1 00:00:01,000 --> 00:00:02,480 Is your family the owner of Mouse Mart? 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,920 What defines the line for "knowing later"? 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,119 Probably if you had the chance to tell but didn't. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,160 Actually, dating Mouse Mart's owner's daughter, 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,200 there was no need to open your own grocery store. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,120 I know now that 7 00:00:14,200 --> 00:00:17,960 Prof. Mahnmook isn't just your old friend. 8 00:00:18,800 --> 00:00:19,920 Maewnam. 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,840 Be my girlfriend. 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,040 I'm someone who puts a lot of effort into everything I do, 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,200 including this. 12 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 13 00:00:49,640 --> 00:00:54,040 Actually, I brought something for you too. 14 00:01:00,680 --> 00:01:01,840 A whistle? 15 00:01:03,880 --> 00:01:07,320 It's true you have a security camera, 16 00:01:08,640 --> 00:01:11,240 but last time, something bad nearly happened. 17 00:01:13,760 --> 00:01:18,400 So, I brought you a whistle, as another kind of alarm against intruders. 18 00:01:18,480 --> 00:01:21,560 If something scary happens again, 19 00:01:21,640 --> 00:01:22,760 blow it loud. 20 00:01:22,840 --> 00:01:25,040 I'll come to you right away. 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,000 Thanks. 22 00:01:30,160 --> 00:01:31,720 Just "thanks"? That's it? 23 00:01:35,160 --> 00:01:38,320 Okay then, if there's anything you want, feel free to take it. 24 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 Get home safely, okay? 25 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 Okay. 26 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Hey! 27 00:03:00,560 --> 00:03:05,320 YUTH PANICH 28 00:03:05,400 --> 00:03:06,240 What? 29 00:03:06,320 --> 00:03:08,400 It was working fine on my way here. 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,320 It must have hit something. 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,720 Uh… well… 32 00:03:17,080 --> 00:03:19,440 How about staying over tonight? 33 00:03:19,520 --> 00:03:22,640 It's already dark, so if you walk back, 34 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 it might be dangerous. 35 00:03:26,960 --> 00:03:29,640 Mmm, it's okay. 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,160 My dorm's just right over there. 37 00:03:32,760 --> 00:03:34,680 It's just a short walk. 38 00:03:39,880 --> 00:03:41,040 Good night. 39 00:04:00,040 --> 00:04:02,720 She actually asked me to stay over. 40 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Why did I turn her down? 41 00:04:04,280 --> 00:04:06,680 What if I turned back and said, "I've changed my mind"? 42 00:04:06,760 --> 00:04:08,760 Ugh, that'd be so weird. 43 00:04:27,080 --> 00:04:28,560 Is this how I should blow it? 44 00:04:34,760 --> 00:04:35,600 Hey. 45 00:04:37,360 --> 00:04:38,760 Wait, I'll help. 46 00:04:47,680 --> 00:04:50,000 Maewnam, wait here for a sec. 47 00:05:03,440 --> 00:05:06,160 Towel and pajamas! 48 00:05:10,280 --> 00:05:13,160 Here you are. And there's a new toothbrush in the bathroom. 49 00:05:13,240 --> 00:05:15,520 Okay, thank you. 50 00:05:22,880 --> 00:05:27,520 Som, Maewnam is staying over tonight. 51 00:05:27,600 --> 00:05:31,200 Do you think we should sleep in bed together? 52 00:05:31,280 --> 00:05:35,840 Or should I sleep on the floor and let her take the bed? 53 00:05:36,760 --> 00:05:37,600 Here you are. 54 00:05:39,880 --> 00:05:43,120 Option one. Sleep together. 55 00:05:43,200 --> 00:05:46,840 Option two. I sleep on the floor, and she sleeps on the bed. 56 00:05:49,880 --> 00:05:50,840 Left or right? 57 00:05:53,520 --> 00:05:55,800 One? Sleep together? 58 00:05:56,720 --> 00:05:58,720 How can we do that? 59 00:05:58,800 --> 00:06:01,600 Ugh, go out to get food. 60 00:06:02,200 --> 00:06:03,480 I'm not talking to you anymore. 61 00:06:05,080 --> 00:06:07,360 How could we sleep together? 62 00:06:07,440 --> 00:06:09,880 It's better if I sleep on the floor and she takes the bed. 63 00:06:09,960 --> 00:06:11,040 Okay. 64 00:06:11,960 --> 00:06:14,520 I'll sleep on the floor, and you take the bed. 65 00:06:14,600 --> 00:06:17,800 No, no. I'll sleep on the floor, and you take the bed. That's better. 66 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 Hey, it's fine, Wan. You take the bed. 67 00:06:20,040 --> 00:06:21,360 I'll sleep on the floor. 68 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Hey, no. 69 00:06:22,720 --> 00:06:24,200 Come on, Wan. 70 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 Fine. 71 00:06:48,840 --> 00:06:50,120 You can't sleep? 72 00:06:52,160 --> 00:06:53,720 I don't want to sleep yet. 73 00:06:54,960 --> 00:06:57,280 I want to keep looking at you like this. 74 00:06:59,680 --> 00:07:04,360 I'm scared that if I close my eyes, I'll find that all this was just a dream. 75 00:07:05,800 --> 00:07:06,800 You're exaggerating. 76 00:07:07,920 --> 00:07:09,320 I mean it. 77 00:07:09,400 --> 00:07:11,760 I'm so happy right now. 78 00:07:12,320 --> 00:07:15,080 And you? Are you happy too? 79 00:07:16,560 --> 00:07:17,480 Well, 80 00:07:19,240 --> 00:07:20,520 of course I'm happy. 81 00:07:28,360 --> 00:07:29,800 If you can't sleep… 82 00:07:33,040 --> 00:07:34,760 should we find something to do? 83 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 Yay! Gotcha! 84 00:08:06,120 --> 00:08:08,360 Oh, come on, what is this?! 85 00:08:08,440 --> 00:08:09,720 I've got so many cards left! 86 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 Fine, I give up. 87 00:08:11,000 --> 00:08:12,760 Wow, why did you give up so easily? 88 00:08:12,840 --> 00:08:16,240 Maewnam, the strongest person in the world, come on, get up. 89 00:08:17,360 --> 00:08:19,560 You want me to fight, right? 90 00:08:19,640 --> 00:08:22,800 - Come here! - Hey! Not like that! 91 00:08:22,880 --> 00:08:24,600 Not that kind of fighting! 92 00:08:25,160 --> 00:08:26,560 Don't fight me! 93 00:08:27,200 --> 00:08:29,520 Ugh, that's cheating! 94 00:08:30,880 --> 00:08:32,360 Don't fight like that! 95 00:08:32,440 --> 00:08:33,400 Stop! 96 00:08:34,679 --> 00:08:35,600 Give up yet? 97 00:08:35,679 --> 00:08:37,039 I'm not giving up! 98 00:08:47,360 --> 00:08:48,680 What? What happened? 99 00:08:48,760 --> 00:08:51,720 Whoa, Maewnam! 100 00:08:52,880 --> 00:08:54,480 Look at how you ate it so messily. 101 00:08:55,160 --> 00:08:57,360 Let me carefully wipe it off for you. Hang on. 102 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 Whoa! 103 00:09:07,000 --> 00:09:08,720 Your mouth is all messy. 104 00:09:15,600 --> 00:09:16,760 Okay. 105 00:09:30,200 --> 00:09:31,560 Here. Do you want to wipe your hands? 106 00:09:31,640 --> 00:09:32,800 Thank you. 107 00:09:39,360 --> 00:09:40,480 Here. 108 00:09:42,080 --> 00:09:43,360 Hey. 109 00:09:44,400 --> 00:09:46,120 Is this you as a kid? 110 00:09:46,200 --> 00:09:48,480 Your makeup was pretty bold. 111 00:09:49,360 --> 00:09:50,920 Papa did my makeup. 112 00:09:51,000 --> 00:09:53,680 He said I looked pretty, 113 00:09:53,760 --> 00:09:55,920 and I actually believed him. 114 00:09:56,000 --> 00:09:57,440 Your dad's amazing. 115 00:09:57,520 --> 00:10:01,080 He can do everything, even makeup. 116 00:10:01,160 --> 00:10:05,120 I think your dad trained you for fashion week. 117 00:10:06,160 --> 00:10:09,280 If he heard that, he'd be so delighted. 118 00:10:10,960 --> 00:10:15,320 But honestly, Papa really was my everything. 119 00:10:16,120 --> 00:10:18,320 He cooked for me, 120 00:10:18,400 --> 00:10:20,680 took me to school, 121 00:10:20,760 --> 00:10:22,440 taught me how to swim 122 00:10:23,440 --> 00:10:25,560 and how to drive. 123 00:10:25,640 --> 00:10:29,880 The truth is, I grew up because of him. 124 00:10:30,720 --> 00:10:34,320 My mom passed away when I was three, and now I'm almost 30. 125 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 I was always with him. 126 00:10:37,400 --> 00:10:42,600 But later, I barely ever went home to see him. 127 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 It's been almost 100 days since he passed away. 128 00:10:46,760 --> 00:10:48,200 I really miss him. 129 00:11:05,720 --> 00:11:06,840 Hey! 130 00:11:06,920 --> 00:11:08,920 No, don't take that! 131 00:11:13,520 --> 00:11:15,400 You looked so pretty at university. 132 00:11:17,560 --> 00:11:18,960 And now I'm not pretty? 133 00:11:19,040 --> 00:11:20,440 You are. 134 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 The older you get, the more beautiful you become. 135 00:11:23,520 --> 00:11:27,040 But I have memories with this one. 136 00:11:32,040 --> 00:11:34,640 Papa, I asked to move into a university dorm. 137 00:11:34,720 --> 00:11:35,800 You're okay with that, right? 138 00:11:35,880 --> 00:11:36,800 Here you are. 139 00:11:38,680 --> 00:11:42,120 Hey, answer me first. 140 00:11:42,200 --> 00:11:46,080 Aw, are you really leaving my side? 141 00:11:46,160 --> 00:11:49,480 If you go, how am I supposed to live? 142 00:11:49,560 --> 00:11:52,280 Come on. I'm going to study. 143 00:11:52,360 --> 00:11:54,000 Don't be so dramatic, okay? 144 00:11:54,080 --> 00:11:58,040 Bro, you want Wan to just stay stuck at home like you, huh? 145 00:11:58,960 --> 00:12:01,600 She'll come home on weekends. 146 00:12:01,680 --> 00:12:04,360 - True. It's not like I'm leaving forever. - Yeah, right. 147 00:12:04,440 --> 00:12:07,120 You two are in sync. 148 00:12:07,720 --> 00:12:09,000 You're taking her side, bro. 149 00:12:09,080 --> 00:12:10,040 Look at her now. 150 00:12:10,120 --> 00:12:13,480 If the alarm doesn't go off, she can't even wake up. 151 00:12:13,560 --> 00:12:15,400 I have to be the one waking her up. 152 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 And if she lives on her own, what's she going to eat? 153 00:12:17,720 --> 00:12:20,800 She'll just eat bread and microwaved meals all day. 154 00:12:20,880 --> 00:12:24,680 No proper nutrition, no balanced diet at all. 155 00:12:24,760 --> 00:12:26,800 See? That's the problem. 156 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 You've done everything for her. 157 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 When will she ever learn to do things herself? 158 00:12:31,800 --> 00:12:32,680 Am I right? 159 00:12:32,760 --> 00:12:36,120 Let her face the world, okay? 160 00:12:36,200 --> 00:12:37,240 Exactly. 161 00:12:37,320 --> 00:12:40,760 I can do it on my own. I'm strong, you know. 162 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 I'm not forbidding you. I'm just worried. 163 00:12:43,560 --> 00:12:46,720 - I'm worried, okay? Can't I be worried? - Of course, you can worry. 164 00:12:46,800 --> 00:12:48,160 Send all your worries over here. 165 00:12:48,760 --> 00:12:50,280 Mmm, this is tasty. 166 00:12:50,360 --> 00:12:52,440 A father's heart, you know… 167 00:12:52,520 --> 00:12:56,880 When your kid leaves home, it's like lightning strikes right through it. 168 00:13:00,240 --> 00:13:02,360 I'm just kidding. 169 00:13:02,440 --> 00:13:04,480 Hey, it's raining. 170 00:13:04,560 --> 00:13:05,440 Eh? 171 00:13:05,520 --> 00:13:08,320 Wan, pack up the stuff in front of the store. I'll get the laundry. 172 00:13:08,400 --> 00:13:10,040 I'll go get the motorcycle. 173 00:13:10,600 --> 00:13:11,680 Hey, wait up! 174 00:13:36,760 --> 00:13:39,520 I don't know what you're going through, 175 00:13:40,240 --> 00:13:41,880 but don't stay out in the rain like this, 176 00:13:42,640 --> 00:13:43,920 or you'll get sick. 177 00:13:47,720 --> 00:13:49,480 Today might feel heavy, 178 00:13:50,520 --> 00:13:52,400 but problems are like the rain. 179 00:13:53,040 --> 00:13:54,640 Some days it pours hard. 180 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Sometimes, there's a storm, 181 00:13:57,680 --> 00:13:59,000 or sometimes it floods. 182 00:14:00,160 --> 00:14:01,240 But trust me, 183 00:14:02,040 --> 00:14:03,880 there will be a day when the rain stops. 184 00:14:11,000 --> 00:14:13,320 I was really down back then, 185 00:14:13,400 --> 00:14:16,480 but you came into my life and became a source of happiness to me. 186 00:14:17,320 --> 00:14:21,640 I'm really grateful that you helped me get a hold of myself. 187 00:14:23,200 --> 00:14:26,040 I was determined to thank you in person, 188 00:14:26,760 --> 00:14:29,520 but when I came, there was no one there. 189 00:14:29,600 --> 00:14:30,720 Excuse me. 190 00:14:31,440 --> 00:14:33,240 Oh! What did you come to buy, dear? 191 00:14:33,320 --> 00:14:35,960 I just came to return an umbrella. 192 00:14:36,040 --> 00:14:38,920 A sister lent it to me last night. 193 00:14:39,000 --> 00:14:41,320 Oh, Wan lent it to you? 194 00:14:41,400 --> 00:14:43,720 Just leave it right there then. 195 00:14:45,440 --> 00:14:46,880 Is she here? 196 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 Wan is not here. 197 00:14:48,920 --> 00:14:50,720 She's moved to a dorm near her university. 198 00:14:52,840 --> 00:14:56,240 But I lived with intention. 199 00:14:56,320 --> 00:15:01,320 I studied hard, got into university, and became a professor nearby, 200 00:15:02,520 --> 00:15:04,120 all so I could meet you again. 201 00:15:04,840 --> 00:15:06,160 That's ten years. 202 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 But it was worth the wait. 203 00:15:15,600 --> 00:15:16,560 Wait. 204 00:15:17,720 --> 00:15:22,320 I remember you told me back then that 205 00:15:22,400 --> 00:15:28,160 you were crying because your parents broke up, right? 206 00:15:30,240 --> 00:15:31,080 Yes. 207 00:15:32,120 --> 00:15:36,840 So does that mean they're back together now? 208 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 No, they never made up. 209 00:15:41,800 --> 00:15:42,680 Go then! 210 00:15:42,760 --> 00:15:45,520 Go wherever you want! Just get lost! I'm sick of you! 211 00:15:45,600 --> 00:15:47,440 I was leaving anyway! You don't need to tell me to! 212 00:15:47,520 --> 00:15:49,440 And I'm not coming back! 213 00:15:49,520 --> 00:15:52,280 Everything I have, I'm leaving to you. 214 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 All this time we've been together, 215 00:15:53,800 --> 00:15:55,800 have you ever earned money for the family?! 216 00:15:55,880 --> 00:15:58,960 I've been the only one supporting this family! 217 00:15:59,040 --> 00:16:00,720 Let me talk to my daughter first. 218 00:16:00,800 --> 00:16:01,800 No! 219 00:16:09,200 --> 00:16:10,720 What's the point of crying? 220 00:16:10,800 --> 00:16:12,760 It won't change anything. 221 00:16:12,840 --> 00:16:16,720 There's no place for the weak in this world. 222 00:16:16,800 --> 00:16:20,160 If you're not strong, you're totally worthless. 223 00:16:20,240 --> 00:16:22,360 A few years later, 224 00:16:23,280 --> 00:16:24,720 my mom remarried. 225 00:16:24,800 --> 00:16:27,920 When she did, it even made the news. 226 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 WEDDING OF THE YEAR, HISO COUPLE MOST SUITABLE COUPLE OF 2017 227 00:16:34,360 --> 00:16:35,240 I see. 228 00:16:35,320 --> 00:16:39,840 So Mouse Mart belongs to your new family, right? 229 00:16:45,560 --> 00:16:46,560 Yes. 230 00:16:48,680 --> 00:16:50,000 So that means 231 00:16:50,800 --> 00:16:54,960 you're always helping others, doing Maewnam Service, 232 00:16:56,240 --> 00:16:58,480 because you don't want to spend their money, right? 233 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 What was that sound, Wan? 234 00:17:05,640 --> 00:17:06,920 That must be Som. 235 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 She probably wants to come into the room. 236 00:17:36,320 --> 00:17:40,960 YUTH PANICH 237 00:17:41,680 --> 00:17:42,800 Wan. 238 00:17:43,680 --> 00:17:44,760 Thank you. 239 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 For what? 240 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 For giving me a chance. 241 00:17:49,800 --> 00:17:54,400 I'll show you that I'll support you in everything. 242 00:17:55,800 --> 00:17:57,480 Yeah, yeah, I know. 243 00:17:57,560 --> 00:18:00,640 I'm going to sleep at home tonight. 244 00:18:00,720 --> 00:18:03,280 I'll try talking to my dad about Mouse Mart 245 00:18:03,360 --> 00:18:06,720 and see if there's any way to fix things. 246 00:18:06,800 --> 00:18:09,320 You're this lovely. 247 00:18:09,400 --> 00:18:11,120 How could I not give you a chance? 248 00:18:12,040 --> 00:18:13,880 I'm lovely, and do you love me? 249 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 Say it. 250 00:18:18,920 --> 00:18:20,880 Get going already. 251 00:18:20,960 --> 00:18:22,360 Okay, fine. 252 00:18:32,760 --> 00:18:34,320 Thank you, my love. 253 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 What? I didn't hear that. 254 00:18:36,880 --> 00:18:38,240 Thank you, my love. 255 00:18:48,760 --> 00:18:51,400 Hello. Are you the owner of this grocery store? 256 00:18:51,480 --> 00:18:52,720 Yes, I am. 257 00:18:52,800 --> 00:18:54,320 Is there something wrong? 258 00:18:55,800 --> 00:19:00,200 We got a report recently about a break-in and assault. I'm here to follow up. 259 00:19:01,800 --> 00:19:04,680 Do you have any evidence? A description of the suspect? 260 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 I have CCTV footage. 261 00:19:07,400 --> 00:19:08,280 CCTV? 262 00:19:08,360 --> 00:19:12,280 Please copy the clip onto a flash drive and send it to the station. 263 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 If the suspect returns, please call the police station right away. 264 00:19:16,280 --> 00:19:17,240 All right. 265 00:19:17,320 --> 00:19:18,480 Okay, thank you. 266 00:19:18,560 --> 00:19:21,120 - Um… is that all? - That's all. Thank you. 267 00:19:28,360 --> 00:19:29,680 Ugh. 268 00:19:29,760 --> 00:19:31,400 It took them long enough to come. 269 00:19:34,920 --> 00:19:37,200 Uncle, were you the one who filed the report for me? 270 00:19:37,280 --> 00:19:39,800 Why didn't you report it that day? 271 00:19:39,880 --> 00:19:43,760 I thought if I just threatened him, he wouldn't dare come back. 272 00:19:43,840 --> 00:19:46,400 Besides, I wasn't hurt or anything. 273 00:19:46,480 --> 00:19:48,360 Maewnam came and helped in time. 274 00:19:48,440 --> 00:19:50,520 Still, the police have to be aware. 275 00:19:51,240 --> 00:19:52,560 If this doesn't end here, 276 00:19:52,640 --> 00:19:55,280 there needs to be proof that you didn't start anything. 277 00:19:56,320 --> 00:19:57,720 Yes. 278 00:19:57,800 --> 00:19:59,760 I just don't get why it's always the victim 279 00:19:59,840 --> 00:20:02,480 who has to find the evidence and prove everything. 280 00:20:02,560 --> 00:20:04,440 That's just how our laws are. 281 00:20:05,240 --> 00:20:07,440 They wait until the victim gets hurt first. 282 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 They don't protect you before anything happens. 283 00:20:11,280 --> 00:20:13,480 Anyway, just be careful, okay? 284 00:20:14,560 --> 00:20:15,520 Yes. 285 00:20:28,360 --> 00:20:30,720 Don't tease me, or it won't be pretty. 286 00:20:37,560 --> 00:20:40,520 Guys, I have something to tell you. 287 00:20:41,440 --> 00:20:43,560 You're going to say Wan is super cute again, aren't you? 288 00:20:43,640 --> 00:20:45,320 Do you have any other words to say? 289 00:20:45,400 --> 00:20:46,960 I do. 290 00:20:47,040 --> 00:20:51,080 Wan and I are dating now. 291 00:20:51,160 --> 00:20:53,960 What?! For real?! Congrats! 292 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 So? Spill it. What happened? 293 00:20:58,560 --> 00:21:00,800 I literally dropped my nail polish just to call you. 294 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 Don't be so dramatic. 295 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 Well, last night… 296 00:21:04,280 --> 00:21:05,680 Miss Sudteerak. 297 00:21:07,240 --> 00:21:09,480 I need to hang up now. I'm at my dad's place for some business. 298 00:21:09,560 --> 00:21:11,160 I'll tell you all about it soon. 299 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Yes, Mon. 300 00:21:13,800 --> 00:21:16,360 Mr. Veerawat, have you ever analyzed this phrase? 301 00:21:16,440 --> 00:21:19,600 When one business grows, another one collapses. 302 00:21:19,680 --> 00:21:21,680 Isn't every step Mouse Mart takes forward 303 00:21:21,760 --> 00:21:24,640 also destroying grocery stores and small family-owned shops? 304 00:21:27,720 --> 00:21:31,040 Have you ever heard the term "crown shyness"? 305 00:21:31,640 --> 00:21:33,120 It's a natural phenomenon. 306 00:21:33,200 --> 00:21:35,960 The natural gaps that exist between treetops. 307 00:21:36,040 --> 00:21:41,600 Every tree has its own space to grow its branches 308 00:21:41,680 --> 00:21:43,520 in a way that avoids overlapping with others. 309 00:21:43,600 --> 00:21:47,520 And I'm going to make Mouse Mart a big tree, 310 00:21:47,600 --> 00:21:50,240 one that doesn't block others' light. 311 00:21:57,560 --> 00:21:59,960 Here you go. A nice cold drink. 312 00:22:00,040 --> 00:22:01,120 Here you are. 313 00:22:01,800 --> 00:22:06,080 By the way, your sales this month still look okay. 314 00:22:06,160 --> 00:22:10,320 We'll have to see how much they drop once Mouse Mart actually opens. 315 00:22:11,240 --> 00:22:14,440 I don't think Mouse Mart will open here anymore. 316 00:22:15,240 --> 00:22:17,600 Mouse Mart isn't opening here? 317 00:22:17,680 --> 00:22:19,800 Maewnam helped me. 318 00:22:24,120 --> 00:22:26,400 You two are dating now? 319 00:22:26,480 --> 00:22:29,920 Her dad owns Mouse Mart, so she said she'd talk to her family for you? 320 00:22:30,000 --> 00:22:31,680 To cancel the construction? 321 00:22:31,760 --> 00:22:33,280 Her stepdad, actually. 322 00:22:33,360 --> 00:22:34,840 Yeah, whatever. 323 00:22:34,920 --> 00:22:37,800 Honestly, I think it's going to be tough. 324 00:22:37,880 --> 00:22:43,080 Canceling a construction contract without solid grounds could lead to a lawsuit. 325 00:22:43,160 --> 00:22:44,520 Seriously? It's that bad? 326 00:22:44,600 --> 00:22:47,160 I'm just stating the facts. 327 00:22:47,760 --> 00:22:50,560 Maybe Maewnam has a way to help you. 328 00:22:51,960 --> 00:22:54,120 Hey, don't make that face. 329 00:22:54,200 --> 00:22:56,360 Your store's definitely going to make it. 330 00:23:00,960 --> 00:23:02,800 I hope so. 331 00:23:03,880 --> 00:23:07,520 This was my dad's store. My dad's home. 332 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 I won't give up. 333 00:23:12,320 --> 00:23:13,400 Good. 334 00:23:13,480 --> 00:23:15,680 And now that you've got someone supporting you, 335 00:23:15,760 --> 00:23:17,200 you can totally do this. 336 00:23:18,480 --> 00:23:21,280 So when's my friend getting someone, huh? 337 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 Ugh, no thanks. 338 00:23:23,440 --> 00:23:26,480 Just working already wears me out. 339 00:23:26,560 --> 00:23:28,360 But it's good you've got a girlfriend now. 340 00:23:28,440 --> 00:23:30,800 I don't have to babysit you anymore. 341 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 Whoa. Listen to that. 342 00:23:33,000 --> 00:23:38,600 I'd never leave you. I'm sticking with you forever. 343 00:23:43,480 --> 00:23:45,960 Okay, okay, that's enough. 344 00:23:46,040 --> 00:23:47,840 - Let go! - No! 345 00:23:47,920 --> 00:23:49,600 Come on, let go. 346 00:23:49,680 --> 00:23:51,160 You're wrinkling my shirt. 347 00:23:51,920 --> 00:23:53,840 I've got to run now. I've got a client meeting. 348 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Thanks a lot, Noey. 349 00:23:56,560 --> 00:23:57,680 Here, take them. 350 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 - You're not drinking this anymore? - Nope. 351 00:24:17,880 --> 00:24:20,480 I really need to move on from you now. 352 00:24:29,600 --> 00:24:31,840 I'll send the work over once it's done. 353 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Okay. Thank you so much. 354 00:24:33,000 --> 00:24:35,960 Mr. Vee, Miss Sudteerak is waiting to talk to you. 355 00:24:41,240 --> 00:24:44,560 I heard from Mon that you wanted to talk to me? 356 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 Yes. 357 00:24:46,240 --> 00:24:49,400 The new branch that's being built 358 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 is right near my dorm. 359 00:24:52,280 --> 00:24:55,080 Construction has already been going on for a while. 360 00:24:55,960 --> 00:25:00,000 But I want to ask you to reconsider opening that branch. 361 00:25:00,880 --> 00:25:05,920 There's an old grocery store there, and I'm worried they'll be affected. 362 00:25:06,000 --> 00:25:08,800 But I'm not just here to beg. 363 00:25:08,880 --> 00:25:11,800 I want to suggest a new location. Inside the university. 364 00:25:11,880 --> 00:25:14,440 There are lots of students there, 365 00:25:14,520 --> 00:25:16,600 and the traffic flow is pretty good. 366 00:25:18,000 --> 00:25:20,680 It lines up with what you said in your interview just now. 367 00:25:20,760 --> 00:25:22,320 Is it possible? 368 00:25:26,320 --> 00:25:27,520 It's a great idea, 369 00:25:28,240 --> 00:25:31,280 but I think you're telling me a bit too late. 370 00:25:31,360 --> 00:25:34,080 The construction's already over 70% done. 371 00:25:34,160 --> 00:25:35,960 We can't cancel the contract. 372 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 Why not? 373 00:25:37,320 --> 00:25:40,200 Well, it's a franchise location. Someone already bought the rights. 374 00:25:41,080 --> 00:25:43,120 And they've already started hiring staff. 375 00:25:43,200 --> 00:25:45,800 Even if we cancel the contract and refund the owner, 376 00:25:45,880 --> 00:25:48,080 what about the workers already in the system? 377 00:25:48,160 --> 00:25:50,440 They've all got families too. 378 00:25:50,520 --> 00:25:52,240 Wouldn't they be affected just as much? 379 00:25:55,480 --> 00:25:57,800 All done! 380 00:25:57,880 --> 00:25:59,400 Keep it for when you miss me, 381 00:25:59,480 --> 00:26:01,720 so you'll remember how pretty the maker is. 382 00:26:02,800 --> 00:26:06,280 Just knowing you're going home this weekend 383 00:26:06,360 --> 00:26:08,880 already makes me miss you like crazy. 384 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 Can I miss you now? 385 00:26:13,040 --> 00:26:15,680 Of course, my love. 386 00:26:17,240 --> 00:26:19,040 You know, it's kind of great 387 00:26:19,120 --> 00:26:22,720 that Maewnam finally got together with that grocery sister. 388 00:26:24,520 --> 00:26:26,840 Let's invite Wan into our gang. 389 00:26:26,920 --> 00:26:29,160 We can go on couple dates, like a double date vibe. 390 00:26:29,240 --> 00:26:30,160 It'll be super fab. 391 00:26:30,920 --> 00:26:32,480 Nice. I love it. 392 00:26:33,120 --> 00:26:34,560 Come to think of it, Pinky, 393 00:26:34,640 --> 00:26:38,080 Wan is pretty close with your mom, right? 394 00:26:38,160 --> 00:26:42,760 How about telling your mom that Wan is dating Maewnam? 395 00:26:42,840 --> 00:26:44,760 We can also see how she reacts. 396 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 Really? 397 00:26:47,040 --> 00:26:49,640 But would Maewnam be okay with us telling her? 398 00:26:52,480 --> 00:26:53,720 I'll ask first. 399 00:26:54,840 --> 00:26:57,840 Can we tell people you're dating Wan? 400 00:26:57,920 --> 00:27:01,120 Sure. I'm okay with it, and Wan is too. 401 00:27:01,960 --> 00:27:02,920 There you go. 402 00:27:05,040 --> 00:27:06,960 I'll try asking my mom. 403 00:27:08,280 --> 00:27:11,760 But if she's not okay with it, what do we do then? 404 00:27:16,880 --> 00:27:19,040 But if she is, 405 00:27:19,120 --> 00:27:21,680 then we won't have to hide it anymore, right? 406 00:27:23,160 --> 00:27:25,800 This timing is perfect. 407 00:27:25,880 --> 00:27:29,120 Maewnam is one of our close friends too. 408 00:27:30,920 --> 00:27:33,080 How about calling your mom and asking now? 409 00:27:36,360 --> 00:27:37,560 Okay. 410 00:27:44,840 --> 00:27:47,000 Ooh, speaking of the devil! 411 00:27:47,080 --> 00:27:49,600 Fern, my daughter's finally calling me! 412 00:27:49,680 --> 00:27:51,960 See? She misses her mother! 413 00:27:53,480 --> 00:27:55,040 Hey? What's up? 414 00:27:55,120 --> 00:27:57,000 Planning to come home for once? 415 00:27:57,760 --> 00:28:00,560 Geez, Mom, I've been working today. 416 00:28:00,640 --> 00:28:02,400 And why do you want me to go back? 417 00:28:02,480 --> 00:28:05,200 Do I even need a reason for that, huh? 418 00:28:05,280 --> 00:28:07,320 Come on. Can't you just check in and ask how I'm doing? 419 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 "Are you doing okay, Mom?" "Have you eaten?" 420 00:28:10,080 --> 00:28:14,680 But no, when I talk too much, you say I'm annoying and naggy. 421 00:28:14,760 --> 00:28:15,640 Whatever. 422 00:28:15,720 --> 00:28:17,520 I'll just sit here all alone at home. 423 00:28:17,600 --> 00:28:18,800 Oh my gosh, Mom. 424 00:28:18,880 --> 00:28:21,640 That was so much drama without taking a breath. 425 00:28:21,720 --> 00:28:23,240 Why are you calling me anyway? 426 00:28:23,320 --> 00:28:25,440 Did you know Maewnam is dating someone now? 427 00:28:25,520 --> 00:28:28,520 Huh? Really? Who? 428 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 That grocery store sister. 429 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 Huh? Wan didn't tell me anything! 430 00:28:32,240 --> 00:28:33,560 Yeah, I just found out too. 431 00:28:33,640 --> 00:28:35,240 That's why I called to tell you right away. 432 00:28:37,160 --> 00:28:38,040 I knew it. 433 00:28:38,120 --> 00:28:40,400 I was wondering why those two seemed so close. 434 00:28:41,200 --> 00:28:42,360 Phew… 435 00:28:43,040 --> 00:28:44,160 Phew what? 436 00:28:45,160 --> 00:28:46,520 I'm relieved. 437 00:28:46,600 --> 00:28:49,480 I was getting worried seeing her running the store all by herself. 438 00:28:49,560 --> 00:28:50,960 I thought she might be lonely. 439 00:28:51,040 --> 00:28:53,960 It's good she's got Maewnam now to look after her. 440 00:28:55,360 --> 00:29:00,040 Now I guess I'm the only one sitting here, old and lonely, watching over the salon. 441 00:29:00,120 --> 00:29:02,400 - What about me? - Stop it! 442 00:29:02,480 --> 00:29:04,720 Mom, that's enough. Quit the drama. 443 00:29:04,800 --> 00:29:06,600 I'll come home tomorrow, okay? 444 00:29:06,680 --> 00:29:10,120 Good! Come home so I can see your face. 445 00:29:10,200 --> 00:29:12,560 Tell me what you want to eat. I'll prepare it for you. 446 00:29:12,640 --> 00:29:13,600 Yes. 447 00:29:13,680 --> 00:29:14,680 Yeah. 448 00:29:15,960 --> 00:29:18,240 See? She called me already. 449 00:29:18,320 --> 00:29:20,080 I told you she misses me. 450 00:29:20,720 --> 00:29:22,520 - Stick your hand in already. - Okay, okay! 451 00:29:22,600 --> 00:29:24,680 Oh, and wait, did I hear right? Who's dating who? 452 00:29:24,760 --> 00:29:26,240 Wan and Maewnam are a couple now. 453 00:29:26,320 --> 00:29:27,280 Wan and Maewnam? 454 00:29:27,360 --> 00:29:28,240 Yep. 455 00:29:28,320 --> 00:29:30,840 - Aww, that's cute! Right, sis? - Yes, they are! 456 00:29:30,920 --> 00:29:32,360 Ugh, it's so hot, Fern! 457 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 What did she say? 458 00:29:35,320 --> 00:29:38,360 Mom seems okay with it. 459 00:29:38,440 --> 00:29:41,800 She even said she's relieved Maewnam is helping take care of Wan. 460 00:29:44,320 --> 00:29:47,640 That means there's nothing to worry about on our end. 461 00:29:49,520 --> 00:29:51,720 Pinky, you're going home tomorrow, right? 462 00:29:53,080 --> 00:29:55,600 Try talking to your mom then. 463 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 I'll wait for the news here. 464 00:29:59,520 --> 00:30:01,400 Please? 465 00:30:06,440 --> 00:30:09,040 I love the nails you did for me so much. 466 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 You're amazing, babe. 467 00:30:14,040 --> 00:30:15,880 You should open a nail salon. 468 00:30:17,320 --> 00:30:22,120 DID YOU TALK TO YOUR DAD ABOUT MOUSE MART YET? 469 00:30:22,200 --> 00:30:25,240 HOW DID IT GO? 470 00:30:26,440 --> 00:30:30,040 I'm sleeping alone tonight. I'm so lonely. 471 00:30:33,680 --> 00:30:37,760 I'M SLEEPING ALONE TONIGHT. I'M SO LONELY. 472 00:30:40,760 --> 00:30:45,840 I'm lonely too. I'm working on my research all by myself. 473 00:30:47,080 --> 00:30:49,640 Then I'll go sit with you. 474 00:30:51,920 --> 00:30:54,960 Then I'll go sit with you. 475 00:30:56,080 --> 00:30:57,720 You're so cute, Wan! 476 00:30:58,520 --> 00:31:00,440 You're so cute, Wan! 477 00:31:02,720 --> 00:31:05,440 You got this, little Maewnam. 478 00:31:06,440 --> 00:31:09,600 You got this, little Maewnam. 479 00:31:09,680 --> 00:31:11,280 Thank you! 480 00:31:25,920 --> 00:31:27,160 YUTH PANICH 481 00:31:28,240 --> 00:31:30,120 CLOSED FOR ONE DAY. 482 00:31:31,480 --> 00:31:32,320 Wan. 483 00:31:34,760 --> 00:31:37,520 - Are you going to make merit for your dad? - Yes. 484 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 I'll come with you. 485 00:31:45,200 --> 00:31:49,040 CLOSED FOR ONE DAY. 486 00:31:52,640 --> 00:31:58,320 Just as rivers full of water fill the vast ocean… 487 00:32:02,560 --> 00:32:03,800 Here's a plum soda for you. 488 00:32:03,880 --> 00:32:05,240 Oh, thank you. 489 00:32:08,680 --> 00:32:10,480 Whenever we used to come to make merit, 490 00:32:10,560 --> 00:32:12,840 Papa always bought me this. 491 00:32:12,920 --> 00:32:15,480 It's packed with ice, and it's always super sweet. 492 00:32:16,240 --> 00:32:18,280 I never liked it, 493 00:32:18,360 --> 00:32:19,920 but he loved it. 494 00:32:21,080 --> 00:32:24,120 Whoa… it really is sweet. 495 00:32:24,200 --> 00:32:25,920 How could he even drink this? 496 00:32:26,000 --> 00:32:28,520 I guess it was a taste he was just used to. 497 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 I wish he could have one again. 498 00:32:39,560 --> 00:32:40,960 But honestly, 499 00:32:42,040 --> 00:32:46,920 I should have brought him here while he was still alive. 500 00:32:51,680 --> 00:32:53,200 I shouldn't have just said it. 501 00:32:57,280 --> 00:32:59,680 There were many times I said 502 00:33:00,880 --> 00:33:05,200 I'd go home for meals and then didn't. 503 00:33:06,200 --> 00:33:09,240 That makes me feel even worse. 504 00:33:09,320 --> 00:33:10,800 Wan, he knew. 505 00:33:11,440 --> 00:33:14,120 He knew you were busy. 506 00:33:15,600 --> 00:33:16,800 Honestly, 507 00:33:17,640 --> 00:33:21,640 someone like him never got mad at anyone. 508 00:33:22,760 --> 00:33:25,440 He was incredibly patient. 509 00:33:25,520 --> 00:33:29,040 It was just me yelling at everyone all the time. 510 00:33:32,160 --> 00:33:35,360 When I found out what kind of person he really was, 511 00:33:35,440 --> 00:33:40,840 I started wondering whether he was proud or disappointed in what I was doing. 512 00:33:43,200 --> 00:33:44,720 I kept thinking… 513 00:33:48,080 --> 00:33:50,600 I needed to make him proud. 514 00:33:51,320 --> 00:33:55,480 To show him that I was successful… 515 00:33:58,280 --> 00:34:01,520 by having a house, a car, 516 00:34:02,880 --> 00:34:05,920 and a stable job that would allow me to take care of him 517 00:34:06,000 --> 00:34:07,880 so he'd never have to work again. 518 00:34:09,440 --> 00:34:12,159 But I strayed so far from that point 519 00:34:13,320 --> 00:34:14,600 that sometimes, 520 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 I didn't even come back to see him. 521 00:34:25,560 --> 00:34:26,880 Wan. 522 00:34:27,840 --> 00:34:29,159 Listen to me. 523 00:34:30,320 --> 00:34:32,960 I get it. Nothing in this world is free. 524 00:34:34,440 --> 00:34:36,920 You can't survive without money. 525 00:34:37,719 --> 00:34:39,920 The ones who say 526 00:34:40,000 --> 00:34:42,159 "money can't buy happiness" 527 00:34:42,239 --> 00:34:43,920 are already rich. 528 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 What I'm trying to say is, 529 00:34:47,440 --> 00:34:51,440 if you keep your head down chasing money for them, 530 00:34:52,760 --> 00:34:56,560 and never once look up to see if they're still there, 531 00:34:57,600 --> 00:34:59,160 what's the point? 532 00:35:00,400 --> 00:35:02,920 We all have different circumstances in life. 533 00:35:03,800 --> 00:35:06,440 But if you know you've done your best 534 00:35:06,520 --> 00:35:08,880 under the circumstances you have to deal with, 535 00:35:09,920 --> 00:35:11,680 then don't beat yourself up. 536 00:35:14,920 --> 00:35:16,440 Give yourself some credit. 537 00:35:17,120 --> 00:35:19,000 Don't just criticize yourself all the time. 538 00:35:19,720 --> 00:35:21,080 Take it from me. 539 00:35:21,960 --> 00:35:23,520 If I can keep going, I will do it. 540 00:35:23,600 --> 00:35:25,120 If not, I'll take a break. 541 00:35:28,680 --> 00:35:30,920 Your life belongs to you, Wan. 542 00:35:32,960 --> 00:35:35,200 I believe you have the power to choose. 543 00:35:38,840 --> 00:35:40,280 Thank you, Uncle. 544 00:35:56,800 --> 00:35:57,880 CLOSED 545 00:35:57,960 --> 00:35:59,360 Closed? 546 00:35:59,440 --> 00:36:00,600 Hey?! 547 00:36:00,680 --> 00:36:02,840 Closed? What do you mean, closed? 548 00:36:02,920 --> 00:36:05,200 - You're shutting down for good? - Why are you freaking out? 549 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 "Closed"? What does that mean? 550 00:36:08,240 --> 00:36:10,040 Does that mean you're quitting? 551 00:36:10,120 --> 00:36:11,000 Wait… 552 00:36:13,000 --> 00:36:16,600 I wrote, "Closed for one day." Where's the other bit of the sign though? 553 00:36:18,080 --> 00:36:19,320 Did it blow away? 554 00:36:19,400 --> 00:36:20,880 You scared me. 555 00:36:20,960 --> 00:36:26,360 I thought you were closing the store and leaving me. 556 00:36:26,440 --> 00:36:28,840 Calm down. I'm not going anywhere. 557 00:36:31,040 --> 00:36:35,800 So, how did the talk go? 558 00:36:40,600 --> 00:36:41,680 Well, 559 00:36:42,880 --> 00:36:46,920 I did try, but… 560 00:36:50,160 --> 00:36:52,400 It's okay. I understand. 561 00:36:52,480 --> 00:36:54,440 I know you did your best. 562 00:36:54,520 --> 00:36:55,480 Thank you. 563 00:36:56,440 --> 00:36:58,080 I'm sorry, Wan. 564 00:36:58,160 --> 00:37:02,160 But I'll help you 1000%! 565 00:37:03,040 --> 00:37:04,640 Thanks. 566 00:37:06,240 --> 00:37:09,120 But the sign's still missing. 567 00:37:09,800 --> 00:37:11,920 I remember writing it, but… 568 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 Wait, there it is! 569 00:37:17,560 --> 00:37:20,200 Or maybe I really have to shut this place down. 570 00:37:24,280 --> 00:37:25,680 It's okay. 571 00:37:25,760 --> 00:37:27,360 We'll open again tomorrow. 572 00:37:28,120 --> 00:37:30,920 I'll go print a new sign. There's a print shop over there. 573 00:37:33,000 --> 00:37:36,480 SOM SALON 574 00:37:36,560 --> 00:37:37,880 Bring the bowl, Fern. 575 00:37:37,960 --> 00:37:40,760 Honestly, this job suits you. Everything you do is half-boiled. 576 00:37:40,840 --> 00:37:44,120 - Ugh! Is that really how you see me? - Be careful. 577 00:37:44,200 --> 00:37:45,480 I always see you as the odd one. 578 00:37:45,560 --> 00:37:48,720 Look at you, all dressed up at the stove. Is this winter for you or something? 579 00:37:48,800 --> 00:37:51,000 Well, I have a date with a motorcycle driver. 580 00:37:51,080 --> 00:37:52,640 Another new one? 581 00:37:52,720 --> 00:37:53,800 - Hey. - Hey. 582 00:37:53,880 --> 00:37:55,320 - You never stop arguing, huh? - Hi there! 583 00:37:55,400 --> 00:37:57,400 Oh, hey, sweetie! How are you? 584 00:37:57,480 --> 00:37:59,080 - Smells amazing, right? - Yep. 585 00:37:59,160 --> 00:38:01,320 - We're having sukiyaki tonight? - Of course. 586 00:38:01,400 --> 00:38:05,880 I just suddenly craved sukiyaki with that fermented tofu sauce. 587 00:38:05,960 --> 00:38:06,920 No idea why. 588 00:38:07,000 --> 00:38:10,440 Maybe I just wanted a little pink in my life since you moved to the condo. 589 00:38:11,880 --> 00:38:14,800 Are you serving sukiyaki or sarcasm? 590 00:38:14,880 --> 00:38:16,040 Your head's next! 591 00:38:17,200 --> 00:38:18,920 What's up? Have you eaten yet? Do you want a bowl? 592 00:38:19,000 --> 00:38:21,680 Yes, and one more please. 593 00:38:21,760 --> 00:38:22,800 Someone's joining me. 594 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 Hello, Mom. 595 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 Hello, sis. 596 00:38:28,680 --> 00:38:30,040 Hello! 597 00:38:30,680 --> 00:38:31,760 I'm sleeping here tonight. 598 00:38:31,840 --> 00:38:33,880 Really? All right! 599 00:38:33,960 --> 00:38:35,600 Sit down. I'll bring it over. 600 00:38:35,680 --> 00:38:37,040 My daughter is sleeping here! 601 00:38:46,560 --> 00:38:47,840 Thanks, Pinky. 602 00:38:50,000 --> 00:38:56,400 Staying here might not be as comfy or private as our condo. 603 00:38:57,000 --> 00:39:01,720 Even though I haven't told Mom who you are to me yet, 604 00:39:01,800 --> 00:39:05,200 I'm going to show her. 605 00:39:05,280 --> 00:39:06,680 Are you okay with that, babe? 606 00:39:07,680 --> 00:39:09,400 Mm-hmm, I'm okay. 607 00:39:11,920 --> 00:39:13,520 Hot! Hot! 608 00:39:14,120 --> 00:39:17,120 It's hot! Chom, help me. 609 00:39:17,200 --> 00:39:18,920 Coming. 610 00:39:19,000 --> 00:39:20,960 - Fern, bring the rest. - Here you are. 611 00:39:21,040 --> 00:39:22,400 - This one's mine. - It's yours. 612 00:39:22,480 --> 00:39:23,320 Yeah. 613 00:39:23,400 --> 00:39:25,360 - That's for you, little sis. - Thank you. 614 00:39:25,440 --> 00:39:27,160 That's yours. Bring the fried dumplings too. 615 00:39:27,240 --> 00:39:28,200 Oh yeah, we have those too. 616 00:39:28,280 --> 00:39:30,080 If you're into bold flavors, 617 00:39:30,160 --> 00:39:32,760 feel free to add more chili, garlic, and fresh lime juice. 618 00:39:32,840 --> 00:39:35,000 - This looks so tasty, Mom. - Dumplings coming up. 619 00:39:35,080 --> 00:39:37,160 - Let's add dumplings too. - Crispy! 620 00:39:37,760 --> 00:39:38,960 Wow. 621 00:39:39,040 --> 00:39:40,400 Chopsticks, sis. 622 00:39:43,560 --> 00:39:46,160 Pinky, I don't eat dark leafy greens. 623 00:39:46,240 --> 00:39:47,880 I'll eat them for you then. 624 00:39:49,480 --> 00:39:51,760 Here, have some soft pork, your fav. 625 00:39:58,000 --> 00:40:01,160 So… you said you're sleeping here tonight? 626 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 Why? What happened? 627 00:40:02,320 --> 00:40:04,640 Condo blackout? AC broke? 628 00:40:04,720 --> 00:40:06,360 I already gave the room back. 629 00:40:06,440 --> 00:40:07,360 Huh? 630 00:40:08,200 --> 00:40:10,680 I figured I'd just move back home. 631 00:40:10,760 --> 00:40:13,400 You weren't really comfortable with me being over there either, right? 632 00:40:14,040 --> 00:40:16,400 Well, not that much. 633 00:40:16,480 --> 00:40:17,800 Don't be dramatic. 634 00:40:17,880 --> 00:40:19,960 Fine. Move back home then. 635 00:40:20,040 --> 00:40:22,640 And what about her? Splitting up? 636 00:40:23,320 --> 00:40:26,320 Uh, no… 637 00:40:27,520 --> 00:40:28,960 Well… 638 00:40:29,560 --> 00:40:31,240 She's staying here with me. 639 00:40:32,960 --> 00:40:36,520 Thinking about it, this place is actually closer to the university, 640 00:40:36,600 --> 00:40:38,480 so I invited her to move in with me. 641 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Why? Is that a problem, Mom? 642 00:40:44,800 --> 00:40:46,920 Not at all. I'm fine with that. 643 00:40:47,000 --> 00:40:48,080 Make yourself at home. 644 00:40:48,800 --> 00:40:50,240 Thank you. 645 00:40:50,920 --> 00:40:52,560 Just stay together. Let's eat. 646 00:40:53,200 --> 00:40:55,200 - Let's eat. - It's sukiyaki, not rice. 647 00:40:55,760 --> 00:40:58,000 You're arguing, huh?! Whatever, it's still food, isn't it? 648 00:40:59,400 --> 00:41:01,120 Are you a sweat machine or what? 649 00:41:01,840 --> 00:41:03,920 Sukiyaki is spicy, okay? 650 00:41:55,680 --> 00:41:56,960 Papa. 651 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 Oh, hey, Wan. 652 00:41:59,840 --> 00:42:01,160 You're hungry already? 653 00:42:01,240 --> 00:42:03,440 I'm sorry. I took a while prepping. It's just finished. 654 00:42:03,520 --> 00:42:05,120 I was just about to call you. Come, let's eat. 655 00:42:10,600 --> 00:42:12,200 Sit down. 656 00:42:12,280 --> 00:42:14,000 Planning to eat standing, huh? 657 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 Here, try it. 658 00:42:18,560 --> 00:42:21,560 Tell me if it tastes delicious as always. 659 00:42:21,640 --> 00:42:23,600 The veggies just went in, so they aren't quite soft yet. 660 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Do you wait for me often before eating? 661 00:42:28,320 --> 00:42:31,480 Hmm… not really. 662 00:42:31,560 --> 00:42:34,720 If I'm too hungry, I just eat first. I won't wait. That's all. 663 00:42:37,000 --> 00:42:39,480 And when I said 664 00:42:39,560 --> 00:42:42,840 I'd come eat with you, 665 00:42:42,920 --> 00:42:44,920 but I didn't, 666 00:42:45,000 --> 00:42:46,560 how did you feel? 667 00:42:48,400 --> 00:42:51,200 It's okay. 668 00:42:52,120 --> 00:42:55,600 You're a grown-up now. You have responsibilities. 669 00:42:55,680 --> 00:42:56,920 I understand. 670 00:43:02,440 --> 00:43:03,960 I'm sorry. 671 00:43:06,520 --> 00:43:08,760 I'm sorry I didn't answer your call. 672 00:43:12,440 --> 00:43:16,720 I'm sorry I didn't come back to take care of you. 673 00:43:19,960 --> 00:43:24,120 I'm sorry I was so neglectful that I didn't even know you were sick. 674 00:43:28,560 --> 00:43:30,080 I'm sorry. 675 00:43:33,720 --> 00:43:37,040 I really did want to come back and be with you more, 676 00:43:38,960 --> 00:43:42,320 but I couldn't keep lying to myself when you asked me 677 00:43:42,400 --> 00:43:45,840 how work was going or if everything was okay. 678 00:43:47,640 --> 00:43:52,360 I'd always have to say, "It's going great, Papa," 679 00:43:52,440 --> 00:43:54,560 even if I didn't feel like that at all. 680 00:43:56,160 --> 00:44:00,040 I felt bad and didn't know how to answer you. 681 00:44:04,400 --> 00:44:05,840 Listen to me, Wan. 682 00:44:06,920 --> 00:44:13,080 In this world, no parent wants to see their child unhappy. 683 00:44:14,680 --> 00:44:17,480 That's why I always asked how you were. 684 00:44:18,200 --> 00:44:19,520 I was worried. 685 00:44:20,880 --> 00:44:25,200 And I'm sorry too if I ever made you feel bad. 686 00:44:35,560 --> 00:44:37,080 I love you, Papa. 687 00:44:39,240 --> 00:44:40,320 I know. 688 00:44:41,040 --> 00:44:42,360 I love you too. 689 00:44:43,240 --> 00:44:46,200 But at least I don't have to worry anymore. 690 00:44:46,280 --> 00:44:50,240 You've got someone good by your side. 691 00:44:51,360 --> 00:44:53,280 I've seen it. 692 00:44:55,440 --> 00:44:57,760 Now come on, let's eat mala! 693 00:44:57,840 --> 00:44:59,800 I've been waiting for you forever. 694 00:45:01,720 --> 00:45:03,080 If it's too spicy, just drink water. 695 00:45:03,160 --> 00:45:06,960 - I might have overdone it today. - Eat up, Papa. 696 00:45:10,760 --> 00:45:12,920 Lots of chicken! 697 00:45:48,400 --> 00:45:49,720 I miss you. 698 00:46:09,760 --> 00:46:13,240 Wan, is something urgent? 699 00:46:13,320 --> 00:46:15,320 Why are you here so early? 700 00:46:15,400 --> 00:46:17,600 There are two things, actually. 701 00:46:17,680 --> 00:46:19,720 I was going to talk to you last night, 702 00:46:19,800 --> 00:46:22,280 but it got too late, so I didn't want to bother you. 703 00:46:22,360 --> 00:46:24,400 I got up early and came to talk here. 704 00:46:25,360 --> 00:46:26,400 What's up? 705 00:46:28,400 --> 00:46:30,440 Are you free today? 706 00:46:30,520 --> 00:46:32,400 Can I use Maewnam Service? 707 00:46:34,000 --> 00:46:35,920 What do you want to hire me to do? 708 00:46:38,200 --> 00:46:39,400 Renovate the store. 709 00:46:49,440 --> 00:46:51,600 Back when we weren't talking, 710 00:46:51,680 --> 00:46:55,360 I actually thought about closing the store down because of Mouse Mart. 711 00:46:56,560 --> 00:46:59,520 I kept thinking about what I should do. 712 00:46:59,600 --> 00:47:01,840 Should I go back to a full-time job? 713 00:47:02,960 --> 00:47:05,080 Should I ask for my old job back, 714 00:47:06,240 --> 00:47:08,040 turn the grocery store into a food store, 715 00:47:09,040 --> 00:47:12,360 or just do something else entirely? 716 00:47:14,240 --> 00:47:16,120 But in the end, I changed my mind. 717 00:47:17,200 --> 00:47:19,160 I realized something. 718 00:47:19,240 --> 00:47:21,560 How could I give up without even putting up a fight? 719 00:47:23,080 --> 00:47:24,800 But the most important thing is, 720 00:47:26,280 --> 00:47:28,040 right now, I'm not fighting alone anymore. 721 00:47:30,360 --> 00:47:33,080 I have a partner who's ready to fight beside me. 722 00:47:33,160 --> 00:47:34,280 Right? 723 00:47:36,240 --> 00:47:37,520 You know what? 724 00:47:38,080 --> 00:47:42,080 The way you think is seriously the coolest, Wan. 725 00:47:43,240 --> 00:47:44,240 Let's go. 726 00:47:47,440 --> 00:47:48,680 MAEWNAM SERVICE 727 00:47:50,200 --> 00:47:51,760 So what's the second thing? 728 00:47:58,160 --> 00:47:59,240 I miss you. 729 00:47:59,320 --> 00:48:00,440 I want to hug you. 730 00:48:12,240 --> 00:48:13,360 Let's go now, shall we? 731 00:48:15,720 --> 00:48:17,960 Have you picked a name yet? 732 00:48:18,040 --> 00:48:19,560 I have. 733 00:48:19,640 --> 00:48:20,800 I'll write it down. 734 00:48:25,360 --> 00:48:26,360 Here. 735 00:48:29,080 --> 00:48:32,000 Are you sure about this name? 736 00:48:33,360 --> 00:48:34,240 This is the one. 737 00:48:34,320 --> 00:48:36,840 It's straight to the point, and 100% our selling point. 738 00:48:39,640 --> 00:48:41,360 YUTH PANICH 739 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 MAEWNAM SERVICE 740 00:49:50,400 --> 00:49:51,520 CHUM-LAE GROCERY 741 00:49:51,600 --> 00:49:53,000 It's done, Wan. 742 00:49:53,080 --> 00:49:54,080 Great job. 743 00:49:54,160 --> 00:49:55,440 Hey, Wan. 744 00:49:56,320 --> 00:49:57,640 Your top is stained with paint. 745 00:49:57,720 --> 00:49:58,720 Here? 746 00:49:58,800 --> 00:50:00,200 Don't wipe it. 747 00:50:00,280 --> 00:50:01,800 It will just smear more. 748 00:50:01,880 --> 00:50:03,840 You'd better go change your shirt. 749 00:50:03,920 --> 00:50:05,920 Okay. You can come down, right? 750 00:50:23,960 --> 00:50:27,160 Wan, are you seriously taking your top off? 751 00:50:30,800 --> 00:50:33,600 Well, it's got paint on it. 752 00:50:34,640 --> 00:50:36,360 I was just going to take it off to wash it. 753 00:51:01,480 --> 00:51:03,840 Do you want to take yours off to wash too? 754 00:52:53,520 --> 00:52:55,320 April is supposed to be hot, 755 00:52:55,400 --> 00:52:57,440 but you're the one who's adorable. 756 00:52:58,480 --> 00:53:00,280 I know Mouse Mart opening here… 757 00:53:00,360 --> 00:53:02,280 It might be a problem for my store, 758 00:53:02,360 --> 00:53:04,960 but I'll make sure it won't be a problem for us. 759 00:53:05,040 --> 00:53:09,960 How exhausting it must be to carry the weight of taking care of someone! 760 00:53:10,040 --> 00:53:12,000 Teach my daughter some housework, will you? 761 00:53:12,080 --> 00:53:13,480 Otherwise, what guy would ever like you? 762 00:53:13,560 --> 00:53:15,520 Chompoo might not even like men. 763 00:53:15,600 --> 00:53:17,440 Mouse Mart opens tomorrow. 764 00:53:17,520 --> 00:53:18,440 Are you ready to fight? 765 00:53:18,520 --> 00:53:19,640 Of course. 766 00:53:20,520 --> 00:53:23,800 Because I've got you, Maewnam, right by my side. 767 00:53:24,305 --> 00:54:24,284 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-