1
00:00:00,858 --> 00:00:20,000
ការបកប្រែការសន្ទនា:*RED SCORPION©*
ភាពយន្តផ្តាច់មុខ SFTeam
2
00:00:20,200 --> 00:00:27,100
ការចែកចាយចំណងជើងរងផ្តាច់មុខ
SFTeam
3
00:00:27,300 --> 00:00:33,500
ប្រសិនបើអ្នកចង់ចូលរួមជាមួយយើង
ក្នុងការបកប្រែភាពយន្ត...
4
00:00:33,800 --> 00:00:43,500
...សូមផ្ញើសារទៅ...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
5
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
6
00:01:39,193 --> 00:01:43,212
ឆ្នាំ២០១៥។ ឈូងសមុទ្រអាដេន,
ដែនទឹកប្រទេសសូម៉ាលី។
7
00:01:43,236 --> 00:01:48,276
ចម្ងាយ ៥.០០០ ម៉ាយល៍សមុទ្រពីប្រទេសចិន។
តំបន់ដែលគេស្គាល់ថាជា «ច្រកសមុទ្រចោរសមុទ្រ»។
8
00:02:06,667 --> 00:02:07,995
លឿនឡើង!
ចូលក្នុងបន្ទប់សុវត្ថិភាព!
9
00:02:08,880 --> 00:02:10,255
បើអ្នករត់ អ្នកស្លាប់ហើយ!
@ subz.4.Free.com
10
00:02:11,612 --> 00:02:13,559
យើងចង់បានចំណាប់ខ្មាំង មិនមែនសាកសពទេ។
11
00:02:13,675 --> 00:02:15,209
បើកទ្វារ ឬយើងនឹងសម្លាប់ឯង!
12
00:02:15,669 --> 00:02:16,874
លឿនឡើង!
13
00:02:16,898 --> 00:02:18,485
ខ្ញុំមិនអាច
ទប់នាងបានយូរទៀតទេ!
14
00:02:18,509 --> 00:02:21,893
SOS! SOS! នេះជាកប៉ាល់ដឹកទំនិញរបស់ចិន
ឈ្មោះ «ក្វាងទុង»។
15
00:02:21,917 --> 00:02:24,334
យើងកំពុងរងការវាយប្រហារពីចោរសមុទ្រ
16
00:02:34,094 --> 00:02:35,164
ពួកគេកំពុងឡើងលើ!
17
00:02:43,296 --> 00:02:45,481
កងនាវាអមការពារទី១៩។
ជាផ្នែកមួយនៃកងទ័ពជើងទឹកចិន។
18
00:02:45,505 --> 00:02:47,227
នេះជាកងទ័ពជើងទឹក
របស់ប្រទេសចិន។
19
00:02:47,251 --> 00:02:48,425
បញ្ឈប់កប៉ាល់ភ្លាម!
20
00:02:48,941 --> 00:02:50,614
នេះជាកងទ័ពជើងទឹក
របស់ប្រទេសចិន។
21
00:02:50,638 --> 00:02:52,167
បញ្ឈប់កប៉ាល់ភ្លាម!
22
00:02:52,318 --> 00:02:53,413
ប្រធានក្រុម!
23
00:02:53,437 --> 00:02:56,673
«រូយីយ៉ាង» ១ និង ២
កំពុងខិតជិតដល់តំបន់។
24
00:02:56,926 --> 00:02:58,621
ក្រុមទី៣ កំពុងស្ថិតនៅ
បន្ទប់ម៉ាស៊ីន
25
00:02:58,633 --> 00:03:00,387
ហើយកំពុងព្យាយាម
បញ្ឈប់កប៉ាល់។
26
00:03:00,751 --> 00:03:02,417
ក្រុមទី១ រាយការណ៍ពីស្ថានភាព។
27
00:03:05,341 --> 00:03:08,591
រាយការណ៍។ មានចោរសមុទ្រ ៣ នាក់
និងចំណាប់ខ្មាំង ១៥ នាក់នៅស្ពាន។
28
00:03:20,353 --> 00:03:21,822
ក្រុមទី២ រាយការណ៍ពីស្ថានភាព។
29
00:03:39,677 --> 00:03:42,292
គោលដៅនៅក្នុងអាហារដ្ឋានត្រូវបានកំណត់អត្តសញ្ញាណ។
ចប់។
30
00:03:52,356 --> 00:03:54,467
រាយការណ៍។
ពួកគេបានបំផ្លាញម៉ាស៊ីនបូមប្រេង។
31
00:03:54,491 --> 00:03:56,418
យើងមិនអាចបិទ
ការផ្គត់ផ្គង់ប្រេងឥន្ធនៈបានទេ។
32
00:03:56,442 --> 00:03:58,626
ខ្ញុំនឹងកាត់ផ្តាច់ចរន្ត
ហើយបញ្ឈប់កប៉ាល់។
33
00:03:58,922 --> 00:04:01,376
មេក្រុម! ស្នងការ!
ពួកគេបានបង្កើនល្បឿនហើយ!
34
00:04:01,501 --> 00:04:02,917
នៅសល់ប៉ុន្មានទៀត?
35
00:04:03,166 --> 00:04:06,277
លោកម្ចាស់...
កប៉ាល់កំពុងបើកក្នុងល្បឿន ២៣ ណុត។
36
00:04:06,481 --> 00:04:07,482
ក្នុងល្បឿននេះ,
37
00:04:07,506 --> 00:04:09,953
ពួកគេនឹងចូលទៅដែនទឹក
សូម៉ាលីក្នុងរយៈពេល ១៥ នាទី។
38
00:04:10,626 --> 00:04:11,667
ប្រធានក្រុម។
39
00:04:12,084 --> 00:04:14,126
យើងមិនត្រូវចូល
ដែនទឹកបរទេសទេ។
40
00:04:15,084 --> 00:04:16,156
រូយីយ៉ាង...
41
00:04:16,445 --> 00:04:17,570
អ្នកមានពេល ១០ នាទី។
42
00:04:17,797 --> 00:04:18,891
ប្រយ័ត្ន។
43
00:04:19,487 --> 00:04:20,667
ប្រយ័ត្ន។
44
00:04:21,376 --> 00:04:22,895
ដើម្បីសុវត្ថិភាពចំណាប់ខ្មាំង...
45
00:04:23,404 --> 00:04:24,660
យើងត្រូវវាយប្រហារដូចជាតែមួយ។
46
00:04:24,761 --> 00:04:26,251
រង់ចាំការណែនាំ។
ចប់។
47
00:04:27,864 --> 00:04:29,168
ខាងឆ្វេង បានទទួល។
48
00:04:29,192 --> 00:04:30,335
អ្នកលបបាញ់?
49
00:04:30,359 --> 00:04:31,499
បានទទួល!
50
00:04:31,523 --> 00:04:32,883
មានគោលដៅទេ?
51
00:04:33,078 --> 00:04:34,275
បើមិនអញ្ចឹងទេ...
52
00:04:34,299 --> 00:04:36,174
យើងនឹងវាយប្រហារក្នុងរយៈពេល ៣ នាទី។
53
00:04:37,290 --> 00:04:38,706
មេក្រុម!
54
00:04:39,167 --> 00:04:42,299
យើងនឹងរាយការណ៍ក្នុងរយៈពេល ២ នាទី។
ចប់។
55
00:04:42,323 --> 00:04:43,423
ដុង លី!
56
00:04:43,447 --> 00:04:45,280
យើងមានឱកាសទេ?
57
00:04:45,750 --> 00:04:47,708
កប៉ាល់កំពុងធ្វើដំណើរក្នុងគន្លងមិនស្ថិតស្ថេរ។
58
00:04:47,938 --> 00:04:49,948
ខ្យល់ ៤៥-៥៥ ណុត។
59
00:04:49,972 --> 00:04:51,598
ដើម្បីលទ្ធផលល្អបំផុត...
60
00:04:51,622 --> 00:04:54,408
យើងត្រូវមានចម្ងាយ
១២០ ទៅ ១៥០ ម៉ែត្រ។
61
00:04:54,432 --> 00:04:55,864
ក្នុងល្បឿន ២៣ ណុត...
62
00:04:56,042 --> 00:04:58,585
យើងនឹងមានទីតាំងល្អត្រឹមតែ ៣
វិនាទីប៉ុណ្ណោះ។
63
00:04:58,609 --> 00:04:59,960
បើមិនអញ្ចឹងទេ មានហានិភ័យនៃការប៉ះទង្គិច។
64
00:04:59,984 --> 00:05:01,135
ស៊ិបប៊ឺត ១!
65
00:05:01,159 --> 00:05:02,400
វាលទំនេរ?
66
00:05:03,188 --> 00:05:04,188
ទំនេរ!
67
00:05:04,419 --> 00:05:07,088
មេក្រុម!
ក្នុងរយៈពេល ១០ វិនាទី យើងនឹងចាប់ផ្តើម។
68
00:05:07,112 --> 00:05:08,121
ចប់។
69
00:05:08,145 --> 00:05:09,200
រង់ចាំ។
70
00:05:13,649 --> 00:05:15,024
វាយប្រហារ!
71
00:05:24,137 --> 00:05:26,041
- គ្មានជម្រើសទេ។
- ខ្យល់ភាគពាយព្យ។
72
00:05:26,065 --> 00:05:27,254
ល្បឿនគឺ ២០.៨
73
00:05:27,278 --> 00:05:28,373
ពេលវេលាគឺ ៣ វិនាទី។
74
00:05:28,397 --> 00:05:29,422
ទប់វាឱ្យជាប់។
75
00:05:29,876 --> 00:05:30,899
ជាប់។
76
00:05:31,571 --> 00:05:32,587
ជាប់។
77
00:05:33,087 --> 00:05:34,110
ជាប់។
78
00:06:30,354 --> 00:06:32,105
ចុះក្រោម!
គ្រប់គ្នាចុះក្រោម!
79
00:06:32,129 --> 00:06:33,962
មេក្រុម ចំណាប់ខ្មាំងមានសុវត្ថិភាព...
80
00:06:34,209 --> 00:06:36,602
ប៉ុន្តែយើងមិនអាច
បញ្ឈប់កប៉ាល់បានទេ។
81
00:06:36,792 --> 00:06:38,418
បើសិនកប៉ាល់មិនឈប់ទេ,
82
00:06:38,442 --> 00:06:39,881
យើងនឹងចាកចេញ
ក្នុងរយៈពេល ៥ នាទី។
83
00:06:39,905 --> 00:06:41,959
ហុង ហ៊ូ រាយការណ៍ពីស្ថានភាព។
84
00:06:45,857 --> 00:06:47,067
ពួកគេបានកាន់កាប់ម៉ាស៊ីនភ្លើង។
85
00:06:47,091 --> 00:06:48,342
ពេលវេលាកំពុងអស់ហើយ។
86
00:06:48,366 --> 00:06:51,885
យើងត្រូវវាយលុក
ហើយបំផ្ទុះប្រព័ន្ធធារាសាស្ត្រ។
87
00:06:52,981 --> 00:06:54,202
បើសិនជាកប៉ាល់មិនឈប់ទេ...
88
00:06:54,308 --> 00:06:56,267
គ្រប់គ្នាត្រូវចាកចេញក្នុងរយៈពេល ៥ នាទី។
89
00:06:57,289 --> 00:06:58,372
យកខែលមកឱ្យខ្ញុំ!
90
00:07:01,758 --> 00:07:03,133
អ្នកទាំងពីរនៅទីនេះ។
91
00:07:03,792 --> 00:07:05,751
ស៊ីទូ មកជាមួយខ្ញុំ!
92
00:07:18,242 --> 00:07:19,279
នៅទីនោះ។
93
00:07:19,303 --> 00:07:20,314
មួយ។
94
00:07:41,334 --> 00:07:43,845
ត្រៀមបំផ្ទុះ
ប្រព័ន្ធធារាសាស្ត្រ!
95
00:07:59,001 --> 00:08:02,003
មេក្រុម អ្នកទទួលខុសត្រូវ
កំពុងរត់គេចដោយទូកល្បឿនលឿន!
96
00:08:14,126 --> 00:08:15,156
មេក្រុម!
97
00:08:15,180 --> 00:08:16,423
ខ្ញុំនឹងដេញតាមគាត់!
98
00:08:16,447 --> 00:08:17,464
ហ្ស៊ីង លូ៎ ទេ!
99
00:08:17,488 --> 00:08:19,917
ពួកគេច្រើនណាស់។
វាគ្រោះថ្នាក់ណាស់!
100
00:08:20,330 --> 00:08:22,705
យើងមិនត្រូវឱ្យគាត់
រត់គេចបានទេ!
101
00:08:27,790 --> 00:08:28,797
បានហើយ!
102
00:08:28,821 --> 00:08:30,030
អ្នកមានការអនុញ្ញាតហើយ!
103
00:08:30,054 --> 00:08:32,609
តែប្រយ័ត្ន! កុំឆ្លងកាត់
ចូលដែនទឹកបរទេស!
104
00:08:33,248 --> 00:08:35,337
ខ្ញុំសន្យាថាខ្ញុំនឹងចាប់គាត់...
105
00:08:35,361 --> 00:08:37,022
មុនយើងឆ្លងកាត់។
106
00:08:44,428 --> 00:08:45,679
ក្រុមទី២!
107
00:08:45,703 --> 00:08:47,435
ឡើងលើកប៉ាល់ហើយចាប់ពួកគេ!
108
00:09:01,172 --> 00:09:02,225
មេក្រុម!
ស្នងការ!
109
00:09:02,249 --> 00:09:04,082
ទូកល្បឿនលឿនរបស់ចោរសមុទ្របីគ្រឿងកំពុងខិតជិត!
110
00:09:09,497 --> 00:09:10,515
ហ្ស៊ីង លូ៎!
111
00:09:10,539 --> 00:09:13,289
112
00:09:25,669 --> 00:09:27,028
ស៊ិបប៊ឺត ១!
ស៊ិបប៊ឺត ១!
113
00:09:27,052 --> 00:09:29,306
អ្នកមិនត្រូវទៅមុខទៀតទេ។
ឈប់ឥឡូវនេះ!
114
00:09:29,567 --> 00:09:30,742
បានទទួល។
115
00:09:31,247 --> 00:09:34,444
ផ្ដល់ឱ្យខ្ញុំនូវឱកាសមួយទៀត!
ឡើងខ្ពស់បន្តិច!
116
00:09:44,959 --> 00:09:47,358
ដុង លី!
អ្នកត្រូវដោះស្រាយអ្នកផ្សេងទៀត!
117
00:09:54,165 --> 00:09:55,386
ជាប់!
118
00:10:10,793 --> 00:10:12,913
សមុទ្រ ១ និង ២!
គោលដៅបានឈប់ហើយ!
119
00:10:12,937 --> 00:10:15,430
ចាប់ពួកគេ!
ខ្ញុំនឹងការពារអ្នក!
120
00:10:15,454 --> 00:10:16,752
សមុទ្រ ១ និង ២ បានទទួល!
121
00:10:25,431 --> 00:10:26,441
ខ្ញុំបានហើយ!
122
00:10:43,362 --> 00:10:44,364
ហ្ស៊ីង លូ៎!
123
00:10:44,834 --> 00:10:47,133
មានអ្នករបួស!
ខ្ញុំនិយាយម្ដងទៀត! មានអ្នករបួស!
124
00:10:47,157 --> 00:10:48,317
អ្នកណា?
អ្នកណាត្រូវរបួស?
125
00:10:48,751 --> 00:10:50,376
ហ្ស៊ីង លូ៎។
ហ្ស៊ីង លូ៎ គឺគាត់។
126
00:10:53,584 --> 00:10:54,710
មេក្រុម!
ស្នងការ!
127
00:10:54,734 --> 00:10:56,797
ចោរសមុទ្រត្រូវបានចាប់ខ្លួនហើយ។
128
00:12:16,771 --> 00:12:18,022
ហ្ស៊ីង លូ៎ នៅរស់។
129
00:12:18,046 --> 00:12:19,468
ស្ថានភាពរបស់គាត់មានស្ថិរភាព។
130
00:12:21,818 --> 00:12:22,844
ប៉ុន្តែ...
131
00:12:23,299 --> 00:12:25,549
គាត់ត្រូវស្នាក់នៅទីក្រុងហ្ស៊ីប៊ូទី
ដើម្បីព្យាបាល។
132
00:12:27,376 --> 00:12:28,609
កុំបារម្ភអី។
133
00:12:28,633 --> 00:12:29,674
សម្រាកចុះ។
134
00:12:47,196 --> 00:12:48,230
មេក្រុម។
135
00:12:50,009 --> 00:12:51,425
អ្នកបានប្រាប់ពួកគេហើយឬនៅ?
136
00:12:51,876 --> 00:12:52,881
បាទ។
137
00:12:54,907 --> 00:12:55,928
លើកលែងតែ...
138
00:12:57,292 --> 00:12:59,126
សរសៃប្រសាទឆ្អឹងខ្នងត្រូវបានប៉ះពាល់។
139
00:12:59,876 --> 00:13:01,001
ខ្ញុំមិនបានប្រាប់ពួកគេរឿងនេះទេ។
140
00:13:10,584 --> 00:13:11,792
អ្នកធ្លាប់លឺរឿងនេះទេ?
141
00:13:11,948 --> 00:13:14,016
ទាហានត្រូវតែ
ត្រៀមលះបង់ខ្លួន។
142
00:13:14,306 --> 00:13:16,431
ហើយថាមានលទ្ធភាព
ដែលពួកគេនឹងមិនត្រឡប់មកវិញ។
143
00:13:17,883 --> 00:13:20,625
ពួកគេត្រូវតែយល់
ពីកាតព្វកិច្ចរបស់ទាហាន។
144
00:13:24,315 --> 00:13:26,965
អ្នកអាចប្រាប់ពួកគេការពិតបាន។
145
00:13:29,091 --> 00:13:30,360
អ្នកគឺជាមេក្រុមរបស់ពួកគេ...
146
00:13:30,384 --> 00:13:31,609
មិនមែនឪពុករបស់ពួកគេទេ។
147
00:13:33,255 --> 00:13:35,321
កុំយកវា...
148
00:13:35,345 --> 00:13:36,821
ធ្វើជារឿងផ្ទាល់ខ្លួន។
149
00:13:37,724 --> 00:13:39,516
បើមិនអញ្ចឹងទេ អ្នកនឹងវេទនាចិត្ត។
150
00:13:39,686 --> 00:13:42,382
ខ្ញុំមិនអាចធ្វើអ្វីផ្សេងបានទេ។
វាជាការទទួលខុសត្រូវរបស់ខ្ញុំ។
151
00:13:45,876 --> 00:13:49,002
កាសាប្លង់កា ប្រទេសម៉ារ៉ុក។
152
00:13:49,026 --> 00:13:51,384
ម.ប.ជ. ចំណិតលឿង: អុកស៊ីតអ៊ុយរ៉ាញ៉ូមមិនបរិសុទ្ធ
ដែលទទួលបាន
153
00:13:51,408 --> 00:13:54,117
ក្នុងអំឡុងពេលកែច្នៃ
រ៉ែអ៊ុយរ៉ាញ៉ូម។
154
00:14:00,989 --> 00:14:01,989
សួស្ដី។
155
00:14:04,896 --> 00:14:06,173
នេះជាគោលដៅរបស់យើង។
156
00:14:06,360 --> 00:14:07,474
វីលៀម ផាសុន។
157
00:14:08,362 --> 00:14:11,571
គាត់ជាប្រធានផ្នែកអភិវឌ្ឍន៍នៅក្រុមហ៊ុន
ថាមពលមួយនៅ Yewaire។
158
00:14:12,548 --> 00:14:15,614
នាយកដ្ឋានរបស់គាត់ធ្វើការ
លើការទាញយកអ៊ុយរ៉ាញ៉ូម...
159
00:14:15,638 --> 00:14:18,638
និងការផ្គត់ផ្គង់ «ចំណិតលឿង»
ទៅប្រទេសបរទេស។
160
00:14:18,917 --> 00:14:20,872
ដោយសារតែរឿងនេះហើយ
ទើបយើងមិនអាចយល់បាន
161
00:14:20,884 --> 00:14:22,751
ថា «ចំណិតលឿង»
មកពីណា។
162
00:14:24,925 --> 00:14:26,627
ខែតុលា ឆ្នាំ២០១៤។
163
00:14:26,651 --> 00:14:28,332
ខែដែលពួកគេបានពិនិត្យគាត់។
164
00:14:28,356 --> 00:14:31,544
នៅពេលជាមួយគ្នានោះ «ចំណិតលឿង»
ត្រូវបានលួចនាំចូល។
165
00:14:31,568 --> 00:14:32,776
ពិតប្រាកដណាស់។
166
00:14:33,001 --> 00:14:35,777
មនុស្សរបស់ខ្ញុំនិយាយថា វីលៀម
នៅតែមានលទ្ធភាពចូលប្រើប្រាស់
167
00:14:35,801 --> 00:14:38,012
បរិមាណដ៏ច្រើននៃ
«ចំណិតលឿង»។
168
00:14:38,586 --> 00:14:40,401
ហើយទើបតែទទួលបាន
169
00:14:40,425 --> 00:14:42,927
ចំណេះដឹងដើម្បីផលិត
«គ្រាប់បែកកខ្វក់»។
170
00:14:47,344 --> 00:14:49,219
ស្ថានភាពនៅ Yewaire
គឺតានតឹង។
171
00:14:49,334 --> 00:14:51,252
បើសិនជា «ចំណិតលឿង»
នៅតែនៅទីនោះ,
172
00:14:51,276 --> 00:14:53,443
គាត់ចង់បិទកិច្ចព្រមព្រៀង
ហើយកម្ចាត់វាចោល។
173
00:14:53,955 --> 00:14:55,403
យើងត្រូវតាមដានគាត់។
174
00:14:56,182 --> 00:14:58,182
មានរបាយការណ៍មួយទៀត
អំពីវីលៀម...
175
00:14:58,334 --> 00:15:01,498
អំពីករណីរំលោភផ្លូវភេទ
លើក្មេងស្រីម្នាក់។
176
00:15:02,167 --> 00:15:04,983
យល់ទេ? ហើយភស្តុតាងទាំងអស់
គឺប្រឆាំងនឹងគាត់។
177
00:15:05,007 --> 00:15:06,499
មនុស្សរបស់ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយក្មេងស្រីនោះ
178
00:15:06,870 --> 00:15:08,527
ហើយបាននិយាយថា វីលៀម...
179
00:15:08,551 --> 00:15:10,325
មិនដែលដោះ
ខ្សែករបស់គាត់ចេញទេ...
180
00:15:10,442 --> 00:15:13,018
ព្រោះគាត់ថាវា
មានអាថ៌កំបាំងមួយ...
181
00:15:13,042 --> 00:15:15,959
ដែលអាចធ្វើឱ្យពិភពលោក
ធ្លាក់ចូលក្នុងភាពវឹកវរ។
182
00:15:21,675 --> 00:15:22,675
ខ្ញុំបានហើយ។
183
00:15:22,959 --> 00:15:24,018
ខ្ញុំនឹងទៅទីនោះភ្លាម។
184
00:15:24,042 --> 00:15:27,290
ហើយព្រឹកស្អែក
អាប៊ូ នឹងបោះពុម្ពអត្ថបទពេញទំព័រ។
185
00:15:27,314 --> 00:15:29,160
តើយើងធ្វើអ្វីមួយ
ដើម្បីបំផ្លាញផែនការរបស់ពួកគេទេ?
186
00:15:29,524 --> 00:15:30,857
កុំធ្វើហួសហេតុពេក។
187
00:15:31,880 --> 00:15:32,922
អ្នកដឹងរួចហើយថា...
188
00:15:33,605 --> 00:15:35,288
ពួកភេរវករបាន
កំណត់មុខសញ្ញាអ្នកហើយ។
189
00:15:35,300 --> 00:15:36,300
ចុះយ៉ាងម៉េច?
190
00:15:37,911 --> 00:15:39,664
វាមិនទាក់ទងនឹងការ
បំភិតបំភ័យអ្នកទេ...
191
00:15:40,763 --> 00:15:42,593
ឬការភ័យខ្លាចទេ។
192
00:15:45,876 --> 00:15:47,834
អាល់បឺត អ្នកដឹងច្បាស់
ជាងនរណាទាំងអស់...
193
00:15:48,068 --> 00:15:50,055
ពីមូលហេតុដែលខ្ញុំបោះបង់
កាសែតធំៗ។
194
00:15:50,079 --> 00:15:52,167
ដោយសារតែ
ពួកគេធ្វើសេចក្តីរាយការណ៍ដោយជ្រើសរើស...
195
00:15:52,529 --> 00:15:54,372
និងលាក់បាំងការពិត!
196
00:15:54,396 --> 00:15:56,421
- ពេលអ្នកជួលខ្ញុំ អ្នកបាននិយាយ...
- ទេ!
197
00:15:56,573 --> 00:15:58,092
ខ្ញុំមានភាពក្លាហានក្នុងការ
លាតត្រដាងការពិត។
198
00:15:58,104 --> 00:15:58,615
ទេ!
199
00:15:58,639 --> 00:15:59,847
- នោះហើយជាមូលហេតុដែលខ្ញុំនៅទីនេះ!
- ទេ!
200
00:16:01,610 --> 00:16:03,026
ខ្ញុំកោតសរសើរចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់អ្នក...
201
00:16:03,935 --> 00:16:05,474
ប៉ុន្តែមានដែនកំណត់។
202
00:16:06,138 --> 00:16:09,263
អ្នកភ្លេច «ជំនឿ» របស់អ្នកហើយឬ?
203
00:16:09,531 --> 00:16:11,671
«ប្រសិនបើរូបថតរបស់អ្នក
មិនល្អ អ្នកមិននៅជិតតាមដែលគួរ»
204
00:16:11,683 --> 00:16:13,796
រ៉ូបឺត កាប៉ា
អ្នកថតរូបសង្គ្រាម
205
00:16:50,547 --> 00:16:54,331
ខ្ញុំមិនអាច
ប្រថុយជីវិតបុគ្គលិករបស់ខ្ញុំបានទេ!
206
00:16:59,638 --> 00:17:01,805
ប៉ុន្តែមានរឿងមួយចំនួន
សំខាន់ជាងជីវិតទៅទៀត។
207
00:17:10,552 --> 00:17:12,260
នៅម៉ោង ៣ ទៀបភ្លឺ...
208
00:17:12,399 --> 00:17:15,482
រដ្ឋមន្ត្រីការបរទេស
បានផ្ញើសារបន្ទាន់មួយ។
209
00:17:16,013 --> 00:17:18,876
កាលពី ៥ ថ្ងៃមុន មានរដ្ឋប្រហារ
នៅ Yewaire។
210
00:17:18,900 --> 00:17:20,364
តាមបញ្ជាពី Pentagon,
211
00:17:20,388 --> 00:17:21,818
ឧត្តមនាវីរបស់យើងបានណែនាំយើង
212
00:17:21,842 --> 00:17:24,426
ឱ្យធ្វើដំណើរ
ភ្លាមៗទៅ Yewaire
213
00:17:24,450 --> 00:17:26,430
ហើយជម្លៀស
ពលរដ្ឋចិនទាំងអស់។
214
00:17:29,994 --> 00:17:31,818
៥ ថ្ងៃបានកន្លងផុតទៅចាប់តាំងពី
សង្គ្រាមស៊ីវិលបានផ្ទុះឡើង
215
00:17:31,830 --> 00:17:33,619
នៅសាធារណរដ្ឋ Ihwea។
216
00:17:33,876 --> 00:17:36,352
ហើយពួកឧទ្ទាមរបស់
ឧត្តមសេនីយ៍ សារ៉ាហ្វ,
217
00:17:36,376 --> 00:17:38,784
បានកាន់កាប់
ទីក្រុងធំៗរបស់ប្រទេសរួចហើយ។
218
00:17:39,071 --> 00:17:42,503
រូបភាពបង្ហាញពីហ្វូងមនុស្ស
219
00:17:42,626 --> 00:17:44,396
កំពុងជម្លៀសចេញពីតំបន់សង្រ្គាម។
220
00:17:44,420 --> 00:17:45,488
លើសពីនេះទៅទៀត...
221
00:17:45,512 --> 00:17:48,561
ប្រភពនានាបានរាយការណ៍
ថាមានមនុស្សបាត់ខ្លួនជាច្រើន...
222
00:17:48,716 --> 00:17:50,618
ឬត្រូវបានចាប់ពង្រត់ក្នុងអំឡុងសង្គ្រាមស៊ីវិល...
223
00:17:50,642 --> 00:17:53,602
រួមទាំងជនបរទេស
និងមន្ត្រីជាន់ខ្ពស់...
224
00:17:53,626 --> 00:17:55,643
នៃរដ្ឋាភិបាល Ihwea។
225
00:17:55,667 --> 00:17:57,637
ហើយក្រុមដែលសង្ស័យថាជាអ្នកប្រព្រឹត្តគឺ
226
00:17:57,649 --> 00:18:00,271
ក្រុមជាតិនិយម
ជ្រុលនិយម «ហ្សាកា»។
227
00:18:01,240 --> 00:18:04,907
ក្រុម «ហ្សាកា» នេះកំពុងព្យាយាម
ដោយសកម្មភាពភេរវកម្ម...
228
00:18:05,251 --> 00:18:06,834
ដើម្បីទទួលបានការទទួលស្គាល់។
229
00:18:07,604 --> 00:18:09,601
ក្នុងរយៈពេល ២ ឆ្នាំចុងក្រោយនេះ
ពួកគេបានចងសម្ព័ន្ធភាព
230
00:18:09,613 --> 00:18:11,271
ជាមួយក្រុមជ្រុលនិយមផ្សេងទៀត...
231
00:18:11,417 --> 00:18:13,426
នៅអឺរ៉ុប និងអាស៊ី
ហើយបានធ្វើសកម្មភាព។
232
00:18:13,998 --> 00:18:15,831
ក្នុងអំឡុងពេល
រដ្ឋប្រហារ...
233
00:18:16,024 --> 00:18:17,565
ហ្សាកា បានគាំទ្រ...
234
00:18:17,727 --> 00:18:19,810
ឧត្តមសេនីយ៍ សារ៉ាហ្វ
ដែលគេស្គាល់ថាជា «មនុស្សឆ្កួត»។
235
00:18:20,125 --> 00:18:22,550
យោងតាមបញ្ជីដែលក្រសួងការបរទេសបានផ្តល់ឱ្យយើង...
236
00:18:22,574 --> 00:18:26,771
យើងត្រូវជម្លៀស
ពលរដ្ឋចិន ១៣០ នាក់...
237
00:18:27,097 --> 00:18:29,806
និងជនបរទេស ៣០ នាក់ដែល
ធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនចិន។
238
00:18:30,584 --> 00:18:33,310
«លីនវី» កំពុងធ្វើដំណើរ
ទៅ Yewaire។
239
00:18:33,334 --> 00:18:35,414
កប៉ាល់ដែលនៅសល់កំពុងវិលត្រឡប់វិញ។
240
00:19:05,006 --> 00:19:06,709
- តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?
- សុំទោស។
241
00:19:11,313 --> 00:19:12,313
តោះទៅ។
242
00:19:13,407 --> 00:19:14,615
ស្ដាប់!
243
00:19:14,979 --> 00:19:16,354
សម្រាប់បេសកកម្មនេះ...
244
00:19:16,881 --> 00:19:19,089
យើងនឹងបំបែកជាក្រុមតូចៗ។
245
00:19:19,445 --> 00:19:21,205
យើងមិនអាចដឹក
គ្រាប់រំសេវច្រើនបានទេ។
246
00:19:21,323 --> 00:19:23,490
កងទ័ពក្នុងស្រុក...
247
00:19:23,604 --> 00:19:25,063
នឹងផ្គត់ផ្គង់សម្ភារៈឱ្យយើង។
248
00:19:25,323 --> 00:19:27,599
ប៉ុន្តែអាវុធ និងគ្រាប់របស់ពួកគេ...
249
00:19:27,623 --> 00:19:28,915
ខុសពីរបស់យើង។
250
00:19:29,071 --> 00:19:30,106
ដូច្នេះ...
251
00:19:30,130 --> 00:19:33,167
យើងនឹងប្រើប្រាស់
អាវុធពីសហភាពអឺរ៉ុប។
252
00:19:48,470 --> 00:19:50,050
អ្នកបានយកស្ករគ្រាប់របស់ខ្ញុំទេ?
253
00:20:04,458 --> 00:20:06,208
ដូច្នេះពួកគេបានបញ្ជូន ស៊ុន គូ មក។
254
00:20:06,930 --> 00:20:08,490
ខ្ញុំលឺថាគាត់
ក្រអឺតក្រទមណាស់។
255
00:20:08,514 --> 00:20:10,034
មើលដោយខ្លួនឯងចុះ។
256
00:20:15,563 --> 00:20:16,564
មេក្រុម!
257
00:20:16,588 --> 00:20:18,401
អ្នកលបបាញ់ ស៊ុន គូ រាយការណ៍!
258
00:20:20,674 --> 00:20:21,747
សូមស្វាគមន៍។
259
00:20:21,917 --> 00:20:23,369
- ដុង លី!
- មានវត្តមាន!
260
00:20:23,393 --> 00:20:24,415
មកទីនេះ។
261
00:20:25,748 --> 00:20:27,706
នេះជាអ្នកជំនួស
ហ្ស៊ីង លូ៎។
262
00:20:29,495 --> 00:20:31,479
- អ្នកសង្កេតការណ៍ ដុង លី។
- ខ្ញុំគឺ ស៊ុន គូ។
263
00:20:32,519 --> 00:20:33,618
មេក្រុម។
264
00:20:33,642 --> 00:20:35,793
យើងមានបេសកកម្មពិសេស។
ពួកគេត្រូវការយើងភ្លាមៗ។
265
00:20:35,817 --> 00:20:38,067
បានហើយ។
ណែនាំគាត់ទៅអ្នកផ្សេងទៀតផង។
266
00:20:38,422 --> 00:20:39,443
បាទ លោក។
267
00:20:45,691 --> 00:20:47,210
បើសិនជាអ្នកជាអ្នកសង្កេតការណ៍
របស់ ហ្ស៊ីង លូ៎,
268
00:20:47,234 --> 00:20:48,735
អ្នកប្រាកដជាល្អហើយ។
269
00:20:48,759 --> 00:20:49,816
ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំ...
270
00:20:49,973 --> 00:20:51,181
ដើម្បីដឹងការពិត។
271
00:20:52,665 --> 00:20:54,498
អារម្មណ៍ដូចគ្នា។
272
00:20:55,792 --> 00:20:57,292
អ្នកនឹងមានឱកាស។
273
00:21:00,276 --> 00:21:04,245
ក្រុមហ៊ុនថាមពល GRINVILLE
សាធារណរដ្ឋ YEWAIRE។
274
00:21:05,584 --> 00:21:07,257
ស្ដាប់ណា
នៅពេលទាហានមក
275
00:21:07,269 --> 00:21:09,126
យកលោកបណ្ឌិត វីលៀម
និងអ្នកផ្សេងទៀត...
276
00:21:09,508 --> 00:21:12,084
ខ្ញុំនឹងបញ្ឈប់ពួកគេ
ហើយអ្នកនឹងទទួលខុសត្រូវរឿងដែលនៅសល់។
277
00:21:12,474 --> 00:21:13,601
យល់ទេ?
278
00:21:14,330 --> 00:21:15,372
យល់ទេ?
279
00:21:15,693 --> 00:21:18,193
បានហើយ ខ្ញុំយល់ហើយ។
សម្រាកទៅ។
280
00:21:19,584 --> 00:21:20,900
កុំបង្ខំខ្ញុំ លោកបណ្ឌិត។
281
00:21:20,924 --> 00:21:23,424
មើលព័ត៌មានទៅ។
ទាហាននៅគ្រប់ទីកន្លែង។
282
00:21:23,821 --> 00:21:25,285
ភាពវឹកវរគ្រប់ទីកន្លែង។
283
00:21:25,309 --> 00:21:27,245
ខ្ញុំគ្មានអារម្មណ៍
ចង់ស្តាប់លេសទៀតទេ។
284
00:21:27,756 --> 00:21:30,381
អ្នកបានយកលុយហើយ
អ្នកត្រូវតែបញ្ចប់ការងារ។
285
00:21:31,779 --> 00:21:33,571
អ្នកបានសន្យាជាមួយខ្ញុំក្នុងរយៈពេលមួយសប្តាហ៍។
286
00:21:34,042 --> 00:21:36,209
ដូច្នេះទំនិញ
ត្រូវតែនៅលើយន្តហោះ។
287
00:21:37,127 --> 00:21:39,752
បើមិនអញ្ចឹងទេ
មិនមែនមានតែខ្ញុំទេដែលមានបញ្ហា។
288
00:21:41,297 --> 00:21:42,755
អ្នកជាឧត្តមសេនីយ៍។
289
00:21:42,917 --> 00:21:45,518
អ្នកប្រាកដជាអាច
ដោះស្រាយស្ថានភាពបាន។
290
00:22:06,995 --> 00:22:10,120
ទីប្រឹក្សា ហូ ក្រុមទី៣
បានទៅដល់កំពង់ផែហើយ។
291
00:22:10,388 --> 00:22:13,123
កំពង់ផែ AL HAFED
292
00:22:15,127 --> 00:22:16,127
លោកបណ្ឌិត លូ។
293
00:22:16,763 --> 00:22:17,768
លោកកុងស៊ុល ហ៊ូ។
294
00:22:17,792 --> 00:22:18,834
សួស្ដី។
295
00:22:20,369 --> 00:22:21,439
ប្រពន្ធរបស់អ្នកនៅឯណា?
296
00:22:21,463 --> 00:22:23,630
ក្រុមហ៊ុនរបស់នាងកំពុងមើលការខុសត្រូវ
ការជម្លៀស។
297
00:22:23,782 --> 00:22:25,116
ស្ថានភាពនៅទីនោះយ៉ាងម៉េចហើយ?
298
00:22:25,140 --> 00:22:26,263
អ្នកមិនអាចស្រមៃបានទេ។
299
00:22:26,287 --> 00:22:27,655
ពួកគេបាននាំខ្ញុំមកទីនេះយ៉ាងប្រញាប់។
300
00:22:27,679 --> 00:22:29,060
ខ្ញុំគ្មានទូរស័ព្ទផង។
301
00:22:29,084 --> 00:22:30,709
- យកនាងឥឡូវនេះ។
- អរគុណ។
302
00:22:32,056 --> 00:22:33,107
សុំទោស?
303
00:22:33,131 --> 00:22:35,374
-ម៉េ?
- ហេតុអ្វីមិនឆ្លើយ?
304
00:22:35,398 --> 00:22:36,560
ខ្ញុំបារម្ភខ្លាំងណាស់។
305
00:22:36,584 --> 00:22:39,018
កុំបារម្ភអី
យើងនៅស្ថានទូត។
306
00:22:39,042 --> 00:22:41,043
- នៅទីនោះយ៉ាងម៉េចហើយ?
- អ្នកនៅជាមួយហ្ស៊ាន ហ្ស៊ូអាន ទេ?
307
00:22:41,067 --> 00:22:42,227
បាទ កុំបារម្ភអី។
308
00:22:42,251 --> 00:22:44,008
- ឱ្យខ្ញុំនិយាយជាមួយគាត់។
- នៅជាមួយគាត់ជានិច្ច។
309
00:22:44,032 --> 00:22:45,824
- លោកកុងស៊ុល ហ៊ូ ចង់ជួបអ្នក។
- ម៉េ ដេង?
310
00:22:45,987 --> 00:22:47,130
នេះគឺ ឈីង លូ-ហ៊ូ។
311
00:22:47,154 --> 00:22:48,438
តើអ្នកមានគម្រោងធ្វើអ្វីនៅទីនោះ?
312
00:22:48,462 --> 00:22:49,503
ជំរាបសួរ លោកកុងស៊ុល ហ៊ូ។
313
00:22:49,792 --> 00:22:52,380
កងទ័ពរដ្ឋាភិបាលកំពុងមកដល់...
314
00:22:52,404 --> 00:22:53,768
ដើម្បីត្រួតពិនិត្យការជម្លៀសរបស់យើង។
315
00:22:53,792 --> 00:22:55,906
ត្រូវតែបន្តទំនាក់ទំនង។
316
00:22:55,930 --> 00:22:56,982
ខ្ញុំដឹងហើយ។
317
00:22:57,006 --> 00:22:58,267
ខ្ញុំនឹងទូរស័ព្ទទៅពេលកងទ័ពមកដល់។
318
00:22:58,291 --> 00:23:01,856
ស្ថានភាពអាចផ្លាស់ប្តូរ ហើយ
យើងមិនអាចគ្រប់គ្រងវាបានទេ។
319
00:23:02,376 --> 00:23:06,238
បាទ ខ្ញុំកំពុងប្រើអ្វីដែលខ្ញុំមាន
ដើម្បីដោះស្រាយបញ្ហា។
320
00:23:06,262 --> 00:23:07,694
ទុកចិត្តខ្ញុំចុះ។
321
00:23:15,209 --> 00:23:18,102
មេក្រុម ស្នងការ យើងមានការអនុញ្ញាត
ឱ្យចូលកំពង់ផែ។
322
00:23:19,542 --> 00:23:21,849
- ទីតាំងប្រយុទ្ធ កម្រិត២!
- បាទ លោក!
323
00:23:36,626 --> 00:23:39,066
នេះជាកប៉ាល់របស់យើង!
ពួកគេកំពុងមកហើយ!
324
00:24:09,766 --> 00:24:10,891
មេក្រុម។
325
00:24:12,626 --> 00:24:13,960
យើងមានបញ្ហានៅ Yewaire។
326
00:24:13,984 --> 00:24:15,860
មានការប៉ុនប៉ង
ប្រឆាំងនឹងប្រធានាធិបតី។
327
00:24:15,884 --> 00:24:18,455
អគ្គលេខាធិការ ម៉ូហានឌី
បានចូលកាន់តំណែង។
328
00:24:18,627 --> 00:24:21,627
រដ្ឋាភិបាលរបស់ពួកគេកំពុងស្នើសុំយើង...
329
00:24:21,896 --> 00:24:24,563
ឱ្យទទួលបន្ទុកការពារ
ក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់។
330
00:24:24,693 --> 00:24:26,151
ថ្នាក់លើរបស់យើងបានយល់ព្រម...
331
00:24:26,542 --> 00:24:28,167
ហើយបានប្រគល់ភារកិច្ចនេះ
ឱ្យយើង។
332
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
យល់ហើយ។
333
00:24:31,180 --> 00:24:32,638
ខ្ញុំនឹងត្រួតពិនិត្យការយាមកាម។
334
00:24:34,963 --> 00:24:35,979
លោកកុងស៊ុល!
335
00:24:36,154 --> 00:24:37,196
យើងបានទាំងអស់ហើយ។
336
00:24:37,361 --> 00:24:39,071
- ចុះអ្នកអមការពារ?
- នៅទីនេះ។
337
00:24:39,095 --> 00:24:40,542
យើងចេញដំណើរភ្លាម។
338
00:24:40,566 --> 00:24:41,893
- ទៅប្រាប់ពួកគេ!
- បានហើយ។
339
00:24:41,917 --> 00:24:44,334
យកកាបូបរបស់អ្នករហ័ស!
យើងចេញឥឡូវនេះហើយ!
340
00:24:44,440 --> 00:24:45,458
លឿនឡើង!
341
00:24:56,299 --> 00:24:58,966
លោកកុងស៊ុលចិនបានចាកចេញហើយ។
លោកកុងស៊ុលចិនបានចាកចេញហើយ។
342
00:24:59,778 --> 00:25:02,531
តោះទៅ!
យើងនឹងរកពួកគេនៅសមរភូមិ!
343
00:25:25,130 --> 00:25:26,255
ចុះក្រោម!
344
00:25:33,583 --> 00:25:34,665
អាក្រក់ណាស់!
345
00:25:34,689 --> 00:25:35,726
ពួកហ្សាកា!
346
00:25:44,596 --> 00:25:45,992
ពួកហ្សាកាកំពុងមកហើយ!
347
00:25:46,016 --> 00:25:47,254
ពួកគេបានសម្លាប់ឆ្មាំ។
348
00:25:47,451 --> 00:25:49,340
រត់!
លាក់ខ្លួន!
349
00:26:05,126 --> 00:26:06,427
ឆ្លងកាត់!
350
00:26:07,440 --> 00:26:09,566
ឱ្យយានយោធាទទួលបន្ទុក...
351
00:26:09,590 --> 00:26:11,746
ហើយទុកឱ្យយានដ្ឋានកុងស៊ុល
តាមពីក្រោយពួកគេ។
352
00:26:14,157 --> 00:26:17,073
ក្បួនរថយន្តស្ថិតនៅក្នុង
តំបន់សង្គ្រាម។
353
00:26:23,672 --> 00:26:26,511
- ថយក្រោយ! លឿនឡើង!
- លឿនឡើង ថយក្រោយ!
354
00:26:30,626 --> 00:26:32,084
យើងកំពុងត្រូវពួកឧទ្ទាមដេញតាម!
355
00:26:34,294 --> 00:26:35,749
ទាក់ទងកប៉ាល់ចម្បាំង!
356
00:26:36,701 --> 00:26:38,054
បង្កើតខ្សែការពារ!
357
00:26:48,751 --> 00:26:50,417
នៅទីនេះ!
នៅខាងក្រោម!
358
00:26:57,173 --> 00:26:58,647
កុំឱ្យពួកគេ
ចាប់យើងបាន!
359
00:26:58,659 --> 00:26:59,911
យើងត្រូវលាក់ខ្លួន! លឿនឡើង!
360
00:26:59,935 --> 00:27:01,518
អ្នករាល់គ្នាចេញពីយានជំនិះ ឥឡូវនេះ!
361
00:27:02,459 --> 00:27:04,477
- លឿនឡើង!
- កុំភ័យ! ជាលំដាប់!
362
00:27:05,236 --> 00:27:06,289
លឿនឡើង!
363
00:27:10,251 --> 00:27:11,751
លឿនឡើង!
លឿនឡើង!
364
00:27:12,165 --> 00:27:13,290
យកលោកកុងស៊ុលទៅ!
365
00:27:14,131 --> 00:27:15,542
លោកកុងស៊ុល លឿនឡើង!
366
00:27:19,838 --> 00:27:22,713
លោកកុងស៊ុល និងអ្នកផ្សេងទៀត
នៅរោងចក្រមួយ។
367
00:27:31,164 --> 00:27:32,164
មេក្រុម!
368
00:27:41,267 --> 00:27:42,268
នេះ រូយីយ៉ាង។
369
00:27:42,292 --> 00:27:45,143
លោកកុងស៊ុល ឈីង លូ-ហ៊ូ
បានផ្ញើសារ SOS។
370
00:27:45,167 --> 00:27:48,169
ក្បួនរថយន្តរបស់គាត់បានធ្លាក់ក្នុងអន្ទាក់។
371
00:27:48,193 --> 00:27:50,985
Yewaire មិនអាច
បញ្ជូនទាហានបានទេ...
372
00:27:51,087 --> 00:27:53,675
ប៉ុន្តែយើងមាន
ការអនុញ្ញាតឱ្យចូល។
373
00:27:53,834 --> 00:27:56,164
ពួកគេនឹងបោសសម្អាតផ្លូវ
នៅខាងក្រៅកំពង់ផែ។
374
00:28:45,869 --> 00:28:47,200
ស្តាប់ទាំងអស់គ្នា!
375
00:28:47,224 --> 00:28:49,461
យើងមិនអាចទៅដល់
រោងចក្រតាមផ្លូវបានទេ...
376
00:28:49,485 --> 00:28:52,270
ដូច្នេះយើងនឹងទៅតាមដំបូល។
377
00:28:52,294 --> 00:28:54,044
អង្គភាពទី១។
ស៊ុន គូ ដុង លី។
378
00:28:54,172 --> 00:28:55,968
គោលបំណងរបស់អ្នកគឺការសង្កេតពីខាងលើ។
379
00:28:55,992 --> 00:28:57,784
អ្នកដែលនៅសល់សម្រាប់
ការស្វែងរកនិងជួយសង្គ្រោះ។
380
00:28:57,808 --> 00:28:58,886
អង្គភាពទី២ បញ្ជូនមនុស្ស ៣ នាក់ទៅ
381
00:28:58,898 --> 00:29:00,433
ជួយ
ប៉ូលីសយោធា។
382
00:29:00,667 --> 00:29:02,917
អ្នកដែលនៅសល់នឹងយាមក្បួនរថយន្ត។
ចប់។
383
00:29:17,545 --> 00:29:19,337
មានរឿងអី?
យើងបានបាត់បង់ផ្លូវទី៥ហើយឬ?
384
00:29:19,459 --> 00:29:21,752
ទេ កុំទៅតាមឡាហ្វាយេត។
385
00:29:21,776 --> 00:29:25,234
គ្មានផ្លូវរត់គេចទេ។
សាកផ្លូវ «ហ្ស៊ីម៉ា»។
386
00:30:06,321 --> 00:30:07,737
អ្នកបានរកឃើញលោកបណ្ឌិត វីលៀម ហើយឬនៅ?
387
00:30:08,209 --> 00:30:09,292
មិនទាន់ទេ។
388
00:30:09,584 --> 00:30:12,459
រកគាត់ទៅ!
គាត់ជាគន្លឹះ។
389
00:31:10,276 --> 00:31:11,568
លឿនឡើង!
លឿនឡើង!
390
00:31:25,510 --> 00:31:28,010
មួយនាទីទៀតដល់គោលដៅ។
ត្រៀមអាវុធ!
391
00:31:42,393 --> 00:31:44,024
គាំទ្រ
ប៉ូលីសយោធា។
392
00:31:49,159 --> 00:31:51,193
យើងត្រូវគេបាញ់!
អនុញ្ញាតឱ្យបាញ់តបវិញ!
393
00:31:51,217 --> 00:31:52,286
អ្នកបានហើយ!
394
00:31:57,430 --> 00:31:59,138
មូលដ្ឋាន យើងបានដល់គោលដៅហើយ។
395
00:32:02,042 --> 00:32:03,751
អង្គភាពទី២ ការពារក្បួនរថយន្ត!
396
00:32:13,841 --> 00:32:15,133
គ្រាប់បែកផ្សែង!
397
00:32:25,849 --> 00:32:28,141
ការពារផ្នែកខាងៗ!
398
00:32:53,807 --> 00:32:55,557
មូលដ្ឋាន យើងនៅលើដំបូល
រោងចក្រហើយ។
399
00:32:59,602 --> 00:33:00,604
ច្បាស់ហើយ!
400
00:33:01,917 --> 00:33:03,751
ស៊ុន គូ ដុង លី
បង្កើតប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍។
401
00:33:25,292 --> 00:33:26,442
ខ្ញុំកំពុងខិតជិតប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍។
402
00:33:51,971 --> 00:33:54,096
មូលដ្ឋាន យើងនៅដំបូល
រោងចក្រហើយ។
403
00:33:57,149 --> 00:33:58,149
អង្គភាពទី១ ចូលទៅខាងក្នុងហើយ!
404
00:34:00,232 --> 00:34:02,900
បើអ្នកឈប់
ក្មេងៗនឹងស្លាប់!
405
00:34:02,924 --> 00:34:04,925
ទៅវាយពួកគេ!
406
00:34:04,949 --> 00:34:06,315
បើមិនអញ្ចឹងទេ ខ្ញុំនឹងបំផ្ទុះក្បាលពួកគេ!
407
00:34:06,440 --> 00:34:08,183
អ្នកគិតថាខ្ញុំលេងសើចមែនទេ?
408
00:34:10,344 --> 00:34:12,908
ឃើញទេ?
បើអ្នកឈប់ ពួកគេនឹងស្លាប់!
409
00:34:14,325 --> 00:34:15,960
ទៅបំផ្ទុះពួកគេ!
410
00:34:15,984 --> 00:34:17,193
បានហើយ!
411
00:34:22,891 --> 00:34:23,974
អ្នកលបបាញ់នៅទីតាំង។
412
00:34:40,086 --> 00:34:42,252
រថយន្ត-គ្រាប់បែក!
បញ្ឈប់វា!
413
00:34:48,885 --> 00:34:50,969
រកកន្លែងជ្រក!
414
00:34:57,292 --> 00:34:58,792
តើការផ្ទុះនោះជាអ្វី?
415
00:35:00,477 --> 00:35:02,060
រថយន្ត-គ្រាប់បែកនៅចំណុចត្រួតពិនិត្យ។
416
00:35:02,274 --> 00:35:04,117
ការបាត់បង់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ
សម្រាប់កងទ័ពរដ្ឋាភិបាល។
417
00:35:06,751 --> 00:35:08,252
អង្គភាពទី២ លឿនឡើង!
418
00:35:08,276 --> 00:35:09,542
កាន់កាប់ចំណុចជម្លៀស!
419
00:35:35,120 --> 00:35:36,620
មានរឿងអី?
អ្នកចង់បានម៉ាស៊ីនបូមដង្ហើមទេ?
420
00:35:52,399 --> 00:35:55,232
- ចុចវា! ចុចវា!
- វាមិនលឿនជាងនេះទេ។
421
00:36:15,119 --> 00:36:17,036
បិទច្រកចេញទាំងអស់!
422
00:36:17,462 --> 00:36:18,920
រកឱ្យឃើញពួកចិនទាំងនេះ!
423
00:37:41,571 --> 00:37:43,078
ខ្ញុំបានបោសសម្អាតពួកគេហើយ!
រើទៅ!
424
00:37:45,850 --> 00:37:46,893
នាងជាអ្នកណា?
425
00:37:46,917 --> 00:37:48,143
ប៉ូលីសយោធាចិន!
426
00:37:48,167 --> 00:37:49,865
- ឆេន លូ មើលរបួសរបស់គាត់។
- បាទ!
427
00:37:54,868 --> 00:37:55,909
កងទ័ពជើងទឹកចិន។
428
00:37:56,570 --> 00:37:58,946
- យើងនឹងនាំអ្នកទៅផ្ទះវិញ។
- មូលដ្ឋាន តើអ្នកឮខ្ញុំទេ?
429
00:37:58,970 --> 00:38:01,001
- ខ្ញុំគឺលោកកុងស៊ុល ឈីង លូ ហ៊ូ។
- បាទ ខ្ញុំឮ។
430
00:38:01,025 --> 00:38:03,234
- អ្នកនៅឯណា?
- យើងត្រូវបានជាប់នៅមន្ទីរពិសោធន៍មួយ។
431
00:38:04,855 --> 00:38:07,293
ហុង ហ៊ូ វូ ហ្ស៊ូអាន់ង ធាន ដឺហ្ស៊ាន។ នាំពលរដ្ឋទៅ។
432
00:38:07,317 --> 00:38:08,483
អ្នកដែលនៅសល់មកជាមួយខ្ញុំ។
433
00:38:34,846 --> 00:38:35,950
គ្រាប់បែកដៃ!
434
00:38:41,681 --> 00:38:43,431
២ នាក់នៅក្នុងបន្ទប់ និងម្នាក់នៅខាងក្រៅ!
435
00:38:54,307 --> 00:38:55,599
លី តុង!
បាញ់ពួកគេ!
436
00:39:04,959 --> 00:39:06,084
ម្នាក់ទៅហើយ!
437
00:39:10,834 --> 00:39:12,376
ប្រយ័ត្ន!
រ៉ុក្កែតបាហ្សូកា!
438
00:39:21,329 --> 00:39:22,413
រើទៅ!
439
00:39:26,376 --> 00:39:28,448
- រង់ចាំ!
- វូ ហ្ស៊ូអាន់ង រើទៅ!
440
00:39:28,472 --> 00:39:29,480
តោះទៅ!
441
00:39:29,627 --> 00:39:30,628
ស៊ីទូ!
442
00:39:32,818 --> 00:39:34,069
មក តោះទៅ!
443
00:39:34,093 --> 00:39:36,086
ចំណុចជម្លៀស!
យើងកំពុងធ្វើដំណើរ!
444
00:39:36,110 --> 00:39:37,110
ត្រៀមខ្លួន!
445
00:39:37,906 --> 00:39:39,495
បាញ់គ្របដណ្តប់!
446
00:39:42,805 --> 00:39:44,221
អង្គភាពទី១ កំពុងឆ្លងកាត់!
447
00:39:45,195 --> 00:39:47,986
លឿនឡើង!
ឱនក្បាលចុះ!
448
00:39:55,182 --> 00:39:58,341
ប្រយ័ត្ន!
រថយន្ត ប្រហែលជាគ្រាប់បែក នៅពីមុខអ្នក!
449
00:40:01,568 --> 00:40:03,318
ចូលទៅខាងក្នុង!
លឿនឡើង!
450
00:40:03,462 --> 00:40:06,109
អង្គភាពទី១! លឿនឡើង!
រថយន្ត-គ្រាប់បែក!
451
00:40:12,645 --> 00:40:14,304
បញ្ឈប់រថយន្ត!
452
00:40:22,101 --> 00:40:24,102
កុំសម្លាប់ខ្ញុំ!
កុំបាញ់!
453
00:40:24,126 --> 00:40:26,285
ខ្ញុំមិនមែននៅជាមួយពួកគេទេ!
ពួកគេបង្ខំខ្ញុំ!
454
00:40:26,309 --> 00:40:28,545
មិនមែនពួកហ្សាកាទេ!
បញ្ឈប់ការបាញ់!
455
00:40:30,411 --> 00:40:31,484
មានរឿងអី?
456
00:40:31,747 --> 00:40:33,140
ពួកភេរវករ។
457
00:40:33,728 --> 00:40:35,381
ពួកគេកំពុងទម្លាក់គ្រាប់បែកលើប្រជាជនស៊ីវិល។
458
00:40:36,787 --> 00:40:37,830
ខ្ញុំនឹងទទួលខុសត្រូវ។
459
00:40:37,854 --> 00:40:39,406
ប្រាប់មនុស្សរបស់អ្នក
ឱ្យនៅស្ងៀម។
460
00:40:39,430 --> 00:40:41,138
ស៊ីទូ!
ជំនួសខ្ញុំ។
461
00:40:41,986 --> 00:40:43,205
អ្នកលបបាញ់!
462
00:40:43,229 --> 00:40:44,250
បានទទួល។
463
00:40:44,274 --> 00:40:46,815
- គ្របខ្ញុំ។ ខ្ញុំទៅឡាន។
- បានទទួល។
464
00:41:06,385 --> 00:41:07,545
ស្ងប់ស្ងាត់ចុះ។
465
00:41:07,569 --> 00:41:09,224
មិនអីទេ។
មិនអីទេ។
466
00:41:22,284 --> 00:41:23,348
កុំរើ។
467
00:42:18,857 --> 00:42:20,619
អាមេរិកាំង សូមមេត្តា។
468
00:42:20,643 --> 00:42:21,881
ជួយកូនខ្ញុំផង។
469
00:42:23,959 --> 00:42:25,149
កូនខ្ញុំ។
470
00:42:25,275 --> 00:42:26,318
សូមមេត្តា។
471
00:42:26,572 --> 00:42:27,785
តោះទៅ។
472
00:42:28,220 --> 00:42:29,285
សូមមេត្តា។
473
00:42:29,524 --> 00:42:30,815
យើងកំពុងចេញ!
474
00:42:35,162 --> 00:42:36,625
ធាន ដឺហ្ស៊ាន រើទៅ!
475
00:42:38,745 --> 00:42:40,162
រើទៅ!
លឿនឡើង!
476
00:42:41,042 --> 00:42:43,042
អ្នកលបបាញ់!
ទៅ!
477
00:42:43,292 --> 00:42:44,709
បានទទួល!
យើងទៅហើយ!
478
00:43:48,268 --> 00:43:50,393
អាប៊ូ អ្នកមិនអីទេ?
479
00:43:52,005 --> 00:43:53,130
ខ្ញុំ...
480
00:43:54,154 --> 00:43:56,071
ដំបូង ទៅយកខ្សែករបស់គាត់។
481
00:45:03,510 --> 00:45:05,302
យើងទើបតែទទួលបានព័ត៌មាន
ពីក្រសួងការបរទេស។
482
00:45:05,542 --> 00:45:08,376
អ្នកសារព័ត៌មានជនជាតិបារាំង-ចិនម្នាក់
ឈ្មោះ ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា...
483
00:45:08,615 --> 00:45:11,073
បានទាក់ទងលេខ
សង្គ្រោះបន្ទាន់។
484
00:45:11,274 --> 00:45:13,861
នាងបាននិយាយថានាងបានឃើញពួកហ្សាកា,
485
00:45:13,885 --> 00:45:16,219
កំពុងចាប់ជំរិតបុគ្គលិក
ក្រុមហ៊ុនថាមពល...
486
00:45:16,805 --> 00:45:19,331
រួមទាំងពលរដ្ឋចិនម្នាក់ ឈ្មោះ
ម៉េ ដេង ផងដែរ។
487
00:45:19,607 --> 00:45:20,732
នេះជាព័ត៌មានគួរឱ្យទុកចិត្តទេ?
488
00:45:21,451 --> 00:45:23,743
យើងបានទាក់ទង ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា ហើយ។
489
00:45:23,930 --> 00:45:25,242
យើងបានបញ្ជាក់អត្តសញ្ញាណរបស់នាងហើយ។
490
00:45:25,669 --> 00:45:28,045
រដ្ឋាភិបាល Yewaire
នឹងជួយ។
491
00:45:28,069 --> 00:45:31,417
ពួកគេនឹងផ្តល់ការគាំទ្រនៅលើដី និងអាកាស
ដល់បេសកកម្មជួយសង្គ្រោះ។
492
00:45:31,884 --> 00:45:33,708
បេសកកម្មរបស់យើងឥឡូវនេះ...
493
00:45:33,732 --> 00:45:35,783
គឺដើម្បីផ្ញើសារ
ទៅពួកភេរវករ...
494
00:45:35,807 --> 00:45:37,718
ថាពួកគេមិនអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់
ដល់ពលរដ្ឋចិនបានទេ។
495
00:45:37,841 --> 00:45:38,870
អង្គភាពទី២។
496
00:45:38,894 --> 00:45:40,478
នាំពលរដ្ឋទៅកំពង់ផែ។
497
00:45:40,888 --> 00:45:41,935
អង្គភាពទី១។
498
00:45:42,115 --> 00:45:44,990
ទៅជាមួយទាហានរដ្ឋាភិបាល
ហើយរង់ចាំបញ្ជា។
499
00:45:45,506 --> 00:45:47,844
យើងនឹងបញ្ជូនសម្ភារៈ ការផ្គត់ផ្គង់,
500
00:45:47,868 --> 00:45:49,743
- និងឈុតលោតឆត្រយោង។
- បាទ លោក!
501
00:45:55,127 --> 00:45:57,426
ពេលគាត់សុំឱ្យខ្ញុំ
ជួយកូនគាត់...
502
00:45:58,084 --> 00:45:59,584
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍អាក្រក់ណាស់។
503
00:46:00,599 --> 00:46:01,929
យើងបានជួយជីវិតពួកគេ...
504
00:46:02,846 --> 00:46:04,023
ប៉ុន្តែមិនមែនផ្ទះរបស់ពួកគេទេ។
505
00:46:05,446 --> 00:46:06,821
ប្រទេសរបស់ពួកគេ...
506
00:46:07,448 --> 00:46:08,823
ស្ថិតក្នុងស្ថានភាពអាក្រក់ណាស់។
507
00:46:10,229 --> 00:46:12,313
យ៉ាងហោចណាស់ យើងបញ្ចប់
បេសកកម្មរបស់យើង...
508
00:46:13,178 --> 00:46:14,595
ហើយបញ្ចប់វា។
509
00:46:19,329 --> 00:46:20,987
ហេតុអ្វីអ្នកចូលចិត្ត
ស្ករគ្រាប់ម្ល៉េះ?
510
00:46:21,771 --> 00:46:23,979
យូរហើយនៅតែមិនដឹង?
511
00:46:24,563 --> 00:46:25,950
ខ្ញុំជាក្មេងរឹងរូស។
512
00:46:25,974 --> 00:46:26,974
ត្រូវគេវាយជានិច្ច។
513
00:46:27,219 --> 00:46:28,333
ប៉ុន្តែរាល់ដង...
514
00:46:28,357 --> 00:46:29,732
ម៉ាក់ខ្ញុំបានឱ្យស្ករគ្រាប់។
515
00:46:30,041 --> 00:46:31,993
ដូច្នេះ ទោះបីឥឡូវនេះ
ពេលខ្ញុំកំពុងបំពេញបេសកកម្មក៏ដោយ...
516
00:46:32,017 --> 00:46:34,441
បើសិនខ្ញុំមានស្ករគ្រាប់
ខ្ញុំអាចដោះស្រាយអ្វីៗបានទាំងអស់។
517
00:46:37,651 --> 00:46:39,151
ហេតុអ្វីអ្នកធ្វើបែបនេះ?
518
00:46:39,698 --> 00:46:40,782
អ្នកមិនបាននិយាយទេឬ...
519
00:46:40,904 --> 00:46:42,737
បើមានស្ករគ្រាប់
មិនឈឺទេ?
520
00:46:51,088 --> 00:46:53,797
អ្នកដឹងទេថា ហ្ស៊ីង លូ៎ និងខ្ញុំ
ជាគូប្រជែងគ្នា?
521
00:46:54,026 --> 00:46:55,056
បាទ។
522
00:46:56,026 --> 00:47:00,434
អ្នកប្រជែងគ្នាដើម្បីកន្លែងមួយនៅ
សាលាកងកម្លាំងពិសេសនៅវេណេហ្ស៊ុយអេឡា។
523
00:47:01,126 --> 00:47:02,959
មានកន្លែងទំនេរតែមួយ
នៅ «ហ្ស៊ីវឡុង»។
524
00:47:04,664 --> 00:47:05,747
គួរឱ្យស្ដាយ។
525
00:47:06,130 --> 00:47:07,866
យើងនឹងមិនមានឱកាស
ប្រកួតប្រជែងគ្នាទេ។
526
00:47:08,469 --> 00:47:10,510
គាត់ជាអ្នកលបបាញ់
ដ៏ល្អបំផុតដែលខ្ញុំធ្លាប់ឃើញ។
527
00:47:13,229 --> 00:47:14,646
អ្នកតែងតែបែបនេះឬ?
528
00:47:16,042 --> 00:47:18,209
- ដូចម្ដេច?
- ស្រឡាំងកាំង។
529
00:47:18,347 --> 00:47:19,764
ញ័រក្រោមសម្ពាធ។
530
00:47:23,133 --> 00:47:24,216
នៅសមរភូមិ...
531
00:47:24,419 --> 00:47:25,987
អ្នកមិនអាច
គេចគ្រាប់កាំភ្លើងបានទេ។
532
00:47:26,273 --> 00:47:28,523
នេះជាមេរៀនឥតគិតថ្លៃ
សម្រាប់អ្នក។
533
00:47:29,224 --> 00:47:30,807
លើកក្រោយ ខ្ញុំនឹងទាមទារប្រាក់។
534
00:47:35,300 --> 00:47:36,303
មេក្រុម...
535
00:47:36,327 --> 00:47:37,442
យើងមានព័ត៌មានថ្មី។
536
00:47:38,201 --> 00:47:40,451
Yewaire មិនអាច
ផ្តល់ឧទ្ធម្ភាគចក្របានទេ។
537
00:47:41,084 --> 00:47:44,751
យើងនឹងត្រូវជម្លៀស
ពលរដ្ឋតាមផ្លូវ។
538
00:47:46,182 --> 00:47:47,379
បើពួកគេទៅតាមផ្លូវ...
539
00:47:47,626 --> 00:47:49,876
វាចំណាយពេលទ្វេដង។
540
00:47:50,001 --> 00:47:51,917
ខ្ញុំខ្លាច
ថាពួកគេនឹងមិនត្រឡប់មកវិញទាន់ពេលទេ។
541
00:47:55,096 --> 00:47:56,390
ឱ្យខ្ញុំ ហ្ស៊ីវឡុង ១។
542
00:47:56,414 --> 00:47:57,488
បាទ លោក!
543
00:47:58,542 --> 00:48:00,553
ទូរស័ព្ទរបស់ ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា
ត្រូវបានគេរកឃើញ
544
00:48:00,565 --> 00:48:02,042
ចុងក្រោយនៅភាគឦសាន។
545
00:48:02,243 --> 00:48:04,493
យោងតាមអាជ្ញាធរ Yewaire...
546
00:48:04,834 --> 00:48:07,252
មានទីក្រុងមួយនៅទីនោះ
ឈ្មោះ «បាសឹម»។
547
00:48:07,276 --> 00:48:09,825
ពួកហ្សាកាបានកាន់កាប់វា
កាលពីមួយសប្តាហ៍មុន។
548
00:48:10,331 --> 00:48:13,707
ទៅកាន់ចំណុចជួបជុំ
ជាមួយកងទ័ព Yewaire។
549
00:48:13,731 --> 00:48:15,663
តាមក្បួនជម្លៀស។
550
00:48:15,687 --> 00:48:17,782
ក្រុមពិសេសរបស់ពួកគេ
នឹងសហការជាមួយអ្នក...
551
00:48:17,806 --> 00:48:19,057
សម្រាប់ការជួយសង្គ្រោះ ម៉េ ដេង។
552
00:48:19,081 --> 00:48:20,095
បានទទួល។
553
00:48:20,334 --> 00:48:21,750
ប្រតិបត្តិការត្រូវបានបញ្ជាក់។
554
00:48:22,376 --> 00:48:24,292
ប៉ុន្តែ យើងមានពេលត្រឹមតែ ៣ ម៉ោង។
555
00:48:25,792 --> 00:48:27,907
យើងនឹងជ្រៀតចូល
ទឹកដីសត្រូវ,
556
00:48:27,919 --> 00:48:30,349
ប៉ុន្តែយើងគ្មាន
ព័ត៌មានគួរឱ្យទុកចិត្តទេ។
557
00:48:31,378 --> 00:48:33,045
មានតែរឿងមួយប៉ុណ្ណោះដែលប្រាកដ។
558
00:48:34,831 --> 00:48:36,110
វានឹងក្លាយជាការប្រយុទ្ធដ៏លំបាក។
559
00:48:39,248 --> 00:48:40,873
ខ្ញុំចង់ឱ្យអ្នករាល់គ្នា...
560
00:48:42,174 --> 00:48:43,549
ផ្តល់អ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។
561
00:48:45,212 --> 00:48:46,456
ហើយត្រឡប់មកវិញដោយសុវត្ថិភាព។
562
00:48:48,338 --> 00:48:49,463
យល់ទេ?
563
00:48:49,751 --> 00:48:51,667
- បាទ លោក!
- ចាប់ផ្តើម!
564
00:49:10,271 --> 00:49:11,354
សាហ៊ិន។
565
00:49:11,841 --> 00:49:13,810
ភរិយារបស់អគ្គលេខាធិការ
នៅកំពង់ផែ។
566
00:49:13,834 --> 00:49:15,267
ចំណាប់ខ្មាំងជនជាតិចិន...
567
00:49:15,291 --> 00:49:16,965
គឺជាសន្លឹកបៀរចរចារ
របស់យើង។
568
00:49:17,792 --> 00:49:19,876
ពួកគេនឹងមិនបោះបង់ចោលងាយៗនោះទេ។
569
00:49:20,377 --> 00:49:21,405
នៅទីនោះ...
570
00:49:21,429 --> 00:49:22,941
សង្កេតមើលអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។
571
00:49:24,518 --> 00:49:26,103
មានរថយន្តដឹកទំនិញ ៣ គ្រឿងនៅនឹងភ្នំ។
572
00:49:26,127 --> 00:49:27,364
ពីរគ្រឿងមានអាវុធ។
573
00:49:27,388 --> 00:49:28,930
ខ្ញុំមិនប្រាកដសម្រាប់ទីបីទេ។
574
00:49:29,115 --> 00:49:30,948
- ពួកគេលេចចេញមកពេលណា?
- ៣ នាទីមុន។
575
00:49:48,920 --> 00:49:50,420
ត្រៀមកាំភ្លើងធំ។
576
00:49:50,636 --> 00:49:51,636
បាទ លោក!
577
00:50:20,940 --> 00:50:21,966
អរគុណ។
578
00:50:28,291 --> 00:50:30,956
ខ្ញុំយល់ហើយ ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រូវ
ទៅបាសឹម។
579
00:50:30,980 --> 00:50:33,275
មិនមែនគ្រាន់តែដើម្បីជួយសង្គ្រោះ
សហការីរបស់ខ្ញុំទេ។
580
00:50:33,287 --> 00:50:35,709
ខ្ញុំក៏មានរឿងមួយដ៏
សំខាន់ដែលត្រូវធ្វើនៅទីនោះដែរ។
581
00:50:35,977 --> 00:50:37,440
ខ្ញុំសុំទោស កញ្ញា ហ្ស៊ីយ៉ា។
582
00:50:37,727 --> 00:50:39,602
យើងមិនអាច
នាំអ្នកទៅជាមួយបានទេ។
583
00:50:39,925 --> 00:50:42,300
យើងមិនដឹង
ស្ថានភាពនៅទីនោះទេ មែនទេ?
584
00:50:42,501 --> 00:50:44,917
មេក្រុម យ៉ាង ខ្ញុំអាច
ពន្យល់អ្នកមុនបានទេ?
585
00:50:45,235 --> 00:50:46,352
បានហើយ។
586
00:50:46,376 --> 00:50:49,126
ហុង ហ៊ូ រើទៅ។
លឿនឡើង។
587
00:50:50,001 --> 00:50:52,709
វាទាក់ទងនឹងការជួញដូរ
«ចំណិតលឿង» ខុសច្បាប់។
588
00:50:53,021 --> 00:50:54,855
ពួកហ្សាកាមាន
វីលៀម ផាសុន។
589
00:50:54,879 --> 00:50:56,352
ឈ្មួញធំបំផុតនៅក្នុងទីផ្សារ។
590
00:50:56,376 --> 00:50:59,268
យើងបានរកឃើញថាគាត់កំពុងទាក់ទង
ជាមួយអង្គការភេរវករ។
591
00:50:59,292 --> 00:51:02,103
មួយក្នុងចំណោមនោះ
ឥឡូវនេះមានបច្ចេកវិទ្យា
592
00:51:02,115 --> 00:51:04,796
សម្រាប់គ្រាប់បែកកខ្វក់
ទ្រង់ទ្រាយធំ។
593
00:51:04,898 --> 00:51:05,935
ដែលមានន័យថា...
594
00:51:05,959 --> 00:51:10,292
នៅពេលពួកគេទទួលបាន «ចំណិតលឿង»
អ្នកណាដឹងថាពួកគេនឹងសម្លាប់ប៉ុន្មាននាក់។
595
00:51:10,503 --> 00:51:11,727
អ្នកចង់និយាយពួកហ្សាកា?
596
00:51:11,751 --> 00:51:13,817
បាទ ពួកគេខ្វល់តែ
«ចំណិតលឿង» ប៉ុណ្ណោះ។
597
00:51:13,841 --> 00:51:15,687
- វាមិនមែនជាទំនួលខុសត្រូវរបស់យើងទេ។
- ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកនឹងជួយសង្គ្រោះអាប៊ូ...
598
00:51:15,711 --> 00:51:18,044
- បេសកកម្មរបស់យើង...
- វីលៀម និងអ្នកផ្សេងទៀត!
599
00:51:19,672 --> 00:51:20,708
កញ្ញា ហ្ស៊ីយ៉ា...
600
00:51:20,732 --> 00:51:23,185
បេសកកម្មរបស់យើងគឺជួយសង្គ្រោះ
ចំណាប់ខ្មាំងជនជាតិចិនម្នាក់។
601
00:51:23,209 --> 00:51:25,643
បើយើងអាច
យើងនឹងជួយសង្គ្រោះអ្នកផ្សេងទៀតផងដែរ។
602
00:51:25,667 --> 00:51:28,477
ប៉ុន្តែ ខ្ញុំសុំទោស អ្នកមិនអាច
មកជាមួយយើងបានទេ។
603
00:51:28,501 --> 00:51:29,964
បើខ្ញុំមិនទៅជាមួយអ្នកទេ
ខ្ញុំមិនអាច
604
00:51:29,976 --> 00:51:31,251
យកអ្វីដែលខ្ញុំបានមកនោះទេ។
605
00:51:32,470 --> 00:51:33,628
ចូលក្នុងឡានទៅ សូមមេត្តា។
606
00:51:34,806 --> 00:51:36,227
ខ្ញុំសុំទោស អ្នកមិនអាចទៅបានទេ។
607
00:51:36,251 --> 00:51:37,602
ហើយហេតុអ្វីមិនបាន?
608
00:51:37,626 --> 00:51:38,826
ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នករួចហើយ។
609
00:51:38,850 --> 00:51:42,435
គេបានបញ្ជាឱ្យយើងនាំអ្នក
ទៅមូលដ្ឋានយោធា។
610
00:51:42,459 --> 00:51:44,268
យើងនឹងនាំអ្នកចេញពីទីនេះ...
611
00:51:44,292 --> 00:51:46,330
- លោក នេះ ហ្ស៊ីយ៉ា។ យើងមានបញ្ហាហើយ!
- កញ្ញា ហ្ស៊ីយ៉ា!
612
00:51:46,354 --> 00:51:48,725
ក្នុងការវាយប្រហារភេរវកម្មបន្ទាប់
មនុស្សរាប់មិនអស់នឹងស្លាប់...
613
00:51:48,749 --> 00:51:50,733
ដោយសារតែ «នំលឿង»
របស់វីលៀម!
614
00:52:00,369 --> 00:52:01,369
មានរឿងអី?
615
00:52:01,709 --> 00:52:05,002
ពួកហ្សាកាបានបង្ហោះវីដេអូ
ផ្ញើជូនកងទ័ពជើងទឹកចិន។
616
00:52:05,026 --> 00:52:06,086
មើលទៅ។
617
00:52:08,358 --> 00:52:10,553
អគ្គលេខាធិការ ម៉ូហាវី
គឺជាមនុស្សបាប...
618
00:52:10,577 --> 00:52:14,259
ដែលបន្តធ្វើទារុណកម្ម
ប្រជាជនរបស់ខ្ញុំ ជាមួយនឹងអំពើហិង្សាគ្រប់ទម្រង់។
619
00:52:14,958 --> 00:52:17,230
យើងទាមទារឱ្យអ្នកបញ្ឈប់ការ
ផ្តល់សិទ្ធិជ្រកកោនដល់មនុស្សបាប
620
00:52:17,254 --> 00:52:19,200
ហើយប្រគល់
ក្រុមគ្រួសាររបស់ម៉ូហាវីឱ្យយើង។
621
00:52:19,477 --> 00:52:21,893
យើងត្រូវតែសងសឹក
បងប្អូនរបស់យើង...
622
00:52:21,917 --> 00:52:24,181
ដែលបានបូជាជីវិត
ដោយសារម៉ូហាវី។
623
00:52:24,361 --> 00:52:25,918
បើសិនជាអ្នកបដិសេធមិនសហការ...
624
00:52:26,042 --> 00:52:29,751
ពលរដ្ឋចិននឹងត្រូវដាក់ទណ្ឌកម្ម
ជំនួសវិញ។
625
00:52:29,959 --> 00:52:31,542
នេះជាគំរូ។
626
00:52:35,622 --> 00:52:38,205
ហើយនារីជនជាតិចិនរូបនេះ
នឹងក្លាយជាអ្នកបន្ទាប់។
627
00:52:44,044 --> 00:52:45,752
អាក្រក់ណាស់!
628
00:52:46,542 --> 00:52:48,084
មនុស្សព្រៃផ្សៃ!
629
00:52:48,831 --> 00:52:50,498
ក្តីសង្ឃឹមតែមួយគត់របស់យើង...
630
00:52:51,235 --> 00:52:53,985
គឺ ហ្ស៊ីវឡុង
ត្រូវជួយសង្គ្រោះពួកគេទាំងអស់។
631
00:54:03,133 --> 00:54:04,492
- មេក្រុម យ៉ាង។
- បាទ;
632
00:54:04,516 --> 00:54:06,823
យើងទើបតែទទួលបានព័ត៌មានថ្មី
អំពីគ្រោះថ្នាក់ដែលអាចកើតមាននៅខាងមុខ។
633
00:54:06,969 --> 00:54:08,602
យើងត្រូវតែរកផ្លូវផ្សេង។
634
00:54:08,626 --> 00:54:09,959
ស្អី?
635
00:54:13,170 --> 00:54:14,768
វូ ហ្ស៊ូអាន់ង,
ទាក់ទងមូលដ្ឋាន។
636
00:54:14,792 --> 00:54:16,042
- បានហើយ។
- លឿនឡើង!
637
00:54:16,167 --> 00:54:17,280
មូលដ្ឋាន...
638
00:54:17,304 --> 00:54:18,341
នេះ អង្គភាពទី១។
639
00:54:19,673 --> 00:54:20,839
អ្នកឮខ្ញុំទេ?
640
00:54:23,646 --> 00:54:24,663
មូលដ្ឋាន...
641
00:54:24,767 --> 00:54:25,850
នេះ អង្គភាពទី១។
642
00:54:26,094 --> 00:54:27,542
ស្នើសុំសញ្ញា។
ចប់។
643
00:54:31,422 --> 00:54:32,463
មូលដ្ឋាន។
644
00:54:37,747 --> 00:54:39,497
គ្រាប់បែកបាយអ!!!
645
00:55:00,271 --> 00:55:02,647
អ្នករាល់គ្នាអត់អីទេ?
ឆ្លើយខ្ញុំមក!
646
00:55:02,671 --> 00:55:04,051
ម៉េ ហ្ស៊ូអាន់ង អត់អីទេ!
647
00:55:04,075 --> 00:55:05,818
ឆេន លូ អត់អីទេ!
- ហុង ហ៊ូ អត់អីទេ!
648
00:55:05,830 --> 00:55:06,769
ស៊ុន គូ អត់អីទេ!
649
00:55:06,793 --> 00:55:08,357
ធាន ដឺហ្ស៊ាន និង ដុង លី,
អត់អីទេ!
650
00:55:25,213 --> 00:55:26,380
កុំរើ!
651
00:55:27,501 --> 00:55:30,376
ស៊ីទូ ពីក្រោយ!
តុង លី ពីចំហៀង!
652
00:55:43,959 --> 00:55:45,876
ទៅ!
យកកាំភ្លើងរបស់អ្នក!
653
00:55:54,060 --> 00:55:56,435
ឆេន លូ ប្រាប់ទីតាំងសត្រូវមកខ្ញុំ!
654
00:56:01,630 --> 00:56:03,758
ហុង ហ៊ូ នាំពួកគេទាំងអស់គ្នាចេញ!
655
00:56:04,463 --> 00:56:06,779
វូ ហ្ស៊ូអាន់ង,
រកគ្រាប់រំសេវដែលនៅសល់!
656
00:56:06,803 --> 00:56:07,848
បានទទួល!
657
00:56:26,600 --> 00:56:28,100
បើកទ្វារ!
658
00:56:36,930 --> 00:56:38,971
គ្រាប់បែកបាយអនៅខាងស្តាំ!
659
00:57:27,070 --> 00:57:29,042
រកកន្លែងជ្រក!
រកកន្លែងជ្រក!
660
00:57:30,659 --> 00:57:31,685
ហុង ហ៊ូ!
661
00:57:34,740 --> 00:57:35,781
ខ្ញុំអត់អីទេ។
662
00:57:36,813 --> 00:57:37,821
ជួយសង្គ្រោះពួកគេ!
663
00:57:37,845 --> 00:57:38,852
លឿនឡើង!
664
00:57:39,584 --> 00:57:41,001
ឆេន លូ តោះទៅ!
665
00:58:03,751 --> 00:58:05,079
ស៊ុន គូ ដុង លី រក
666
00:58:05,091 --> 00:58:07,150
ទីតាំងសង្កេតការណ៍ ហើយ
រង់ចាំបញ្ជាពីខ្ញុំ!
667
00:58:07,459 --> 00:58:08,477
បានទទួល!
668
00:58:08,501 --> 00:58:10,709
ធាន ដឺហ្ស៊ាន គ្របខ្ញុំ!
669
00:58:14,271 --> 00:58:15,281
ទៅ!
670
00:58:21,479 --> 00:58:23,313
តុង លី គ្របខ្ញុំ!
671
00:58:43,385 --> 00:58:45,260
ដុង លី រើទៅ!
672
00:58:58,376 --> 00:59:00,752
ជើងមិនមានទេ តោះកាត់វាចេញ។
673
00:59:00,776 --> 00:59:01,816
ទៅ!
674
00:59:14,524 --> 00:59:15,581
យកគាត់ទៅ។
675
00:59:18,826 --> 00:59:19,875
ស្ងប់ស្ងាត់ចុះ។
676
00:59:37,917 --> 00:59:39,417
មេក្រុម នេះ ហុង លូ។
677
00:59:40,013 --> 00:59:42,096
មានគ្រាប់បែកនៅលើឡានក្រុង។
678
00:59:56,667 --> 00:59:58,251
ស៊ុន គូ អ្នកមកដល់ហើយឬនៅ?
679
00:59:59,185 --> 01:00:00,310
មិនទាន់ទេ!
680
01:00:07,341 --> 01:00:08,569
គ្រាប់ចុងក្រោយ!
681
01:00:26,417 --> 01:00:28,502
ប្រយ័ត្ន!
មានអ្នកលបបាញ់!
682
01:00:28,526 --> 01:00:29,734
ប្រយ័ត្នទាំងអស់គ្នា!
683
01:00:34,792 --> 01:00:35,808
ដុង លី។
684
01:00:35,832 --> 01:00:36,892
ស្តាប់ខ្ញុំ។
685
01:00:36,916 --> 01:00:38,659
ខ្ញុំនឹងវាយពួកគេនៅមូលដ្ឋានរបស់ពួកគេ។
686
01:00:38,834 --> 01:00:41,460
ប៉ុន្តែ នៅពេលដែលខ្ញុំបាញ់
ពួកគេនឹងដឹងទីតាំងរបស់ខ្ញុំ។
687
01:00:41,484 --> 01:00:43,727
រកពួកគេឱ្យលឿន。
អ្នកឮខ្ញុំទេ?
688
01:00:43,751 --> 01:00:44,792
បានទទួល!
689
01:01:01,088 --> 01:01:02,895
ស៊ុន គូ លឿនឡើង!
ផ្សែងកំពុងរលាយហើយ!
690
01:01:18,384 --> 01:01:19,509
ស៊ុន គូ ចូលទីតាំង។
691
01:01:58,334 --> 01:02:00,007
មានអ្នកលបបាញ់នៅខាងស្តាំដៃរបស់អ្នក។
692
01:02:00,031 --> 01:02:03,042
នៅនឹងភ្នំ ក្បែរកំពូលភ្នំ
ក្បែរថ្មមួយដុំ។
693
01:02:03,261 --> 01:02:05,724
វា ២២ ដឺក្រេខាងកើត។
694
01:02:05,748 --> 01:02:07,202
៦០២ ម៉ែត្រ។
695
01:02:40,334 --> 01:02:42,626
ដុង លី អ្នកឃើញគាត់ទេ?
អ្នកឃើញគាត់ទេ?
696
01:02:44,969 --> 01:02:45,989
ខ្ញុំឃើញគាត់ហើយ។
697
01:02:46,013 --> 01:02:47,055
ខ្ញុំឃើញគាត់ហើយ។
698
01:02:47,667 --> 01:02:49,501
នៅកំពូលភ្នំខ្ពស់បំផុត...
699
01:02:49,667 --> 01:02:51,584
ដប់ម៉ែត្រទៅខាងស្តាំ។
700
01:02:53,042 --> 01:02:54,627
បាញ់គាត់ឱ្យជាប់ ដុង លី។
701
01:02:54,651 --> 01:02:55,818
ខ្ញុំនឹងទទួលបន្ទុកគ្រាប់បែកបាយអ។
702
01:03:37,143 --> 01:03:39,143
ខ្ញុំបានបាញ់គាត់ឱ្យជាប់ហើយ ស៊ុន គូ។
703
01:05:10,376 --> 01:05:12,459
ថយក្រោយ អ្នកទាំងអស់គ្នា!
704
01:05:13,751 --> 01:05:15,098
កុំរើ!
705
01:05:15,122 --> 01:05:16,128
កុំរើ!
706
01:05:19,045 --> 01:05:20,795
កាន់គាត់ឱ្យជាប់។
ខ្ញុំនឹងដកវាចេញ។
707
01:05:22,131 --> 01:05:23,148
បានហើយ។
708
01:05:26,448 --> 01:05:27,489
ទាញវា!
709
01:05:30,380 --> 01:05:31,663
កាន់គាត់ឱ្យជាប់!
710
01:05:52,334 --> 01:05:53,501
តោះទៅ។
711
01:06:17,113 --> 01:06:18,383
លឿនឡើង!
712
01:06:18,407 --> 01:06:19,866
ទៅទាំងអស់គ្នា!
713
01:06:19,890 --> 01:06:21,723
គ្រាប់បែកនឹងផ្ទុះហើយ!
714
01:06:21,860 --> 01:06:22,901
រត់!
715
01:06:24,081 --> 01:06:25,560
ហុង ហ៊ូ រត់!
716
01:06:35,747 --> 01:06:36,766
មេក្រុម!
717
01:06:37,165 --> 01:06:38,248
មេក្រុម អ្នកអត់អីទេ?
718
01:06:39,081 --> 01:06:40,081
មេក្រុម!
719
01:06:44,748 --> 01:06:45,748
អ្នកផ្សេងនៅឯណា?
720
01:06:59,492 --> 01:07:01,495
- អ្នកអត់អីទេ?
- លឿនឡើងជួយសង្គ្រោះអ្នកផ្សេងទៀតផង!
721
01:07:03,282 --> 01:07:04,355
ទៅ!
722
01:07:12,948 --> 01:07:14,157
ហុង ហ៊ូ...
723
01:07:14,977 --> 01:07:16,001
ខ្លាំងជាងនេះ!
724
01:07:16,025 --> 01:07:17,026
ទាញ!
725
01:07:17,688 --> 01:07:18,690
លឿនឡើង!
726
01:07:19,080 --> 01:07:20,289
ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា!
727
01:07:20,540 --> 01:07:22,091
- ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា!
- នៅទីនេះ!
728
01:07:23,847 --> 01:07:25,796
- ទាញ!
- ខ្លាំងជាងនេះ!
729
01:07:25,820 --> 01:07:27,025
ទាញ!
730
01:07:27,751 --> 01:07:29,503
- ទាញ!
- អ្នកអត់អីទេ?
731
01:07:52,670 --> 01:07:54,337
យើងនៅឆ្ងាយ ៨០ គីឡូម៉ែត្រពីគោលដៅរបស់យើង។
732
01:07:54,830 --> 01:07:57,205
ប៉ុន្តែកប៉ាល់នឹងចេញដំណើរក្នុងរយៈពេល ៩០ នាទី។
733
01:07:57,542 --> 01:08:00,667
យើងនៅសល់យានជំនិះមួយ
ហើយនេះគឺសម្រាប់ជួសជុល។
734
01:08:00,899 --> 01:08:02,633
យើងនឹងមិនអាច
ទៅដល់ទាន់ពេលទេ។
735
01:08:02,657 --> 01:08:04,883
យើងអាចទទួលបានការគាំទ្រផ្សេងទៀត
ពីកងទ័ពរបស់ពួកគេបានទេ?
736
01:08:06,112 --> 01:08:09,362
ថ្នាក់លើរបស់យើងបាន
ដាក់ពាក្យស្នើសុំរួចហើយ...
737
01:08:09,917 --> 01:08:12,959
ប៉ុន្តែពួកគេគ្មានទាហានផ្សេងទៀត
ដើម្បីផ្តល់ឱ្យទេ។
738
01:08:13,339 --> 01:08:15,673
ពួកគេអាចនាំយើងទៅកាន់
ចំណុចមួយប៉ុណ្ណោះ...
739
01:08:16,185 --> 01:08:18,560
៦០ គីឡូម៉ែត្រភាគខាងជើងនៃគោលដៅ។
740
01:08:19,206 --> 01:08:20,498
ក្រោយការជួយសង្គ្រោះ...
741
01:08:20,712 --> 01:08:21,995
ទៅទីនោះភ្លាមៗ។
742
01:08:23,042 --> 01:08:27,501
ប៉ុន្តែត្រូវដឹងថា
វានឹងជាផ្លូវដ៏លំបាក។
743
01:08:28,167 --> 01:08:30,417
អ្នកត្រូវតែប្រុងប្រយ័ត្ន
ជានិច្ច។
744
01:08:30,605 --> 01:08:31,615
បានទទួល!
745
01:08:31,639 --> 01:08:32,692
ម្យ៉ាងទៀត...
746
01:08:32,877 --> 01:08:34,966
ពួកហ្សាកាបានបង្ហោះវីដេអូមួយ។
747
01:08:35,573 --> 01:08:38,073
ពួកគេបានកាត់ក្បាលដៃគូ
របស់អ្នកសារព័ត៌មាន។
748
01:09:44,880 --> 01:09:46,505
ទោះបីជាបានហ្វឹកហាត់ទាំងអស់...
749
01:09:47,977 --> 01:09:49,047
និងការបណ្តុះបណ្តាល...
750
01:09:52,122 --> 01:09:53,955
ខ្ញុំមិនដែលនឹកស្មានដល់
សោះថា...
751
01:09:55,792 --> 01:09:57,459
ថាខ្ញុំនឹងបាត់បង់ការគ្រប់គ្រង
បែបនេះសោះ។
752
01:10:02,650 --> 01:10:03,653
លោក...
753
01:10:05,227 --> 01:10:06,988
ខ្ញុំមិនល្អគ្រប់គ្រាន់
សម្រាប់ «ហ្ស៊ីវឡុង» ទេ។
754
01:10:11,173 --> 01:10:13,423
អ្នកចាំទេថាយើងក្លាយជាក្រុមដោយរបៀបណា?
755
01:10:17,466 --> 01:10:19,234
យើងបានឆ្លងកាត់ភ្លើង និងដែក។
756
01:10:20,003 --> 01:10:22,087
យើងទាំងអស់គ្នាមានបំណងចង់
បោះបង់ចោល...
757
01:10:23,555 --> 01:10:25,805
ប៉ុន្តែយើងបានតស៊ូ មែនទេ?
758
01:10:28,237 --> 01:10:29,676
ការពិតដែលថាយើងនៅទីនេះឥឡូវនេះ...
759
01:10:29,876 --> 01:10:32,501
បង្ហាញថាពួកយើងមានលក្ខណៈសម្បត្តិគ្រប់គ្រាន់។
760
01:10:35,231 --> 01:10:36,773
ចងចាំពាក្យស្លោករបស់យើង។
761
01:10:43,831 --> 01:10:45,552
«យកឈ្នះការភ័យខ្លាចរបស់អ្នក
ដណ្តើមយកអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង»។
762
01:11:19,063 --> 01:11:20,688
អ្នកធ្វើបានល្អណាស់។
763
01:11:24,264 --> 01:11:25,764
វាមិនមែនសម្រាប់ការបង្ហាញទេ។
764
01:11:29,011 --> 01:11:30,053
បាទ ខ្ញុំយល់ហើយ។
765
01:11:42,494 --> 01:11:43,567
ឈឺទេ?
766
01:11:44,735 --> 01:11:45,763
បន្តិច។
767
01:12:00,547 --> 01:12:01,922
កុំគិតច្រើនអី។
768
01:12:19,282 --> 01:12:21,057
អ្នកអាចមក
បាសឹមជាមួយយើង។
769
01:12:22,596 --> 01:12:24,888
មានកម្លាំងជំនួយមកទេ?
ពេលណា?
770
01:12:28,706 --> 01:12:29,998
ស្តាប់។
771
01:12:30,899 --> 01:12:32,107
បើសិនជាអ្នកមកជាមួយយើង...
772
01:12:32,214 --> 01:12:33,909
អ្នកនឹងគោរព
តាមបញ្ជា មែនទេ?
773
01:12:33,933 --> 01:12:36,624
មេក្រុម បើគ្មានកម្លាំងជំនួយទេ អ្នក
ត្រូវតែប្រុងប្រយ័ត្នខ្លាំងណាស់។
774
01:12:36,648 --> 01:12:39,022
វាឆ្ងាយជាង ១ ម៉ោង។
តើយានជំនិះអាចជួសជុលបានទេ?
775
01:12:39,046 --> 01:12:41,212
យើងកំពុងធ្វើអ្វីដែលយើងអាចធ្វើបាន។
776
01:12:41,471 --> 01:12:42,916
នេះមិនមែនជាបញ្ហារបស់អ្នកទេ។
777
01:12:42,940 --> 01:12:44,528
ខ្ញុំកំពុងនិយាយអំពីបញ្ជា។
778
01:12:45,459 --> 01:12:46,473
ទាក់ទងនឹង...
779
01:12:47,182 --> 01:12:48,307
ការប្រយុទ្ធដែលយើងមាន។
780
01:12:48,681 --> 01:12:50,168
ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកឱ្យនៅនឹងកន្លែង។
781
01:12:50,376 --> 01:12:52,168
ខ្ញុំយល់ហើយ អ្នកចង់ជួយ។
782
01:12:52,192 --> 01:12:54,401
ប៉ុន្តែលើកក្រោយ...
783
01:12:54,876 --> 01:12:58,042
សូមគិតពីគ្រោះថ្នាក់
មិនថាមានអ្វីកើតឡើងនោះទេ។
784
01:12:58,829 --> 01:13:01,098
ធ្វើតាមអ្វីដែលយើងប្រាប់អ្នក
ឱ្យពិតប្រាកដ។
785
01:13:01,122 --> 01:13:03,247
- បានទេ?
- ចុះបើបញ្ជាខុស?
786
01:13:04,529 --> 01:13:06,654
តើអ្នកដឹងដោយរបៀបណាថាវាត្រឹមត្រូវ?
787
01:13:07,041 --> 01:13:08,643
បាទ
តួនាទីរបស់យើងគឺខុសគ្នា...
788
01:13:08,667 --> 01:13:11,959
- ប៉ុន្តែ «ជំនឿ» របស់យើង...
- បើខ្ញុំធ្វើខុស ខ្ញុំទទួលខុសត្រូវ!
789
01:13:12,284 --> 01:13:14,139
ប៉ុន្តែ បើអ្នកមិនស្តាប់បង្គាប់
ហើយត្រូវគេសម្លាប់...
790
01:13:14,163 --> 01:13:16,650
- តើអ្នកណាជាអ្នកទទួលខុសត្រូវពេលនោះ?
- ក្នុងករណីនេះ...
791
01:13:17,615 --> 01:13:19,032
កុំប្រថុយដើម្បីខ្ញុំ។
792
01:13:20,885 --> 01:13:22,385
មេក្រុម យានជំនិះត្រូវបានជួសជុលហើយ។
793
01:13:22,626 --> 01:13:23,792
យើងនឹងមកភ្លាមៗ។
794
01:13:28,524 --> 01:13:29,732
បានទទួល។
បានទទួល។
795
01:13:31,432 --> 01:13:32,682
ត្រៀមខ្លួន។
796
01:13:39,667 --> 01:13:42,377
សាហ៊ិន លោកបណ្ឌិត វីលៀម យ៉ាងម៉េចហើយ?
797
01:13:42,401 --> 01:13:43,466
គាត់នៅរស់។
798
01:13:44,284 --> 01:13:45,909
ប៉ុន្តែនៅតែសន្លប់។
799
01:13:48,115 --> 01:13:52,093
កុំភ្លេចថា ក្រៅពី
«នំលឿង»...
800
01:13:53,748 --> 01:13:57,328
យើងក៏ត្រូវការ រូបមន្ត
សម្រាប់គ្រាប់បែកកខ្វក់ផងដែរ។
801
01:13:58,852 --> 01:13:59,877
យល់ទេ?
802
01:14:00,724 --> 01:14:01,807
បាទ។
803
01:14:47,749 --> 01:14:48,758
វូ ហ្ស៊ូអាន់ង។
804
01:14:48,782 --> 01:14:49,824
រកកន្លែងខ្ពស់មួយ។
805
01:14:49,950 --> 01:14:50,992
ដំឡើងអង់តែន។
806
01:14:51,111 --> 01:14:52,354
រក្សាទំនាក់ទំនងជាមួយមូលដ្ឋាន។
807
01:14:52,378 --> 01:14:53,416
បានទទួល។
808
01:15:00,471 --> 01:15:01,638
សាកល្បង។ សាកល្បង។
809
01:15:41,302 --> 01:15:42,462
កុំខ្លាចអី។
810
01:15:42,486 --> 01:15:43,555
កុំខ្លាចអី។
811
01:15:43,978 --> 01:15:46,114
កងទ័ពជើងទឹកចិន
នៅទីនេះ...
812
01:15:46,138 --> 01:15:48,196
ដើម្បីជួយសង្គ្រោះ...
813
01:15:48,220 --> 01:15:49,300
ពលរដ្ឋ។
814
01:15:49,477 --> 01:15:50,602
កុំខ្លាចអី។
815
01:15:56,396 --> 01:15:59,729
លោកស្រីនិយាយថាពួកគេបានមកដល់
មួយសប្តាហ៍មុន។
816
01:15:59,917 --> 01:16:03,609
ពួកគេបានសម្លាប់បុរសទាំងអស់ ហើយ
ទុកពួកគេនៅទីនេះដើម្បីចម្អិនអាហារ។
817
01:16:03,633 --> 01:16:06,466
នៅក្នុងទីក្រុងមាន
ភេរវករប្រហែល ១៥០ នាក់។
818
01:16:06,619 --> 01:16:09,542
ពួកគេរស់នៅជុំវិញទីលានមួយ។
គូរផែនទី។
819
01:16:11,134 --> 01:16:13,050
នេះជាទីបញ្ជាការរបស់ពួកគេ។
820
01:16:13,748 --> 01:16:15,766
ចំណាប់ខ្មាំងនៅទីនេះ
នៅភាគខាងជើង។
821
01:16:15,790 --> 01:16:16,868
មានឆ្មាំ ១០ នាក់...
822
01:16:16,892 --> 01:16:18,517
និងចំណាប់ខ្មាំង ២៥ នាក់នៅទីនោះ។
823
01:16:18,807 --> 01:16:21,182
ពួកគេទាំងអស់ជាជនបរទេស
លើកលែងតែទាហាន ៥ នាក់។
824
01:16:21,312 --> 01:16:23,193
មានស្ត្រី ៣ នាក់
ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកគេជាជនជាតិអាស៊ី។
825
01:16:23,217 --> 01:16:25,081
ការពិពណ៌នារបស់នាង
ស៊ីគ្នានឹង ម៉េ ដេង។
826
01:16:25,105 --> 01:16:26,132
រង់ចាំ។
827
01:16:26,156 --> 01:16:28,156
តើយើងទៅដល់ចំណាប់ខ្មាំងដោយរបៀបណា?
828
01:16:31,667 --> 01:16:33,036
តាមរយៈទីលានប៉ុណ្ណោះ។
829
01:16:34,289 --> 01:16:36,499
ផ្ញើរបាយការណ៍
ស្ថានភាពទៅកប៉ាល់។
830
01:16:36,511 --> 01:16:37,511
បាទ។
831
01:16:41,245 --> 01:16:42,745
អ្នក ៨ នាក់ទល់នឹង ១៥០ នាក់។
832
01:16:43,505 --> 01:16:45,048
អ្នកធ្លាប់ធ្វើរឿងបែបនេះពីមុនទេ?
833
01:16:45,072 --> 01:16:47,877
បេសកកម្មរបស់យើងមិនមែន
ដើម្បីពាក់ព័ន្ធនឹងមនុស្ស ១៥០ នាក់នេះទេ។
834
01:16:48,370 --> 01:16:51,037
វាគឺការជួយសង្គ្រោះចំណាប់ខ្មាំងជនជាតិចិន។
835
01:16:55,852 --> 01:16:58,102
ចុះអ្នកផ្សេងទៀតមិនមាន
ក្តីសង្ឃឹមទេឬ?
836
01:16:59,958 --> 01:17:00,958
យើងគ្មានពេលទេ។
837
01:17:04,979 --> 01:17:06,646
បើសិនជាអាច...
838
01:17:07,398 --> 01:17:08,939
សម្រាប់អ្នក...
839
01:17:09,404 --> 01:17:10,821
ដើម្បីជួយសង្គ្រោះមនុស្សម្នាក់ទៀត...
840
01:17:11,063 --> 01:17:12,479
តើមានឱកាសសម្រាប់រឿងនេះទេ?
841
01:17:18,173 --> 01:17:19,673
ដៃគូរបស់អ្នក អាប៊ូ...
842
01:17:21,094 --> 01:17:22,302
ត្រូវបានគេប្រហារជីវិត។
843
01:17:31,243 --> 01:17:32,526
រឿងនេះកើតឡើងនៅពេលណា?
844
01:17:32,963 --> 01:17:34,175
មុនពេលយើងមកទីនេះ។
845
01:18:12,959 --> 01:18:16,125
ប្ដីខ្ញុំនិងកូនខ្ញុំ
ត្រូវគេសម្លាប់នៅក្នុងឡានក្រុង។
846
01:18:25,813 --> 01:18:27,063
នៅឆ្នាំ ២០០៥...
847
01:18:28,610 --> 01:18:30,860
នៅពេលដែលពួកគេបានបំផ្ទុះឡានក្រុង
នៅទីក្រុងឡុងដ៍។
848
01:18:34,917 --> 01:18:36,959
ប៉ូលីសបានប្រាប់ខ្ញុំ...
849
01:18:38,149 --> 01:18:39,815
ថាមិនមានអ្វីនៅសល់ពីពួកគេទេ...
850
01:18:43,021 --> 01:18:45,438
លើកលែងតែខ្សែដៃពណ៌ខៀវមួយ។
851
01:18:50,232 --> 01:18:51,524
ពេលនោះហើយ...
852
01:18:52,251 --> 01:18:54,167
ដែលខ្ញុំបានស្បថថានឹងប្រយុទ្ធជាមួយពួកគេ
រហូតដល់ទីបញ្ចប់។
853
01:18:54,917 --> 01:18:56,710
ដើម្បីប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងភេរវករ។
854
01:18:56,734 --> 01:18:58,234
ខ្ញុំមិនខ្លាចអ្វីទាំងអស់។
855
01:18:58,899 --> 01:19:00,399
សូម្បីតែសេចក្តីស្លាប់ក៏ដោយ។
856
01:19:01,807 --> 01:19:04,129
រឿងតែមួយគត់ដែលខ្ញុំខ្លាចគឺ
ការគ្មានលទ្ធភាពជួយ។
857
01:19:06,786 --> 01:19:08,703
ខ្ញុំបរាជ័យក្នុងការការពារពួកគេទាំងអស់គ្នា។
858
01:19:10,096 --> 01:19:12,639
សូម្បីតែអាប៊ូ ក៏ខ្ញុំ
បរាជ័យក្នុងការការពារដែរ។
859
01:19:12,663 --> 01:19:14,163
ខ្ញុំបរាជ័យ។
860
01:19:20,667 --> 01:19:22,596
មេក្រុមនិយាយថា
ការគាំទ្រតែមួយគត់របស់យើង...
861
01:19:22,620 --> 01:19:25,279
នឹងជាឧទ្ធម្ភាគចក្រ
សម្រាប់ជម្លៀស។
862
01:19:25,303 --> 01:19:26,761
ប៉ុន្តែពួកគេមិនអាចប្រាប់បានថានៅពេលណាទេ។
863
01:19:29,464 --> 01:19:30,631
ក្រៅពី ម៉េ ដេង...
864
01:19:31,036 --> 01:19:33,369
ខ្ញុំចង់ជួយសង្គ្រោះអ្នកផ្សេងទៀតផងដែរ។
865
01:19:34,584 --> 01:19:35,792
អ្នកមានគម្រោងទេ?
866
01:19:40,141 --> 01:19:41,627
ជាមួយមនុស្សច្រើនបែបនេះ...
867
01:19:41,799 --> 01:19:43,867
យើងនឹងមិនអាចត្រឡប់មកវិញ
តាមផ្លូវដដែលបានទេ។
868
01:19:43,891 --> 01:19:44,935
វាល្អជាង...
869
01:19:44,959 --> 01:19:47,168
ដើម្បីទៅភាគខាងជើង
ឆ្លងកាត់វាលខ្សាច់...
870
01:19:47,192 --> 01:19:48,193
ត្រង់ទៅមូលដ្ឋាន។
871
01:19:48,217 --> 01:19:50,991
ប៉ុន្តែយើងនឹងងាយរងគ្រោះ
បើសិនជាពួកគេដេញតាមយើង។
872
01:19:51,258 --> 01:19:52,763
អាទិភាពរបស់យើង
គឺ ម៉េ ដេង។
873
01:19:52,787 --> 01:19:54,954
នៅពេលដែលយើងធានាសុវត្ថិភាពនាងរួច...
874
01:19:55,143 --> 01:19:57,250
យើងរៀបចំខ្លួនឡើងវិញ
ហើយនាំយកចំណាប់ខ្មាំង។
875
01:19:58,313 --> 01:20:00,729
ប្រាប់ ស៊ីទូ
និង ដុង លី ឱ្យលឿន...
876
01:20:01,092 --> 01:20:02,738
ឱ្យក្លែងខ្លួនជាភេរវករ...
877
01:20:02,762 --> 01:20:04,151
ហើយចូលទៅក្នុងជំរុំ។
878
01:20:04,175 --> 01:20:07,967
ចាំ។ ដុង លី និង
ម៉េ ដេង នឹងដូរខោអាវ។
879
01:20:08,221 --> 01:20:10,513
ស៊ីទូ នឹងនាំនាងទៅ
តាមផ្លូវដែលយើងបានចូលមក។
880
01:20:10,667 --> 01:20:12,417
ប្រាប់ ស៊ុន គូ
និង ដុង លី ថា។
881
01:20:12,763 --> 01:20:13,828
ឱ្យរកកន្លែងខ្ពស់មួយ,
882
01:20:13,852 --> 01:20:15,810
ដែលពួកគេអាច
គ្រប់គ្រងទីលានបាន។
883
01:20:16,597 --> 01:20:18,014
នៅពេលដែលយើងចូលទីក្រុង...
884
01:20:18,693 --> 01:20:20,477
ការទំនាក់ទំនងរបស់យើង
នឹងមានការរំខាន។
885
01:20:20,501 --> 01:20:22,120
ដូច្នេះ
ខ្ញុំត្រូវប្រាប់ វូ ហ្ស៊ូអាន់ង...
886
01:20:22,352 --> 01:20:24,265
ឱ្យដំឡើងអង់តែនសម្រាប់
ការរំខាន ដើម្បី
887
01:20:24,277 --> 01:20:26,018
ធានាបាន
ការទំនាក់ទំនងរបស់យើង។
888
01:20:26,956 --> 01:20:27,957
ចំណែក ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា...
889
01:20:27,981 --> 01:20:29,739
ឱ្យនៅទីនេះជាមួយ វូ ហ្ស៊ូអាន់ង។
890
01:20:29,763 --> 01:20:31,513
ពួកគេនឹងចេញទៅ នៅពេលដែលយើងនាំ
ម៉េ ដេង ចេញ។
891
01:20:31,714 --> 01:20:35,209
ហើយចុងក្រោយ អ្នក ឆេន លូ និង
ខ្ញុំ នឹងយាមទីលាន។
892
01:20:35,378 --> 01:20:37,284
នៅពេលដែលយើងដឹងថា
ម៉េ ដេង បានមកដល់
893
01:20:37,296 --> 01:20:38,962
ដោយសុវត្ថិភាពដល់ផ្ទះរបស់បេឡា,
894
01:20:39,084 --> 01:20:41,959
យើងនឹងបំផ្ទុះច្រកចូល
ទៅកាន់ចំណាប់ខ្មាំង។
895
01:20:42,209 --> 01:20:46,376
យើងទាំងបីនាក់នឹងទៅ ហើយ
នាំយកចំណាប់ខ្មាំងដែលនៅសល់។
896
01:20:47,830 --> 01:20:49,455
ប៉ុន្តែបើសិនជា
តុង លី នៅជាមួយពួកគេ...
897
01:20:49,823 --> 01:20:51,357
ហើយយើងបានចូលរួមក្នុងសមរភូមិ...
898
01:20:51,381 --> 01:20:52,977
យើងនឹងមិនមានកម្លាំងបាញ់គ្រប់គ្រាន់ទេ។
899
01:20:53,001 --> 01:20:55,558
អ្នកមានគ្នាតិចរួចទៅហើយ។
ខ្ញុំនឹងប្តូរជាមួយ ម៉េ ដេង។
900
01:20:55,582 --> 01:20:57,123
ខ្ញុំមើលទៅដូចនាងជាង។
901
01:21:00,011 --> 01:21:01,138
មេក្រុម...
902
01:21:01,320 --> 01:21:03,542
- ខ្ញុំគិតថាវាជាគំនិតល្អ។
- ខ្ញុំមិនយល់ស្របទេ។
903
01:21:18,219 --> 01:21:20,344
ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។
904
01:21:33,917 --> 01:21:36,417
- អ្នកគ្មានអ្វីត្រូវនិយាយទេ?
- សូមមេត្តា!
905
01:21:37,479 --> 01:21:39,771
តើអ្នកចង់ដឹងអ្វី?
906
01:21:43,786 --> 01:21:45,411
របួសរបស់អ្នកមើលទៅអាក្រក់ណាស់។
907
01:21:46,170 --> 01:21:48,253
- តាមពិត ខ្ញុំមិនដឹងទេ...
- អង្គុយចុះ ខ្ញុំនឹងជួសជុលវា។
908
01:21:56,456 --> 01:21:58,915
សូមមេត្តា!
ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់!
909
01:21:59,667 --> 01:22:01,323
អ្នកកំពុងលាក់អ្វីមួយ។
910
01:22:01,429 --> 01:22:02,526
នៅឯណា?
911
01:22:02,550 --> 01:22:04,520
តាមពិត ខ្ញុំមិនដឹងទេ...
912
01:22:08,667 --> 01:22:10,357
គិតម្តងទៀតបន្តិច។
913
01:22:13,613 --> 01:22:15,756
នៅវាលខ្សាច់អាល់លូកា!
914
01:22:16,143 --> 01:22:18,013
នៅវាលខ្សាច់អាល់លូកា!
915
01:22:42,100 --> 01:22:43,103
ដុង លី...
916
01:22:43,127 --> 01:22:44,405
អ្នកគ្របដណ្តប់តំបន់នេះ។
917
01:22:46,330 --> 01:22:47,345
ស៊ុន គូ...
918
01:22:47,369 --> 01:22:48,416
អ្នកជាអ្នកយាមទ្វារ។
919
01:22:49,542 --> 01:22:51,209
គ្មានបញ្ហាទេ។
ខ្ញុំនៅទីតាំងហើយ។
920
01:22:55,219 --> 01:22:57,177
យើងនៅខាងក្នុងហើយ មេក្រុម។
921
01:23:39,584 --> 01:23:40,852
ធ្វើតាមអ្វីដែលខ្ញុំប្រាប់អ្នក។
922
01:23:40,876 --> 01:23:42,867
កងទ័ពជើងទឹកចិននៅទីនេះ
ដើម្បីជួយសង្គ្រោះអ្នក។
923
01:24:03,287 --> 01:24:04,288
ឆេន លូ...
924
01:24:04,312 --> 01:24:05,455
ខ្ញុំរកឃើញឡានដឹកទំនិញហើយ។
925
01:24:05,618 --> 01:24:07,576
ខ្ញុំនឹងឈប់វា
ក្បែរជំរុំចំណាប់ខ្មាំង។
926
01:24:07,600 --> 01:24:08,710
ប្រយ័ត្នខាងស្តាំដៃ។
927
01:24:08,734 --> 01:24:09,943
ខ្ញុំនឹងរៀបចំគ្រាប់បែក។
928
01:24:39,719 --> 01:24:41,385
មូលដ្ឋាន នេះ អង្គភាពទី ១។
929
01:24:41,889 --> 01:24:42,972
អ្នកឮខ្ញុំទេ?
930
01:24:43,876 --> 01:24:45,501
វូ ហ្ស៊ូអាន់ង មានរឿងអី?
931
01:24:46,001 --> 01:24:48,417
មេក្រុម
យើងបាត់បង់ការទាក់ទងជាមួយកប៉ាល់ហើយ។
932
01:24:48,751 --> 01:24:49,959
ខ្ញុំនឹងទៅពិនិត្យមើល។
933
01:24:50,565 --> 01:24:52,149
បានទទួល។
ប្រយ័ត្ន។
934
01:24:52,768 --> 01:24:53,864
បានហើយ។
935
01:25:14,208 --> 01:25:15,220
ថៅកែ។
936
01:25:15,244 --> 01:25:17,494
មានទាហានចិនម្នាក់
នៅលើភ្នំ។
937
01:25:19,381 --> 01:25:20,881
ប្រហារជីវិតចំណាប់ខ្មាំងជនជាតិចិន។
938
01:25:21,461 --> 01:25:23,086
បើសិនជាពួកគេទៅជួយសង្គ្រោះនាង...
939
01:25:23,224 --> 01:25:24,965
ឱ្យពួកគេជួយសង្គ្រោះ...
940
01:25:24,989 --> 01:25:25,998
សាកសព។
941
01:25:27,042 --> 01:25:28,463
ហើយប្រាប់បងប្អូនរបស់យើង...
942
01:25:28,487 --> 01:25:30,321
ឱ្យវាយប្រហារកប៉ាល់។
943
01:25:40,271 --> 01:25:41,896
អ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?
944
01:25:42,628 --> 01:25:44,128
អ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?
945
01:25:46,084 --> 01:25:48,251
មេក្រុម ពួកគេទើបតែចាប់ ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា។
946
01:25:50,042 --> 01:25:52,084
ហុង ហ៊ូ
ហេតុអ្វីបានជា ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា នៅទីនោះ?
947
01:25:55,677 --> 01:25:56,719
ស៊ីហ្វូ...
948
01:25:57,042 --> 01:26:00,417
នៅពេលដែលអ្នកចាកចេញពីជំរុំ
ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការវាយប្រហារ។
949
01:26:00,667 --> 01:26:01,977
អ្នកដែលនៅសល់...
950
01:26:02,001 --> 01:26:04,667
កុំបាញ់ រហូតទាល់តែ
ម៉េ ដេង មានសុវត្ថិភាព។
951
01:26:12,542 --> 01:26:14,042
អ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?
952
01:26:17,859 --> 01:26:20,102
ដុង លី ខ្ញុំកំពុងទៅទីបញ្ជាការ។
953
01:26:20,126 --> 01:26:21,376
គ្របខ្ញុំ។
954
01:26:37,834 --> 01:26:40,281
ខ្ញុំនៅជាន់ទី ២
នៅច្រករបៀងខាងឆ្វេង។ អ្នកឃើញខ្ញុំទេ?
955
01:26:40,305 --> 01:26:41,388
ខ្ញុំឃើញអ្នក។
956
01:26:41,412 --> 01:26:42,428
ធានាសុវត្ថិភាពតំបន់។
957
01:26:42,580 --> 01:26:43,638
បានទទួល។
958
01:26:56,630 --> 01:26:58,914
នាងស្រែកខ្លាំងណាស់។
បង្កើនកម្រិតសំឡេងតន្ត្រី។
959
01:27:13,737 --> 01:27:14,779
មេក្រុម, អធិការ!
960
01:27:14,917 --> 01:27:16,542
ខ្ញុំរាយការណ៍ថា កាំភ្លើងនៅលើភ្នំ...
961
01:27:16,685 --> 01:27:17,763
កំពុងកំណត់គោលដៅពួកយើង!
962
01:27:17,787 --> 01:27:19,412
រៀបចំទីតាំងប្រយុទ្ធ
កម្រិតទីមួយ!
963
01:27:19,542 --> 01:27:21,751
- បាទ លោកម្ចាស់។
- ទីតាំងប្រយុទ្ធកម្រិតទីមួយ!
964
01:27:27,347 --> 01:27:28,639
កាំភ្លើងសម្រាប់ស្ទាក់ចាប់!
965
01:27:41,001 --> 01:27:42,639
កាំភ្លើងធំត្រូវ
កំណត់គោលដៅភ្នំ!
966
01:27:42,651 --> 01:27:43,651
បាទ លោកម្ចាស់!
967
01:27:44,963 --> 01:27:45,966
គោលដៅត្រូវបាន "ចាក់សោរ" ហើយ!
968
01:27:46,076 --> 01:27:47,106
បាញ់!
969
01:27:55,376 --> 01:27:58,509
ម៉ូហានឌីកំពុងបំផ្លាញជីវិត
ប្រជាជនរបស់យើងជារៀងរាល់ថ្ងៃ។
970
01:27:58,533 --> 01:28:01,371
ហើយក្នុងនាមជាអ្នកស្នេហាជាតិ យើងមិនអាច
អង្គុយចាំបានទេ។
971
01:28:01,950 --> 01:28:03,970
យើងត្រូវតែដាក់ទណ្ឌកម្ម
ស្ត្រីជនជាតិចិននេះ។
972
01:28:03,994 --> 01:28:05,786
- មានតែឈាមទេដែលនឹងបង្រៀនអ្នក...
- រង់ចាំ!
973
01:28:11,975 --> 01:28:13,017
អ្នកជាអ្នកណា?
974
01:28:14,721 --> 01:28:15,734
អ្នកជាអ្នកណា?
975
01:28:16,085 --> 01:28:17,501
ស្ត្រីម្នាក់ទៀតនៅឯណា?
976
01:28:18,039 --> 01:28:19,462
ស្ត្រីម្នាក់ទៀតនៅឯណា?
977
01:28:19,959 --> 01:28:21,047
អ្នកណាបាននាំអ្នកមកទីនេះ?
978
01:28:22,122 --> 01:28:23,507
តើអ្នកនៅទីនេះប៉ុន្មាននាក់?
979
01:28:23,740 --> 01:28:24,740
ឆ្លើយខ្ញុំមក!
980
01:28:25,154 --> 01:28:26,237
ឆ្លើយខ្ញុំមក!
981
01:28:26,763 --> 01:28:28,007
តើអ្នកនៅទីនេះប៉ុន្មាននាក់?
982
01:28:28,129 --> 01:28:30,413
និយាយមក បើមិនអ៊ីចឹងខ្ញុំនឹងបាក់ជើងអ្នក!
983
01:28:30,911 --> 01:28:32,180
ឆ្លើយខ្ញុំមកឥឡូវនេះ!
984
01:28:32,204 --> 01:28:33,698
អ្នកចង់ឱ្យខ្ញុំសម្លាប់អ្នកទេ?
985
01:28:55,721 --> 01:28:56,888
ខ្ញុំសុំទោស។
986
01:28:57,917 --> 01:28:59,436
កុំយកវា...
987
01:28:59,460 --> 01:29:00,691
ផ្ទាល់ខ្លួន។
988
01:29:13,709 --> 01:29:16,084
មេក្រុម យើងកំពុងចាកចេញពីជំរុំ។
989
01:30:07,256 --> 01:30:08,283
តោះទៅ!
990
01:30:08,307 --> 01:30:09,989
វីលៀម! ខ្សែករបស់គាត់
បាត់ទៅហើយ។
991
01:30:10,001 --> 01:30:10,787
ខ្សែកមួយណា?
992
01:30:10,811 --> 01:30:12,692
- មួយនោះដែលមានព័ត៌មាន។
- តោះទៅ!
993
01:30:20,251 --> 01:30:22,502
មេក្រុម ខ្ញុំត្រៀមខ្លួន
ចូលទៅក្នុងទីលានហើយ។
994
01:30:22,526 --> 01:30:23,776
ប៉ុន្តែ ខ្ញុំបែកកង់។
995
01:30:27,354 --> 01:30:28,813
ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ អ្នកទាំងអស់គ្នា។
996
01:30:42,908 --> 01:30:43,926
ដុង លី...
997
01:30:44,124 --> 01:30:45,354
ខ្ញុំចេញទៅក្រៅ។
998
01:30:45,378 --> 01:30:46,753
ច្រករបៀងទំនេរទេ?
999
01:30:47,131 --> 01:30:48,173
ទំនេរ។
1000
01:30:48,917 --> 01:30:50,510
ស្តាប់ខ្ញុំ អ្នកទាំងអស់គ្នា។
1001
01:30:50,534 --> 01:30:52,172
មិនថាមានអ្វីកើតឡើងនៅទីនេះទេ...
1002
01:30:52,641 --> 01:30:54,016
ធ្វើតាមផែនការ។
1003
01:30:57,208 --> 01:30:59,000
អ្នកបែកកង់ហើយ!
1004
01:30:59,657 --> 01:31:00,999
ចាំណា។
1005
01:31:01,334 --> 01:31:03,210
មិនថាមានអ្វីកើតឡើងទេ
យកស្ត្រីនោះ...
1006
01:31:03,234 --> 01:31:04,367
ហើយយើងនឹងតាមពីក្រោយ។
1007
01:31:04,541 --> 01:31:05,568
កុំខ្លាច។
1008
01:31:05,592 --> 01:31:07,795
នៅជាមួយខ្ញុំ អៃសា។
1009
01:31:09,323 --> 01:31:11,794
រង់ចាំ រង់ចាំ!
កង់ធ្លាយខ្យល់ហើយ!
1010
01:31:11,818 --> 01:31:14,093
មេក្រុម ពួកគេបានបញ្ឈប់ឡានដឹកទំនិញ
របស់ លី តុង។
1011
01:31:37,997 --> 01:31:39,830
អ្នកឈ្លានពាន!
1012
01:32:44,091 --> 01:32:45,661
យើងដកថយទៅរបង។
1013
01:32:45,685 --> 01:32:46,742
គ្របយើង!
1014
01:32:51,631 --> 01:32:52,714
តាមខ្ញុំមក។
1015
01:32:58,490 --> 01:32:59,531
តោះទៅ!
1016
01:33:04,047 --> 01:33:05,130
ចូលទៅខាងក្នុង!
1017
01:33:06,766 --> 01:33:07,807
រកកន្លែងជ្រក!
1018
01:33:08,005 --> 01:33:09,382
លាក់ខ្លួន!
1019
01:33:13,092 --> 01:33:14,342
ពាក់នេះទៅ!
1020
01:33:22,974 --> 01:33:24,642
ហុង ហ៊ូ,
ស្ថានភាពរបស់អ្នកយ៉ាងម៉េចហើយ?
1021
01:33:24,666 --> 01:33:27,291
មេក្រុម យើងបានជាប់អន្ទាក់
នៅក្នុងទីលាន។
1022
01:33:27,511 --> 01:33:28,636
ចុះអ្នកវិញ?
1023
01:33:28,875 --> 01:33:29,889
នៅពេលដែលអ្នកអាច...
1024
01:33:29,913 --> 01:33:32,539
នាំពួកគេទាំងអស់គ្នាចេញ
ពីខាងក្រោយ។
1025
01:33:32,563 --> 01:33:33,571
បានទទួល។
1026
01:33:33,932 --> 01:33:34,999
តើផែនការគឺជាអ្វី?
1027
01:33:35,023 --> 01:33:36,106
ខ្ញុំនឹងគិតអ្វីមួយ។
1028
01:33:36,237 --> 01:33:39,010
ចាំថា យើងត្រូវ
ធានាសុវត្ថិភាព ម៉េ ដេង។
1029
01:33:41,398 --> 01:33:44,481
នំខេកពណ៌លឿង
២៧ តោន
1030
01:34:21,364 --> 01:34:23,572
បន្តទៅ។
ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយអ្នកបាញ់កាំភ្លើង។
1031
01:34:24,927 --> 01:34:26,063
ដុង លី...
1032
01:34:26,298 --> 01:34:27,330
ពួកគេបានឃើញខ្ញុំ។
1033
01:34:27,354 --> 01:34:28,562
ពួកគេនៅជិតហើយ។
1034
01:34:28,734 --> 01:34:29,817
គាត់ដឹងថាខ្ញុំនៅឯណា។
1035
01:34:30,455 --> 01:34:31,830
រកគាត់ឱ្យលឿន។
1036
01:34:32,377 --> 01:34:33,461
អ្នកឮខ្ញុំទេ?
1037
01:34:33,697 --> 01:34:34,739
បានទទួល។
1038
01:34:38,861 --> 01:34:39,901
មេក្រុម...
1039
01:34:39,925 --> 01:34:41,357
អ្នកលបបាញ់របស់ពួកគេបានរកឃើញខ្ញុំ។
1040
01:34:41,628 --> 01:34:43,045
ទីតាំងរបស់ខ្ញុំត្រូវបានលាតត្រដាងហើយ។
1041
01:34:43,069 --> 01:34:44,152
ប្រយ័ត្ន។
1042
01:35:31,743 --> 01:35:33,993
ងើបឡើង! តោះទៅពីទីនេះ!
ឱនក្បាលចុះ!
1043
01:35:40,798 --> 01:35:41,980
លី តុង!
1044
01:35:42,161 --> 01:35:43,187
អ្នកអត់អីទេ?
1045
01:35:43,211 --> 01:35:44,336
ឆ្លើយខ្ញុំមក!
1046
01:35:44,548 --> 01:35:46,028
ច្រកចេញត្រូវបាន
រារាំងដោយភ្លើង!
1047
01:35:46,052 --> 01:35:47,219
វាកំពុងមកខាងយើង!
1048
01:35:51,451 --> 01:35:53,451
ឆេន លូ!
ឱ្យខ្ញុំគ្រាប់បែកដៃមួយមក!
1049
01:35:55,399 --> 01:35:56,425
យកទៅ!
1050
01:35:59,117 --> 01:36:01,033
លី តុង!
ត្រឡប់ក្រោយវិញ!
1051
01:36:01,924 --> 01:36:03,197
នៅទីនេះ។
1052
01:36:04,278 --> 01:36:06,156
ហុង ហ៊ូ!
ហុង ហ៊ូ!
1053
01:36:10,509 --> 01:36:13,302
លី តុង, បំផ្ទុះច្រកចេញរបស់យើង។
ខ្ញុំគ្របអ្នក!
1054
01:36:13,326 --> 01:36:14,355
ទៅ!
1055
01:36:24,612 --> 01:36:25,821
តោះទៅ!
1056
01:36:30,794 --> 01:36:32,361
ឆេន លូ, គ្របដណ្តប់ លី តុង!
1057
01:36:32,385 --> 01:36:34,260
យើងដកថយទៅជំរុំ!
1058
01:36:36,981 --> 01:36:38,502
ដុង លី, ចេញទៅ!
1059
01:36:38,526 --> 01:36:39,818
តាមខ្ញុំមក!
1060
01:36:40,337 --> 01:36:41,573
ថយក្រោយ!
1061
01:36:51,689 --> 01:36:53,939
ឆេន លូ, ដកថយ!
1062
01:36:55,709 --> 01:36:57,203
យើងត្រូវតែរត់គេច។
1063
01:36:57,550 --> 01:36:58,800
ទាញម្ជុលចេញ។
1064
01:36:58,946 --> 01:37:00,872
នៅពេលដែលខ្ញុំប្រាប់អ្នក បាញ់។
យល់ទេ?
1065
01:37:02,621 --> 01:37:04,233
យើងនឹងប្រយុទ្ធរហូតដល់ទីបញ្ចប់។
1066
01:37:08,133 --> 01:37:09,198
តោះទៅ!
1067
01:37:10,221 --> 01:37:12,167
ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា បាញ់!
1068
01:37:25,049 --> 01:37:26,069
រើទៅ!
1069
01:37:33,154 --> 01:37:34,737
បំផ្ទុះពួកគេ!
1070
01:37:38,879 --> 01:37:41,913
អ្នកឮខ្ញុំទេ?
សម្លាប់ចំណាប់ខ្មាំង!
1071
01:37:42,459 --> 01:37:44,542
ពួកគេនឹងសម្លាប់ចំណាប់ខ្មាំង!
1072
01:37:44,751 --> 01:37:48,308
ស៊ីទូ ទៅរកចំណាប់ខ្មាំង!
កុំឱ្យពួកគេសម្លាប់ពួកគេ!
1073
01:38:32,673 --> 01:38:34,451
លោកម្ចាស់ ច្រកចេញត្រូវបានជម្រះហើយ។
1074
01:38:34,475 --> 01:38:35,828
ចំណាប់ខ្មាំងទាំងអស់មានសុវត្ថិភាព។
1075
01:38:35,852 --> 01:38:36,949
មកទីនេះឱ្យលឿន!
1076
01:38:47,304 --> 01:38:48,348
ស៊ីទូ!
1077
01:38:48,372 --> 01:38:50,992
ច្រកចេញត្រូវបានរារាំង!
ជួយយើងផង!
1078
01:38:57,688 --> 01:38:59,245
នៅពីក្រោយ!
លាក់ខ្លួន!
1079
01:38:59,489 --> 01:39:01,169
ហុង ហ៊ូ ខ្ញុំអស់គ្រាប់ហើយ!
1080
01:39:01,193 --> 01:39:03,918
ស៊ីទូ ទៅជួយ ឆេន
លូ។ កាន់ជាប់។ ខ្ញុំមានផែនការ។
1081
01:39:03,942 --> 01:39:04,976
បានទទួល!
1082
01:39:22,634 --> 01:39:25,092
មានច្រកចេញនៅទីលានតូចមួយ
ខាងស្តាំនៃរបង។
1083
01:39:25,292 --> 01:39:27,506
ប្រើវាទៅ។
ខ្ញុំនឹងគ្របអ្នក។
1084
01:39:27,530 --> 01:39:28,622
រង់ចាំសញ្ញារបស់ខ្ញុំ។
1085
01:39:37,981 --> 01:39:39,002
ឆេន លូ, ដុង លី!
1086
01:39:39,026 --> 01:39:41,761
ខ្ញុំបានរថក្រោះមួយ។
ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយសត្រូវជុំវិញអ្នក។
1087
01:39:41,785 --> 01:39:43,461
រកកន្លែងជ្រកហើយរង់ចាំសញ្ញារបស់ខ្ញុំ។
1088
01:39:43,799 --> 01:39:45,008
តុង លី...
1089
01:39:45,154 --> 01:39:46,363
បន្ទាប់ពីអ្នករត់គេចបាន...
1090
01:39:46,387 --> 01:39:48,060
- ទៅកាន់ចំណុចណាត់ជួប។
- បានទទួល។
1091
01:39:48,084 --> 01:39:50,501
មេក្រុម បន្ទាប់មកជាវេនរបស់អ្នក!
1092
01:39:51,494 --> 01:39:52,528
ត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
1093
01:39:53,477 --> 01:39:54,567
ត្រៀមខ្លួនហើយ!
1094
01:39:55,883 --> 01:39:56,933
បាញ់!
1095
01:40:33,840 --> 01:40:35,282
មេក្រុម តើទីតាំងរបស់អ្នកនៅឯណា?
1096
01:40:35,306 --> 01:40:36,882
ខ្ញុំនៅខាងស្តាំនៃច្រកចូលធំ។
1097
01:40:36,906 --> 01:40:38,820
ខ្ញុំមានភេរវករនៅខាងឆ្វេងរបស់ខ្ញុំ។
1098
01:40:38,844 --> 01:40:39,927
យល់ហើយ។
1099
01:40:40,315 --> 01:40:41,446
ត្រៀមខ្លួនហើយ!
1100
01:40:41,470 --> 01:40:42,512
រកកន្លែងជ្រក!
1101
01:40:42,888 --> 01:40:43,918
បាញ់!
1102
01:40:56,810 --> 01:40:57,875
ពាក់នេះទៅ!
1103
01:41:13,001 --> 01:41:14,012
លឿនឡើង!
1104
01:41:14,036 --> 01:41:16,145
មេក្រុម យើងបានរកឃើញរថយន្ត Jeep មួយ។
1105
01:41:16,169 --> 01:41:18,251
យើងទៅហើយ!
ម៉េ ដេង មានសុវត្ថិភាព។
1106
01:41:23,520 --> 01:41:24,562
ទៅ!
1107
01:41:41,547 --> 01:41:42,922
វូ ហ្ស៊ូអាន់ង អ្នកឮខ្ញុំទេ?
1108
01:41:43,087 --> 01:41:44,152
បាទ។
1109
01:41:44,176 --> 01:41:45,265
ទាក់ទងមូលដ្ឋាន។
1110
01:41:45,289 --> 01:41:47,560
បន្ទាប់មកទៅកាន់ចំណុច
ណាត់ជួបហើយរង់ចាំបញ្ជា។
1111
01:41:47,584 --> 01:41:49,001
- យល់ទេ?
- បានទទួល។
1112
01:41:49,237 --> 01:41:51,362
មូលដ្ឋាន នេះ អង្គភាពទី ១។
1113
01:41:53,112 --> 01:41:54,779
មូលដ្ឋាន នេះ អង្គភាពទី ១!
1114
01:41:55,774 --> 01:41:58,431
អង្គភាពទី ១ អ្នកឮខ្ញុំទេ?
អ្នកឮខ្ញុំទេ?
1115
01:41:58,455 --> 01:42:00,705
មេក្រុម យើងបាត់បង់សញ្ញា
របស់ "ហ្ស៊ីវឡុង" ហើយ។
1116
01:42:03,612 --> 01:42:04,977
យើងបានព្យាយាមទាក់ទង...
1117
01:42:05,001 --> 01:42:06,167
ប៉ុន្តែឥតប្រយោជន៍។
1118
01:42:06,657 --> 01:42:07,990
ទីតាំងរបស់ទាហាន?
1119
01:42:08,193 --> 01:42:09,693
យើងក៏បាត់បង់ពួកវាដែរ។
1120
01:42:11,653 --> 01:42:13,522
ប្រុងប្រយ័ត្ន។
បន្តព្យាយាម។
1121
01:42:13,546 --> 01:42:14,575
បាទ លោកម្ចាស់!
1122
01:42:15,431 --> 01:42:16,431
មេក្រុម។
1123
01:42:18,329 --> 01:42:19,913
កប៉ាល់កំពុងត្រូវបានគំរាមកំហែង។
1124
01:42:19,937 --> 01:42:21,643
ដើម្បីការពារ
អ្នកដំណើរ,
1125
01:42:21,667 --> 01:42:23,543
យើងនឹងចេញពីកំពង់ផែ។
1126
01:42:23,567 --> 01:42:24,591
បានហើយ។
1127
01:42:25,969 --> 01:42:27,019
ចាំមើល...
1128
01:42:27,169 --> 01:42:28,767
បើសិនជាថ្នាក់លើរបស់អ្នក...
1129
01:42:28,791 --> 01:42:30,612
នឹងអនុម័តបេសកកម្មដ្រូន។
1130
01:42:32,073 --> 01:42:33,090
តាមខ្ញុំមក!
1131
01:42:33,337 --> 01:42:34,587
មក!
មក!
1132
01:44:40,013 --> 01:44:41,013
ស៊ុន គូ!
1133
01:45:55,729 --> 01:45:57,567
មេក្រុម អ្នកឮខ្ញុំទេ?
1134
01:46:03,110 --> 01:46:04,985
ឱនចុះ!
លឿនឡើង!
1135
01:46:28,291 --> 01:46:29,333
ស៊ីទូ!
1136
01:47:06,512 --> 01:47:07,609
គ្មានសញ្ញាទេ?
1137
01:47:07,633 --> 01:47:08,677
ទេ។
1138
01:47:08,701 --> 01:47:09,778
នៅចំណុចណាត់ជួប។
1139
01:47:09,802 --> 01:47:10,812
តោះទៅ។
1140
01:47:14,572 --> 01:47:15,906
ស៊ីទូ កុំរើ!
1141
01:47:16,782 --> 01:47:18,098
កុំរើ!
1142
01:47:39,899 --> 01:47:41,482
ចេញពីឡាន!
1143
01:47:46,661 --> 01:47:47,953
លឿនឡើង!
លឿនឡើង!
1144
01:47:48,936 --> 01:47:50,468
ឱនចុះ!
ចុះក្រោម!
1145
01:47:59,912 --> 01:48:01,853
រកកន្លែងជ្រក!
រកកន្លែងជ្រក!
1146
01:48:09,666 --> 01:48:10,755
កុំរើ!
1147
01:48:12,283 --> 01:48:13,731
កុំរើ!
1148
01:48:26,182 --> 01:48:27,849
ស៊ីទូ កាន់ជាប់!
1149
01:49:22,313 --> 01:49:23,933
លី តុង និង
អ្នកដែលនៅសល់កំពុងមានគ្រោះថ្នាក់។
1150
01:49:24,206 --> 01:49:25,206
នៅខាងក្រោមនោះហើយ។
1151
01:49:28,582 --> 01:49:29,583
ខ្ញុំរាយការណ៍។
1152
01:49:29,607 --> 01:49:31,560
យើងមានសញ្ញារបស់ "ហ្ស៊ីវឡុង"
ប៉ុន្តែវាខ្សោយ។
1153
01:49:31,584 --> 01:49:33,793
ប៉ុន្តែខ្យល់ព្យុះខ្សាច់កំពុងមក។
1154
01:49:33,938 --> 01:49:34,949
អ្នកបានទាក់ទងហើយឬនៅ?
1155
01:49:34,973 --> 01:49:37,873
- ទេ ដោយសារតែអាកាសធាតុ។
- តើត្រូវចំណាយពេលប៉ុន្មាន?
1156
01:49:38,572 --> 01:49:39,614
ក្នុងរយៈពេល ៧ នាទី។
1157
01:49:59,989 --> 01:50:01,447
អ្នកត្រូវការវាច្រើនជាងនេះ។
1158
01:50:07,391 --> 01:50:08,641
នៅទីនោះ!
1159
01:50:08,854 --> 01:50:10,573
លី តុង, កាន់ជាប់!
1160
01:50:10,792 --> 01:50:12,686
- យើងជិតដល់ហើយ។
- លឿនឡើង!
1161
01:50:12,710 --> 01:50:13,745
មកឱ្យលឿន!
1162
01:50:20,597 --> 01:50:22,216
ឆេន លូ, ការពារច្រកចូល!
1163
01:51:11,235 --> 01:51:12,610
គ្រប់យ៉ាងអត់អីទេ ស៊ីទូ។
1164
01:51:13,292 --> 01:51:14,292
គ្រប់យ៉ាងអត់អីទេ។
1165
01:51:23,896 --> 01:51:25,646
ឈឺណាស់...
1166
01:51:31,806 --> 01:51:32,988
យកស្ករគ្រាប់មួយទៅ។
1167
01:51:33,012 --> 01:51:34,020
វានឹងជួយអ្នក។
1168
01:51:34,044 --> 01:51:35,045
អ្នកមិនបាននិយាយទេឬ...
1169
01:51:35,069 --> 01:51:36,525
ថាជាមួយនឹងស្ករគ្រាប់អ្នកមិនឈឺទេ?
1170
01:51:36,549 --> 01:51:37,840
វាបញ្ឈប់ការឈឺចាប់។
1171
01:51:45,044 --> 01:51:46,794
មក។
យកស្ករគ្រាប់មួយទៅ។
1172
01:51:46,935 --> 01:51:47,976
ទៅ!
1173
01:51:48,709 --> 01:51:51,031
ស្ករគ្រាប់...បញ្ឈប់...ការឈឺចាប់។
1174
01:51:51,183 --> 01:51:52,555
យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។
1175
01:51:53,107 --> 01:51:54,149
យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។
1176
01:51:56,437 --> 01:51:57,492
យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។
1177
01:52:11,081 --> 01:52:12,880
ស៊ីទូ!
1178
01:52:14,224 --> 01:52:16,492
អ្នកលែងឈឺហើយ។
យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។
1179
01:52:57,356 --> 01:52:59,981
រថក្រោះអាល់ហ្វា វាយប្រហារពីខាងស្តាំ!
1180
01:53:00,876 --> 01:53:04,109
ហុង ហ៊ូ!
បត់ឆ្វេង ២០ ដឺក្រេឱ្យលឿន!
1181
01:53:14,539 --> 01:53:15,539
ហុង ហ៊ូ!
1182
01:53:15,979 --> 01:53:18,379
ពួកគេត្រូវបានការពារដោយ
គ្រឿងសឹកប្រតិកម្ម។
1183
01:53:18,782 --> 01:53:21,786
បត់ឆ្វេងខ្លាំងៗ!
វាយពួកគេចំខ្សែសង្វាក់!
1184
01:53:30,687 --> 01:53:31,937
ខ្ញុំវាយពួកគេបានហើយ!
1185
01:53:40,111 --> 01:53:43,318
មេក្រុម ពួកគេបានវាយប្រហារប្រព័ន្ធត្រជាក់។
យើងនឹងមិនអាចទ្រាំបានយូរទេ។
1186
01:53:52,344 --> 01:53:54,306
មេក្រុម ខ្យល់ព្យុះខ្សាច់នៅខាងមុខ!
1187
01:53:55,071 --> 01:53:56,529
បើកចូលទៅក្នុងវា។
1188
01:53:56,747 --> 01:53:58,539
វានឹងគ្របយើង!
1189
01:54:16,122 --> 01:54:17,151
ហុង ហ៊ូ។
1190
01:54:17,289 --> 01:54:18,960
ប៉មត្រូវបានវាយប្រហារ។
1191
01:54:18,984 --> 01:54:20,716
កុំឱ្យពួកគេ
"ចាក់សោរ" មកលើយើង!
1192
01:54:32,341 --> 01:54:33,367
ហុង ហ៊ូ។
1193
01:54:33,805 --> 01:54:36,180
ខ្ញុំនឹងប្រើល្បិចរបស់អ្នក
សម្រាប់ការកំណត់គោលដៅ។
1194
01:54:36,370 --> 01:54:37,579
យល់ទេ?
1195
01:54:38,080 --> 01:54:39,082
បានទទួល!
1196
01:54:40,290 --> 01:54:41,300
ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា!
1197
01:54:41,712 --> 01:54:43,510
យើងត្រូវតែប្តូរទីតាំង។
1198
01:54:43,534 --> 01:54:45,766
ឧបករណ៍បញ្ជាមានកេះ។
1199
01:54:46,224 --> 01:54:47,931
នៅពេលខ្ញុំនិយាយថា "បាញ់" ចុចវា។
1200
01:54:47,955 --> 01:54:49,330
ខ្ញុំនឹងជួយអ្នក!
1201
01:55:10,104 --> 01:55:11,168
ហុង ហ៊ូ។
1202
01:55:11,565 --> 01:55:13,723
ទុកឲ្យគ្រឿងសឹកប្រតិកម្ម
ទទួលការវាយប្រហារ។
1203
01:55:13,974 --> 01:55:15,638
ធ្វើតាមបញ្ជារបស់ខ្ញុំ។
1204
01:55:15,662 --> 01:55:17,704
ទីមួយ បត់ឆ្វេង
រួចបត់ស្តាំ!
1205
01:55:21,643 --> 01:55:23,832
ហុង ហ៊ូ បត់ឆ្វេង!
1206
01:55:42,300 --> 01:55:43,592
បត់ស្តាំ!
1207
01:55:45,575 --> 01:55:47,450
ត្រៀមខ្លួន ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា!
1208
01:55:53,404 --> 01:55:55,071
បើកការបាញ់!
1209
01:56:08,614 --> 01:56:09,709
មេក្រុម!
មេក្រុម!
1210
01:56:09,733 --> 01:56:11,401
យើងជាប់គាំងហើយ!
យើងជាប់គាំងហើយ!
1211
01:56:21,245 --> 01:56:22,326
មេក្រុម!
1212
01:56:22,350 --> 01:56:23,823
ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយរថក្រោះ។
1213
01:56:24,492 --> 01:56:25,605
ហុង ហ៊ូ?
1214
01:56:25,629 --> 01:56:26,629
ហុង ហ៊ូ!
1215
01:56:40,927 --> 01:56:41,993
ណាន ហ្ស៊ីយ៉ា!
1216
01:56:42,017 --> 01:56:43,107
យើងចេញទៅក្រៅ។
1217
01:56:43,458 --> 01:56:44,462
ចាំណា។
1218
01:56:44,486 --> 01:56:46,384
ពេលយើងចេញទៅ
ឲ្យដៃអ្នកនៅលើស្មាខ្ញុំ។
1219
01:56:46,408 --> 01:56:47,450
យល់ទេ?
1220
01:57:29,752 --> 01:57:31,044
នៅទីនេះ!
កុំរើ!
1221
01:58:06,157 --> 01:58:07,283
មេក្រុម អធិការ...
1222
01:58:07,307 --> 01:58:09,777
ដ្រូនបានរកឃើញ "រូយីយ៉ាង"
និងហុង ហ៊ូ...
1223
01:58:09,801 --> 01:58:11,502
ប៉ុន្តែយើងនៅតែ
មិនទាន់មានការទាក់ទងនៅឡើយ។
1224
01:58:12,286 --> 01:58:13,831
ខ្ញុំរាយការណ៍ថា ដ្រូន
កំពុងបាត់បង់ថាមពល
1225
01:58:13,843 --> 01:58:15,359
ហើយអាចធ្លាក់
គ្រប់ពេល។
1226
01:58:38,055 --> 01:58:39,940
ពួកគេវាយប្រហារ!
លឿនឡើង!
1227
01:58:58,260 --> 01:58:59,668
ផ្ទុកគ្រាប់លឿនឡើង!
1228
01:59:07,396 --> 01:59:08,672
ត្រៀមបាញ់!
1229
01:59:23,525 --> 01:59:24,564
អ្នកអត់អីទេ?
1230
01:59:24,588 --> 01:59:25,592
ខ្ញុំអត់អីទេ។
1231
01:59:25,616 --> 01:59:26,692
ខ្ញុំអត់អីទេ។
1232
01:59:47,209 --> 01:59:48,459
អ្នកបាញ់បានល្អ។
1233
02:00:27,227 --> 02:00:28,352
មេក្រុម។
1234
02:00:28,935 --> 02:00:30,335
យើងបានបញ្ចប់បេសកកម្មរបស់យើងហើយ។
1235
02:00:50,518 --> 02:00:51,559
មេក្រុម យ៉ាង!
1236
02:00:52,356 --> 02:00:53,523
អរគុណច្រើន។
1237
02:01:12,263 --> 02:01:13,741
- មេក្រុម យ៉ាង។
- អរគុណ។
1238
02:01:16,083 --> 02:01:18,720
អាកាសធាតុមិនអនុញ្ញាតឲ្យយើង
ទាក់ទងកប៉ាល់របស់អ្នកទេ។
1239
02:01:18,744 --> 02:01:20,477
ហើយសម្រាប់ពេលនេះ
យើងមិនអាចដោះស្រាយបានទេ។
1240
02:01:20,489 --> 02:01:21,852
ជាមួយនឹងបញ្ហា "នំខេកពណ៌លឿង"។
1241
02:01:21,876 --> 02:01:22,787
អ្វីដែលយើងអាចធ្វើបានគឺ
1242
02:01:22,799 --> 02:01:24,323
ផ្តល់ជូននូវឧទ្ធម្ភាគចក្រមួយ។
1243
02:01:26,421 --> 02:01:27,625
នេះ...
1244
02:01:29,586 --> 02:01:30,961
ធ្វើកិច្ចការរបស់វា។
1245
02:01:33,253 --> 02:01:34,712
ចាំយកវាមកវិញ។
1246
02:01:39,557 --> 02:01:40,817
យើងមិនអាចមិនអើពើបានទេ...
1247
02:01:40,947 --> 02:01:42,364
បញ្ហា "នំខេកពណ៌លឿង"។
1248
02:01:43,042 --> 02:01:44,965
"នំខេកពណ៌លឿង"
ពួកគេមានវានៅកន្លែងលាក់ខ្លួន...
1249
02:01:44,989 --> 02:01:46,460
ដែលនៅឆ្ងាយ ៨០ គីឡូម៉ែត្រពីទីនេះ។
1250
02:01:46,484 --> 02:01:47,569
ប៉ុន្តែក្នុងរយៈពេល ៤០ នាទី...
1251
02:01:47,593 --> 02:01:49,445
ភេរវករនឹងចាកចេញ
ជាមួយ "នំខេកពណ៌លឿង"។
1252
02:01:50,276 --> 02:01:51,736
យើងត្រូវប្រញាប់។
1253
02:01:51,760 --> 02:01:53,153
ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រូវរាយការណ៍អ្វីមួយ។
1254
02:01:53,322 --> 02:01:54,563
ប្រតិបត្តិការនេះ...
1255
02:01:55,170 --> 02:01:56,712
នៅតែមិនទាន់ត្រូវបានអនុម័តនៅឡើយទេ។
1256
02:02:00,008 --> 02:02:01,225
ប្រសិនបើយើងធ្វើបែបនេះ...
1257
02:02:01,249 --> 02:02:02,294
យើងនឹងធ្វើវាជាមួយគ្នា។
1258
02:02:03,971 --> 02:02:05,059
មេក្រុម...
1259
02:02:05,242 --> 02:02:06,575
ខ្ញុំនឹងរង់ចាំបញ្ជារបស់អ្នក។
1260
02:02:19,856 --> 02:02:21,500
"យកឈ្នះការភ័យខ្លាចរបស់អ្នក
ដណ្ដើមយកអ្វីៗទាំងអស់"។
1261
02:02:52,039 --> 02:02:54,112
២ គីឡូម៉ែត្រពីគោលដៅ!
1262
02:03:43,009 --> 02:03:44,714
គោលដៅរបស់យើងគឺ "នំខេកពណ៌លឿង"។
1263
02:03:44,942 --> 02:03:46,359
ចៀសវាងការប៉ះទង្គិចណាមួយ។
1264
02:03:46,712 --> 02:03:49,166
លី តុង យើងទៅយក
យន្តហោះនិង "នំខេកពណ៌លឿង"។
1265
02:03:49,190 --> 02:03:51,564
ស៊ុន គូ, ដុង លី, រកកន្លែងសង្កេតការណ៍
ហើយគ្របយើង។
1266
02:03:51,588 --> 02:03:52,630
បែកខ្ញែក!
1267
02:04:14,984 --> 02:04:16,734
យើងនៅទីតាំងហើយ មេក្រុម។
1268
02:04:22,314 --> 02:04:23,363
ទំនេរ។
1269
02:04:42,790 --> 02:04:44,831
មេក្រុម យើងនៅប៉មបញ្ជាហើយ។
1270
02:04:45,123 --> 02:04:46,998
បានទទួល។
រង់ចាំបញ្ជា។
1271
02:04:53,390 --> 02:04:55,502
ទៅមុនទៅ។
ខ្ញុំនឹងរង់ចាំឡានដឹកទំនិញបន្ទាប់។
1272
02:05:07,493 --> 02:05:08,493
ថៅកែ។
1273
02:05:09,099 --> 02:05:11,724
តំណាងក្រុមឧទ្ទាមនឹងមកដល់ក្នុងរយៈពេល ៥ នាទី។
1274
02:05:14,151 --> 02:05:15,592
អ្នកបាញ់កាំភ្លើង ប្រុងប្រយ័ត្ន។
1275
02:05:15,616 --> 02:05:16,794
អ្នកបាញ់កាំភ្លើង ប្រុងប្រយ័ត្ន។
1276
02:05:16,818 --> 02:05:18,901
លី តុង នៅក្រោមឡានដឹកទំនិញ។
1277
02:05:19,935 --> 02:05:20,977
ខ្ញុំឃើញនាង។
1278
02:05:24,862 --> 02:05:27,196
អ្នកបានធ្វើបានល្អណាស់ពីមុន។
1279
02:05:27,985 --> 02:05:31,318
នៅពេលយើងត្រឡប់មកវិញ អ្នកអាច
ហ្វឹកហ្វឺនធ្វើជាអ្នកបាញ់កាំភ្លើងបាន។
1280
02:05:32,464 --> 02:05:33,673
បើសិនជាខ្ញុំល្អ...
1281
02:05:34,528 --> 02:05:36,302
ខ្ញុំគួរតែបាញ់ត្រូវវាពីដំបូង។
1282
02:05:37,396 --> 02:05:40,229
សូម្បីតែអ្នកដែល
មានបទពិសោធន៍បំផុតក៏មានសម្ពាធដែរ។
1283
02:05:40,864 --> 02:05:42,072
ទទួលយកវាទៅ។
1284
02:05:42,604 --> 02:05:44,438
សម្ពាធធ្វើឲ្យអ្នកមានការផ្ដោតអារម្មណ៍។
1285
02:06:36,227 --> 02:06:37,935
ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកនឹងមកទេ។
1286
02:06:39,435 --> 02:06:41,477
យូរហើយថៅកែ!
1287
02:06:41,696 --> 02:06:42,886
យូរណាស់ហើយ។
1288
02:06:43,091 --> 02:06:44,900
អ្នកមិនបានទៅផ្ទះយូរហើយ។
1289
02:06:45,687 --> 02:06:46,978
យើងប្រយុទ្ធ...
1290
02:06:48,955 --> 02:06:50,667
ដើម្បីជីវិតប្រសើរជាងមុន។
1291
02:06:51,154 --> 02:06:54,165
ហេតុអ្វីត្រូវត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ?
1292
02:06:55,834 --> 02:06:57,594
យើងមិនបានចាប់ផ្តើម...
1293
02:06:58,377 --> 02:06:59,778
ការប្រយុទ្ធនេះ...
1294
02:07:00,506 --> 02:07:02,097
សម្រាប់អ្នកទេ។
1295
02:07:04,610 --> 02:07:06,776
ចុះរូបមន្តវិញថៅកែ?
1296
02:07:32,031 --> 02:07:33,896
ស្តាប់ឲ្យសោះអ្នកទាំងអស់គ្នា។
យើងមានការផ្លាស់ប្តូរផែនការ។
1297
02:07:33,920 --> 02:07:35,671
ខ្ញុំនឹងដេញតាមមេរបស់ពួកគេ។
1298
02:07:35,695 --> 02:07:36,695
ដុង លី...
1299
02:07:36,708 --> 02:07:37,916
ពេលខ្ញុំចេញទៅក្រៅ...
1300
02:07:37,940 --> 02:07:40,028
ពួកគេនឹងដេញតាមខ្ញុំ។
គ្របខ្ញុំ។
1301
02:07:40,052 --> 02:07:41,062
ស៊ុន គូ...
1302
02:07:41,086 --> 02:07:43,399
ជួយ លី តុង
ឲ្យកាន់កាប់យន្តហោះ។
1303
02:07:43,423 --> 02:07:44,453
ចប់។
1304
02:07:46,838 --> 02:07:47,844
បាទ លោកម្ចាស់។
1305
02:07:48,100 --> 02:07:49,116
ពួកឧទ្ទាមទាំងនេះ...
1306
02:07:49,140 --> 02:07:50,615
នឹងធ្វើឲ្យយើងខូចខាត។
1307
02:07:50,776 --> 02:07:54,067
អ្នកត្រូវតែនាំយក
"នំខេកពណ៌លឿង" ទាំងអស់មកឲ្យយើង។
1308
02:07:54,370 --> 02:07:55,965
សម្លាប់ពួកគេទាំងអស់។
1309
02:07:56,489 --> 02:07:58,865
ចាប់ពីពេលនេះតទៅ
សង្គ្រាមនេះជារបស់យើង។
1310
02:07:58,889 --> 02:07:59,889
ខ្ញុំយល់ហើយ។
1311
02:08:05,774 --> 02:08:08,651
ហៅមូលដ្ឋាន! សុំជំនួយ!
យើងកំពុងត្រូវបានវាយប្រហារ! ជួយផង...
1312
02:08:11,782 --> 02:08:13,490
លី តុង, កាន់កាប់យន្តហោះ!
1313
02:08:18,299 --> 02:08:19,654
ឈរនៅនឹងកន្លែង!
1314
02:08:19,678 --> 02:08:21,073
ឈរនៅនឹងកន្លែង!
1315
02:08:50,789 --> 02:08:52,289
ខ្ញុំចេញទៅក្រៅ!
1316
02:08:52,739 --> 02:08:54,156
ប្រយ័ត្ន, ដុង លី!
1317
02:09:03,044 --> 02:09:04,781
ដុង លី
កម្ចាត់រថយន្តចុងក្រោយ!
1318
02:09:33,802 --> 02:09:35,422
ស៊ុន គូ, ដុង លី!
1319
02:09:36,129 --> 02:09:37,712
ស៊ុន គូ, ដុង លី!
1320
02:09:38,335 --> 02:09:40,416
លី តុង, អ្នកឮខ្ញុំទេ?
1321
02:10:25,739 --> 02:10:26,828
ឈរនៅនឹងកន្លែង!
1322
02:10:26,852 --> 02:10:27,944
ឈរនៅនឹងកន្លែង!
1323
02:10:30,673 --> 02:10:31,775
ស៊ុន គូ!
1324
02:10:31,799 --> 02:10:32,841
អ្នកអត់អីទេ?
1325
02:10:45,625 --> 02:10:46,650
ចេញទៅក្រៅ!
1326
02:10:47,034 --> 02:10:48,036
រើទៅ!
1327
02:10:49,584 --> 02:10:50,656
ដុង លី...
1328
02:10:50,771 --> 02:10:51,771
យកកាំភ្លើងរបស់ខ្ញុំទៅ។
1329
02:10:57,404 --> 02:10:58,602
ទុកគាត់ទៅ!
1330
02:10:59,303 --> 02:11:01,251
អ្នកគ្មានពេលគិតទេ!
1331
02:11:03,289 --> 02:11:04,897
ធ្វើឥឡូវនេះ!
1332
02:11:05,028 --> 02:11:06,505
បើមិនអ៊ីចឹងខ្ញុំនឹងសម្លាប់នាង!
1333
02:11:12,542 --> 02:11:13,584
ដុង លី...
1334
02:11:14,032 --> 02:11:15,450
យកឈ្នះការថប់បារម្ភ។
1335
02:11:16,323 --> 02:11:18,108
ហ្ស៊ីង លូអូ បានជ្រើសរើសអ្នកដោយហេតុផលមួយ។
1336
02:11:19,667 --> 02:11:20,768
មេក្រុម។
1337
02:11:20,792 --> 02:11:22,542
ខ្ញុំនឹងបោសសម្អាតបុរសនោះ
ជាមួយ លី តុង។
1338
02:11:23,917 --> 02:11:25,256
ខ្ញុំពឹងលើអ្នក។
1339
02:11:28,190 --> 02:11:29,661
ធ្វើឥឡូវនេះ!
1340
02:11:29,804 --> 02:11:30,941
ខ្ញុំនឹងសម្លាប់នាង!
1341
02:11:36,167 --> 02:11:37,232
ទៅងាប់ទៅ!
1342
02:11:37,376 --> 02:11:38,709
ពួកអាលឿងស្អុយ!
1343
02:11:48,792 --> 02:11:51,501
យើងត្រូវការ "នំខេកពណ៌លឿង"
សម្រាប់សង្គ្រាមនេះ!
1344
02:11:51,610 --> 02:11:54,667
ដើម្បីឲ្យយើងកាន់តែខ្លាំង!
1345
02:12:43,532 --> 02:12:45,620
មេក្រុម ពួកឧទ្ទាមនៅពីក្រោយយើង!
1346
02:13:00,797 --> 02:13:01,880
ស្ងប់ស្ងាត់!
1347
02:13:02,110 --> 02:13:03,722
យើងជាកងទ័ពចិន។
1348
02:13:04,782 --> 02:13:06,519
ចាប់ផ្ដើមយន្តហោះ!
ធ្វើឲ្យលឿន!
1349
02:13:14,216 --> 02:13:15,591
លឿនឡើង!
លឿនឡើង!
1350
02:14:00,583 --> 02:14:02,416
ទៅមុខ!
ទៅ!
1351
02:14:10,001 --> 02:14:11,542
បត់ស្ដាំ!
1352
02:14:26,126 --> 02:14:27,376
ប្រុងប្រយ័ត្ន!
1353
02:14:35,581 --> 02:14:38,456
វូ ហ្ស៊ូអាន់ង
1354
02:14:45,001 --> 02:14:47,917
ធាន តេហ្ស៊ីអាន់ង
1355
02:15:00,849 --> 02:15:02,398
គោរពសំពះ!
1356
02:15:43,623 --> 02:15:44,657
ប្រុងប្រយ័ត្ន!
1357
02:15:44,681 --> 02:15:46,345
នេះជាកងទ័ពជើងទឹកចិន!
1358
02:15:46,467 --> 02:15:48,634
អ្នកកំពុងចូលទៅក្នុងដែនទឹកចិន!
1359
02:15:48,776 --> 02:15:50,477
សូមដកថយភ្លាម!
1360
02:15:50,501 --> 02:15:52,109
សូមដកថយភ្លាម!
1361
02:15:52,462 --> 02:15:53,578
ប្រុងប្រយ័ត្ន!
1362
02:15:53,791 --> 02:15:55,373
នេះជាកងទ័ពជើងទឹកចិន!
1363
02:15:55,569 --> 02:15:57,767
អ្នកកំពុងចូលទៅក្នុងដែនទឹកចិន!
1364
02:15:58,180 --> 02:16:00,267
សូមដកថយភ្លាម!
1365
02:16:00,291 --> 02:16:01,347
ខ្ញុំនិយាយម្តងទៀត!
@ subz.4.Free.com
1366
02:16:00,341 --> 02:16:04,341
ការបកប្រែដោយ:*RED SCORPION©*
SFTeam Exclusive Movies
1367
02:16:01,541 --> 02:16:03,833
សូមដកថយភ្លាម!
1368
02:16:04,305 --> 02:17:04,372
គាំទ្រការងាររបស់យើងហើយក្លាយជាសមាជិកពិសេសដើម្បីបំបាត់រាល់ពាណិជ្ជកម្មទាំងឡាយពី www.OpenSubtitles.org