؤبؤي عينيها...‬ 277 00:19:11,246 --> 00:19:13,874 ‫- لأتأكد من عدم إصابتها بارتجاج‬ ‫- أجل، أحسنت في هذا أيضاً‬ 278 00:19:13,999 --> 00:19:17,002 ‫لكنني قصدت التنسيق الصوتي، أحسنت‬ 279 00:19:20,756 --> 00:19:24,050 ‫أشعر بالذنب حيال ما كتبت‬ ‫على جدار الحمّام‬ 280 00:19:24,217 --> 00:19:26,303 ‫كلاّ، أنت لا تشعرين بالذنب‬ 281 00:19:27,429 --> 00:19:29,306 ‫ها قد وصلت‬ 282 00:19:31,183 --> 00:19:33,268 ‫انتبهي، حسناً‬ 283 00:19:33,393 --> 00:19:36,021 ‫ترفّقي، اقتربنا‬ 284 00:19:36,438 --> 00:19:41,026 ‫هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟‬ 285 00:19:41,818 --> 00:19:43,445 ‫تفضلي‬ 286 00:19:49,951 --> 00:19:54,831 ‫- أردت أن أشكرك فحسب‬ ‫- لا بأس بهذا السؤال‬ 287 00:19:54,956 --> 00:19:57,709 ‫حسناً‬ ‫فلنعدك إلى المنزل أيتها الثملة‬ 288 00:20:01,838 --> 00:20:04,424 ‫- حسناً، طابت ليلتك‬ ‫- إلى اللقاء‬ 289 00:20:04,549 --> 00:20:06,802 ‫شكراً يا (آنجيلا)‬ 290 00:20:24,729 --> 00:20:32,729 {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة ||| {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... ||| 290 00:20:33,305 --> 00:21:33,524 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm