1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,913 --> 00:00:18,041 ‫- ينبغي أن تحصل على واحدة‬ ‫- كلاّ، أشكرك‬ 3 00:00:18,166 --> 00:00:24,756 ‫هل تعرف حتى ما هذه؟‬ ‫إنها "كرة اللياقة" وقد غيّرت حياتي تماماً‬ 4 00:00:25,674 --> 00:00:29,219 ‫لتنسَ كل ما ظننت أنك تعرفه‬ ‫عن تمرينات البطن‬ 5 00:00:29,344 --> 00:00:31,346 ‫- فعلت‬ ‫- هذا التمرين...‬ 6 00:00:31,471 --> 00:00:34,933 ‫مصمم خصيصاً ليقوي الجسم‬ 7 00:00:35,392 --> 00:00:37,686 ‫- معذرة‬ ‫- لا بأس‬ 8 00:00:37,853 --> 00:00:40,188 ‫فوائد صحية عديدة‬ 9 00:00:42,774 --> 00:00:46,736 ‫ظهر أقوى... أداء رياضي أفضل‬ 10 00:00:46,945 --> 00:00:50,991 ‫- علاقة جنسية أمتع‬ ‫- ولكنك لا تمارس الجنس‬ 11 00:00:53,535 --> 00:00:56,788 ‫كما أنه يحسن من سرعة الاستجابة‬ 12 00:00:56,913 --> 00:01:00,542 ‫- معذرة، كان علي أن أمسك بها‬ ‫- لا بأس، قل لي، كم ثمنها؟‬ 13 00:01:00,667 --> 00:01:06,089 ‫- ٢٥ دولاراً فحسب‬ ‫- حسناً‬ 14 00:01:48,048 --> 00:01:51,134 ‫(بام)، هلاّ تأتين إلى مكتبي‬ 15 00:01:51,593 --> 00:01:54,471 ‫"إنه يوم تقييم مستوى الأداء‬ ‫لجميع أعضاء الشركة"‬ 16 00:01:54,763 --> 00:02:01,144 {\an8}‫في العام الماضي، بدأ (مايكل) تقييم‬ ‫مستوى أدائي بسؤالي عن آمالي وأحلامي‬ 17 00:02:01,269 --> 00:02:06,566 {\an8}‫وانتهى بإخباري بأنه بإمكانه‬ ‫رفع ثقل يزن ١٩٠ رطلاً وهو مستلق‬ 18 00:02:06,691 --> 00:02:08,818 {\an8}‫لذا، لا أعرف حقاً ماذا ينتظرني‬ 19 00:02:09,569 --> 00:02:12,322 ‫- (بام)، أنت أهل للثقة، وامرأة‬ ‫- أشكرك... يا إلهي!‬ 20 00:02:12,447 --> 00:02:17,202 {\an8}‫وأريدك أن تستمعي‬ ‫لرسالة صوتية من رئيستي‬ 21 00:02:17,452 --> 00:02:20,121 {\an8}‫"(مايكل)، أنا (جان)، أظنني افتقدتك"‬ 22 00:02:20,247 --> 00:02:23,750 {\an8}‫"سأحضر هذا العصر‬ ‫لتقييم مستوى أداء الموظفين"‬ 23 00:02:23,959 --> 00:02:28,547 {\an8}‫"آمل أن تفهم أن ذلك سيكون الموضوع الوحيد‬ ‫للنقاش بيننا، أراك لاحقاً"‬ 24 00:02:28,713 --> 00:02:31,299 ‫انطباعاتك الأولى؟‬ 25 00:02:32,050 --> 00:02:36,555 {\an8}‫أول شيء يخطر ببالي‬ ‫هو أنها ستحضر هذا العصر‬ 26 00:02:36,721 --> 00:02:39,766 {\an8}‫رئيستي ستحضر اليوم...‬ ‫الجميلة (جان لفنسون غولد)‬ 27 00:02:39,891 --> 00:02:45,063 {\an8}‫كلاّ، بدون (غولد) فقد طلقته‬ 28 00:02:45,188 --> 00:02:52,153 {\an8}‫المحرج في الأمر هو أن هذه ستكون‬ ‫أول مرة نلتقي فيها منذ...‬ 29 00:02:52,946 --> 00:02:56,992 ‫"لم يحدث شيء حقاً‬ ‫كل ما في الأمر أننا استسلمنا للحظة"‬ 30 00:02:57,117 --> 00:03:04,124 ‫"استسلمت المطلقة المسكينة‬ ‫لمدير مكتبها المتفهم الوسيم"‬ 31 00:03:04,249 --> 00:03:09,087 ‫لم تشأ أن تستمر لسبب ما‬ 32 00:03:09,212 --> 00:03:13,300 ‫كلانا لم يشأ ذلك، وأنا لم أشأ...‬ ‫كلانا لم يشأ مواصلة ذلك‬ 33 00:03:13,425 --> 00:03:16,553 ‫فهذا لم يكن مهنياً‬ 34 00:03:16,678 --> 00:03:19,472 ‫حين يقول الناس إن ثمة شيئاً متبادلاً‬ ‫لا يكون الأمر مهنياً مطلقاً‬ 35 00:03:19,598 --> 00:03:21,725 ‫لكن ما حدث كان متبادلاً‬ 36 00:03:22,726 --> 00:03:27,188 ‫- "أظنني افتقدتك"‬ ‫- "أظنني افتقدتك"‬ 37 00:03:27,314 --> 00:03:31,484 ‫- إذن فهي تفتقدني‬ ‫- بل تقصد أنها لم تلحق بك‬ 38 00:03:31,985 --> 00:03:36,448 ‫ثم تقول بعدها "ذلك سيكون الموضوع‬ ‫الوحيد للنقاش بيننا"‬ 39 00:03:36,573 --> 00:03:38,950 ‫إن ذلك لا يعني شيئاً، فهي مجرد كلمات‬ 40 00:03:39,075 --> 00:03:41,870 ‫- لدي فكرة عما يعنيه ذلك‬ ‫- حسناً، ماذا يعني؟‬ 41 00:03:41,995 --> 00:03:46,916 ‫- أظن أن ذلك سيثير استياءك‬ ‫- عظيم‬ 42 00:03:47,042 --> 00:03:50,170 ‫حسناً، الآن قد أصبح مزاجي سيئاً للغاية‬ 43 00:03:50,712 --> 00:03:54,841 ‫- لنقيم مستوى أدائك‬ ‫- فهي في صراع‬ 44 00:03:54,966 --> 00:03:59,429 ‫إنها ترغب في أن تتصرف رسمياً‬ ‫لكنها تقاوم مشاعرها تجاهك‬ 45 00:04:00,722 --> 00:04:05,560 ‫لم... هذه أخبار عظيمة،‬ ‫لم قد يثير ذلك استيائي؟‬ 46 00:04:05,685 --> 00:04:09,481 ‫ربما لأنكما تعملان سوياً‬ ‫وقد يكون الأمر محرجاً‬ 47 00:04:11,566 --> 00:04:13,860 ‫حسناً، لنستمع إلى ذلك مجدداً‬ 48 00:04:13,985 --> 00:04:16,279 ‫"(مايكل)، أنا (جان)، أظنني افتقدتك"‬ 49 00:04:17,322 --> 00:04:21,284 ‫اسمع يا (جيم)...‬ 50 00:04:21,409 --> 00:04:24,871 ‫إليك نصيحة عند تقييم مستوى أدائك‬ ‫اقترح على (مايكل)...‬ 51 00:04:24,996 --> 00:04:29,709 ‫أن نزيد مخزوننا من الملفات‬ ‫التي من ورق (مانيلا) ذات اللسان المزدوج‬ 52 00:04:29,834 --> 00:04:33,088 ‫- ليس لدينا هذا النوع من الملفات‬ ‫- بلى، إنه منتج جديد‬ 53 00:04:33,213 --> 00:04:37,384 ‫اقترح عليه ذلك‬ ‫وسيرفع راتبك بالتأكيد‬ 54 00:04:39,177 --> 00:04:42,764 ‫لا أرغب في رفع راتبي‬ ‫بل سأطلب خفضه في الواقع‬ 55 00:04:43,223 --> 00:04:49,062 ‫- يا لك من أحمق! ماذا لو استجاب لك؟‬ ‫- سأحصل على ما أريد‬ 56 00:04:49,187 --> 00:04:54,234 ‫أتدري؟ سأتجاهلك لبقية اليوم‬ ‫فأنا أريد أن أحافظ على تركيزي‬ 57 00:04:54,359 --> 00:04:57,237 ‫وليس علي أن أراك غداً أو يوم الأحد‬ ‫ورجاءً لا تتصل بي‬ 58 00:04:57,362 --> 00:05:00,156 ‫وسنرى كيف ستسير الأمور يوم الإثنين‬ 59 00:05:01,574 --> 00:05:02,951 ‫أحمق!‬ 60 00:05:04,119 --> 00:05:06,371 ‫مهلاً، ثمة شيء‬ 61 00:05:06,496 --> 00:05:11,376 ‫- بـ"غداً" تقصد يوم السبت، صحيح؟‬ ‫- يا للعبقرية!‬ 62 00:05:11,501 --> 00:05:15,296 ‫اليوم هو الخميس،‬ ‫لكن (دوايت) يعتقد أنه الجمعة‬ 63 00:05:15,422 --> 00:05:18,591 ‫وهذا ما سأعمل عليه هذا العصر‬ 64 00:05:19,050 --> 00:05:22,512 ‫أحياناً تقول النساء في صمتهن‬ ‫أكثر مما يقلن في حديثهن‬ 65 00:05:22,637 --> 00:05:24,347 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 66 00:05:24,472 --> 00:05:28,893 ‫استمع للرسالة مجدداً،‬ ‫وهذه المرة استمع جيداً للحظات الصمت‬ 67 00:05:29,018 --> 00:05:34,149 ‫رباه يا (ستانلي)! هذا ذكاء خارق‬ ‫أين تعلمت ذلك؟ في الشارع؟‬ 68 00:05:34,274 --> 00:05:37,986 ‫- معذرة‬ ‫- لا بأس، تعلمته في الشارع‬ 69 00:05:38,111 --> 00:05:41,489 ‫- في حي الفقراء في الواقع‬ ‫- أنت تمزح!‬ 70 00:05:42,532 --> 00:05:44,409 ‫الأمر يتعلق بمنحي علاوة‬ 71 00:05:46,536 --> 00:05:50,415 ‫(مايكل) و(جان) تبادلا القبلات قطعاً‬ ‫وربما فعلا أكثر من ذلك‬ 72 00:05:50,874 --> 00:05:55,420 ‫اليوم الخميس لكن (دوايت) يعتقد‬ ‫أنه الجمعة، لذا دعيه يظن هذا‬ 73 00:05:55,545 --> 00:05:57,422 ‫مرحى!‬ 74 00:06:00,925 --> 00:06:03,553 ‫أحسنت يا (ستانلي)،‬ ‫تقييم أداء رائع‬ 75 00:06:03,678 --> 00:06:08,349 ‫(ستانلي) هنا يا رفاق...‬ ‫(آنجيلا)، دورك‬ 76 00:06:08,475 --> 00:06:11,019 ‫"أنتظر تقييم مستوى الأداء بشغف"‬ 77 00:06:11,144 --> 00:06:15,940 ‫وقفت أمام لجنة التحكيم في مسابقة‬ ‫ملكات الجمال، واستمتعت قليلاً بذلك‬ 78 00:06:16,065 --> 00:06:18,777 ‫فأنا أستمتع حقاً بتقييم الناس لي‬ 79 00:06:18,902 --> 00:06:22,947 ‫وأظن أنني أحافظ على رباطة جأشي‬ ‫حتى عند تلقي أقسى الأحكام‬ 80 00:06:23,072 --> 00:06:26,868 ‫(مايكل)،‬ ‫(جان) تنتظرك على الهاتف‬ 81 00:06:26,993 --> 00:06:30,497 ‫(آنجيلا)، أنا راضٍ تماماً‬ ‫عن مستوى أدائك هذا العام‬ 82 00:06:31,122 --> 00:06:35,919 ‫ممتع، (جان) تتصل بي،‬ ‫ربما لم يكن الأمر متبادلاً رغم كل شيء‬ 83 00:06:36,044 --> 00:06:37,504 ‫- مرحباً‬ ‫- "(مايكل)"‬ 84 00:06:37,629 --> 00:06:41,049 ‫(جان)، إلام أدين بهذا الشرف؟‬ 85 00:06:41,174 --> 00:06:45,261 ‫- "أنا أرد على اتصالاتك المتكررة"‬ ‫- مرحباً بك أيضاً‬ 86 00:06:45,386 --> 00:06:47,889 ‫أجل، كنت...‬ 87 00:06:48,014 --> 00:06:55,313 ‫كنت أود أن أحسم ما حدث بيننا‬ ‫عندما التقينا في موقف (تشيليز) للسيارات‬ 88 00:06:58,274 --> 00:07:01,694 ‫"كلاّ...‬ ‫لن نناقش ذلك يا (مايكل)"‬ 89 00:07:01,820 --> 00:07:04,405 ‫"الشيء الوحيد الذي أرغب في التحدث‬ ‫بشأنه أثناء تقييم مستوى أدائك..."‬ 90 00:07:04,531 --> 00:07:07,575 ‫"هو أفكارك المحددة‬ ‫لتطوير الفرع الذي تترأسه"‬ 91 00:07:07,700 --> 00:07:12,038 ‫وقطعاً سيكون هذا التقييم رسمياً‬ 92 00:07:12,163 --> 00:07:20,129 ‫- فما حدث في موقف (تشيليز)...‬ ‫- "هذا أبعد ما يكون عن الرسمية"‬ 93 00:07:20,255 --> 00:07:28,596 ‫"لتنسَ أي شيء تظن أنه قد حدث بيننا‬ ‫وتلتزم تماماً بالسلوك المهني"‬ 94 00:07:28,721 --> 00:07:33,393 ‫- كنت أفكر فيك‬ ‫- "هذا مثال لسلوك غير مهني بالمرة"‬ 95 00:07:33,518 --> 00:07:36,187 ‫- لا أدري كيف يكون ذلك غير مهني‬ ‫- "(مايكل)"‬ 96 00:07:36,312 --> 00:07:38,606 ‫- أجل‬ ‫- "هل الكاميرات هناك؟"‬ 97 00:07:38,731 --> 00:07:41,067 ‫- كلاّ‬ ‫- "في مكتبك؟"‬ 98 00:07:43,570 --> 00:07:44,946 ‫أجل‬ 99 00:07:48,032 --> 00:07:49,492 ‫تلك هي حبيبتي‬ 100 00:07:50,451 --> 00:07:53,204 ‫سمعت أنهما تبادلا القبلات‬ ‫ومارسا الجنس‬ 101 00:07:53,329 --> 00:07:56,666 ‫سمعت أنهما تبادلا القبلات فحسب‬ 102 00:07:57,292 --> 00:08:01,921 ‫سمعت أنهما تبادلا القبلات‬ ‫ومارسا الجنس‬ 103 00:08:02,046 --> 00:08:04,424 ‫لا تتحدثا بهذا الشأن‬ 104 00:08:04,549 --> 00:08:08,428 ‫العلاقات الغرامية التي تحدث في الشركة‬ ‫تخص أصحابها فحسب‬ 105 00:08:11,014 --> 00:08:13,057 ‫العلاقات الغرامية؟‬ 106 00:08:13,558 --> 00:08:17,103 ‫(بام)، تأتيني أفكار يومياً، أعرف ذلك‬ 107 00:08:17,228 --> 00:08:21,858 ‫فأنا أتذكر تماماً‬ ‫كيف كنت أعطي أفكاري للآخرين‬ 108 00:08:21,983 --> 00:08:26,696 ‫هل دوّنت أياً من أفكاري في ملف؟‬ ‫ملف للأفكار؟‬ 109 00:08:26,821 --> 00:08:29,908 ‫- كلاّ‬ ‫- هذا مؤسف‬ 110 00:08:31,409 --> 00:08:34,037 ‫ماذا عن صندوق الاقتراحات؟‬ ‫فبه العديد من الأفكار‬ 111 00:08:34,162 --> 00:08:37,290 ‫- أي صندوق اقتراحات؟‬ ‫- صندوق الاقتراحات الذي وضعته...‬ 112 00:08:37,415 --> 00:08:41,294 ‫ليضع به العاملون اقتراحاتهم دون ذكر أسمائهم‬ ‫وقد يحصلون على جوائز‬ 113 00:08:41,419 --> 00:08:45,673 ‫- أجل، أذكر شيئاً كهذا حين بدأت...‬ ‫- لم لا تبحثين عنه؟‬ 114 00:08:45,798 --> 00:08:49,177 ‫وتطلبين من الجميع‬ ‫وضع اقتراحاتهم في صندوق (مايكل)؟‬ 115 00:08:49,302 --> 00:08:52,305 ‫إلى الجميع... الرجاء الانتباه‬ 116 00:08:52,430 --> 00:08:58,561 ‫(جان لفنسون) ستحضر بعد قليل وسنعقد‬ ‫اجتماعنا الأسبوعي لصندوق الاقتراحات‬ 117 00:08:58,686 --> 00:09:02,690 ‫لذا بوسعكم وضع مجاملاتكم البناءة‬ ‫في الصندوق بأسرع ما يمكن‬ 118 00:09:02,815 --> 00:09:05,526 ‫- تقصد "نقدكم البناء"؟‬ ‫- ماذا قلت؟‬ 119 00:09:05,652 --> 00:09:07,779 ‫قلت "مجاملاتكم البناءة"،‬ ‫ولا يبدو ذلك منطقياً‬ 120 00:09:07,904 --> 00:09:13,326 ‫(كيلي)، لم يكن ذلك مجاملة ولا بناءة،‬ ‫هلاّ تكفان عن انتقاد لغتي‬ 121 00:09:13,451 --> 00:09:16,621 ‫وتبدآن بالإدلاء ببعض الاقتراحات؟‬ 122 00:09:16,746 --> 00:09:22,168 ‫مرحباً يا (دان)، أنا (جيم)، الساعة ١١:١٥‬ ‫وكنت أتساءل عما ستفعله بالغد‬ 123 00:09:22,293 --> 00:09:27,048 ‫- الموافق ١٥ وهو يوم...‬ ‫- السبت‬ 124 00:09:27,173 --> 00:09:33,221 ‫السبت، لذا أخبرني ماذا ستفعل غداً‬ ‫السبت على الغداء، سأتصل بك لاحقاً‬ 125 00:09:36,474 --> 00:09:42,397 ‫هذا الاجتماع فقط...‬ ‫حسناً، إلى اللقاء‬ 126 00:09:42,522 --> 00:09:44,607 ‫- هلاّ تبلغين (مايكل) بحضوري‬ ‫- بالتأكيد‬ 127 00:09:44,732 --> 00:09:47,402 ‫- (جان)، كيف حالك؟‬ ‫- بخير، وأنت؟‬ 128 00:09:47,527 --> 00:09:50,405 ‫- سعدت بلقائك‬ ‫- وأنا كذلك‬ 129 00:09:50,697 --> 00:09:53,574 ‫لم لا تدخلين المكتب؟‬ 130 00:09:54,075 --> 00:09:56,369 ‫- أنا مستعد للدخول‬ ‫- هلاّ ندخل المكتب‬ 131 00:09:56,494 --> 00:10:00,373 ‫بعدك، بعدك‬ 132 00:10:08,955 --> 00:10:10,624 ‫- سآخذ هذا‬ ‫- أشكرك‬ 133 00:10:10,749 --> 00:10:12,125 ‫سعدت بلقائك‬ 134 00:10:12,459 --> 00:10:14,920 ‫- وأنا كذلك يا (مايكل)‬ ‫- حقاً؟‬ 135 00:10:15,045 --> 00:10:17,756 ‫- ليس كما فهمت‬ ‫- حسناً‬ 136 00:10:18,256 --> 00:10:20,926 ‫(مايكل)، أظنني بحاجة‬ ‫لتوضيح شيء ما في البداية‬ 137 00:10:21,051 --> 00:10:26,723 ‫- لن أتناقش معك بأي شيء سوى العمل‬ ‫- حسناً‬ 138 00:10:26,848 --> 00:10:29,017 ‫- هل هذا مفهوم؟‬ ‫- تماماً‬ 139 00:10:29,142 --> 00:10:33,230 ‫أنا مشوش قليلاً،‬ ‫فقد بدأ الأمر بالتقبيل ثم انتهى بالندم‬ 140 00:10:33,355 --> 00:10:37,817 ‫فثمة عبارات مثل، "أنا نادمة على ذلك"،‬ ‫ثم تقول "انتظر، سأتصل بك"‬ 141 00:10:37,943 --> 00:10:40,487 ‫ثم تقول‬ ‫"لكننا سنتحدث بشأن العمل"‬ 142 00:10:40,612 --> 00:10:43,615 ‫ثم "قد أحضر لأفصلك إن لم تقم بعملك"‬ 143 00:10:43,740 --> 00:10:47,827 ‫لكن عم كنّا نتحدث حين تبادلنا‬ ‫القبلات أول مرة؟ عن العمل‬ 144 00:10:47,953 --> 00:10:52,916 ‫- إذن ما زلت تقيم أداء الموظفين؟‬ ‫- كلاّ، انتهيت من ذلك، فأنا سريع جداً‬ 145 00:10:53,041 --> 00:10:57,170 ‫ليس سريعاً جداً، لا أنتهي بسرعة‬ ‫ثم أقول "شكراً يا سيدتي"‬ 146 00:10:57,295 --> 00:11:01,633 ‫ولكنني أقول "شكراً يا سيدتي"‬ ‫ولكن لا أنتهي بسرعة‬ 147 00:11:01,758 --> 00:11:05,053 ‫ليس لأن ثمة عيباً في ذلك‬ ‫إن كان الأمر برضى الطرفين‬ 148 00:11:07,347 --> 00:11:12,560 ‫نحن نتحدث عن مسائل تتعلق بالعمل...‬ ‫هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟‬ 149 00:11:12,686 --> 00:11:15,272 ‫- كلاّ‬ ‫- إنه يتعلق بالعمل‬ 150 00:11:15,397 --> 00:11:17,607 ‫وليس سؤالاً شخصياً‬ ‫أعدك بذلك‬ 151 00:11:17,732 --> 00:11:19,484 ‫حسناً‬ 152 00:11:19,609 --> 00:11:22,737 ‫هل تضعين عطراً جديداً اليوم؟‬ 153 00:11:23,446 --> 00:11:27,784 ‫- وكيف يتعلق ذلك بالعمل؟‬ ‫- أنت تضعينه أثناء العمل، و...‬ 154 00:11:27,909 --> 00:11:30,036 ‫إنه... معذرة، لا أقصد الإهانة‬ 155 00:11:30,161 --> 00:11:32,872 ‫- ولكنه جذّاب حقاً‬ ‫- أرجوك لا تشمني يا (مايكل)‬ 156 00:11:37,419 --> 00:11:39,504 ‫- مرحباً يا (جيم)‬ ‫- مرحباً، كيف تسير الأمور؟‬ 157 00:11:39,629 --> 00:11:42,090 ‫- أشاهدت (ذي إبرينتيس) ليلة أمس؟‬ ‫- بالطبع‬ 158 00:11:42,215 --> 00:11:45,593 ‫- يذاع ليلة كل خميس، كيف يفوتني؟‬ ‫- أتصدق من الذي فصله (ترامب)؟‬ 159 00:11:45,719 --> 00:11:48,471 ‫- كلاّ، كان أمراً لا يصدق‬ ‫- من؟ من الذي فصله؟‬ 160 00:11:48,596 --> 00:11:50,515 ‫- ألم تشاهده؟‬ ‫- كلاّ‬ 161 00:11:50,640 --> 00:11:54,102 ‫فقد خرجت وثملت مع فريق‬ ‫لعبة الليزر ليلة أمس، هراء‬ 162 00:11:54,227 --> 00:11:58,189 ‫لا أخرج أبداً ليلة الخميس،‬ ‫ماذا دهاني؟‬ 163 00:11:59,107 --> 00:12:00,942 ‫أنا لا أفهم...‬ 164 00:12:01,318 --> 00:12:04,571 ‫مهلاً، آسف، ما الأمر يا (بام)؟‬ 165 00:12:04,696 --> 00:12:08,283 ‫- "حان وقت اجتماع صندوق الاقتراحات"‬ ‫- كنت مستغرقاً في أمر ما‬ 166 00:12:08,408 --> 00:12:12,287 ‫- وأرجو عدم الإزعاج‬ ‫- طلبت مني أن أذكرك بهذا الاجتماع‬ 167 00:12:12,412 --> 00:12:15,415 ‫- عندما تحضر (جان)‬ ‫- كلاّ... لم أطلب منك ذلك‬ 168 00:12:15,540 --> 00:12:19,502 ‫- أود حضور الاجتماع، هل حان موعده؟‬ ‫- سيحين بعد حوالي ١٠ دقائق‬ 169 00:12:19,627 --> 00:12:23,840 ‫- الجميع ينتظر في قاعة الاجتماعات‬ ‫- عظيم... رائع‬ 170 00:12:28,887 --> 00:12:32,640 ‫لم نحن مجتمعون؟‬ ‫لأنني أقدّر آراءكم‬ 171 00:12:32,766 --> 00:12:36,227 ‫أعلم أن معظمكم يظن أنني‬ ‫لم أقرأ مقترحاتكم، ولكنني فعلت‬ 172 00:12:36,353 --> 00:12:38,813 ‫فأنا أقرأها ملياً كل أسبوع‬ 173 00:12:38,938 --> 00:12:43,443 ‫وأمعن النظر في كل ما تكتبونه‬ ‫يا رفاق‬ 174 00:12:43,568 --> 00:12:49,532 ‫لذا دعونا نقرأ بعض هذه الاقتراحات،‬ ‫الاقتراح الأول...‬ 175 00:12:49,657 --> 00:12:53,912 ‫- "ماذا نفعل لنستعد للألفية الجديدة؟"‬ ‫- ماذا نفعل لنستعد للألفية الجديدة؟‬ 176 00:12:54,037 --> 00:12:57,624 ‫- أظنك قلت إنك تقرأها كل أسبوع‬ ‫- من الواضح أن هذا علق بالصندوق‬ 177 00:12:57,749 --> 00:13:00,126 ‫- هذا يحدث أحياناً‬ ‫- هذا يحدث أحياناً‬ 178 00:13:00,251 --> 00:13:06,007 ‫إذن انتهينا من واحد،‬ ‫الاقتراح التالي...‬ 179 00:13:06,132 --> 00:13:09,761 ‫"نحتاج مساعدة أفضل للموظفين‬ ‫الذين يعانون من الاكتئاب"‬ 180 00:13:09,886 --> 00:13:12,764 ‫حسناً... كفانا مزاحاً‬ 181 00:13:12,889 --> 00:13:16,267 ‫- فلا يوجد هنا من يعاني من الاكتئاب‬ ‫- يبدو الأمر جاداً يا (مايكل)‬ 182 00:13:16,393 --> 00:13:19,687 ‫- حسناً، من صاحب هذا الاقتراح؟‬ ‫- (توم)‬ 183 00:13:19,813 --> 00:13:22,816 ‫إنها مزحة، فلا يوجد هنا من يدعى (توم)‬ 184 00:13:22,941 --> 00:13:27,320 ‫(توم)؟‬ ‫كان يعمل في الحسابات حتى عام مضى‬ 185 00:13:28,571 --> 00:13:30,407 ‫(توم)‬ 186 00:13:32,200 --> 00:13:34,619 ‫ذلك الشخص، كان غريب الأطوار‬ 187 00:13:34,744 --> 00:13:36,871 ‫- حسناً، الاقتراح التالي‬ ‫- الاقتراح التالي‬ 188 00:13:39,791 --> 00:13:43,586 ‫- "لا بد أن تفعل شيئاً حيال رائحة عرقك"‬ ‫- لا بد أن تفعل شيئاً حيال رائحة عرقك‬ 189 00:13:43,711 --> 00:13:51,511 ‫لا أدري إلى من هذا الاقتراح موجه‬ ‫لكنه اقتراح شخصي، ولا يتعلق بالعمل‬ 190 00:13:51,636 --> 00:13:58,226 ‫- لا أود انتهاز الفرصة وأحرج الجميع‬ ‫- أليست هذه الاقتراحات موجهة إليك؟‬ 191 00:13:58,351 --> 00:14:04,524 ‫حسناً يا (توبي)،‬ ‫إن كنت تلمح إلى أن رائحة عرقي نفاذة‬ 192 00:14:04,649 --> 00:14:08,194 ‫فأنت إذن لا تعرف كيف تنتقي ألفاظك‬ 193 00:14:08,319 --> 00:14:11,906 ‫(مايكل)، لم يكن يلمح‬ ‫لكنه يستنتج، أنت الذي كنت تلمح‬ 194 00:14:12,031 --> 00:14:14,117 ‫حقاً يا (كريد)؟ حسناً‬ 195 00:14:14,242 --> 00:14:19,330 ‫إذن أنا أستنتج‬ ‫أنه عندما نكون معاً في مصعد واحد‬ 196 00:14:19,456 --> 00:14:23,751 ‫ربما علي أن أستخدم الدرج‬ ‫بسبب الرائحة الكريهة‬ 197 00:14:23,877 --> 00:14:27,755 ‫لم أكن لأقول شيئاً كهذا على الملأ‬ ‫وما فعلتها قط ولن أفعلها أبداً‬ 198 00:14:27,881 --> 00:14:30,717 ‫ولكنني أعتقد أنه أمر ينبغي‬ ‫أن يكون الجميع على دراية به‬ 199 00:14:30,842 --> 00:14:35,305 ‫أفهمت؟‬ ‫وبعد أن عرفنا ذلك، يمكننا المواصلة‬ 200 00:14:35,430 --> 00:14:39,434 ‫هذا جيد،‬ ‫نحن نتعلم ونتوصل لفهم بعض الأشياء‬ 201 00:14:39,559 --> 00:14:41,978 ‫- "تصرف برائحة القهوة الفائحة من فمك"‬ ‫- تصرف في...‬ 202 00:14:42,103 --> 00:14:48,902 ‫اخرس... حسناً، أظنكم لا تستوعبون‬ ‫مفهوم "صندوق الاقتراحات"‬ 203 00:14:49,027 --> 00:14:54,824 ‫- أحياناً تتحدث إلينا عن قرب‬ ‫- أجل، وهل يصعب عليك ذلك؟ حسناً‬ 204 00:14:54,949 --> 00:14:59,579 ‫- حين تفوح رائحة القهوة من فمك...‬ ‫- لا أود الخوض في ذلك، لنواصل العمل‬ 205 00:15:00,580 --> 00:15:04,209 ‫ماذا لدينا هنا؟ لدينا...‬ 206 00:15:04,334 --> 00:15:09,797 ‫وضع أحدهم قطعة علكة‬ ‫هذا الصندوق ليس حاوية قمامة‬ 207 00:15:09,923 --> 00:15:14,052 ‫إنه مستقبل شركتنا، وليس مكاناً للعلكة‬ 208 00:15:14,177 --> 00:15:16,471 ‫لا أريد أن أضطر لقراءة‬ ‫تلك الاقتراحات غداً‬ 209 00:15:16,596 --> 00:15:20,433 ‫- أجل، من يود الحضور يوم سبت؟‬ ‫- أجل... ماذا؟‬ 210 00:15:20,558 --> 00:15:24,103 ‫- حسناً، الاقتراح التالي‬ ‫- الاقتراح التالي‬ 211 00:15:25,730 --> 00:15:30,485 ‫- لا... حسناً، إنه فارغ‬ ‫- "لا تضاجع رئيستك"‬ 212 00:15:32,237 --> 00:15:35,657 ‫أتظن أن هذه إشارة لمضاجعتك (جان)؟‬ 213 00:15:36,407 --> 00:15:38,660 ‫- لا أستطيع... اجلس‬ ‫- لا أدري لم أنت مستاءة‬ 214 00:15:38,785 --> 00:15:41,204 ‫- أنا سأجلس هنا، وأنت ستجلس هناك‬ ‫- دعيني أطرح عليك سؤالاً‬ 215 00:15:41,329 --> 00:15:43,456 ‫- أرجوك أن تجلس‬ ‫- دعيني أطرح عليك سؤالاً‬ 216 00:15:43,581 --> 00:15:46,000 ‫- ما هو؟‬ ‫- من أين اشتريت هذا الزي؟‬ 217 00:15:49,671 --> 00:15:54,175 ‫"ستحصل على علاوة، أستحق هذه العلاوة"‬ 218 00:15:54,300 --> 00:15:58,221 ‫أجل، أجل‬ 219 00:15:59,430 --> 00:16:02,684 ‫أقل ما يمكنك فعله هو أن تجعل راتبي‬ ‫متناسباً مع معدل التضخم‬ 220 00:16:04,310 --> 00:16:09,065 ‫أجل، لم سترفع راتبي؟‬ 221 00:16:09,899 --> 00:16:14,988 ‫لأنني رائع، أنا رائع‬ 222 00:16:15,405 --> 00:16:19,784 ‫لا أفهم لم تضطرين للتظاهر‬ ‫بأن شيئاً لم يحدث‬ 223 00:16:19,909 --> 00:16:22,662 ‫لأن شيئاً لم يحدث يا (مايكل)‬ 224 00:16:22,787 --> 00:16:27,083 ‫لن أقول شيئاً آخر في هذا الموضوع‬ ‫وأنصحك أن تفعل الشيء نفسه‬ 225 00:16:27,208 --> 00:16:29,085 ‫- اسمعي...‬ ‫- (مايكل)‬ 226 00:16:29,210 --> 00:16:32,171 ‫معذرة، هل قاطعتكما؟‬ ‫يا إلهي! أكنتما تتبادلان القبلات؟‬ 227 00:16:32,297 --> 00:16:34,382 ‫- كلاّ يا (دوايت)، تفضل‬ ‫- عظيم‬ 228 00:16:34,507 --> 00:16:37,552 ‫- ماذا تريد يا (دوايت)؟‬ ‫- أنا مستعد لتقييم مستوى أدائي‬ 229 00:16:37,677 --> 00:16:43,558 ‫عظيم، مستوى أدائك ملائم،‬ ‫يمكنك الانصراف، إلى اللقاء‬ 230 00:16:43,975 --> 00:16:46,936 ‫أهذا هو أسلوبك في تقييم‬ ‫أداء الموظفين يا (مايكل)؟‬ 231 00:16:47,061 --> 00:16:49,147 ‫هل ترغبين في التحدث الآن؟‬ ‫انصرف يا (دوايت)‬ 232 00:16:49,272 --> 00:16:54,193 ‫- أود أن أناقشكما بشأن رفع راتبي‬ ‫- لم نرفع راتبك بحق السماء؟‬ 233 00:16:54,319 --> 00:16:57,864 ‫هذا سؤال رائع،‬ ‫أشكرك لطرحه‬ 234 00:16:59,824 --> 00:17:03,494 ‫اسمح لي أن أذكر كلمة واحدة،‬ ‫"الإخلاص"‬ 235 00:17:03,995 --> 00:17:07,999 ‫لم أتأخر قط، وكذلك...‬ 236 00:17:08,124 --> 00:17:13,546 ‫لم أغب يوماً واحداً بسبب المرض،‬ ‫حتى عندما كنت مريضاً بذات الرئة‬ 237 00:17:13,671 --> 00:17:16,883 ‫- وأحضر حتى في أيام العطلات‬ ‫- حقاً؟‬ 238 00:17:17,008 --> 00:17:19,802 ‫- وكيف تدخل؟‬ ‫- لدي نسخة من مفتاحك‬ 239 00:17:19,927 --> 00:17:24,057 ‫- هذا جرم كبير‬ ‫- إنه جرم كبير، كبير جداً‬ 240 00:17:24,182 --> 00:17:27,644 ‫- بالضبط مثل التلاعب بعواطف رجل‬ ‫- (مايكل)، بحق السماء!‬ 241 00:17:27,769 --> 00:17:32,523 ‫- كما أود أن أذكر ميزاتي داخل الشركة‬ ‫- حسناً أيها الدخيل، لم لا تفعل؟‬ 242 00:17:32,649 --> 00:17:35,652 ‫على سبيل المثال، عندما أحضرت‬ ‫لحم الغزال المقدد لجميع العاملين‬ 243 00:17:35,777 --> 00:17:38,321 ‫- كان غزالاً؟ مقزز‬ ‫- لقد أعجبك‬ 244 00:17:38,446 --> 00:17:40,948 ‫- كلاّ‬ ‫- (جان)، هل سبق وأكلت غزالاً؟‬ 245 00:17:41,074 --> 00:17:44,369 ‫- كلاّ‬ ‫- إنه شهي، ومثير للرغبة الجنسية‬ 246 00:17:44,494 --> 00:17:47,747 ‫لذا عندما ننتهي بوسعكما الذهاب‬ ‫إلى نزل (آنتلر) لتذوق لحم الغزلان‬ 247 00:17:47,872 --> 00:17:50,208 ‫- والتناقش بشأن رفع راتبي‬ ‫- ما رأيك يا (جان)؟‬ 248 00:17:50,333 --> 00:17:55,380 ‫حسناً، هذا ما سأفعله، سأخرج،‬ ‫وأستجمع أفكاري، وأعود بعد ١٠ دقائق‬ 249 00:17:55,505 --> 00:17:58,299 ‫- حسناً، صفي ذهنك‬ ‫- أشكرك يا (دوايت)‬ 250 00:18:00,343 --> 00:18:04,764 ‫أعرف أن هذا عملك، وعليك أن تسأل‬ ‫لكنني أعدك بألا أناقش هذا الأمر معه‬ 251 00:18:04,889 --> 00:18:08,893 ‫وبالتأكيد لن أناقشه معك،‬ ‫هل معك ولاعة؟‬ 252 00:18:09,227 --> 00:18:12,772 ‫وختاماً، أعتقد أن (ليكس لوثر)‬ ‫أحسن التعبير عن ذلك حين قال...‬ 253 00:18:12,897 --> 00:18:19,153 ‫- "أبي، ليس لديك أي فكرة عن قدراتي"‬ ‫- هذا من فيلم (سوبر مان)؟‬ 254 00:18:19,362 --> 00:18:26,160 ‫بل من مسلسل (سمول فيل)،‬ ‫لذا أظنني أستحق تلك الزيادة‬ 255 00:18:29,038 --> 00:18:35,086 ‫- هل تظن أن (مايكل) و(جان) حقاً...‬ ‫- لا أود تصور ذلك لكن أشكرك‬ 256 00:18:35,211 --> 00:18:37,088 ‫كيف تتغلب على هذا؟‬ 257 00:18:37,296 --> 00:18:43,302 ‫لا أعتقد أنه يمكن التغلب على هذا تماماً‬ ‫خاصة إن كانا يعملان معاً...‬ 258 00:18:43,511 --> 00:18:48,224 ‫كلاّ، أقصد فعل ذلك مع (مايكل)‬ ‫كيف يمكن التغلب على ذلك كإنسان؟‬ 259 00:18:48,349 --> 00:18:50,476 ‫أجل، لا أظن أنه بوسعك هذا‬ 260 00:18:51,811 --> 00:18:57,150 ‫سأعود إلى (نيويورك)، أنا و(آلان)‬ ‫سنقيّم مستوى أدائك عبر الهاتف غداً‬ 261 00:18:57,275 --> 00:18:59,068 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- انتظري... لا...‬ 262 00:18:59,193 --> 00:19:01,571 ‫أود أن أعرف السبب‬ 263 00:19:01,696 --> 00:19:04,240 ‫(مايكل)، ليس هذا بالوقت ولا المكان المناسبين‬ 264 00:19:04,365 --> 00:19:09,328 ‫- إذن فثمة وقت ومكان آخران...‬ ‫- أقصد أننا لن نتحدث في ذلك أبداً‬ 265 00:19:09,454 --> 00:19:14,792 ‫أبداً؟‬ ‫تقصدين "مطلقاً" أم أن ثمة فرصة؟‬ 266 00:19:14,917 --> 00:19:17,128 ‫ما قلته يعني "مطلقاً"‬ 267 00:19:17,253 --> 00:19:22,133 ‫- أود أن أعرف منك، ما الخطب؟‬ ‫- أتدري يا (مايكل)؟‬ 268 00:19:22,258 --> 00:19:25,511 ‫- هل أنا قصير جداً؟‬ ‫- لا علاقة للأمر بمظهرك، بل بشخصيتك‬ 269 00:19:25,636 --> 00:19:30,183 ‫فأنت بغيض ووقح و...‬ 270 00:19:30,308 --> 00:19:35,062 ‫أحمق، ورائحة القهوة تفوح من فمك بالفعل‬ ‫بالمناسبة و...‬ 271 00:19:35,188 --> 00:19:39,776 ‫لا أوافق على رائحة العرق‬ ‫ولكنك عديم المشاعر‬ 272 00:19:40,067 --> 00:19:42,695 ‫- حقاً؟‬ ‫- حقاً، أنت...‬ 273 00:19:42,820 --> 00:19:46,157 ‫- أنت إنسان عظيم‬ ‫- أقدر لك ذلك، أشكرك‬ 274 00:19:46,282 --> 00:19:51,788 ‫كنت في غاية اللطف فقد وقفت بجانبي‬ ‫وتحدثت إلي، وبكيت معي‬ 275 00:19:51,913 --> 00:19:54,373 ‫- وأقدر ذلك بتلك المرحلة من حياتي‬ ‫- كلاّ، لم أكن...‬ 276 00:19:54,499 --> 00:19:57,960 ‫لكنني الآن لست في وضع‬ ‫يسمح لي بإقامة علاقة‬ 277 00:19:58,169 --> 00:20:04,008 ‫لذا يمكننا أن نعمل سوياً‬ ‫وأن نكون صديقين لكن...‬ 278 00:20:04,801 --> 00:20:06,302 ‫اتفقنا؟‬ 279 00:20:07,136 --> 00:20:10,014 ‫إذن لا علاقة لمظهري بالأمر؟‬ 280 00:20:10,139 --> 00:20:11,974 ‫يا إلهي!‬ 281 00:20:15,812 --> 00:20:19,690 ‫(جان) ليست في وضع يسمح لها‬ ‫بإقامة علاقة في الوقت الحالي‬ 282 00:20:19,816 --> 00:20:25,071 ‫هذا بغض النظر عن روعة شخصيتي‬ ‫وهذا كل ما أردته‬ 283 00:20:25,196 --> 00:20:28,449 ‫أنا راضٍ،‬ ‫يمكنني العودة إلى منزلي الآن‬ 284 00:20:30,600 --> 00:20:35,772 {\an8}‫- "(دوايت كيه شروت)"‬ ‫- "الجمعة، ١٢:٢٠ ظهراً"‬ 285 00:20:38,650 --> 00:20:41,361 ‫مرحباً، إنها ١٢:٢٠، أين (دوايت)؟‬ 286 00:20:41,736 --> 00:20:46,157 ‫- لا أدري‬ ‫- ويدّعي أنه لم يغب يوماً!‬ 287 00:20:56,418 --> 00:20:59,170 ‫أنا هنا‬ 288 00:21:01,089 --> 00:21:03,633 ‫أنا هنا، لا بأس‬ 289 00:21:05,061 --> 00:21:13,061 {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة ||| {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... ||| 289 00:21:14,305 --> 00:22:14,559 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm