1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,821 --> 00:00:31,239 Vad? 3 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 Eomeoni! 4 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 Hur är det med er? 5 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 Idag är årets kallaste dag. 6 00:00:47,922 --> 00:00:49,257 Kan ni stå upp? 7 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 Kom. Jag kör hem er. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Jösses, tack snälla. 9 00:01:11,905 --> 00:01:13,031 Jag tar den. 10 00:01:19,204 --> 00:01:24,250 Jag ber om ursäkt. Jag ställer till besvär för er. 11 00:01:24,334 --> 00:01:28,588 Snälla, ni lovade ju att vila varje timme. 12 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 Ja, men det går inte alltid. 13 00:01:33,468 --> 00:01:36,387 Jag måste fortsätta kämpa. 14 00:01:36,471 --> 00:01:39,766 -Så att andra… -Ni vill rädda andras barn. 15 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Ni menar att världen inte förändras av sig själv. 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 Det är viktigt, 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 men er hälsa är viktigare. 18 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Jösses. 19 00:01:53,863 --> 00:01:59,202 Ni är den enda som förstår och bryr sig om mig. 20 00:01:59,285 --> 00:02:03,498 -Jag gör bara mitt jobb. Vila lite nu. -Okej. 21 00:02:03,581 --> 00:02:07,794 Vänta lite. Vänta här ett ögonblick. 22 00:02:15,468 --> 00:02:21,015 Jag har gjort kimchi. Den blev väldigt lyckad. Ta lite. 23 00:02:21,099 --> 00:02:23,351 Det behövs inte. Jag har mat. 24 00:02:23,434 --> 00:02:27,814 Ni har ju sagt att ni tycker om mina smårätter. 25 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 -Det är bra, tack. -Snälla. 26 00:02:31,943 --> 00:02:37,282 Jag vill ge er den för att ni liknar min son. Här. 27 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Tack. 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Gå in nu. 29 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 Så, nu är vi framme. 30 00:03:14,527 --> 00:03:17,488 Ni måste hålla er vaken. Hör ni mig? 31 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 OPERATIONSSAL 32 00:03:19,365 --> 00:03:22,160 Endast behörig personal får gå in. 33 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 Klarar hon sig? 34 00:03:40,094 --> 00:03:42,639 OPERATION PÅGÅR 35 00:03:42,722 --> 00:03:46,017 Vart ska du? Hallå, vart ska du? 36 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 Här kommer låtsaspolisen. 37 00:04:11,542 --> 00:04:12,919 Vem fan är det? 38 00:04:13,002 --> 00:04:14,754 Den jäveln är tillbaka. 39 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Jag varnade er. 40 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 Har snutjäveln tappat förståndet helt? 41 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 Var är Gong Seok-ho? 42 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 43 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 Vad har hänt nu? 44 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LI DO 45 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 Var är du? Vad händer? 46 00:05:01,509 --> 00:05:05,972 Visitera dem och se efter om de har nån adresslista. 47 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 Kolla fickorna på allihop. 48 00:05:08,683 --> 00:05:11,060 -Håll fast honom. -Så fan heller! 49 00:05:11,144 --> 00:05:15,982 -Ligg still, din skurk. -Dra åt helvete, rör mig inte. 50 00:05:18,693 --> 00:05:22,739 Aj! Men lägg av! Det gör faktiskt ont. 51 00:05:23,656 --> 00:05:25,158 BESTÄLLARE ADRESSLISTA 52 00:05:25,241 --> 00:05:26,743 Vad är det här? 53 00:05:26,826 --> 00:05:31,831 -Hördu! Kollade du bilen i gränden? -Där finns ingen kamera. 54 00:05:31,914 --> 00:05:34,917 Jag kollade kamerorna i närheten. 55 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 Och adresslistan? 56 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 Vad är det för lista? 57 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 Jämför dem. 58 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 "5 Domyeong-ro 1-gil." 59 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 "Oh Kyeong-suk." 60 00:06:01,819 --> 00:06:05,990 Vad nu? Det här är samma adress. 61 00:06:06,074 --> 00:06:11,204 Ja. Det verkar inte vara individer som ligger bakom skjutningarna. 62 00:06:11,287 --> 00:06:12,580 Vad är det, då? 63 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 En organisation. 64 00:06:17,335 --> 00:06:24,008 Vapen skickas till personer i svårigheter. I hopp om att de ska avfyra dem. 65 00:06:24,717 --> 00:06:29,972 Förövarna hade inte åtkomst till vapen genom sina jobb 66 00:06:30,056 --> 00:06:32,725 och hade inte råd att smuggla dem. 67 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 De var vanliga medborgare. 68 00:06:34,519 --> 00:06:37,939 Jag misstänker att de som skickar vapnen 69 00:06:38,022 --> 00:06:43,194 utnyttjar dessa personers situation i hopp om att de ska trycka av. 70 00:06:43,277 --> 00:06:46,781 Adresslistan du ser tyder på det. 71 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 Innehöll varje kartong ett vapen och en lista? 72 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Varför bifogades listan? 73 00:07:01,087 --> 00:07:07,385 Vetskapen att de hade varandras adresser skulle göra dem nervösa. 74 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 Mottagarna vet var det finns fler vapen 75 00:07:11,514 --> 00:07:14,600 och vet att nån annan vet att de har ett. 76 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Minns du vad Yu Yeon-tae sa? 77 00:07:17,353 --> 00:07:20,523 Det finns…fler vapen. 78 00:07:21,274 --> 00:07:24,110 Det finns fler som har vapen. 79 00:07:24,193 --> 00:07:28,406 Nån kanske kommer hem till dig på jakt efter ett vapen. 80 00:07:28,489 --> 00:07:34,495 -Eller så vill man själv ha fler. -Ja. Jo U-tae kom ju hit och letade. 81 00:07:35,538 --> 00:07:39,000 Hej. Du har en pistol, eller hur? 82 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 De delar inte bara ut vapen. 83 00:07:42,128 --> 00:07:46,340 De kanske övervakar allt om personerna som fick vapnen. 84 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Varför står namnen på listan? 85 00:07:50,887 --> 00:07:54,682 Titta. Det borde vara användarnamn från kontona. 86 00:07:54,765 --> 00:07:56,225 När de registrerade sig. 87 00:07:56,309 --> 00:08:00,229 Det här är personuppgifter. Var fick de dem ifrån? 88 00:08:00,313 --> 00:08:04,192 Alla på listan har säkert skadlig kod på mobilen. 89 00:08:04,275 --> 00:08:10,615 Ja. Yus, Joens och Ohs mobiler hade infekterats med spionprogram 90 00:08:10,698 --> 00:08:12,909 som kunde stjäla information. 91 00:08:12,992 --> 00:08:15,244 VI GER BORT VAPEN! KLICKA HÄR 92 00:08:15,328 --> 00:08:20,374 Men vänta nu. De sa ju att inga leveranser hade registrerats? 93 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 De fick det att se ut som en försändelse. 94 00:08:26,214 --> 00:08:31,302 Paketleveranser är vanliga och väcker inte uppmärksamhet i Korea. 95 00:08:31,385 --> 00:08:35,473 Seriöst, vem håller på med sånt här? Och varför? 96 00:08:36,557 --> 00:08:40,436 Det här är allvarligt. Vi måste vara säkra på vår sak. 97 00:08:41,312 --> 00:08:46,526 Kontrollera alla namnen och adresserna och se om de stämmer. 98 00:08:46,609 --> 00:08:50,905 Framför allt, leta efter vapen och beslagta de som hittas. 99 00:08:50,988 --> 00:08:52,615 Ja, chefen. 100 00:08:52,698 --> 00:08:55,201 -Assistent Seo. -Ja, chefen. 101 00:08:58,120 --> 00:09:04,377 -Tog Li Do reda på allt det här? -Ja, inklusive fallet idag med fru Oh. 102 00:09:04,460 --> 00:09:08,172 -Säg åt honom att han ska ligga lågt. -Ja. 103 00:09:09,173 --> 00:09:14,428 Men det här var ett bra spår. Vi borde anstränga oss mer. Förstår du? 104 00:09:14,512 --> 00:09:18,391 -Ja, jag förstår. -Säg att han har skött sig bra. 105 00:09:27,525 --> 00:09:31,153 -Hej. Kan du prata just nu? -Javisst. 106 00:09:32,446 --> 00:09:35,825 Jag gjorde efterforskningar om Moon Baek. 107 00:09:35,908 --> 00:09:40,371 Dongwol Industri exporterar vapen för militära ändamål. 108 00:09:41,247 --> 00:09:45,751 De har väldigt hög säkerhet och svarar bara på officiella brev. 109 00:09:45,835 --> 00:09:48,421 Jag kollade bara det grundläggande. 110 00:09:49,630 --> 00:09:53,009 Moon Baek jobbade där tills i fjol. 111 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 Han slutade för att han hade cancer. 112 00:09:57,471 --> 00:10:01,559 -Han var omtyckt av kollegorna. -Jaså? 113 00:10:01,642 --> 00:10:05,354 Hur kommer det sig att du känner honom? 114 00:10:05,438 --> 00:10:07,273 Det är en lång historia. 115 00:10:07,356 --> 00:10:10,943 -Nämn inte det här för nån annan. -Nej, okej. 116 00:10:22,496 --> 00:10:28,085 Men hallå! Vart tog du vägen? Du kan inte bara försvinna så där. 117 00:10:31,297 --> 00:10:34,884 -Har du varit här hela tiden? -Som du ser. 118 00:10:43,309 --> 00:10:45,978 Det här angår inte dig, så varför… 119 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Men hallå? 120 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Hur så? 121 00:10:55,613 --> 00:10:58,616 Om du är tacksam, säg bara tack. 122 00:11:05,915 --> 00:11:08,042 Jag förstår mig inte på dig. 123 00:11:16,842 --> 00:11:18,761 Om jag bara hade svarat… 124 00:11:22,973 --> 00:11:24,475 Du vet, förut… 125 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 Vad sa fru Oh? 126 00:11:30,314 --> 00:11:31,732 När då? 127 00:11:33,484 --> 00:11:34,944 I bilen. 128 00:11:35,027 --> 00:11:40,116 Jag är imponerad. Med allt som hände, märkte du ändå det? 129 00:11:43,828 --> 00:11:45,079 Hon sa bara: 130 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 "Jag kan dö nöjd nu, du behöver inte anstränga dig." 131 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 Det var allt. 132 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 Varför kallar du henne eomeoni? Hon är inte din mamma. 133 00:12:03,055 --> 00:12:04,557 Jag bara gör det. 134 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Hon behandlar mig som sin son. 135 00:12:10,563 --> 00:12:16,152 Jag förstår…. Men din riktiga mamma kanske tar illa upp. 136 00:12:20,740 --> 00:12:22,992 Hon dog när jag var barn. 137 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 Stå still, din jävel! 138 00:12:35,963 --> 00:12:41,677 Jag beklagar. Jag har ingen mamma heller, jag frågade av nyfikenhet. 139 00:12:44,597 --> 00:12:49,143 -Är din också död? -Död, levande… Jag har ingen aning. 140 00:12:53,606 --> 00:12:55,107 Allt jag vet 141 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 är att det snöade mycket… 142 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 …den dag jag blev övergiven. 143 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 VAR SNÄLL OCH SKRIV BARNETS NAMN OCH FÖDELSEDATUM 144 00:13:19,924 --> 00:13:21,425 Ursäkta. 145 00:13:26,096 --> 00:13:28,349 Ska du lägga barnet där? 146 00:13:32,728 --> 00:13:36,899 Ge det till mig. Jag tar dem ändå därifrån. 147 00:13:36,982 --> 00:13:39,652 -Men… -Det är okej. 148 00:13:40,903 --> 00:13:46,075 Det är okej. Bebisen kommer frysa om du lägger den där. 149 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 Har bebisen ett namn? 150 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Ett namn? 151 00:13:55,167 --> 00:13:59,588 Jag undrar om min mor som övergav mig gav mig ett namn. 152 00:14:14,395 --> 00:14:18,482 -Pojke eller flicka? -Ingen aning. Nu sticker vi. 153 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 En pojke är värd mycket mer. 154 00:14:35,165 --> 00:14:38,544 Varför inte köpa båda om du ändå köper? 155 00:14:38,627 --> 00:14:43,382 Köp båda. Hur ska jag kunna sälja en enögd stackare? 156 00:14:43,465 --> 00:14:47,011 Det behövs bara ett. Kunden betalar bra. 157 00:14:47,094 --> 00:14:47,970 Vad? 158 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 Kunden betalar bra! 159 00:14:50,514 --> 00:14:54,310 -Hur mycket snackar vi om? -100 miljoner won. 160 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 Okej. Säg blodgruppen då. 161 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 Blodgrupp AB . 162 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Ja, ja… 163 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 -Ta ett fräscht och fint. -Självklart. 164 00:15:01,400 --> 00:15:05,446 Okej. Då öppnar vi dörren. 165 00:15:05,529 --> 00:15:08,782 Dags att tjäna lite pengar. 166 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Få se. Blodgrupp AB… 167 00:15:18,500 --> 00:15:20,210 Hördu! 168 00:15:20,294 --> 00:15:24,173 Ja, du. Kom. Seså. 169 00:15:29,094 --> 00:15:34,224 Vad ska vi dricka ikväll? Soju? Nix. 170 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Öl då? Nix. 171 00:15:36,685 --> 00:15:41,148 Sprit. Vi ska dricka sprit. 172 00:15:41,231 --> 00:15:44,652 Lite sprit ska vi ha. Jajamän. 173 00:15:44,735 --> 00:15:48,530 Oj, oj då. Bra jobbat idag. Du får behålla ett. 174 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 Men nu ska vi ha lite sprit! 175 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 Jag fick en känsla av… 176 00:15:58,415 --> 00:16:02,044 …att mitt liv inte skulle bli nån dans på rosor. 177 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 Och den känslan besannades snart. 178 00:16:11,595 --> 00:16:17,309 Jag adopterades bort, men återlämnades och blev till slut bortskickad. 179 00:16:22,982 --> 00:16:27,569 Mamma. Varför är det bra för mig att åka till USA? 180 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Allt blir bättre än här. 181 00:16:30,906 --> 00:16:35,369 Om du stannar här kommer du att sluta i rännstenen. 182 00:16:36,537 --> 00:16:38,539 USA är möjligheternas land, 183 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 så gör det bästa av det. 184 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 Om du vill bli omtyckt ska du le mycket. 185 00:16:48,924 --> 00:16:54,471 Var snäll och tänk inte på mig som din mamma. Det är betungande. 186 00:16:56,140 --> 00:16:59,643 "Om du vill bli omtyckt ska du le mycket." 187 00:17:02,980 --> 00:17:05,357 Vilken idiotisk sak att säga. 188 00:17:09,528 --> 00:17:11,697 Hon kallade det möjligheternas land… 189 00:17:12,990 --> 00:17:14,074 Sätt er. 190 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 …men det var värre än rännstenen. Det var ett helvete. 191 00:17:18,954 --> 00:17:20,998 Vad vill du börja med? 192 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 Vad som helst med ett bra pris. 193 00:17:24,001 --> 00:17:24,960 Okej. 194 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Stå still! FBI! 195 00:17:28,672 --> 00:17:30,924 Lägg ner pistolen! 196 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Kolla där borta. 197 00:17:37,514 --> 00:17:38,682 Kolla där uppe! 198 00:17:38,766 --> 00:17:39,600 Fan. 199 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 Killen lever ju. 200 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 Vi behöver en ambulans! 201 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 Mitt minne är så bra att jag fortfarande kan känna smärtan. 202 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Men ömka mig inte. 203 00:18:04,374 --> 00:18:07,336 Tack för idag. Försök sova lite. 204 00:18:08,378 --> 00:18:13,509 Jag har inte mycket tid, men jag har mycket lojalitet. 205 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 Jag väntar med dig. 206 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Fuck-gyu. 207 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Fuck-gyu. 208 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 Ignorera mig inte. 209 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 Vi ses på karaoken senare. 210 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 Varför det? 211 00:18:49,503 --> 00:18:50,420 Vad? 212 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Varför sätter du dig på tvären? 213 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 Jag vill bara inte gå. 214 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 Säg det igen. 215 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 Vill du inte? 216 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 Nej. 217 00:19:06,395 --> 00:19:10,357 Din lilla bitch. Ska jag läcka dina bilder? 218 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 -Seong-jun. -Ni har lektion nu! 219 00:19:15,445 --> 00:19:16,864 Varför går ni inte in? 220 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 Det har ringt in. 221 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 Stick iväg, 222 00:19:35,299 --> 00:19:36,175 Du. 223 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Säg det igen. 224 00:19:38,802 --> 00:19:39,636 Vill du inte? 225 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Vill du inte? 226 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Svara, din bitch. 227 00:19:47,394 --> 00:19:48,312 Okej. 228 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Sluta nu. 229 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 Hejsan allihop! 230 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Hej. 231 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 Vilken sida är vi på idag? 232 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 "Sluta"? 233 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Idag ska vi… 234 00:20:04,620 --> 00:20:05,454 Hördu. 235 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 När fick du nåt att säga till om? 236 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 En slav håller tyst och gör som han blir tillsagd. 237 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Kalla henne en mattebitch. 238 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 -Jag vill inte. -Gör det. 239 00:20:31,480 --> 00:20:34,316 Gör det. 240 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 Gör som jag säger! 241 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Gör det. 242 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Gör det. 243 00:20:44,785 --> 00:20:47,120 -Vad nu då? -Park Gyu-jin. 244 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 Vad är det? 245 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Du, din jävel. 246 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Sluta nu. 247 00:20:57,130 --> 00:20:58,924 När jag säger åt dig att sluta, sluta. 248 00:21:00,300 --> 00:21:01,927 Jag sa åt dig att sluta. 249 00:21:03,136 --> 00:21:05,931 Sluta. 250 00:21:06,014 --> 00:21:08,642 Sluta, har jag sagt! 251 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Kan du sluta nån jävla gång! Sluta! 252 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Men vad fan! 253 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Den där jävla assistent Li. 254 00:21:28,704 --> 00:21:31,623 -Vad är det frågan om? -Det vill jag veta. 255 00:21:33,875 --> 00:21:36,503 Vem är killen? Varför är han så viktig? 256 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Det där är… 257 00:21:44,511 --> 00:21:48,223 -Vadå? Känner du honom? -Han är med Gu Jeong-man. 258 00:21:48,307 --> 00:21:51,059 Vad? Är du säker på det? 259 00:21:51,143 --> 00:21:55,272 När vi tog hand om herr Kim såg jag den där killen. 260 00:21:55,355 --> 00:21:56,940 Gong, din jävel! 261 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Din jävel! 262 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 Jeong-man! 263 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Gu Jeong-man, den skiten. 264 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Pappa, kan du hjälpa mig? 265 00:22:18,378 --> 00:22:22,758 Vad? Med vad då? Är det nåt problem? Vad har hänt? 266 00:22:23,759 --> 00:22:27,304 -Kan du låna mig lite pengar? -Till vad då? 267 00:22:27,387 --> 00:22:29,181 Jag betalar tillbaka. 268 00:22:29,931 --> 00:22:35,479 -Vad är det med kommissarien? -När du har egna barn, förstår du. 269 00:22:35,562 --> 00:22:40,400 -Säg inget om han inte nämner det själv. -Nej då. 270 00:22:41,109 --> 00:22:42,736 Jag är bara orolig. 271 00:22:42,819 --> 00:22:44,821 Kära nån. Varför bråkar de? 272 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 Flytta hem igen då! 273 00:22:47,657 --> 00:22:49,701 Anhörig till Oh Kyeong-suk? 274 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 Operationen gick bra. 275 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Kan vi prata lite? 276 00:23:03,965 --> 00:23:07,886 Fru Oh Kyeong-suk hade en infektion 277 00:23:07,969 --> 00:23:11,056 och placerades i ett isoleringsrum. 278 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 Men provresultatet… 279 00:23:13,100 --> 00:23:16,061 Tack, fru Oh Kyeong-suk. 280 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 Hon måste stanna här några dagar. 281 00:23:20,649 --> 00:23:24,569 I eftermiddags uppstod tumult i tunnelbanan 282 00:23:24,653 --> 00:23:28,115 då passagerare skrämdes av en försäljare av leksaksvapen. 283 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 Flera personer skadades. 284 00:23:30,617 --> 00:23:36,540 Efter de senaste skjutningarna trodde man att vapnen var riktiga 285 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 vilket ledde till en kaotisk situation. 286 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Tänk så fort världen kan förändras. 287 00:23:45,132 --> 00:23:47,050 Vapen är så skrämmande. 288 00:23:48,468 --> 00:23:51,138 -Skrämmande? -Ja. 289 00:23:53,890 --> 00:23:55,142 Skrämmande. 290 00:23:57,477 --> 00:24:00,021 Det var en gång en väldigt fridfull by. 291 00:24:01,148 --> 00:24:04,443 En dag lämnade en man en pistol på torget och försvann. 292 00:24:05,902 --> 00:24:11,491 Men snart försvann pistolen och byn började förändras dramatiskt. 293 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 När flera personer blev ihjälskjutna i byn, 294 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 började byborna misstro varandra. 295 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 Det var långa köer i vapenaffären. 296 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 En man som såg det… 297 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 …log belåtet. 298 00:24:39,895 --> 00:24:41,646 Varför log han, tror du? 299 00:24:44,399 --> 00:24:48,153 Kanske det var just det han hade haft för avsikt. 300 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Att de skulle tro att vapnen gav dem makt och rättvisa. 301 00:24:57,037 --> 00:24:59,706 -Och de där personerna? -Va? 302 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 De som fick vapnen. 303 00:25:04,544 --> 00:25:09,591 För dem kan en pistol representera både makt och rättvisa. 304 00:25:09,674 --> 00:25:16,431 En pistol representerar inget av det. Den gör dig bara självdestruktiv. 305 00:25:18,767 --> 00:25:23,897 Du borde sluta leta efter vapen. Du sa att du inte har mycket tid. 306 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 Ägna den åt dig själv. 307 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 Vem är den där mannen? 308 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 Som lämnade vapnet. 309 00:25:43,708 --> 00:25:47,337 En asiat med blå ögon. Det är vad jag har hört. 310 00:25:54,761 --> 00:25:55,804 SJUKHUS 311 00:25:55,887 --> 00:25:59,140 -Är alla killarna här? -Ja, jag kollade själv. 312 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 Jeong-man! 313 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Vänta här. 314 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Fan också. 315 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 När kom alla de hit? 316 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 Hur mår U-tae? 317 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Enligt sköterskorna… 318 00:26:23,415 --> 00:26:25,750 …kanske han aldrig kan gå mer. 319 00:26:27,419 --> 00:26:31,673 Fan också! Jag sa ju åt honom att vara försiktig. 320 00:26:34,676 --> 00:26:39,973 Polisen då? Har ni hittat snuten som gjorde det här mot U-tae? 321 00:26:40,056 --> 00:26:42,601 Inte än. Vi håller på. 322 00:26:42,684 --> 00:26:45,228 Bäst att avvakta tills vidare. 323 00:26:50,442 --> 00:26:53,987 -Kan en operation hjälpa dig? -Jag vill inte. 324 00:26:56,448 --> 00:26:58,658 Jag vill inte plågas mer. 325 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Fan också. 326 00:27:17,260 --> 00:27:20,805 -Ska du med? -Förlåt. 327 00:27:48,124 --> 00:27:49,167 Assistent Jang. 328 00:27:50,752 --> 00:27:55,048 Jag är på sjukhuset. Jag är på väg ner. 329 00:27:57,175 --> 00:28:01,513 Vi ses där nere. Nej, jag behöver inget just nu. 330 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Okej. 331 00:28:04,599 --> 00:28:09,646 Vi kan väl äta nåt innan vi går. Jag är hungrig. 332 00:28:11,481 --> 00:28:13,066 Okej. 333 00:28:17,612 --> 00:28:20,073 -Ursäkta. -Ja? 334 00:28:20,824 --> 00:28:25,954 -Det är nåt som låter. -Jag tror att det är din telefon. 335 00:28:28,164 --> 00:28:29,666 Ursäkta. 336 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 HERR SEOK-HO 337 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 -Hej. -Du är här. 338 00:29:05,410 --> 00:29:07,579 Moon Baek. Assistent Jang. 339 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 God kväll. 340 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 -Nu åker vi. -Ja visst. 341 00:29:12,751 --> 00:29:16,337 -God kväll då. -Sköt om dig. 342 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Hej då! 343 00:29:44,282 --> 00:29:46,743 Håll avstånd. Annars märks det. 344 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 Varför slutar han inte ringa? 345 00:29:53,625 --> 00:29:55,627 -Varför svarar han inte? -Vet inte. 346 00:29:55,710 --> 00:29:56,711 HERR SEOK-HO 347 00:29:56,795 --> 00:30:02,175 Borde du inte svara? Så inte Gong blir mer misstänksam. 348 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Snacka om dålig tajming. 349 00:30:08,973 --> 00:30:10,475 Var tysta nu. 350 00:30:14,020 --> 00:30:17,774 -Hallå. -Vad fan svarar du inte för? 351 00:30:18,650 --> 00:30:21,486 Ursäkta. Några av killarna blev skadade. 352 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 Jaså. 353 00:30:22,737 --> 00:30:25,740 -Det har varit så mycket. -Jaha. 354 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 -Ja. -Kom hit genast. 355 00:30:28,701 --> 00:30:29,536 Förlåt? 356 00:30:31,329 --> 00:30:33,498 -Nu? -Just det. 357 00:30:33,581 --> 00:30:37,043 -Nu kommer du hit på stört. -Uppfattat. 358 00:30:39,879 --> 00:30:40,964 Vad ska vi göra? 359 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Vi vänder. 360 00:31:08,199 --> 00:31:10,410 -Kalla in allihop. -Ja, sir. 361 00:31:47,947 --> 00:31:49,490 Förklara. 362 00:31:50,491 --> 00:31:53,286 Det är två stridande fraktioner. 363 00:31:54,370 --> 00:31:58,374 Jag jobbade åt honom förut. Jag samlade in vapnen han spred. 364 00:31:58,458 --> 00:32:01,044 Det är mer komplicerat än vi trodde. 365 00:32:01,127 --> 00:32:04,255 Om någon får nys om operationen är det kört. 366 00:32:04,339 --> 00:32:07,091 Vi måste meddela Jake och sticka iväg. 367 00:32:07,175 --> 00:32:08,593 Vapnen då? 368 00:32:08,676 --> 00:32:11,137 De finns nog på herr Kims klubb. 369 00:32:11,220 --> 00:32:14,182 Men nån har ju tagit över där. 370 00:32:15,433 --> 00:32:19,979 Det kan bli svårt att få tag på dem. Ska vi ändra planen? 371 00:32:23,274 --> 00:32:25,068 Ändra? 372 00:32:25,151 --> 00:32:28,780 -För vem då? -Om nån snokar bland Kims grejer… 373 00:32:29,781 --> 00:32:32,784 Det ser inte bra ut där ute. 374 00:32:32,867 --> 00:32:36,955 Dåliga nyheter från alla håll. Jake är bekymrad. 375 00:32:38,456 --> 00:32:43,586 -Jake? För vad då? -Den allmänna opinionen är viktig. 376 00:32:43,670 --> 00:32:47,590 Det kan bli mer övervakning och regler nu. 377 00:32:51,010 --> 00:32:51,844 Hörni. 378 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 Av alla ni kunde ha valt… 379 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 vem valde Kim? 380 00:33:06,693 --> 00:33:07,527 Jag… 381 00:33:08,194 --> 00:33:09,612 Så… 382 00:33:09,696 --> 00:33:13,700 …om det finns nåt fel med min plan, så är det du. 383 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 Jaha… 384 00:33:22,458 --> 00:33:25,420 -Inga fler problem? -Nej då. 385 00:33:27,213 --> 00:33:28,506 Ge oss bara order. 386 00:33:29,632 --> 00:33:34,387 -Hitta folk som vill få tag på ett vapen. -Det ska vi göra. 387 00:33:36,556 --> 00:33:38,933 -Och gör inga misstag. -Nej. 388 00:33:47,108 --> 00:33:48,484 Det är bra pengar. 389 00:33:49,152 --> 00:33:51,279 -Visa dem varorna. -Ja, chefen. 390 00:33:54,907 --> 00:33:57,785 Jag ska visa en sak. Titta här. 391 00:33:57,869 --> 00:33:59,746 Tjusigt, mannen. 392 00:33:59,829 --> 00:34:01,205 Titta här. 393 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Ett skott räcker. 394 00:34:02,290 --> 00:34:04,042 -Snyggt. -Väldigt effektivt. 395 00:34:12,550 --> 00:34:16,345 Var beredd. Vi slår till så fort affären är klar. 396 00:34:16,429 --> 00:34:18,598 Okej. Uppfattat. 397 00:34:19,098 --> 00:34:19,932 Hej. 398 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 Vad fan? 399 00:34:24,812 --> 00:34:29,233 Jag insåg inte att den här fina pistolen bara kostar 250. 400 00:34:30,151 --> 00:34:31,611 Vem fan är du? 401 00:34:33,071 --> 00:34:35,948 Sorgligt att du inte kommer ihåg det. 402 00:34:36,032 --> 00:34:39,118 -Vad vill du börja med? -Nåt med ett bra pris. 403 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 Chefen! Det verkar ha varit ett bakhåll. 404 00:35:07,939 --> 00:35:09,440 Vilka dumskallar! 405 00:35:10,942 --> 00:35:12,443 Titta, chefen. 406 00:35:22,078 --> 00:35:25,206 Jäklar. Klarade du det helt själv? 407 00:35:40,888 --> 00:35:45,643 Äntligen vaken. Du har varit utslagen i tre veckor. 408 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 Var är jag? 409 00:35:51,107 --> 00:35:52,608 Du är hemma. 410 00:35:55,236 --> 00:35:56,571 Du bor här nu. 411 00:36:00,074 --> 00:36:04,287 -Är du en schysst kille? -Det beror på vem du frågar. 412 00:36:05,246 --> 00:36:10,293 En sak kan jag säga. Jag är det bästa som kommer att hända dig. 413 00:36:10,376 --> 00:36:13,171 -Varför det? -Jag gillar dig. 414 00:36:13,254 --> 00:36:18,134 -Ja, men…varför? -Du måste se det från min synpunkt. 415 00:36:18,217 --> 00:36:22,847 Jag såg en liten kille med en billig pistol 416 00:36:22,930 --> 00:36:27,476 störta sig in i lejonkulan. Självklart gillade jag dig. 417 00:36:32,773 --> 00:36:36,944 -Jag har ont i huvudet. -Ja, det är en present. 418 00:36:37,028 --> 00:36:39,363 Du vänjer dig snart. 419 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 -En present? -Hoppas att du gillar den. 420 00:36:53,419 --> 00:36:56,839 Välkommen till den nya världen, Blue Brown. 421 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 Vad är ni för några? 422 00:37:01,594 --> 00:37:07,099 Alla som vill ha en pistol kommer till mig. Det är en tuff bransch. 423 00:37:07,850 --> 00:37:13,564 -Jag behöver tuffa medarbetare. Som du. -Du valde fel person. 424 00:37:15,566 --> 00:37:20,238 -Jag är för svag. -Du är inte tuffast i kvarteret. 425 00:37:26,994 --> 00:37:31,040 Men med den här blir du en helt annan människa. 426 00:37:40,424 --> 00:37:44,262 Från och med nu bestämmer du själv vad du är värd. 427 00:38:14,792 --> 00:38:16,335 Ta fram vapnens plats. 428 00:38:20,047 --> 00:38:21,424 Jag ser fram emot det. 429 00:38:23,217 --> 00:38:25,344 En ny värld kommer snart att uppstå. 430 00:42:29,672 --> 00:42:31,090 Undertexter: Anna Norman 430 00:42:32,305 --> 00:43:32,613 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm