1 00:00:05,464 --> 00:00:13,472 ♪ 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 3 00:00:32,532 --> 00:00:40,499 ♪ 4 00:01:02,396 --> 00:01:10,404 ♪ 5 00:01:43,270 --> 00:01:51,278 Hi. 6 00:02:08,253 --> 00:02:11,214 I was just sending a wire. 7 00:02:12,674 --> 00:02:16,428 There's Paterno and Brewster. 8 00:02:18,597 --> 00:02:20,932 Looks like he sent for all of us, Pop. 9 00:02:21,058 --> 00:02:25,187 I don't like it. 10 00:02:25,312 --> 00:02:26,688 Well, take it from me, the fellow's poison. 11 00:02:26,813 --> 00:02:27,898 Why don't you stay here? 12 00:02:28,023 --> 00:02:30,942 And admit that I'm afraid of him. 13 00:02:31,068 --> 00:02:32,861 Listen, my friend. 14 00:02:32,986 --> 00:02:35,489 I'm not going because he sent for me. 15 00:02:35,614 --> 00:02:39,785 I'm going because of something I wish to do. 16 00:02:39,910 --> 00:02:42,412 Petorno and Brewster are against him too. 17 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 Let me go with you. 18 00:02:43,955 --> 00:02:45,582 Not this time. 19 00:02:52,589 --> 00:02:53,757 Watch your step, Chief. 20 00:02:53,882 --> 00:02:55,008 Don't worry about me. 21 00:02:55,133 --> 00:02:57,969 I'll take care of myself. 22 00:03:25,163 --> 00:03:30,127 Did any of you see him when you got off? 23 00:03:30,252 --> 00:03:33,338 Perhaps the rest of you know why you're here. 24 00:03:33,463 --> 00:03:35,340 Perhaps you're afraid of him. 25 00:03:35,465 --> 00:03:36,550 Well, I'm not. 26 00:03:36,675 --> 00:03:40,804 Nor do I consider him useful to me. 27 00:03:40,929 --> 00:03:42,973 We understand each other. 28 00:03:43,098 --> 00:03:45,559 We're organized. 29 00:03:45,684 --> 00:03:47,352 What good is he to us? 30 00:03:47,477 --> 00:03:49,646 Maybe he will have something to say about that when he comes. 31 00:03:49,771 --> 00:03:51,481 Suppose he does. 32 00:03:51,606 --> 00:03:53,191 He's not here. 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,026 And what if he were? 34 00:03:55,152 --> 00:03:58,738 Are we sheep that we follow him blindly? 35 00:03:58,864 --> 00:04:02,868 The man isn't human. 36 00:04:02,993 --> 00:04:06,663 I don't think he's on the train. 37 00:04:39,821 --> 00:04:46,786 Well, gentlemen. 38 00:04:46,912 --> 00:04:48,330 You. 39 00:04:48,455 --> 00:04:50,749 What is your report? 40 00:04:52,125 --> 00:04:53,043 Fine. 41 00:04:53,168 --> 00:04:55,879 Yeah, everything fine. 42 00:04:56,004 --> 00:04:57,005 Attorno. 43 00:04:58,381 --> 00:05:00,175 Fine, Chief, fine. 44 00:05:00,300 --> 00:05:02,594 Everything's okay. 45 00:05:02,719 --> 00:05:05,138 My affairs are in excellent shape. 46 00:05:05,263 --> 00:05:08,099 You wish to hear what I have to say? 47 00:05:08,225 --> 00:05:09,601 Then listen. 48 00:05:11,603 --> 00:05:17,901 The rest might be yellow and lick your boots, but not me, not me. 49 00:05:18,026 --> 00:05:26,034 I'm not afraid of you nor of anything you can do. 50 00:06:16,209 --> 00:06:24,175 No! 51 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 No! 52 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 Hello? 53 00:06:47,324 --> 00:06:49,034 Dick Tracy speaking. 54 00:06:49,159 --> 00:06:50,869 Oh, yeah. 55 00:06:50,994 --> 00:06:53,163 Well, I think you better take that up with Anderson's office. 56 00:06:53,288 --> 00:06:54,956 Yes, he has my report on it. 57 00:06:55,081 --> 00:06:57,250 All right, goodbye. 58 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Hello? 59 00:07:04,883 --> 00:07:06,635 Speaking. 60 00:07:06,760 --> 00:07:07,719 Oh, yeah. 61 00:07:07,844 --> 00:07:09,596 Well, I know all about that. 62 00:07:09,721 --> 00:07:13,808 Send Steve Lockwood in, will you? 63 00:07:13,933 --> 00:07:16,186 And now, Gordon, what's on your mind? 64 00:07:16,311 --> 00:07:18,855 Well, I'm thinking you're about the busiest man I ever saw. 65 00:07:18,980 --> 00:07:21,024 Hello, Gwen. 66 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 Hello, Steve. 67 00:07:22,317 --> 00:07:26,404 Stern reports another Spider-Mark case. 68 00:07:26,529 --> 00:07:30,450 Strange how every single person branded with the Spider-Mark 69 00:07:30,575 --> 00:07:35,288 and then murdered turns out to be some well-known criminal. 70 00:07:35,413 --> 00:07:37,123 Torno. 71 00:07:37,248 --> 00:07:38,917 Benson. 72 00:07:39,042 --> 00:07:40,210 Corvidge. 73 00:07:40,335 --> 00:07:43,129 Were all those men victims of the Spider's Mark? 74 00:07:43,254 --> 00:07:44,631 Seven of them here. 75 00:07:44,756 --> 00:07:46,424 Now Stern reports another. 76 00:07:46,549 --> 00:07:48,343 It seems to be a job for the local authorities. 77 00:07:48,468 --> 00:07:50,428 The murders have taken place all over the United States. 78 00:07:50,553 --> 00:07:52,972 Before I can expect to receive any notice from my G-man 79 00:07:53,098 --> 00:07:55,475 brother, I guess I'll have to become an arch criminal. 80 00:07:55,600 --> 00:07:56,935 What was it you had on your mind, Gordon? 81 00:07:57,060 --> 00:08:00,563 I think it was something to do with the fact that, uh, it's your birthday. 82 00:08:00,689 --> 00:08:03,149 Well, I... We had sort of planned to celebrate. 83 00:08:03,274 --> 00:08:06,194 That is, if the nation can spare you for half a day. 84 00:08:06,319 --> 00:08:07,779 What are you talking about? 85 00:08:07,904 --> 00:08:08,780 Quite a circus. 86 00:08:08,905 --> 00:08:09,322 Circus? 87 00:08:09,447 --> 00:08:09,614 Yeah. 88 00:08:09,739 --> 00:08:11,074 It's more than just a circus. 89 00:08:11,199 --> 00:08:12,992 Ellery Brewster has hired performers to give a 90 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 show for the little orphans at his country estate. 91 00:08:15,245 --> 00:08:18,498 And we promised him that we'd drag you along with us. 92 00:08:18,623 --> 00:08:19,958 Uh, I can't make it, Gwen. 93 00:08:20,083 --> 00:08:21,042 Oh, Dick. 94 00:08:21,167 --> 00:08:22,794 Hey, can I go, Chief? 95 00:08:22,919 --> 00:08:24,045 I guess so, Mike. 96 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 Sure. 97 00:08:25,463 --> 00:08:28,133 Don't you think it's wonderful of Mr. Brewster to do all this for the orphan? 98 00:08:28,258 --> 00:08:29,175 Oh, it's swell of him. 99 00:08:29,300 --> 00:08:31,010 Hey, come on, let's sit down, Joey. 100 00:08:31,136 --> 00:08:32,762 Well, well, well, look who's here. 101 00:08:32,887 --> 00:08:34,013 Oh, hiya, Steve. 102 00:08:34,139 --> 00:08:34,389 Hiya, Mr. Brewster. 103 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 And Miss Gwen, I'm glad to see you. 104 00:08:36,641 --> 00:08:38,017 Hello there, Brewster. 105 00:08:38,143 --> 00:08:40,603 Well, uh, where's that brother of yours? 106 00:08:40,729 --> 00:08:41,730 Oh, working hard as usual. 107 00:08:41,855 --> 00:08:45,191 He can't take the time off, you know. 108 00:08:45,316 --> 00:08:46,276 Here, let me have that ball. 109 00:08:46,401 --> 00:08:47,986 You kids don't know how to hold that ball. 110 00:08:48,111 --> 00:08:49,237 Did you play football, sir? 111 00:08:49,362 --> 00:08:50,864 Did I play football? 112 00:08:50,989 --> 00:08:53,700 Say, I was the shortstop on all-American team. 113 00:08:53,825 --> 00:08:54,409 I was. 114 00:08:54,534 --> 00:08:55,201 Shortstop? 115 00:08:55,326 --> 00:08:57,078 You mean quarterback, don't you? 116 00:08:57,203 --> 00:08:58,329 Oh, well, it's all the same thing. 117 00:08:58,455 --> 00:08:59,330 You know what I did? 118 00:08:59,456 --> 00:09:01,416 I made three touchdowns in the first inning, 119 00:09:01,541 --> 00:09:03,418 and I made a home run in the last quarter. 120 00:09:03,543 --> 00:09:04,711 And how did I do it? 121 00:09:04,836 --> 00:09:10,216 Just like this, with a drop. 122 00:09:12,927 --> 00:09:14,179 Music! 123 00:09:14,304 --> 00:09:15,305 Curses! 124 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 Popo, come out. 125 00:09:17,682 --> 00:09:21,478 Popo, come out and make your vow. 126 00:09:25,523 --> 00:09:28,693 And now, kind people, I must leave you with Popo. 127 00:09:28,818 --> 00:09:32,947 Because without me, the puppets, they have no voice and cannot talk. 128 00:09:33,072 --> 00:09:36,117 Isn't that right, Popo? 129 00:09:36,242 --> 00:09:37,786 Hey, you big lug, take your hat off. 130 00:09:37,911 --> 00:09:39,829 The kids can't see. 131 00:09:39,954 --> 00:09:41,498 How about taking your own off? 132 00:09:41,623 --> 00:09:48,213 I told a lie today, and Jack O'Neal got spanked for it. 133 00:09:48,338 --> 00:09:56,346 Yes? 134 00:09:59,098 --> 00:10:01,768 A long-distance call is waiting for you in your study, Mr. Brewster. 135 00:10:01,893 --> 00:10:03,061 A long-distance call? 136 00:10:03,186 --> 00:10:04,771 Yes, sir. 137 00:10:04,896 --> 00:10:06,064 All right, I'll take it. 138 00:10:06,189 --> 00:10:09,275 Will you excuse me for just a moment, please? 139 00:10:09,400 --> 00:10:13,738 Why was your little sister's jacket not spanked, Coco? 140 00:10:13,863 --> 00:10:21,871 Because I told a lie! 141 00:10:40,974 --> 00:10:44,185 Honest, Mr. Ghost, I'll never tell lies again. 142 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 Honest, I won't. 143 00:10:46,437 --> 00:10:50,608 You've learned your lesson, Coco. 144 00:10:50,733 --> 00:10:54,195 Go home and be a good boy. 145 00:10:54,320 --> 00:11:02,328 But if you ever tell lies again, I will haunt you. 146 00:11:10,920 --> 00:11:12,297 Help! 147 00:11:12,422 --> 00:11:13,131 Help! 148 00:11:13,256 --> 00:11:21,264 Mr. Burst has been murdered! 149 00:11:36,070 --> 00:11:40,491 Say, McGirt, bring everybody in from outside, will you? 150 00:11:40,617 --> 00:11:42,201 Federal 4,000. 151 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 Hello? 152 00:11:46,372 --> 00:11:47,665 Hello, Dick. 153 00:11:47,790 --> 00:11:49,792 Ellery Brewster has just been murdered. 154 00:11:49,918 --> 00:11:50,793 Murdered? 155 00:11:50,919 --> 00:11:51,461 I'll leave right away. 156 00:11:51,586 --> 00:11:59,594 Here's a footprint. 157 00:12:03,765 --> 00:12:06,809 This is the direction from which the shot must have come. 158 00:12:06,935 --> 00:12:10,229 Make an examination of that. 159 00:12:10,355 --> 00:12:18,363 Take a look at these, Gwen. 160 00:12:38,299 --> 00:12:46,307 See what you think. 161 00:12:47,850 --> 00:12:49,602 The two specimens of sawdust are not the same. 162 00:12:49,727 --> 00:12:54,190 They come from different types of wood. 163 00:13:00,697 --> 00:13:04,701 I noticed that sawdust does not cling to your clothes as it does to the others. 164 00:13:04,826 --> 00:13:06,452 We are puppeteers, sir. 165 00:13:06,577 --> 00:13:09,038 We do not perform in a sawdust rain. 166 00:13:09,163 --> 00:13:11,040 We can all vouch for the puppeteers, Mr. Gracie. 167 00:13:11,165 --> 00:13:13,167 They were giving their performance at the time of the murder. 168 00:13:13,292 --> 00:13:14,252 I see. 169 00:13:14,377 --> 00:13:22,343 Can you explain this? 170 00:13:28,141 --> 00:13:29,642 Sawdust, no doubt. 171 00:13:29,767 --> 00:13:33,646 Some of my puppets are stuffed with it. 172 00:13:33,771 --> 00:13:33,771 Oh. 173 00:13:33,855 --> 00:13:36,482 I wasn't aware of that. 174 00:13:37,608 --> 00:13:45,575 Watch yourself. 175 00:13:51,080 --> 00:13:52,331 Mr. Creasy! 176 00:13:56,627 --> 00:14:03,676 Mr. Creasy! 177 00:14:03,801 --> 00:14:06,220 Come on, Copper! 178 00:14:06,345 --> 00:14:14,353 All right, let him go. 179 00:14:18,983 --> 00:14:23,988 I got him covered. 180 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 All right, boys, take these two crooks back into the house. 181 00:14:26,491 --> 00:14:28,534 Let me take care of these fellas, Chief. 182 00:14:28,659 --> 00:14:30,078 Here's something they left behind them. 183 00:14:30,203 --> 00:14:31,788 Let me see it. 184 00:14:31,913 --> 00:14:34,040 That was a pretty good tackle you made there, son. 185 00:14:34,165 --> 00:14:35,875 Oh, gee, that was nothing. 186 00:14:36,000 --> 00:14:38,169 Say, you sure can use a gun. 187 00:14:38,294 --> 00:14:39,879 You're Dick Tracy, aren't you? 188 00:14:40,004 --> 00:14:40,755 Yes. 189 00:14:40,880 --> 00:14:44,258 I'm just an orphan, but someday I'm going to be a G-man, too. 190 00:14:44,383 --> 00:14:46,385 Well, now's a good time to start. 191 00:14:46,511 --> 00:14:47,762 Come along. 192 00:14:55,019 --> 00:14:56,312 Seems to me I saw three men out here. 193 00:14:56,437 --> 00:14:58,231 You did, but one of them got away. 194 00:14:58,356 --> 00:15:00,483 I'd know him if I ever saw him again, though. 195 00:15:00,608 --> 00:15:01,317 You sure about that? 196 00:15:01,442 --> 00:15:02,693 Certainly. 197 00:15:02,819 --> 00:15:04,904 Well, take this into the house and wait there for me. 198 00:15:05,029 --> 00:15:06,739 Yes, Mr. Tracy. 199 00:15:06,864 --> 00:15:14,872 How about it, Gwen? 200 00:15:36,602 --> 00:15:44,986 The sawdust you found on that puppeteer is the same as we discovered in this room. 201 00:15:45,111 --> 00:15:46,487 Mr. Martino. 202 00:15:48,072 --> 00:15:50,783 Can you account for the sawdust I found in the cup of your trousers? 203 00:15:50,908 --> 00:15:52,201 Certainly. 204 00:15:52,326 --> 00:15:56,205 No doubt it fell there when I was fixing one of my little puppets. 205 00:15:56,330 --> 00:16:01,961 Some of them I stuffed with sawdust to make them fat. 206 00:16:02,086 --> 00:16:03,171 Let me have one of those records, Steve. 207 00:16:03,296 --> 00:16:04,672 Right, Dick. 208 00:16:10,845 --> 00:16:11,804 Please. 209 00:16:11,929 --> 00:16:13,347 Please, Mr. Ghost. 210 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 Don't hurt me. 211 00:16:15,183 --> 00:16:20,980 Why was your little sister, Jacquenette, spanked, Coco? 212 00:16:21,105 --> 00:16:21,898 Honest. 213 00:16:22,023 --> 00:16:23,608 Honest, Mr. Ghost. 214 00:16:23,733 --> 00:16:25,151 I'll never tell lies again. 215 00:16:25,276 --> 00:16:27,945 Honest, I won't. 216 00:16:28,070 --> 00:16:30,781 Put up your hands, everybody. 217 00:16:30,907 --> 00:16:33,242 I took the precaution to remove the bullets before 218 00:16:33,367 --> 00:16:35,745 bringing that cleverly disguised revolver in here. 219 00:16:35,870 --> 00:16:37,622 You came here while your assistant worked the 220 00:16:37,747 --> 00:16:39,498 puppets, and this record played your voice. 221 00:16:39,624 --> 00:16:43,211 You shot Ellery Brewster and then returned to the booth in time to take your ball. 222 00:16:43,336 --> 00:16:43,878 Take him away, boys. 223 00:16:44,003 --> 00:16:46,964 You didn't think I'd get you, did you? 224 00:16:47,089 --> 00:16:50,092 I knew it was you all the time. 225 00:16:50,218 --> 00:16:50,760 Keep that locked up. 226 00:16:50,885 --> 00:16:55,681 I'll be out of the station shortly. 227 00:16:55,806 --> 00:16:58,059 You certainly cleaned up this murder in a hurry. 228 00:16:58,184 --> 00:16:59,143 These men were only tools. 229 00:16:59,268 --> 00:17:01,354 They didn't plan the murder. 230 00:17:01,479 --> 00:17:03,272 Have you seen anything of Junior? 231 00:17:03,397 --> 00:17:05,024 Oh, there you are. 232 00:17:05,149 --> 00:17:07,193 Why didn't you get in the bus with the others? 233 00:17:07,318 --> 00:17:09,028 Everyone was terribly worried. 234 00:17:09,153 --> 00:17:10,238 You bad boy. 235 00:17:10,363 --> 00:17:12,531 Well, I'm sorry, ma'am. 236 00:17:12,657 --> 00:17:15,243 I'd like to keep this little rascal with me for a while, miss. 237 00:17:15,368 --> 00:17:17,578 You see, he can identify one of the men that got away. 238 00:17:17,703 --> 00:17:20,039 And his life won't be safe until this matter is cleared up. 239 00:17:20,164 --> 00:17:23,584 Well, I guess that'll be satisfactory, Mr. Tracy. 240 00:17:23,709 --> 00:17:26,045 But you'll have to make the necessary arrangements. 241 00:17:26,170 --> 00:17:30,633 He really is one of our very best boys. 242 00:17:31,884 --> 00:17:34,053 Say, Gordon, you were Booster's attorney. 243 00:17:34,178 --> 00:17:37,098 Did he at any time say or do anything to arouse your suspicion? 244 00:17:37,223 --> 00:17:39,100 Well, about a month ago, he did give me a sealed 245 00:17:39,225 --> 00:17:40,977 envelope which he asked me to keep for him. 246 00:17:41,102 --> 00:17:41,602 An envelope? 247 00:17:41,727 --> 00:17:42,353 Yes. 248 00:17:42,478 --> 00:17:44,230 He wouldn't tell me what was in it. 249 00:17:44,355 --> 00:17:46,941 As I remember now, he acted rather peculiar about it. 250 00:17:47,066 --> 00:17:50,945 He said he wanted me to have it in case anything happened to him. 251 00:17:51,070 --> 00:17:52,113 Could you get that for me right away? 252 00:17:52,238 --> 00:17:53,114 Yes, it's in my office. 253 00:17:53,239 --> 00:17:54,740 I'll go down there and then meet you at the lab. 254 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Good. 255 00:18:07,628 --> 00:18:15,636 ♪ 256 00:18:44,623 --> 00:18:52,631 He's still breathing. 257 00:18:54,383 --> 00:18:57,261 Let's get him up the car. 258 00:19:05,770 --> 00:19:07,271 Is he still alive? 259 00:19:07,396 --> 00:19:10,107 Bring him inside, quick! 260 00:19:26,624 --> 00:19:29,085 Hmm. 261 00:19:29,210 --> 00:19:32,088 His condition seems critical. 262 00:19:32,213 --> 00:19:33,923 What if he should die? 263 00:19:34,048 --> 00:19:38,844 Then we will eliminate a very dangerous enemy. 264 00:19:38,969 --> 00:19:40,971 He won't die. 265 00:19:41,097 --> 00:19:44,850 But by means of this operation, a simple altering of certain 266 00:19:44,975 --> 00:19:49,105 glands, he will be unable to distinguish between right and wrong. 267 00:19:52,149 --> 00:19:56,028 In that event, he will be very useful to us, Moloch. 268 00:19:56,153 --> 00:19:57,655 Very useful. 269 00:19:59,532 --> 00:20:02,201 My brother Gordon, Brewster's attorney, goes to 270 00:20:02,326 --> 00:20:05,246 get a certain sealed envelope bearing on the case. 271 00:20:05,371 --> 00:20:09,291 His car is discovered wrecked and Gordon can't be found. 272 00:20:09,417 --> 00:20:12,169 Last night his office was broken into and all records taken. 273 00:20:12,294 --> 00:20:15,339 Whoever is responsible for those spider marks is the man we want. 274 00:20:15,464 --> 00:20:17,675 And I'm asking for full assignment to the case. 275 00:20:17,800 --> 00:20:18,968 Go to it, Dick. 276 00:20:19,093 --> 00:20:20,428 You can have a free hand. 277 00:20:20,553 --> 00:20:21,554 Thanks. 278 00:20:37,903 --> 00:20:45,911 Looks like the work of some crank. 279 00:21:07,850 --> 00:21:11,520 Unless you can give me a more definite reason why the bridge 280 00:21:11,645 --> 00:21:15,858 should not open, Mr. Tracy, the plans will go through as scheduled. 281 00:21:17,443 --> 00:21:19,111 I have two weeks in which to work. 282 00:21:19,236 --> 00:21:21,530 Perhaps I may get a lead from these notes in that time. 283 00:21:21,655 --> 00:21:23,699 Meanwhile, if you receive any more, will you please let me know? 284 00:21:23,824 --> 00:21:24,575 Certainly. 285 00:21:24,700 --> 00:21:25,534 Gladly. 286 00:21:25,659 --> 00:21:26,827 Thank you. 287 00:21:28,871 --> 00:21:30,664 I have just removed the bandages. 288 00:21:30,789 --> 00:21:32,666 The transformation is complete. 289 00:21:32,791 --> 00:21:34,627 Will his face be recognized? 290 00:21:34,752 --> 00:21:35,503 No. 291 00:21:35,628 --> 00:21:37,213 There is a slight scar. 292 00:21:37,338 --> 00:21:39,757 And the facial nerves have contracted. 293 00:21:39,882 --> 00:21:42,885 There is also a white streak on his hair. 294 00:21:43,010 --> 00:21:45,304 Is the operation completely successful? 295 00:21:45,429 --> 00:21:47,014 Can he be dominated? 296 00:21:47,139 --> 00:21:52,102 He is entirely incapable of recognizing evil from good. 297 00:21:52,228 --> 00:22:00,236 Wait. 298 00:22:01,779 --> 00:22:04,031 Come in, Gordon. 299 00:22:04,156 --> 00:22:12,164 Talk. 300 00:22:26,262 --> 00:22:28,597 We are your masters. 301 00:22:28,722 --> 00:22:31,475 You are my masters. 302 00:22:31,600 --> 00:22:34,436 You regret nothing that has happened. 303 00:22:34,562 --> 00:22:36,522 I regret nothing. 304 00:22:38,524 --> 00:22:42,861 Your brother is your enemy and a fool. 305 00:22:43,946 --> 00:22:45,239 He is a fool. 306 00:22:45,364 --> 00:22:47,074 It is well that you feel that way. 307 00:22:47,199 --> 00:22:50,578 You will be privileged to share in the power which is mine. 308 00:22:50,703 --> 00:22:56,041 It is time we startled these fools out of their smug complacency. 309 00:22:56,166 --> 00:22:59,753 This little machine is only a model of the big one which we have. 310 00:22:59,878 --> 00:23:04,758 The one we shall use to destroy the Bay Bridge. 311 00:23:04,883 --> 00:23:06,719 Watch that face! 312 00:23:18,981 --> 00:23:22,151 Each threatening note was sent to the governor from a different post office. 313 00:23:22,276 --> 00:23:24,570 Each one was written on a different typewriter. 314 00:23:24,695 --> 00:23:29,408 There is one note, however, which gives us a real clue. 315 00:23:29,533 --> 00:23:31,577 This letter was typed on a 5A undertaker. 316 00:23:31,702 --> 00:23:34,121 That model was discontinued three years ago. 317 00:23:34,246 --> 00:23:36,081 Each letter is imperfect. 318 00:23:36,206 --> 00:23:39,918 The clue is the G. The letter G is new. 319 00:23:40,044 --> 00:23:42,421 Was replaced from a different type model. 320 00:23:42,546 --> 00:23:45,049 That means it was repaired in some shop. 321 00:23:45,174 --> 00:23:47,009 Light. 322 00:23:47,134 --> 00:23:50,596 I want you men to find out where that 5A Unison was repaired. 323 00:23:50,721 --> 00:23:53,807 Who paid the bill and the address of that person. 324 00:23:53,932 --> 00:23:55,225 Time is short. 325 00:23:55,351 --> 00:23:58,520 This clue must lead us to the man back of the spider murders. 326 00:23:58,646 --> 00:24:01,148 The man who was threatening to destroy the Bay Bridge. 327 00:24:01,273 --> 00:24:09,239 Get going. 328 00:24:31,553 --> 00:24:32,513 I found it, Dick. 329 00:24:32,638 --> 00:24:34,181 You found the shop where the typewriter was repaired? 330 00:24:34,306 --> 00:24:34,973 No, better than that. 331 00:24:35,099 --> 00:24:37,976 Here's the address of where it was returned. 332 00:24:38,102 --> 00:24:42,940 238 Burden Plates. 333 00:24:43,065 --> 00:24:44,274 Chief, we've located the address. 334 00:24:44,400 --> 00:24:50,823 238 Burden Plates. 335 00:24:50,948 --> 00:24:56,161 Come on in, boss. 336 00:24:57,788 --> 00:25:03,961 Take him into the next room and drag any information out of him you can. 337 00:25:04,086 --> 00:25:05,337 Hurry up! 338 00:25:07,923 --> 00:25:09,717 They're due to make an attempt on the bridge in less than an hour. 339 00:25:09,842 --> 00:25:11,093 We've got to work fast. 340 00:25:11,218 --> 00:25:12,219 The bridge is being patrolled. 341 00:25:12,344 --> 00:25:17,141 No one will be anywhere near it. 342 00:25:17,266 --> 00:25:18,809 You know, I never saw a chart like that before. 343 00:25:18,934 --> 00:25:21,729 20,000 cycles, crystallization point. 344 00:25:21,854 --> 00:25:23,439 36,000 cycles, steel breaks. 345 00:25:23,564 --> 00:25:26,900 Steve, name everything that's calibrated in cycles. 346 00:25:27,025 --> 00:25:29,111 Well, years or cycles? 347 00:25:29,236 --> 00:25:30,112 Electricity? 348 00:25:30,237 --> 00:25:30,738 Sound? 349 00:25:30,863 --> 00:25:31,613 Sound. 350 00:25:31,739 --> 00:25:32,364 That's it. 351 00:25:32,489 --> 00:25:33,699 Sound vibrations. 352 00:25:33,824 --> 00:25:35,743 Caruso's voice could break a wine glass. 353 00:25:35,868 --> 00:25:37,119 It's not impossible. 354 00:25:37,244 --> 00:25:39,079 These beans may have just such a machine. 355 00:25:39,204 --> 00:25:41,415 A machine that will disintegrate matter by sound. 356 00:25:41,540 --> 00:25:44,293 Yes, but... There may still be time to save the bridge. 357 00:25:44,418 --> 00:25:46,587 Send out a police conscription for every available truck. 358 00:25:46,712 --> 00:25:48,046 To be driven onto the bay bridge. 359 00:25:48,172 --> 00:25:49,548 The more heavily loaded, the better. 360 00:25:49,673 --> 00:25:51,800 Well, but Dick, I... Caruso's voice could not have 361 00:25:51,925 --> 00:25:53,969 broken the glass had it been filled with wine. 362 00:25:54,094 --> 00:25:56,513 We may be able to load the bridge with tons of extra weight. 363 00:25:56,638 --> 00:25:58,640 And thereby destroy all their calculations. 364 00:25:58,766 --> 00:26:00,309 Mobilize every truck in the city. 365 00:26:00,434 --> 00:26:01,852 Right. 366 00:26:01,977 --> 00:26:02,519 Hello. 367 00:26:02,644 --> 00:26:03,729 Give me the old operator. 368 00:26:03,854 --> 00:26:05,189 Calling all cars. 369 00:26:05,314 --> 00:26:06,648 Mobilize every truck. 370 00:26:06,774 --> 00:26:14,740 Send them to the Bay Bridge. 371 00:26:40,390 --> 00:26:43,727 This great mass of steel, concrete, and 372 00:26:43,852 --> 00:26:48,357 wonderfully spun cables is more than just a bridge. 373 00:26:53,111 --> 00:26:58,826 It symbolizes a highway to a greater civilization. 374 00:27:23,267 --> 00:27:31,233 Everything in order? 375 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Right. 376 00:29:33,897 --> 00:29:34,898 You. 376 00:29:35,305 --> 00:30:35,267 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm