1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:25,795 --> 00:01:27,432
Crown Prince Ludwig!
3
00:01:29,007 --> 00:01:30,478
Crown Prince Ludwig!
4
00:01:34,012 --> 00:01:35,020
Royal Highness!
5
00:01:35,929 --> 00:01:36,892
Crown Prince Ludwig!
6
00:01:37,098 --> 00:01:38,271
Calm.
7
00:01:39,726 --> 00:01:41,564
Royal Highness!
- Continue.
8
00:01:42,227 --> 00:01:44,281
Crown Prince Ludwig!
- Where is he again?
9
00:02:04,126 --> 00:02:07,340
(Goodbye my dear Swan)
10
00:02:29,442 --> 00:02:31,079
Ludwig. Ludwig.
11
00:02:32,153 --> 00:02:33,364
Ludwig!
- Psst, Otto.
12
00:02:34,447 --> 00:02:36,037
Count Holnstein is coming!
13
00:02:38,577 --> 00:02:43,500
The entirety of servants have been
looking for Your Royal Highness for hours.
14
00:02:45,876 --> 00:02:48,379
His Majesty, your father, is expecting you.
15
00:02:49,629 --> 00:02:51,800
Immediately
- Yes.
16
00:02:53,424 --> 00:02:54,349
Please.
17
00:03:00,808 --> 00:03:01,436
Fire!
18
00:03:04,394 --> 00:03:06,399
The new needle-guns please!
19
00:03:06,563 --> 00:03:08,070
Hurry up.
20
00:03:11,902 --> 00:03:13,324
Vite, vite, vite, vite, vite.
21
00:03:13,487 --> 00:03:14,411
Come!
22
00:03:16,365 --> 00:03:17,622
Let's go.
23
00:03:19,033 --> 00:03:20,541
Raise!
24
00:03:21,286 --> 00:03:21,832
Fire!
25
00:03:24,873 --> 00:03:26,345
Did you see this?
26
00:03:27,334 --> 00:03:29,303
Bravo! Bravo!
27
00:03:33,882 --> 00:03:35,969
This needle-gun is a stroke of genius.
28
00:03:36,134 --> 00:03:37,308
May I, please?
29
00:03:37,469 --> 00:03:38,940
Even from a thousand paces
you can still hit.
30
00:03:39,513 --> 00:03:41,933
Into the enemy's heart. Boom!
31
00:03:42,099 --> 00:03:45,064
And loaded again as fast
as lightning. And Boom again!
32
00:03:45,435 --> 00:03:47,357
Thank you for your impressive presentation.
33
00:03:47,562 --> 00:03:49,983
As I've heard,
Bismarck has already ordered
34
00:03:50,148 --> 00:03:52,568
this new miracle weapon
for the Prussian army.
35
00:03:52,734 --> 00:03:56,494
Because of this,
we should use it as well.
36
00:03:57,531 --> 00:04:00,663
One day, you will be Bavaria's commander-in-chief.
Are you aware of that?
37
00:04:02,953 --> 00:04:03,914
Yes!
38
00:04:04,329 --> 00:04:05,587
Did you see this?
39
00:04:06,497 --> 00:04:08,716
May God help me then
to prevent wars.
40
00:04:08,876 --> 00:04:11,806
To secure the future of our country,
we need a powerful army.
41
00:04:11,961 --> 00:04:15,391
It is as easy as that.
- But the military, the guns...
42
00:04:15,591 --> 00:04:17,642
How should one...
43
00:04:17,801 --> 00:04:19,557
You are a dreamer, Ludwig.
44
00:04:20,720 --> 00:04:23,225
And always with your Wagner!
45
00:04:23,390 --> 00:04:27,862
The writings of this person are
just as...just as dangerous as his music.
46
00:04:29,437 --> 00:04:32,118
Do you know what your love for art truly is?
47
00:04:32,941 --> 00:04:34,199
Weakness.
48
00:04:35,026 --> 00:04:36,782
Nothing but weakness.
49
00:04:37,904 --> 00:04:39,292
No.
50
00:05:08,144 --> 00:05:10,730
What a perfect hand writing.
51
00:05:11,105 --> 00:05:14,118
Some say, it is the soul's mirror.
52
00:05:14,567 --> 00:05:15,860
Did you know that?
53
00:05:17,068 --> 00:05:20,083
Oh! Royal Highness. Forgive me.
54
00:05:20,615 --> 00:05:21,908
What is your name?
55
00:05:22,074 --> 00:05:25,788
Johann Lutz.
Assistant of cabinet secretary Pfistermeister.
56
00:05:26,662 --> 00:05:28,916
And all of you work here at night?
57
00:05:29,206 --> 00:05:30,251
It is not doable otherwise.
58
00:05:30,415 --> 00:05:33,049
Else the protocols of the secretary
conferences will never be finished
59
00:05:33,210 --> 00:05:35,844
Then do not let yourself be stopped.
60
00:05:36,422 --> 00:05:38,641
Is this Lohengrin's arrival with the swan?
61
00:05:38,799 --> 00:05:40,555
You know the music of Richard Wagner?
62
00:05:40,717 --> 00:05:41,928
I saw Lohengrin.
63
00:05:42,094 --> 00:05:44,942
I have never been as happy
in my life as during this performance.
64
00:05:45,097 --> 00:05:46,983
Exactly like it is for me.
65
00:05:47,141 --> 00:05:48,944
The music, it
66
00:05:49,268 --> 00:05:51,854
it consoles us for the infamy of this world.
67
00:05:52,229 --> 00:05:53,950
It opens up an unknown realm.
68
00:05:54,106 --> 00:05:57,369
And suddenly one feels
how beautiful life could be...
69
00:06:01,655 --> 00:06:03,293
With the blessing of music.
70
00:06:07,119 --> 00:06:09,006
Obviously I have not yet succeeded
71
00:06:09,162 --> 00:06:12,793
in familiarising you
with your future royal duties.
72
00:06:13,668 --> 00:06:15,887
Because of this I've ordered
Secretary von der Pfordten
73
00:06:16,045 --> 00:06:18,133
to collect all documents
74
00:06:18,297 --> 00:06:21,097
in which our Bavarian kingdom is established.
75
00:06:21,800 --> 00:06:23,603
Since you love reading so much,
76
00:06:24,094 --> 00:06:26,183
which I can only appreciate,
you will study these documents ...
77
00:06:26,347 --> 00:06:27,937
and will report to me every week.
78
00:06:28,933 --> 00:06:31,317
Count Holnstein, please be so kind.
79
00:06:33,729 --> 00:06:36,149
I will better myself, dear father,
80
00:06:36,440 --> 00:06:40,118
and learn all details of politics.
81
00:06:40,278 --> 00:06:43,492
Secretary von der Pfordten
has arranged a schedule for you
82
00:06:43,656 --> 00:06:45,293
which you will follow precisely.
83
00:06:46,533 --> 00:06:48,373
It is as easy as that.
84
00:06:48,536 --> 00:06:51,122
Your Excellency, please.
85
00:06:51,288 --> 00:06:53,044
It is an honour to me
86
00:06:53,208 --> 00:06:57,716
to teach Crown Prince Ludwig
the games of power and politics.
87
00:07:11,934 --> 00:07:14,651
One, two, three,
88
00:07:15,479 --> 00:07:16,607
four,
89
00:07:17,898 --> 00:07:19,073
and five.
90
00:07:20,735 --> 00:07:21,826
And another one.
91
00:07:23,529 --> 00:07:25,534
Since the last change of horse
92
00:07:26,032 --> 00:07:28,119
Highness rode 37 and eight tenths of a kilometre.
93
00:07:29,284 --> 00:07:32,748
You are now in this location
between Eschenlohe und Murnau.
94
00:07:33,122 --> 00:07:37,548
The snack in Murnau is pretty sparse.
Is there nothing better to eat here?
95
00:07:38,086 --> 00:07:39,593
One will never be sated like this.
96
00:07:39,753 --> 00:07:41,475
Unfortunately, I am not allowed
97
00:07:41,630 --> 00:07:45,771
to provide Highness more.
Don't worry. I won't let Highness starve.
98
00:07:45,926 --> 00:07:47,433
Ludwig!
99
00:07:48,763 --> 00:07:50,401
Ludwig!
- Thank you.
100
00:07:51,349 --> 00:07:54,696
Father wants to speak to you!
It is something very urgent.
101
00:07:54,852 --> 00:07:55,979
How long will I take still?
102
00:07:56,562 --> 00:07:59,659
Eighty-three and seven tenths of
a kilometre to Munich inner city.
103
00:08:00,066 --> 00:08:02,071
That's exactly
104
00:08:03,152 --> 00:08:06,118
512 rounds and with that nearly four hours.
105
00:08:06,322 --> 00:08:09,003
What is this nonsense, Ludwig?
You are already in Munich!
106
00:08:09,158 --> 00:08:11,080
We are in...
- Murnau.
107
00:08:11,244 --> 00:08:13,415
Murnau. But I will hurry.
- But Ludwig, please.
108
00:08:13,580 --> 00:08:15,834
How are you actually getting to Munich?
109
00:08:15,999 --> 00:08:17,838
You have to go to father!
Please Ludwig!
110
00:08:20,627 --> 00:08:21,803
Faster!
111
00:08:23,548 --> 00:08:24,592
Faster!
112
00:08:38,312 --> 00:08:39,524
See you in a moment.
113
00:08:41,400 --> 00:08:42,952
Come. Calm.
114
00:08:43,110 --> 00:08:45,162
An hour ago, he still ate.
115
00:08:45,319 --> 00:08:47,371
With great appetite.
He even laughed.
116
00:08:48,614 --> 00:08:52,874
And then suddenly his heart
started to flutter,
117
00:08:53,828 --> 00:08:55,549
and he called for you.
118
00:08:55,705 --> 00:08:58,588
It is a severe case of erysipelas.
119
00:08:58,750 --> 00:09:01,514
He must get an injection immediately.
120
00:09:01,961 --> 00:09:03,847
Ludwig, do not leave.
121
00:09:13,014 --> 00:09:15,518
Ludwig, come!
122
00:09:27,154 --> 00:09:28,873
Hail Mary,
full of grace
123
00:09:29,030 --> 00:09:31,995
blessed art thou amongst women ...
124
00:09:32,284 --> 00:09:35,083
and blessed is the fruit of thy womb ...
125
00:09:41,501 --> 00:09:42,628
Ludwig.
126
00:09:50,260 --> 00:09:51,433
Ludwig,
127
00:09:52,137 --> 00:09:53,809
no one expected that.
128
00:09:55,015 --> 00:09:58,443
And now you are our king.
129
00:10:05,067 --> 00:10:07,118
You can count on me, Ludwig.
130
00:10:08,903 --> 00:10:11,869
I will be by your side
in these dark hours.
131
00:10:12,032 --> 00:10:14,333
As I always promised to my deceased brother.
132
00:10:14,492 --> 00:10:16,747
Thank you, dear uncle.
133
00:10:18,121 --> 00:10:19,544
But now...
134
00:10:20,457 --> 00:10:23,221
Now I would like to be alone with my father.
135
00:10:24,294 --> 00:10:26,050
Is that possible?
136
00:10:27,381 --> 00:10:30,429
Ludwig, if...
- Mother! Please.
137
00:10:32,261 --> 00:10:36,484
If Majesty wishes it,
it is an order to us.
138
00:10:38,225 --> 00:10:40,360
Otto, come.
139
00:10:52,906 --> 00:10:55,374
Dear strict father,
140
00:10:55,533 --> 00:10:58,582
how often did I wish
you would find an understanding
141
00:10:58,746 --> 00:11:01,248
for me and my visions.
142
00:11:01,706 --> 00:11:04,839
Why did you leave me so early?
143
00:11:09,965 --> 00:11:11,685
Our father,
144
00:11:15,095 --> 00:11:17,017
which art in heaven,
145
00:11:17,514 --> 00:11:21,192
give me the strength to be a good king.
146
00:11:21,601 --> 00:11:22,693
Please.
147
00:11:35,491 --> 00:11:36,962
Majesty.
148
00:11:38,118 --> 00:11:39,411
Majesty.
149
00:11:42,081 --> 00:11:43,753
Our condolences.
150
00:11:43,958 --> 00:11:46,756
Long live The King!
151
00:11:47,086 --> 00:11:49,471
Long live The King!
152
00:12:15,823 --> 00:12:17,414
No poverty.
153
00:12:18,909 --> 00:12:20,250
Peace.
154
00:12:20,494 --> 00:12:24,456
In my country,
there is singing and dancing.
155
00:12:24,623 --> 00:12:26,628
No...no day shall pass
156
00:12:26,792 --> 00:12:28,927
on which there is no singing in my...
157
00:12:29,086 --> 00:12:31,969
No.
158
00:12:34,383 --> 00:12:35,391
The telegraph.
159
00:12:35,551 --> 00:12:36,725
Technology.
160
00:12:36,886 --> 00:12:39,603
Yes, even technology and science
161
00:12:39,763 --> 00:12:41,104
will flourish like never before.
162
00:12:45,227 --> 00:12:46,401
I swear...
163
00:12:46,561 --> 00:12:48,982
l swear!
164
00:12:50,316 --> 00:12:52,367
With God's help,
165
00:12:52,526 --> 00:12:53,654
ruling according to the constitu...
166
00:12:54,736 --> 00:12:56,208
Why do I always forget that?
167
00:12:56,364 --> 00:12:58,535
Constitution and laws of the kingdom.
168
00:12:58,699 --> 00:13:02,709
Constitution, laws. Constitution, laws.
Constitution, laws. Constitution, laws.
169
00:13:08,293 --> 00:13:09,419
l trust in God.
170
00:13:09,586 --> 00:13:12,349
I trust...I trust in God!
171
00:13:13,839 --> 00:13:14,764
Yes, that is good.
172
00:13:14,924 --> 00:13:18,886
That is good, that is good, that is good.
Power! The power and the glory...
173
00:13:19,052 --> 00:13:20,310
Louis?
174
00:13:20,846 --> 00:13:22,816
I will make Bavaria flourish.
175
00:13:23,515 --> 00:13:26,731
I will walk this path for my citi...
176
00:13:29,396 --> 00:13:30,737
Walk.
177
00:13:33,400 --> 00:13:34,872
How does a king walk?
178
00:13:36,862 --> 00:13:40,825
I am telling you, the day will come
179
00:13:41,283 --> 00:13:43,253
on which humans will understand
180
00:13:45,079 --> 00:13:46,087
that art
181
00:13:48,291 --> 00:13:50,510
is more important than the daily bread.
182
00:13:55,631 --> 00:13:58,645
Bavaria will become
the centre of beauty.
183
00:14:35,212 --> 00:14:39,139
According to the oath I just swore
184
00:14:40,009 --> 00:14:44,897
and in the spirit of our constitution
retained for nearly half a century
185
00:14:45,431 --> 00:14:47,732
I will carry the sceptre.
186
00:14:48,559 --> 00:14:53,697
The goal of my strivings will be the
well-being of my beloved Bavarian people.
187
00:14:54,607 --> 00:14:56,743
You all, support me
188
00:14:56,901 --> 00:14:59,072
in my many duties.
189
00:15:00,530 --> 00:15:01,704
Bravo.
190
00:15:04,159 --> 00:15:06,413
Long live The King!
191
00:15:06,578 --> 00:15:08,464
Long live The King!
192
00:15:19,089 --> 00:15:20,728
The King is coming!
193
00:15:20,883 --> 00:15:22,272
Long live The King!
194
00:15:25,681 --> 00:15:27,566
Long live The King!
195
00:15:28,558 --> 00:15:31,405
I knew it. He would enchant us all.
196
00:15:31,562 --> 00:15:35,404
Do not worry, my dear,
Ludwig will be enthused.
197
00:15:35,566 --> 00:15:38,329
You look gorgeous.
- Thank you.
198
00:15:38,484 --> 00:15:40,490
My ladies, let us drink to my son.
199
00:15:43,531 --> 00:15:45,371
Ludwig!
- Yes?
200
00:15:46,451 --> 00:15:48,919
Do I need to address you as Majesty
from now on?
201
00:15:49,120 --> 00:15:52,335
Dearest cousin, for you I am,
and always will be, Ludwig.
202
00:15:52,499 --> 00:15:55,464
And of course your most loyal Lohengrin.
203
00:15:56,002 --> 00:15:57,758
Full of glory and greatness.
204
00:15:58,546 --> 00:16:04,347
Your name shall never disappear from this earth.
205
00:16:05,220 --> 00:16:08,068
Thank you for the beautiful gift, dear Sophie.
206
00:16:09,765 --> 00:16:11,736
This gives me an idea.
Come. Come with me.
207
00:16:11,893 --> 00:16:14,658
But your people are waiting for you.
208
00:16:16,898 --> 00:16:20,575
Do you want to entrust yourself
without fear and dread into my protection?
209
00:16:21,235 --> 00:16:24,119
My hero, my saviour, take me.
I give you everything I am.
210
00:16:24,280 --> 00:16:26,785
Good. This way.
211
00:16:33,999 --> 00:16:37,925
Well let me see if I meet her rightfully...
212
00:16:46,219 --> 00:16:47,690
Wait!
213
00:16:52,267 --> 00:16:53,358
Sophie?
214
00:16:54,936 --> 00:16:56,906
I am Lohengrin and not you!
215
00:17:00,150 --> 00:17:00,944
Wait.
216
00:17:08,867 --> 00:17:13,043
We are very thankful that Majesty has
confirmed us in our offices as secretaries.
217
00:17:13,204 --> 00:17:15,708
As requested by Majesty,
we collected everything
218
00:17:15,874 --> 00:17:18,175
your dear father worked on lastly.
219
00:17:18,335 --> 00:17:21,681
Thank you, gentlemen.
I will deal with that first.
220
00:17:23,089 --> 00:17:25,510
But I will need some time for consideration.
221
00:17:25,675 --> 00:17:29,139
You will surely acknowledge that
as also in my schedule, will you not?
222
00:17:29,303 --> 00:17:31,641
As Majesty knows, the military armament
223
00:17:31,807 --> 00:17:34,523
was very close to King Max's heart
224
00:17:35,351 --> 00:17:37,274
since it was reprehensibly neglected.
225
00:17:37,770 --> 00:17:41,615
The purchase of new weapons unfortunately
could not be signed by him in time.
226
00:17:41,775 --> 00:17:43,696
A fast decision in this matter
227
00:17:43,861 --> 00:17:46,992
would be very important for
the safety of our people.
228
00:17:47,572 --> 00:17:48,665
In this matter?
229
00:17:51,159 --> 00:17:54,457
I've already made a decision
for the benefit of my people.
230
00:17:54,621 --> 00:17:59,131
Soon the miracles of poetry and music
will change the whole of Bavaria.
231
00:18:01,336 --> 00:18:04,433
The creator of Lohengrin
should come to Munich.
232
00:18:04,673 --> 00:18:06,927
Excuse me? Richard Wagner?
- Yes.
233
00:18:07,175 --> 00:18:08,682
But Majesty, he is a revolutionist.
234
00:18:09,136 --> 00:18:10,892
He wanted to overturn the Monarch in Dresden!
235
00:18:11,054 --> 00:18:12,063
Your Excellency, I know
236
00:18:12,222 --> 00:18:15,769
that you were a secretary there
and chased him away.
237
00:18:17,978 --> 00:18:21,739
But that was twenty years ago.
238
00:18:23,025 --> 00:18:25,989
I am sure the only thing that
matters in Richard Wagner's life today
239
00:18:26,153 --> 00:18:28,372
is art.
- Art?
240
00:18:28,948 --> 00:18:30,704
Majesty, Wagner is possessed!
241
00:18:30,865 --> 00:18:32,290
He poisons everything he touches.
242
00:18:32,867 --> 00:18:34,755
Through him, Majesty is putting
himself in great danger.
243
00:18:36,956 --> 00:18:39,256
It is my task to protect the state
244
00:18:39,417 --> 00:18:42,181
and I will never tolerate someone
that could cause trouble in our country.
245
00:18:42,587 --> 00:18:43,547
Gentlemen.
246
00:19:00,729 --> 00:19:03,363
What do you want from me?
You pull me out here like a criminal,
247
00:19:03,523 --> 00:19:05,279
scare my wife to death.
Especially at the most beautiful moment!
248
00:19:05,442 --> 00:19:06,865
Forgive me, Mister Lutz.
249
00:19:07,027 --> 00:19:09,661
But His Majesty, The King of Bavaria,
wishes to speak to you.
250
00:19:09,822 --> 00:19:11,791
I am here to personally escort you to him.
251
00:19:12,032 --> 00:19:13,788
It is an urgent matter.
252
00:19:13,951 --> 00:19:15,707
Majesty?
253
00:19:15,995 --> 00:19:17,963
No, that cannot be.
Majesty must mistake me for someone else.
254
00:19:18,122 --> 00:19:21,634
Surely not. Now go!
You must not let Majesty wait.
255
00:19:22,459 --> 00:19:23,302
Precisely.
256
00:19:33,346 --> 00:19:34,817
Majesty?
- Yes?
257
00:19:34,971 --> 00:19:37,060
Mister Lutz has arrived.
- Oh. Mister Lutz.
258
00:19:37,350 --> 00:19:39,899
A moment.
Please put the palm here.
259
00:19:40,435 --> 00:19:43,069
Mister Lutz. Welcome.
260
00:19:43,689 --> 00:19:47,153
It is a great honour to me that
Majesty remembers our brief meeting.
261
00:19:47,317 --> 00:19:50,829
How could I forget a friend
of the music of Richard Wagner?
262
00:19:50,989 --> 00:19:54,120
Unfortunately Wagner is hunted
like an animal for years.
263
00:19:54,283 --> 00:19:56,169
I want that this finally ends.
264
00:19:56,368 --> 00:19:59,501
I need this master to prepare
my citizens for the miracles of art.
265
00:19:59,663 --> 00:20:03,127
And you, Mister Lutz, will be the one
who finds him and brings him to me.
266
00:20:03,834 --> 00:20:05,886
The trust of Majesty
honours me exceedingly.
267
00:20:06,545 --> 00:20:10,009
but this task poses an
extraordinary challenge for me.
268
00:20:10,174 --> 00:20:12,891
I do not know. I believe
this is above my capabilities.
269
00:20:13,594 --> 00:20:16,892
A music lover is no detective, Majesty.
270
00:20:17,056 --> 00:20:18,479
There is a lot of talk about Mister Wagner.
271
00:20:18,641 --> 00:20:21,109
They even say he killed himself.
That is only a rumour
272
00:20:21,268 --> 00:20:22,740
but it could be
that we are coming too late.
273
00:20:22,895 --> 00:20:24,947
Mister Lutz, Wagner lives.
274
00:20:25,481 --> 00:20:26,904
I feel it.
275
00:20:27,900 --> 00:20:29,786
And I believe you have talent.
276
00:20:29,943 --> 00:20:32,874
And I am sure you will succeed
in supporting me in my cause
277
00:20:33,030 --> 00:20:36,494
And footman Mayr will give you the needed means.
278
00:20:42,039 --> 00:20:44,590
A riddle, is it not?
Attention palm.
279
00:20:45,459 --> 00:20:46,800
And this is only the beginning.
280
00:20:47,502 --> 00:20:50,718
I let all my rooms in the residence be rearranged.
281
00:20:50,923 --> 00:20:53,142
But now to our plan.
282
00:20:54,010 --> 00:20:55,351
As soon as you find Wagner,
283
00:20:55,511 --> 00:20:59,188
you will first personally give him this ring,
then this portrait of me.
284
00:20:59,349 --> 00:21:01,567
And you do this with the following words.
285
00:21:03,519 --> 00:21:04,729
Quiet please!
286
00:21:09,692 --> 00:21:12,373
As this ruby glows,
287
00:21:12,528 --> 00:21:17,000
so King Louis II
of Bavaria glows with desire
288
00:21:17,158 --> 00:21:21,963
to get to know the greatest
librettist and composer of our century.
289
00:21:22,705 --> 00:21:24,093
Try it.
290
00:21:28,085 --> 00:21:30,256
As this ruby glows,
291
00:21:30,630 --> 00:21:33,347
so King Louis II
of Bavaria glows with...
292
00:21:33,508 --> 00:21:36,355
Please, slower.
293
00:21:36,928 --> 00:21:39,893
And more exalted.
294
00:21:40,473 --> 00:21:41,433
Please.
295
00:21:43,268 --> 00:21:45,818
As this ruby glows,
296
00:21:46,311 --> 00:21:50,156
So King Louis II
of Bavaria glows with desire
297
00:21:50,315 --> 00:21:52,618
with desire.
-...with desire
298
00:21:52,986 --> 00:21:57,457
to get to know the greatest
librettist and composer of our century.
299
00:21:57,616 --> 00:21:59,002
Very good. Once again. More powerful.
300
00:21:59,159 --> 00:22:02,337
As this ruby glows,
301
00:22:02,496 --> 00:22:05,379
so King Louis II
of Bavaria glows with desire
302
00:22:05,539 --> 00:22:10,844
to get to know the greatest
librettist and composer of our century.
303
00:22:25,351 --> 00:22:27,321
I am sorry for coming here unannounced.
304
00:22:27,729 --> 00:22:29,864
They say you took care of Richard Wagner?
305
00:22:30,273 --> 00:22:31,696
Who says that?
- The people in the village.
306
00:22:31,858 --> 00:22:34,326
They say he was very sick and
you hid him because he was in danger.
307
00:22:34,736 --> 00:22:36,788
They're talking a great deal.
- Is it not correct?
308
00:22:36,945 --> 00:22:38,238
I don't know any Mister Wagner.
309
00:22:38,782 --> 00:22:41,878
Too bad, I have good news for him.
But thank you.
310
00:22:42,035 --> 00:22:44,254
I do not want to trouble the noble lady any longer.
311
00:23:05,475 --> 00:23:06,685
Majesty!
312
00:23:07,143 --> 00:23:09,314
Majesty, we found Richard Wagner.
313
00:23:09,479 --> 00:23:11,365
He can barely wait to meet Majesty.
314
00:23:11,523 --> 00:23:14,655
Mister Lutz! You performed a miracle.
315
00:23:14,984 --> 00:23:17,405
I knew it. You would not disappoint me.
316
00:23:17,737 --> 00:23:21,368
Without my dedicated riding groom
we would have probably stayed unsuccessful.
317
00:23:22,492 --> 00:23:24,912
But of course, Count Holnstein.
You are right.
318
00:23:25,245 --> 00:23:27,629
May I introduce Majesty to Richard Hornig?
319
00:23:27,789 --> 00:23:30,922
This young man proved to have
a serendipity one can only envy him for.
320
00:23:31,084 --> 00:23:33,421
He grudged no pains.
321
00:23:34,295 --> 00:23:37,642
And has Richard Wagner already arrived?
And is he well?
322
00:23:38,008 --> 00:23:41,306
Yes. And he asked me to give
his letter to Majesty personally.
323
00:23:41,803 --> 00:23:43,274
You are a messenger of the gods!
324
00:23:44,431 --> 00:23:46,400
Hesselschwerdt, you know what to do.
325
00:23:46,557 --> 00:23:47,946
Yes, Majesty.
326
00:23:49,811 --> 00:23:52,362
Footman Mayr! Get hair dresser Hoppe!
327
00:23:59,404 --> 00:24:03,118
I like very much what Majesty wishes.
328
00:24:04,284 --> 00:24:05,707
But unfortunately...
329
00:24:07,496 --> 00:24:10,675
with the current hair this is not possible.
330
00:24:10,957 --> 00:24:12,085
I need to burn it.
331
00:24:12,250 --> 00:24:16,046
Whatever is necessary, do it, Hoppe.
I am ready.
332
00:24:16,713 --> 00:24:18,553
As Majesty wishes.
333
00:24:19,800 --> 00:24:22,516
And now read it to me again.
334
00:24:25,054 --> 00:24:27,688
My dear, gracious King.
335
00:24:28,099 --> 00:24:29,736
These tears of heavenly affection...
336
00:24:29,893 --> 00:24:33,820
Most heavenly, Hornig.
He wrote most heavenly.
337
00:24:34,648 --> 00:24:35,989
Most heavenly.
338
00:24:37,859 --> 00:24:42,119
These tears of most heavenly
affection I send to you
339
00:24:42,405 --> 00:24:45,253
to tell you that the miracles of poetry...
340
00:24:45,409 --> 00:24:49,335
entered my poor life like a godly reality.
341
00:24:49,788 --> 00:24:53,169
My last poetising and notes now belong to you,
342
00:24:53,333 --> 00:24:55,552
my merciful young king.
343
00:24:55,711 --> 00:24:57,882
Command as if I were your property.
344
00:24:58,046 --> 00:25:01,510
In most happiness, loyal and true,
345
00:25:01,675 --> 00:25:05,268
Your subject Richard Wagner.
346
00:25:08,015 --> 00:25:09,605
In your works...
347
00:25:09,850 --> 00:25:13,906
I rediscovered the German mythology so beloved by me.
348
00:25:21,112 --> 00:25:24,741
The first opera of my life was Lohengrin.
349
00:25:26,866 --> 00:25:30,544
Since my childhood, the Grail's knight lived in my dreams.
350
00:25:31,998 --> 00:25:36,173
Through your work, he took shape
directly in front of my eyes.
351
00:25:38,795 --> 00:25:40,432
He touched me most deeply.
352
00:25:44,760 --> 00:25:47,441
From then onwards, you were...
353
00:25:47,638 --> 00:25:49,441
the only source of my happiness.
354
00:25:49,598 --> 00:25:53,110
You spoke to my heart like no one else.
355
00:26:03,027 --> 00:26:06,741
[music from Lohengrin]
356
00:26:09,034 --> 00:26:10,790
I long to be divulged
357
00:26:10,952 --> 00:26:13,882
of all of your secrets by you.
358
00:26:14,332 --> 00:26:16,834
Through you, I want to
discover the secret of art.
359
00:26:17,001 --> 00:26:18,804
It is my most intimate wish.
360
00:26:19,170 --> 00:26:23,097
You will stay with me and
labour on your works with me, together.
361
00:26:23,257 --> 00:26:25,392
You will receive everything you need.
362
00:26:32,182 --> 00:26:33,274
Majesty,
363
00:26:34,143 --> 00:26:36,444
two weeks ago I was finished.
364
00:26:36,979 --> 00:26:39,447
I wanted to leave this hostile world,
365
00:26:40,482 --> 00:26:41,775
forever.
366
00:26:42,610 --> 00:26:44,994
You are like a god, my king.
367
00:26:45,571 --> 00:26:47,955
Because you have answered me in my hardship.
368
00:26:48,115 --> 00:26:50,202
Oh, do not exaggerate.
369
00:26:55,247 --> 00:26:56,421
Majesty.
370
00:26:56,582 --> 00:26:59,263
Gentlemen, you already know each other.
371
00:26:59,418 --> 00:27:02,051
After twenty years of hostility,
now the moment has finally arrived
372
00:27:02,213 --> 00:27:04,681
to put down the weapons between you.
373
00:27:04,840 --> 00:27:08,102
I will know leave you alone
in the trust that you will find a way
374
00:27:08,260 --> 00:27:09,767
to fulfil my wish.
375
00:27:23,067 --> 00:27:24,870
You belong in prison.
376
00:27:25,444 --> 00:27:27,414
Not by the side of a monarch.
377
00:27:29,699 --> 00:27:32,961
Your sentence from back then is still valid.
378
00:27:33,286 --> 00:27:35,172
And you still have bad breath.
379
00:27:35,830 --> 00:27:40,005
Your class is obviously still below the belt.
380
00:27:40,209 --> 00:27:43,056
It will be an easy thing for me
to stop you from
381
00:27:43,212 --> 00:27:46,225
putting me behind bars again.
Resign immediately.
382
00:27:48,051 --> 00:27:52,938
You are nothing but a nasty, bureaucratic creature.
383
00:27:53,639 --> 00:27:59,105
I will never tolerate your political scheming
here in Munich, like you did back in Dresden.
384
00:27:59,687 --> 00:28:03,614
The conditions in Europe
are ready for total demolition!
385
00:28:12,784 --> 00:28:17,584
In the Bayerischen Kurier newspaper
it is written that I amortized all of Wagner's debts.
386
00:28:17,747 --> 00:28:20,546
All details, even the complete amount, are listed.
387
00:28:20,708 --> 00:28:21,966
Did you read that?
388
00:28:22,502 --> 00:28:24,507
Secretary von der Pfordten
noticed the payment.
389
00:28:24,670 --> 00:28:27,803
And informed the press. I can't believe it!
390
00:28:29,926 --> 00:28:34,565
I did not expect such duplicity
from this respectable secretary.
391
00:28:37,474 --> 00:28:39,277
How could I be so deceived?
392
00:28:45,025 --> 00:28:48,654
I swore to myself to tell Majesty always
the truth and nothing but the truth.
393
00:28:49,361 --> 00:28:51,164
May I alert Majesty of a danger?
394
00:28:52,948 --> 00:28:54,289
A danger?
395
00:28:55,494 --> 00:28:59,884
Not just Baron von der Pfordten but also
certain circles around Prince Luitpold say
396
00:29:00,833 --> 00:29:03,762
Wagner already has your Majesty in his pocket.
397
00:29:03,918 --> 00:29:05,888
Yes. Yes, I know.
398
00:29:06,754 --> 00:29:09,222
My mother shares this opinion as well.
399
00:29:12,427 --> 00:29:14,847
I am thankful for your openness.
400
00:29:15,805 --> 00:29:20,444
I need honest, capable men
like you to realise my plans.
401
00:29:22,020 --> 00:29:24,274
I want you to take over
the position of your superior.
402
00:29:24,439 --> 00:29:27,903
From today on, Mister Lutz,
you are my new cabinet secretary.
403
00:29:28,068 --> 00:29:30,702
Majesty!
- Do not be frightened, Mister Lutz.
404
00:29:31,071 --> 00:29:35,247
You have already proved multiple times
how loyally you can serve your king.
405
00:29:37,410 --> 00:29:40,423
First of all, you will take care
that from now on
406
00:29:40,580 --> 00:29:43,593
only positive news of Wagner
can be read in the newspapers.
407
00:29:45,960 --> 00:29:47,218
Nice sound.
408
00:29:50,131 --> 00:29:51,520
Pour toi.
409
00:29:51,966 --> 00:29:53,722
Merci, Majesty.
410
00:29:54,218 --> 00:29:58,099
This school reform is a way better
investment in the future
411
00:29:58,306 --> 00:30:01,189
than the purchase of new guns.
412
00:30:01,851 --> 00:30:04,022
You are the first of more ten thousand orchestras
413
00:30:04,187 --> 00:30:07,284
that will be founded in Bavaria in the coming years.
414
00:30:07,440 --> 00:30:10,987
Soon you will feel how music
will bring us the best of luck.
415
00:30:11,152 --> 00:30:14,534
When art rules the world,
then it will replace politics.
416
00:30:15,532 --> 00:30:19,791
Our Majesty is the first sovereign
of our history who understands that.
417
00:30:24,040 --> 00:30:26,923
No one of you shall ever die on the battlefield.
418
00:30:27,460 --> 00:30:29,929
I will champion this with all of my power.
419
00:30:30,338 --> 00:30:36,560
And if we are attacked, we will march with our
thousands of orchestras towards the hostile troops
420
00:30:36,719 --> 00:30:38,440
and begin to play.
421
00:30:38,596 --> 00:30:40,233
And with the music of Richard Wagner
422
00:30:40,390 --> 00:30:44,899
the soldiers will throw away
their weapons and run to us with zest.
423
00:30:45,061 --> 00:30:46,782
Yes!
424
00:30:49,357 --> 00:30:50,366
Line up. Posture.
425
00:30:52,527 --> 00:30:54,698
Lutz calculated that you will
need about two million Guilders
426
00:30:54,863 --> 00:30:56,702
for the musical instruments for all pupils.
427
00:30:56,990 --> 00:30:58,082
Posture!
428
00:30:58,241 --> 00:31:01,789
The parliament will surely vote against
such a strain on the state treasury.
429
00:31:02,745 --> 00:31:05,250
Then I will burden the entire costs alone.
430
00:31:05,415 --> 00:31:07,254
Do you want to ruin this family?
431
00:31:07,709 --> 00:31:10,343
You know our budget is not set that high.
432
00:31:10,503 --> 00:31:11,761
Mother already suffers because of that.
433
00:31:11,921 --> 00:31:14,970
You always only think of the material things, Otto.
434
00:31:15,759 --> 00:31:19,271
Look for once at the ideal.
Look what I can start!
435
00:31:19,971 --> 00:31:23,186
Trust me, Otto.
- Your Majesty?
436
00:31:26,103 --> 00:31:27,396
Get closer together!
437
00:31:27,729 --> 00:31:29,615
Mister Wagner, it would be better for the picture
438
00:31:29,773 --> 00:31:31,659
if you stood up.
439
00:31:32,317 --> 00:31:34,239
Yes. Of course.
440
00:31:35,362 --> 00:31:37,912
Richard, come.
441
00:31:38,323 --> 00:31:40,044
Impression is important.
442
00:31:41,868 --> 00:31:42,960
Will to impress.
443
00:31:46,248 --> 00:31:47,375
And now...
444
00:31:54,923 --> 00:31:56,892
You nearly sit better on a horse than I do.
445
00:31:57,051 --> 00:31:59,685
No, Ludwig, on the saddle I am the best.
446
00:32:02,223 --> 00:32:03,979
Our [Austria's] political situation is catastrophic.
447
00:32:04,140 --> 00:32:06,311
You must open Franz Joseph's eyes.
448
00:32:06,476 --> 00:32:08,113
He will precipitate Austria into ruin
449
00:32:08,269 --> 00:32:09,823
if he is going to war with Prussia.
450
00:32:09,980 --> 00:32:12,530
Wait, Elisabeth,
I should open his eyes?
451
00:32:12,857 --> 00:32:15,279
Come on, your husband always
just thinks like a soldier.
452
00:32:15,443 --> 00:32:18,328
Bismarck, too, will not hesitate
to take up the gun.
453
00:32:18,488 --> 00:32:21,288
He wants to chase Austria out
of the German Confederation.
454
00:32:21,575 --> 00:32:24,422
If he succeeds, it will
also concern your Bavaria.
455
00:32:26,204 --> 00:32:28,506
I do not understand how this singer from Vienna
456
00:32:28,665 --> 00:32:31,963
can be so important to you in such dangerous times.
- Elisabeth,
457
00:32:32,836 --> 00:32:35,600
look. Our old lime tree.
458
00:32:36,548 --> 00:32:38,470
Like this tree, art
459
00:32:38,634 --> 00:32:40,437
will flourish and grow in Bavaria.
460
00:32:40,719 --> 00:32:43,138
Later, the wind will carry the seeds
into the neighbouring states
461
00:32:43,305 --> 00:32:46,187
and spread the peaceful message
of art into the entire world.
462
00:32:46,976 --> 00:32:49,311
If you want to make your people happy,
give them freedom.
463
00:32:49,477 --> 00:32:52,860
This is what they desire.
- You are exactly expressing what I feel, Elisabeth!
464
00:32:53,773 --> 00:32:58,081
My people shall live in peace and happiness,
and that is freedom.
465
00:32:59,030 --> 00:33:01,331
You have changed.
Do I see happiness in your eyes?
466
00:33:04,117 --> 00:33:07,581
I have encountered love, dearest cousin.
467
00:33:08,206 --> 00:33:10,091
For the first time in my life.
468
00:33:10,332 --> 00:33:13,879
Love? Tell me.
Which princess took your heart by storm?
469
00:33:14,044 --> 00:33:15,966
It is not a princess.
470
00:33:16,965 --> 00:33:18,886
It is The Emperor of Art.
471
00:33:20,467 --> 00:33:22,223
His power knows no bounds.
472
00:33:22,970 --> 00:33:25,355
And his people are the entirety of human kind.
473
00:33:25,681 --> 00:33:28,017
Together we will create a world of beauty
474
00:33:28,184 --> 00:33:30,520
like it has never existed before.
475
00:33:30,728 --> 00:33:34,690
And you, dearest cousin, you must help us with that.
476
00:33:35,816 --> 00:33:38,035
If Richard Wagner inspires you so much,
477
00:33:38,193 --> 00:33:41,077
why do you still let all of his
revolutionary comrades from back then
478
00:33:41,238 --> 00:33:44,536
vegetate in your prisons?
479
00:33:51,624 --> 00:33:54,091
Elisabeth. Come.
480
00:33:55,627 --> 00:33:58,891
Elisabeth, look!
Into the entire world!
481
00:33:59,298 --> 00:34:00,591
Elisabeth!
482
00:34:14,230 --> 00:34:17,113
No, thank you, thank you, thank you.
That is absolutely not how it works.
483
00:34:17,274 --> 00:34:19,196
No, you should not touch each other at all.
484
00:34:19,359 --> 00:34:22,954
You are developing a vision together.
485
00:34:23,113 --> 00:34:25,877
A utopian dream of being together forever.
486
00:34:26,284 --> 00:34:29,830
You are ready to die for this idea.
This also has an abyss, it is not just beautiful.
487
00:34:29,995 --> 00:34:32,844
The entirety is one big breath.
488
00:34:34,083 --> 00:34:37,215
And you inspire each other. Mutually.
When thinking.
489
00:34:39,171 --> 00:34:41,971
You look ahead.
Each into his parallel world.
490
00:34:42,133 --> 00:34:44,054
Meeting in infinity.
491
00:34:44,218 --> 00:34:46,437
You feel exactly that the other understands you.
Again.
492
00:34:50,182 --> 00:34:51,570
Heinrich, please.
493
00:34:52,351 --> 00:34:56,776
Without fear
494
00:35:05,281 --> 00:35:11,046
like the eye full of
495
00:35:19,796 --> 00:35:23,427
Let me go, damn you!
You cursed man! Let me go!
496
00:35:30,389 --> 00:35:32,774
Thank God, you were only hurt slightly.
497
00:35:33,976 --> 00:35:36,481
I've ordered Marshal Pfeufer
498
00:35:36,645 --> 00:35:39,445
to immediately investigate who is behind this.
499
00:35:40,274 --> 00:35:42,955
He will surely not find the perpetrators.
500
00:35:43,152 --> 00:35:45,157
He cannot imprison his own people.
501
00:35:45,321 --> 00:35:49,034
Majesty, do not underestimate
the evil powers of my opponents.
502
00:35:49,951 --> 00:35:52,419
Your art will disarm your enemies.
503
00:35:52,578 --> 00:35:55,343
No, no, this is not just about me.
504
00:35:55,498 --> 00:36:01,883
This is a conspiracy to stop Majesty
from creating your new peaceful world.
505
00:36:02,255 --> 00:36:05,470
And if I continue thinking about it,
I come to the conclusion
506
00:36:06,092 --> 00:36:07,480
that there is just one way:
507
00:36:07,719 --> 00:36:09,805
Fire all of your secretaries!
508
00:36:09,971 --> 00:36:12,771
First of all von der Pfordten!
- Mister Wagner,
509
00:36:13,433 --> 00:36:15,106
I understand your panic.
510
00:36:15,477 --> 00:36:17,861
But just wait for the premiere.
You will see,
511
00:36:18,020 --> 00:36:21,069
once the first performance is successful,
the situation will calm down.
512
00:36:21,233 --> 00:36:25,028
Majesty, I do not sleep anymore.
For days already.
513
00:36:25,194 --> 00:36:28,658
I do not know at all
514
00:36:28,824 --> 00:36:31,043
how I should continue the rehearsals
in this state of mind.
515
00:36:32,034 --> 00:36:33,874
I need to give up.
516
00:36:34,037 --> 00:36:36,338
The premiere will not happen.
517
00:36:57,602 --> 00:36:58,813
Long live The King!
518
00:38:28,734 --> 00:38:30,456
Bravo.
519
00:39:03,687 --> 00:39:05,988
Wagner won over my Bavaria.
520
00:39:06,189 --> 00:39:09,155
I was sure from the beginning.
521
00:39:10,360 --> 00:39:13,658
No other music tells so much about love.
522
00:39:14,031 --> 00:39:16,581
Is it not the most beautiful
you have ever heard?
523
00:39:16,742 --> 00:39:19,791
I am not too acquainted with opera
but the music was impressive.
524
00:39:19,952 --> 00:39:22,837
Yes!
- Impressive but also sad.
525
00:39:23,457 --> 00:39:25,129
But why sad?
526
00:39:25,708 --> 00:39:28,591
There is so much joy
in the last words of Isolde.
527
00:39:28,754 --> 00:39:31,139
when she unites with Tristan.
528
00:39:31,589 --> 00:39:34,472
Greatest desire, she sings.
529
00:39:35,094 --> 00:39:36,647
Now, she is free.
530
00:39:37,722 --> 00:39:39,227
Free of all.
531
00:39:39,390 --> 00:39:41,394
And finally they can experience love.
532
00:39:41,766 --> 00:39:43,607
Pure love.
533
00:39:45,353 --> 00:39:49,115
Stay very close to the door
so you can hear me.
534
00:39:49,274 --> 00:39:50,615
Yes, Majesty.
535
00:39:55,073 --> 00:39:57,243
Will we now finally be received?
- I ask you most humbly for forgiveness.
536
00:39:57,658 --> 00:40:00,208
Your Imperial Highness can now enter.
537
00:40:10,629 --> 00:40:11,840
Ludwig?
538
00:40:13,382 --> 00:40:14,972
Ludwig, are you here?
539
00:40:21,473 --> 00:40:22,979
That is magic!
540
00:40:24,059 --> 00:40:27,192
Welcome to my paradise garden.
541
00:40:28,898 --> 00:40:31,697
This night sky, it is a dream.
542
00:40:32,902 --> 00:40:35,155
As a child I looked into the sky
and firmly believed
543
00:40:35,321 --> 00:40:38,666
that one day instead of rain and snow
diamonds would fall from it.
544
00:40:39,951 --> 00:40:41,707
Or at least a piece of chocolate.
545
00:40:43,162 --> 00:40:45,498
You are the first allowed to see it.
546
00:40:45,664 --> 00:40:48,713
You will be the pioneer of electricity in Bavaria.
547
00:40:50,044 --> 00:40:53,009
The premiere was amazing, Ludwig. Thank you.
548
00:40:53,172 --> 00:40:55,853
But you should have shown your happiness
to your enchanted Munich citizens.
549
00:40:56,008 --> 00:40:57,764
You fled too fast.
550
00:40:58,176 --> 00:41:00,894
How should your people get to know who you are?
551
00:41:01,514 --> 00:41:06,235
You know that screaming and
cheering give me a headache.
552
00:41:13,735 --> 00:41:15,573
A moon rainbow.
553
00:41:17,279 --> 00:41:19,664
Like a gentle summer night on Rose Island.
554
00:41:19,824 --> 00:41:25,548
How about we celebrate this success
tomorrow together on Rose Island?
555
00:41:25,705 --> 00:41:27,258
Without me. I have to get back to Vienna.
556
00:41:27,456 --> 00:41:29,343
Urgently. Franz Joseph telegraphed me.
557
00:41:29,500 --> 00:41:32,514
It looks like war.
I am worried. Very worried.
558
00:41:32,712 --> 00:41:34,799
Go away, go away, you dark thoughts!
559
00:41:36,006 --> 00:41:39,969
Elisabeth, I correspond regularly
with The King of Prussia.
560
00:41:40,136 --> 00:41:42,639
He will not dare to let
the conflict with Austria escalate.
561
00:41:42,805 --> 00:41:44,276
But Bismarck!
562
00:41:44,724 --> 00:41:47,571
It would really be a mercy of God
to let him die, that rascal.
563
00:41:47,894 --> 00:41:50,907
It would spare us all from a great misfortune.
564
00:41:51,063 --> 00:41:52,451
Elisabeth.
565
00:41:53,566 --> 00:41:57,528
God's mercy made Wagner's music succeed tonight.
566
00:41:57,694 --> 00:42:00,375
God, too, will...
- You, Ludwig, you made your music succeed!
567
00:42:00,531 --> 00:42:02,287
Dear God will help me for sure.
568
00:42:02,449 --> 00:42:05,035
And guide my steps toward the path of peace.
569
00:42:05,202 --> 00:42:06,958
You do not need to be afraid, Elisabeth.
570
00:42:07,454 --> 00:42:11,050
You will not lose your realm.
I work on it day and night and...
571
00:42:11,375 --> 00:42:13,795
No! Light! Light immediately!
572
00:42:13,961 --> 00:42:15,884
Majesty, it is just a matter of seconds.
573
00:42:16,714 --> 00:42:18,553
You found Richard Wagner back then.
574
00:42:18,716 --> 00:42:21,433
And now you cannot find Majesty?
575
00:42:21,594 --> 00:42:23,895
I just respect the royal wish.
576
00:42:24,056 --> 00:42:26,819
Majesty needs nature to regain strength.
577
00:42:27,183 --> 00:42:28,061
I understand that well.
578
00:42:28,226 --> 00:42:30,313
Personally, I can think best during the hunt.
579
00:42:30,645 --> 00:42:33,742
Not enough, Mister cabinet secretary.
Not enough as it seems to me.
580
00:42:34,273 --> 00:42:36,824
Do you in all honesty think in these
turbulent days you would not need
581
00:42:36,983 --> 00:42:38,076
a strong king?
582
00:42:38,236 --> 00:42:41,166
Yes, are you not aware that
in "these turbulent days",
583
00:42:41,322 --> 00:42:44,251
actually since Friday,
the crisis has become much worse
584
00:42:44,409 --> 00:42:46,744
because no decisions could me made?
585
00:42:46,910 --> 00:42:50,174
Because of Majesty's absence.
One must realise that!
586
00:42:50,330 --> 00:42:52,337
I beg you, The King is not just a signing machine
587
00:42:52,791 --> 00:42:55,510
in the hands of his secretaries.
- Yes, yes, yes, you are right, Mister Lutz.
588
00:42:55,669 --> 00:42:59,633
Still, he is under a fatal influence.
589
00:43:00,132 --> 00:43:03,764
In short, if Majesty continues
to stay absent from Munich,
590
00:43:04,054 --> 00:43:09,563
our whole country is in danger of an absolute
catastrophe in this current unstable situation.
591
00:43:09,725 --> 00:43:11,695
Majesty knows his duties.
592
00:43:13,271 --> 00:43:15,110
Your tongue is sharp, Mister Lutz.
593
00:43:15,274 --> 00:43:17,693
Take care to not hurt yourself with it.
594
00:43:18,818 --> 00:43:22,200
If Majesty does not open parliament next week,
595
00:43:22,363 --> 00:43:24,949
I will hold you personally accountable for it.
596
00:43:26,993 --> 00:43:29,247
And from today on, I will take over the search.
597
00:43:32,540 --> 00:43:35,969
Oh, if we could just see the earth from above.
598
00:43:36,377 --> 00:43:38,180
As free as an eagle.
599
00:43:38,546 --> 00:43:41,928
If I had a son, he should be like you.
600
00:43:57,940 --> 00:44:00,077
Nature's blessing.
601
00:44:03,404 --> 00:44:04,616
Majesty!
602
00:44:06,950 --> 00:44:09,714
Majesty, Prussia gave Austria an ultimatum.
603
00:44:10,245 --> 00:44:11,917
Secretary von der Pfordten asks to mention
604
00:44:12,539 --> 00:44:14,959
that it is more than likely that
there will be war within the German confederacy.
605
00:44:15,791 --> 00:44:17,962
Ludwig, I beg you, return to Munich.
606
00:44:18,128 --> 00:44:20,097
You've reached a fateful crossroads.
607
00:44:20,254 --> 00:44:24,726
You can only keep your power if
secretaries whom you trust support you.
608
00:44:24,885 --> 00:44:26,889
But it is not too late yet.
609
00:44:27,637 --> 00:44:30,022
If you give your throne speech now
610
00:44:30,515 --> 00:44:33,065
you can clarify your vision.
611
00:44:33,226 --> 00:44:36,323
And then you call a new ministry into
existence with which you can prevent the war.
612
00:44:36,938 --> 00:44:38,741
I wrote down some names of men for you
613
00:44:39,774 --> 00:44:43,701
who I think are the best suited
to replace your current secretaries.
614
00:44:46,572 --> 00:44:48,329
It is just a suggestion.
615
00:44:49,743 --> 00:44:51,333
Richard,
616
00:44:52,120 --> 00:44:56,083
even new secretaries will not make
the construction of our festival theatre possible.
617
00:44:56,332 --> 00:44:59,761
It is not about music, it is about war.
About doom.
618
00:45:00,253 --> 00:45:03,136
I will not accept
619
00:45:03,381 --> 00:45:06,311
that Austria will be expelled from
the German Confederacy by Prussia.
620
00:45:07,219 --> 00:45:09,105
There will be no fraternal war in Germany.
621
00:45:09,513 --> 00:45:10,900
Not with me!
622
00:45:12,349 --> 00:45:16,572
I made contact with the party of peace in Berlin.
623
00:45:16,728 --> 00:45:20,489
I will support them.
If necessary, with money.
624
00:45:21,316 --> 00:45:22,988
The party of peace should
put Bismarck under pressure.
625
00:45:23,234 --> 00:45:26,782
He must give up his
impertinent intention of war.
626
00:45:26,988 --> 00:45:29,208
You, gentlemen,
627
00:45:29,365 --> 00:45:33,127
wanted to make me believe
that for the construction of this theatre
628
00:45:33,286 --> 00:45:35,126
there was no money available.
629
00:45:35,538 --> 00:45:39,002
The state treasury is empty,
you complained.
630
00:45:40,210 --> 00:45:44,220
For this disgusting war,
you are ready to spend vast sums of money.
631
00:45:44,381 --> 00:45:45,888
I say: "No!"
632
00:45:50,554 --> 00:45:53,353
Under no circumstance will I agree
to the mobilisation of our army.
633
00:45:53,515 --> 00:45:54,903
It is as simple as that.
634
00:45:55,058 --> 00:45:57,609
For the world! Peace!
635
00:45:59,855 --> 00:46:03,118
Majesty worked the whole night again. Hm?
636
00:46:08,572 --> 00:46:12,284
There is so much to do, Mayr.
- Yes, there is so much to do.
637
00:46:12,451 --> 00:46:16,841
At the Odeonsplatz, students demonstrate for peace.
638
00:46:17,665 --> 00:46:19,799
They want the same as Majesty.
639
00:46:20,333 --> 00:46:24,843
"Peace not just for Bavaria,
for the entire world as well," they scream.
640
00:46:25,380 --> 00:46:27,600
Majesty has a lot of friends.
641
00:46:28,174 --> 00:46:30,228
Thank you.
642
00:46:36,808 --> 00:46:38,896
Oh, these books.
643
00:46:42,022 --> 00:46:43,529
Let me pass!
644
00:46:44,233 --> 00:46:46,119
Tell me, how can this continue?
645
00:46:46,276 --> 00:46:48,495
The smear campaign of your
gentlemen secretaries against me
646
00:46:48,654 --> 00:46:50,624
is getting more and more unbearable.
- I beg you.
647
00:46:52,991 --> 00:46:56,539
Wagner pockets the money for our army.
648
00:46:56,703 --> 00:46:58,673
His insatiable appetite...
649
00:46:58,831 --> 00:47:01,251
Could you perhaps leave us alone for once?
- Majesty?
650
00:47:06,338 --> 00:47:07,512
His insatiable appetite...
651
00:47:07,673 --> 00:47:10,390
is only comparable to biblical plagues of locusts.
652
00:47:10,551 --> 00:47:12,521
This incredibly arrogant man
653
00:47:12,677 --> 00:47:14,564
who once as the head of a band of incendiaries
654
00:47:14,722 --> 00:47:17,107
seeking to blow the king's palace
in Dresden into the air
655
00:47:17,265 --> 00:47:20,943
now intends to isolate the king and
to throw Bavaria at Prussia's claws.
656
00:47:21,728 --> 00:47:23,236
This is disgusting!
657
00:47:27,609 --> 00:47:30,742
For months, I have been suggesting
to you alternative secretaries.
658
00:47:30,904 --> 00:47:32,458
What are you waiting for?
659
00:47:33,407 --> 00:47:35,494
Now finally say something!
660
00:47:40,163 --> 00:47:41,635
How often have we discussed this?
661
00:47:43,041 --> 00:47:43,719
Now do something!
662
00:47:45,378 --> 00:47:46,848
It is as easy as that!
663
00:47:47,672 --> 00:47:49,428
Yes, just like that.
664
00:47:53,093 --> 00:47:55,679
This is all just rubbish and folly.
665
00:47:56,139 --> 00:47:57,728
Complete nonsense.
666
00:47:58,599 --> 00:48:01,980
We do not want your music
but weapons for war!
667
00:48:02,144 --> 00:48:04,481
Get out of the theatre!
And fast!
668
00:48:04,897 --> 00:48:07,151
Out of the theatre!
669
00:48:10,027 --> 00:48:11,451
Get out!
670
00:48:14,948 --> 00:48:16,704
This stage is my head!
671
00:48:17,159 --> 00:48:19,165
No access for the lobotomised!
672
00:48:20,704 --> 00:48:22,875
Who wants to listen to the music of Wagner?
673
00:48:29,380 --> 00:48:31,384
I am so sorry.
- It is not about Wagner.
674
00:48:31,674 --> 00:48:33,560
They want to force me to mobilise the army.
675
00:48:33,759 --> 00:48:35,350
All the court cringers are for it.
676
00:48:36,179 --> 00:48:37,140
Ludwig.
677
00:48:38,723 --> 00:48:40,395
You are a knight of the Grail.
678
00:48:41,059 --> 00:48:43,561
You will have the power to prevent war,
and Wagner, too ...
679
00:48:43,727 --> 00:48:46,195
This world does not understand us.
680
00:48:46,855 --> 00:48:49,739
It judges everything falsely.
Nearly everything.
681
00:48:50,944 --> 00:48:52,782
But I thank you.
682
00:48:53,571 --> 00:48:54,662
Elsa.
683
00:48:58,159 --> 00:48:59,546
I notified the police.
684
00:48:59,702 --> 00:49:01,339
Should the rebels be contained?
- No, Mister Lutz.
685
00:49:01,495 --> 00:49:03,583
We do not want to fight violence with violence.
686
00:49:03,748 --> 00:49:04,672
But Majesty,
687
00:49:05,333 --> 00:49:07,634
how else then can Wagner still be protected?
688
00:49:07,960 --> 00:49:08,885
Majesty,
689
00:49:09,253 --> 00:49:12,302
my negotiations with Prussia have failed.
690
00:49:12,798 --> 00:49:16,310
Additionally, the current protest against
Richard Wagner is in danger of degenerating
691
00:49:16,594 --> 00:49:18,931
and has to be stopped immediately.
692
00:49:19,180 --> 00:49:22,858
In times of peril of war, our country
cannot allow itself unrest on the inside.
693
00:49:24,060 --> 00:49:26,065
At today's cabinet meeting
694
00:49:26,229 --> 00:49:30,452
all secretaries decided unanimously to resign
695
00:49:30,817 --> 00:49:34,578
if Majesty does not separate himself
from Wagner immediately
696
00:49:35,739 --> 00:49:37,376
and orders the mobilisation.
697
00:49:37,532 --> 00:49:40,083
I will leave as well, Majesty!
698
00:49:45,706 --> 00:49:47,960
A denial of separation could additionally
699
00:49:48,125 --> 00:49:50,095
cause a revolution
700
00:49:50,544 --> 00:49:52,881
that could overthrow Your Kingdom.
701
00:50:01,597 --> 00:50:03,022
Oh, Lord...
702
00:50:06,644 --> 00:50:09,408
Oh Lord, what should I do?
703
00:50:09,772 --> 00:50:13,119
What should I do?
704
00:50:13,276 --> 00:50:15,779
What should I do?
705
00:50:19,782 --> 00:50:20,910
Doctor Gietl, Doctor Gelde,
706
00:50:21,075 --> 00:50:22,997
please do something! Please, please!
707
00:50:23,161 --> 00:50:25,711
Yes. The heart beats very irregularly.
708
00:50:25,872 --> 00:50:27,379
But the lung is free.
709
00:50:27,540 --> 00:50:30,886
The strong headaches indicate
an inflammation in the body.
710
00:50:31,293 --> 00:50:33,180
I think the blood has already settled.
711
00:50:33,338 --> 00:50:36,387
Majesty will immediately receive
an injection from us.
712
00:50:39,051 --> 00:50:42,184
I am sure all of it has to do with this Wagner.
713
00:50:43,306 --> 00:50:47,316
Well, now that war is at our gate
714
00:50:47,810 --> 00:50:50,195
he, of course, wants to seize the opportunity
715
00:50:50,355 --> 00:50:52,574
to blow up everything into the air here in Bavaria.
716
00:50:53,483 --> 00:50:55,784
He must leave here.
Or else, he will kill you, my boy.
717
00:50:56,778 --> 00:50:59,542
If you continue to spread your venom against Richard
718
00:50:59,697 --> 00:51:01,288
then you will poison me in the end as well.
719
00:51:01,991 --> 00:51:05,040
Your make me sick, mother!
720
00:51:06,288 --> 00:51:07,877
You make me sick in my soul.
721
00:51:08,039 --> 00:51:10,589
Do you even know who your son is?
722
00:51:10,750 --> 00:51:11,758
Do you know what you are?
723
00:51:11,918 --> 00:51:15,430
Your are nothing more than the wife of my predecessor!
724
00:51:16,256 --> 00:51:17,466
Yes, leave!
725
00:51:17,633 --> 00:51:20,847
Just go to your boring thoughts
726
00:51:21,010 --> 00:51:22,482
and leave me alone, you.
727
00:51:23,221 --> 00:51:25,938
Majesty wishes to be left alone now.
728
00:51:26,099 --> 00:51:28,151
Majesty must not continue to upset himself
729
00:51:28,310 --> 00:51:30,030
or else his heart might stop.
730
00:51:34,191 --> 00:51:36,326
This will calm Majesty.
731
00:51:36,485 --> 00:51:39,534
But it is strong and he must not take it too often.
732
00:51:42,198 --> 00:51:43,207
The Prussian troops
733
00:51:43,366 --> 00:51:45,834
already march for the Austrian border.
734
00:51:46,411 --> 00:51:48,665
The war is no longer preventable.
735
00:51:49,372 --> 00:51:51,093
Did you understand me?
736
00:51:51,707 --> 00:51:52,882
Majesty?
737
00:51:53,627 --> 00:51:54,968
Ludwig!
738
00:51:55,128 --> 00:51:56,968
Bavaria must fight by Austria's side
739
00:51:57,130 --> 00:51:58,720
against Prussia.
740
00:52:00,258 --> 00:52:03,770
This is the reality,
whether you like it or not.
741
00:52:04,972 --> 00:52:08,186
The Prussian troops have
thousands of needle-guns, and we?
742
00:52:09,058 --> 00:52:11,064
Just rusty shooting irons!
743
00:52:11,936 --> 00:52:13,858
Ludwig, you yourself saw,
744
00:52:14,023 --> 00:52:15,612
what this new miracle weapon is capable of.
745
00:52:15,774 --> 00:52:18,195
We need it to defend ourselves!
- Leave me alone.
746
00:52:18,360 --> 00:52:21,159
Else there will be a gruesome bloodbath.
Do you understand? Blood!
747
00:52:21,321 --> 00:52:24,204
Blood will splatter. Do you hear?
748
00:52:24,824 --> 00:52:25,453
Do something!
749
00:52:26,618 --> 00:52:27,911
Explain to me, today
750
00:52:28,203 --> 00:52:30,125
in the middle of the night,
Lutz woke me up,
751
00:52:30,288 --> 00:52:33,006
to read to me your decree to von der Pfordten.
752
00:52:35,919 --> 00:52:39,550
I want to show my dear people
that their trust and love
753
00:52:39,715 --> 00:52:41,684
are most important to me.
That is why my decision is final:
754
00:52:41,842 --> 00:52:44,096
Richard Wagner must leave Bavaria.
755
00:52:44,303 --> 00:52:46,474
Trust me,
756
00:52:46,680 --> 00:52:48,068
it must be.
757
00:52:49,016 --> 00:52:51,946
Else we risk there being more brutalities.
758
00:52:52,101 --> 00:52:53,989
What are you doing to me?
759
00:52:55,356 --> 00:52:58,405
You treat me like a footman
that has become repulsive to you.
760
00:52:58,566 --> 00:52:59,778
For what do I deserve this?
761
00:52:59,944 --> 00:53:02,993
I am worried for you.
Your life is in danger.
762
00:53:06,951 --> 00:53:09,915
Do not doubt my loyalty.
Please do not. Please.
763
00:53:10,121 --> 00:53:11,211
Please!
764
00:53:18,712 --> 00:53:20,966
I'd prefer to abdicate immediately
765
00:53:21,131 --> 00:53:23,765
like my grandfather did for Lola Montez
766
00:53:26,678 --> 00:53:28,730
Yes, my friend.
767
00:53:29,848 --> 00:53:31,141
My greatest, best friend!
768
00:53:32,601 --> 00:53:34,072
My only friend!
769
00:53:34,686 --> 00:53:37,272
The separation is unbearable for both of us.
770
00:53:39,274 --> 00:53:41,992
So I relinquish the crown and the disdainful glamour.
771
00:53:42,861 --> 00:53:44,248
My brother is of age
772
00:53:44,445 --> 00:53:46,416
and he can become my successor.
773
00:53:51,036 --> 00:53:52,876
Never ever, my boy!
774
00:53:53,038 --> 00:53:56,087
I would feel like a wretched dog
if you would abdicate because of me.
775
00:53:57,375 --> 00:54:00,094
I am not Lola Montez.
776
00:54:00,670 --> 00:54:02,557
But you are the king.
777
00:54:03,131 --> 00:54:06,561
And only as king you can pursue our great dreams.
778
00:54:07,844 --> 00:54:10,100
I will leave Bavaria today.
779
00:54:22,859 --> 00:54:25,825
If you do not sign the mobilisation order today,
780
00:54:25,988 --> 00:54:27,661
our country will fall.
781
00:54:27,823 --> 00:54:31,964
If I sign, it will be the death sentence
for thousands of innocent people.
782
00:54:32,119 --> 00:54:33,044
No!
783
00:54:33,203 --> 00:54:35,208
No, Ludwig, no. On the contrary.
784
00:54:36,040 --> 00:54:38,045
We will lose lives in the first engagements
785
00:54:38,208 --> 00:54:40,510
if we do not get our army ready for battle.
786
00:54:40,961 --> 00:54:43,132
We need your approval or else we are dead.
787
00:54:43,297 --> 00:54:46,262
Me too, your brother. Do you want that?
- Go, go! Leave me alone!
788
00:54:46,425 --> 00:54:48,347
Leave me alone!
789
00:54:54,933 --> 00:54:57,982
All is good. Everything is good.
790
00:55:07,947 --> 00:55:09,667
Come.
791
00:55:09,865 --> 00:55:12,583
Come. Come on, fast!
792
00:55:12,952 --> 00:55:14,755
Go. Go.
793
00:55:15,997 --> 00:55:17,716
Faster, faster!
794
00:55:26,799 --> 00:55:28,271
Gentlemen! The King!
795
00:55:43,399 --> 00:55:45,155
He finally signs. High time.
796
00:55:46,068 --> 00:55:47,326
Thank you. Ludwig, thank you.
797
00:55:47,486 --> 00:55:49,289
A victory of reason.
798
00:55:49,447 --> 00:55:52,211
Now we will finally be able
to show Bismarck!
799
00:55:57,204 --> 00:55:58,795
We just need to win the war now!
800
00:56:21,855 --> 00:56:24,074
Majesty needs to eat something. I beg you,
801
00:56:24,231 --> 00:56:26,154
this way you will never recover.
802
00:56:29,403 --> 00:56:31,622
You have not eaten for three days.
803
00:56:31,780 --> 00:56:32,909
No, no, no, no, no. Please.
804
00:56:33,073 --> 00:56:34,665
No dispatches, no bad news anymore.
805
00:56:34,825 --> 00:56:37,293
It kills him, this whole nonsense.
806
00:56:39,705 --> 00:56:41,130
Majesty must take care of himself!
807
00:56:41,832 --> 00:56:45,712
Majesty is a very special person!
We need you as you are.
808
00:56:46,754 --> 00:56:47,717
Please, Majesty!
809
00:56:51,217 --> 00:56:53,471
Maybe the both of us are born for misfortune.
810
00:57:16,368 --> 00:57:17,292
Otto?
811
00:57:18,411 --> 00:57:19,502
Help.
812
00:57:19,829 --> 00:57:20,623
Help!
813
00:57:21,747 --> 00:57:24,381
My brother is injured! Help.
814
00:57:25,252 --> 00:57:28,845
My little brother is bleeding. Help.
815
00:57:29,005 --> 00:57:31,092
Why are you not doing anything?
816
00:57:31,299 --> 00:57:33,849
Majesty. Majesty?
- Yes.
817
00:57:34,011 --> 00:57:35,849
Your brother is not here.
818
00:57:38,389 --> 00:57:41,771
Come, Majesty.
I will escort you to your room.
819
00:57:46,398 --> 00:57:49,991
What about our soldiers?
Is there still shooting?
820
00:57:51,319 --> 00:57:55,542
Yesterday our troops Koniggratz
suffered a devastating loss.
821
00:57:59,285 --> 00:58:01,587
Majesty!
822
00:58:30,108 --> 00:58:31,116
What do you want from me?
823
00:58:31,276 --> 00:58:33,281
Majesty, I've already heated
your room at the mansion.
824
00:58:33,445 --> 00:58:36,494
All access to my island is
from now on strictly forbidden!
825
00:58:39,826 --> 00:58:41,000
For everyone.
826
00:58:42,704 --> 00:58:45,208
Please have the police immediately
come to the opposite bank
827
00:58:45,374 --> 00:58:47,960
and have the island closed off entirely.
828
00:58:49,043 --> 00:58:51,180
Yes, Majesty.
- And we will
829
00:58:53,173 --> 00:58:54,679
from now on, every night
830
00:58:55,467 --> 00:58:58,681
send a star to heaven for every soul
831
00:58:59,137 --> 00:59:01,272
that had to leave our earth.
832
01:00:26,517 --> 01:00:27,644
Majesty?
833
01:00:29,520 --> 01:00:33,281
Majesty, wake up!
Wake up, Majesty!
834
01:00:40,698 --> 01:00:43,961
Majesty, please! Do not give up!
835
01:01:04,554 --> 01:01:06,856
For you I want to be Ludwig.
836
01:01:08,559 --> 01:01:11,524
You may say "du" to me now.
837
01:01:47,723 --> 01:01:49,361
No, no...
838
01:01:51,852 --> 01:01:52,529
You!
839
01:01:52,937 --> 01:01:54,490
No! No!
840
01:02:03,197 --> 01:02:04,999
Let go of me immediately!
841
01:02:10,580 --> 01:02:12,833
How can you dare to come close to me
842
01:02:12,998 --> 01:02:16,177
without being asked by Majesty to do so beforehand?
843
01:02:16,543 --> 01:02:18,714
I must beg Majesty for forgiveness.
844
01:02:30,725 --> 01:02:31,899
Come.
845
01:02:39,525 --> 01:02:42,539
Repeat the following words:
846
01:02:44,906 --> 01:02:47,160
I most solemnly swear and pledge...
847
01:02:47,909 --> 01:02:49,795
I most solemnly swear and pledge...
848
01:02:49,951 --> 01:02:52,373
to never ever...
849
01:02:52,580 --> 01:02:54,751
to never ever...
850
01:02:56,416 --> 01:02:57,628
kiss again.
851
01:02:57,794 --> 01:02:59,050
kiss again.
852
01:02:59,586 --> 01:03:01,591
Holy, never to be broken oath...
853
01:03:01,755 --> 01:03:03,096
Holy, never to be broken oath...
854
01:03:32,203 --> 01:03:34,125
Majesty!
855
01:03:34,288 --> 01:03:35,961
Majesty, I ask for forgiveness.
856
01:03:36,290 --> 01:03:38,011
The events have forced me
857
01:03:38,543 --> 01:03:40,180
to ignore the prohibition by Majesty.
858
01:03:45,174 --> 01:03:48,769
Majesty has lost the war.
859
01:03:52,348 --> 01:03:53,689
What about my brother?
860
01:03:54,059 --> 01:03:58,198
Prinz Otto is safe and sound
on the way back to Munich.
861
01:03:59,189 --> 01:04:00,695
Nearly safe and sound.
862
01:04:00,856 --> 01:04:02,908
More than ten thousand of our soldiers have died.
863
01:04:03,652 --> 01:04:04,908
Majesty,
864
01:04:05,070 --> 01:04:08,367
your people grieve and
believe you are dead, too.
865
01:04:08,532 --> 01:04:11,746
- Ten thousand...
If Majesty does not show himself soon...
866
01:04:19,042 --> 01:04:21,129
Majesty should come with me.
867
01:04:21,836 --> 01:04:23,841
There are still some things left to save.
868
01:04:25,381 --> 01:04:28,430
The dead cannot be saved anymore.
869
01:04:33,473 --> 01:04:36,154
Prussia has already annexed several German states
870
01:04:36,601 --> 01:04:39,318
and their princes have been expelled.
871
01:04:39,771 --> 01:04:42,618
Bismarck granted us a truce of three weeks
872
01:04:42,774 --> 01:04:44,696
which begins today. Today!
873
01:04:56,329 --> 01:04:57,338
Majesty?
874
01:05:00,500 --> 01:05:02,469
I will never take this again.
875
01:05:02,669 --> 01:05:05,683
This stuff is from the devil.
It is from Satan. Throw it away!
876
01:05:05,838 --> 01:05:07,594
Away, away, away!
877
01:05:20,353 --> 01:05:23,152
Never ever do I want to
feel your gaze on my back again!
878
01:05:23,482 --> 01:05:24,442
Step back. Immediately!
879
01:05:29,655 --> 01:05:31,825
We committed a mortal sin.
880
01:05:32,950 --> 01:05:35,749
I asked for forgiveness.
881
01:05:36,619 --> 01:05:38,708
With remorse and humility.
882
01:05:42,042 --> 01:05:43,513
This awful war!
883
01:05:44,169 --> 01:05:46,174
Believe me, Hornig,
884
01:05:46,546 --> 01:05:49,595
I understand now
what it means to be king.
885
01:05:51,343 --> 01:05:53,182
I will get married now.
886
01:05:55,180 --> 01:05:58,063
I will fulfil my royal duties.
887
01:05:58,266 --> 01:06:00,521
With all my power. It is as simple as that!
888
01:06:00,686 --> 01:06:03,651
May I continue serving Majesty despite everything?
889
01:06:07,734 --> 01:06:09,490
Yes, you may.
890
01:06:13,782 --> 01:06:16,201
But from now on, you are forbidden
891
01:06:16,368 --> 01:06:19,085
to come close to me than three steps.
892
01:06:22,248 --> 01:06:25,631
In my heart, you rule as almighty king.
893
01:06:26,045 --> 01:06:29,057
It will belong to you until its last beat.
894
01:06:34,719 --> 01:06:36,808
I am very content, Majesty.
895
01:06:37,597 --> 01:06:39,353
Even though we lost the war against Prussia,
896
01:06:39,684 --> 01:06:41,770
we do not have to relinquish anything of our country.
897
01:06:42,018 --> 01:06:45,067
Bismarck will only demand a military alliance.
898
01:06:45,230 --> 01:06:48,078
So you find it appropriate that
my army has to be available
899
01:06:48,233 --> 01:06:49,870
if Prussia goes to war?
900
01:06:50,110 --> 01:06:52,578
Yes. It is a good compromise.
901
01:06:52,821 --> 01:06:55,407
So I should declare my hated enemy
902
01:06:55,574 --> 01:06:57,211
as my best friend of tomorrow?
903
01:06:57,367 --> 01:06:59,787
In addition, giving up one of
my most important royal rights?
904
01:06:59,953 --> 01:07:03,880
Majesty, we could not expect better conditions.
905
01:07:04,041 --> 01:07:06,509
Only the army commanders will be let in.
906
01:07:06,668 --> 01:07:11,343
You want to console my loyal people
with lies and deception?
907
01:07:13,175 --> 01:07:14,301
No.
908
01:07:15,469 --> 01:07:16,761
Never!
909
01:07:17,680 --> 01:07:21,393
Not for anything in the world
will I agree to such a solution.
910
01:07:22,183 --> 01:07:25,530
You can go. I take over the leadership
of the negotiations from now on.
911
01:07:27,189 --> 01:07:29,359
Unfortunately, Majesty,
912
01:07:30,942 --> 01:07:32,070
it is too late for that.
913
01:07:32,944 --> 01:07:33,907
What is that supposed to mean?
914
01:07:34,363 --> 01:07:36,747
The negotiations deadline of
three weeks is not over yet.
915
01:07:36,990 --> 01:07:40,502
That is correct.
But it was said that Majesty is very sick...
916
01:07:40,661 --> 01:07:43,129
and could not leave Rose Island in time.
917
01:07:44,748 --> 01:07:47,678
Because of this the alliance is already signed.
918
01:07:50,296 --> 01:07:51,885
No one...
919
01:07:52,881 --> 01:07:58,228
No one except me has the right
to make a decision in such a situation.
920
01:07:58,470 --> 01:08:00,143
Who signed?
921
01:08:01,765 --> 01:08:03,272
It was me, Majesty.
922
01:08:10,566 --> 01:08:15,287
You are removed from your office
as prime minister. From now on.
923
01:08:15,862 --> 01:08:18,496
How can Majesty believe
924
01:08:18,949 --> 01:08:21,286
to now have everything under control
925
01:08:21,618 --> 01:08:25,581
and not be in need of people
who have political experience?
926
01:08:25,747 --> 01:08:28,465
Mister Lutz, escort The Baron outside!
927
01:08:32,671 --> 01:08:35,352
This will have the most momentous consequences!
928
01:08:35,507 --> 01:08:39,221
Oh rubbish, secretaries only exist to fall.
929
01:08:39,386 --> 01:08:41,226
Then the next follows.
930
01:08:44,766 --> 01:08:46,274
I beg for forgiveness.
931
01:08:47,311 --> 01:08:50,276
We will revoke the military alliance.
932
01:08:51,523 --> 01:08:55,617
If Prussia has the power to order
my army, then it is over for me.
933
01:08:55,986 --> 01:08:57,623
And for Bavaria, too.
934
01:08:57,780 --> 01:09:00,330
Majesty, your citizens now need a king
935
01:09:00,491 --> 01:09:02,247
who shows them the way.
936
01:09:02,618 --> 01:09:03,662
Show yourself!
937
01:09:03,827 --> 01:09:07,754
Travel through your country. I am sure this
will be the best way of strengthening Bavaria.
938
01:09:30,563 --> 01:09:32,863
Attention! His Majesty is coming.
939
01:09:36,736 --> 01:09:38,373
Please continue working.
940
01:09:53,210 --> 01:09:57,682
Together, we want to seal the
tears of grief into our chest.
941
01:09:59,091 --> 01:10:02,521
I thank the honourable people of Bamberg
942
01:10:02,678 --> 01:10:04,185
for their loyalty.
943
01:10:05,264 --> 01:10:05,893
For you.
944
01:10:06,058 --> 01:10:11,072
From now on, we want to unlearn
the savage craft of war forever
945
01:10:11,729 --> 01:10:14,659
and continue to live in peace.
946
01:10:14,815 --> 01:10:15,859
Long live the King!
947
01:10:19,737 --> 01:10:22,585
For the people.
- Hurrah for our king!
948
01:10:26,451 --> 01:10:28,670
We are expected in Wurzburg at three o'clock.
949
01:10:29,122 --> 01:10:32,799
The plan is for a review of the garrison
and a visit to wounded soldiers.
950
01:10:32,959 --> 01:10:36,090
Then exactly at eight o'clock
a festive entry into the city
951
01:10:36,254 --> 01:10:37,975
and reception with the heads
of the public authorities.
952
01:10:38,131 --> 01:10:40,894
After that, a great court reception,
and ball at the Concordia.
953
01:10:41,051 --> 01:10:42,307
No, no ball.
954
01:10:42,761 --> 01:10:43,935
No dancing.
955
01:10:50,184 --> 01:10:51,477
Look, gentlemen.
956
01:10:52,603 --> 01:10:54,074
In heaven
957
01:10:54,855 --> 01:10:57,574
is beauty and solace.
958
01:10:58,609 --> 01:11:01,872
But on earth only death and devastation.
959
01:11:05,116 --> 01:11:06,919
But you don't need to get married immediately.
960
01:11:07,076 --> 01:11:08,713
Give yourself time, Sophie.
961
01:11:08,870 --> 01:11:10,507
You are still young.
962
01:11:11,456 --> 01:11:14,339
I'd understand very well
if you had concerns.
963
01:11:14,834 --> 01:11:17,171
It isn't urgent.
- I know, dad.
964
01:11:17,462 --> 01:11:20,096
Protocol and etiquette are nothing for you.
965
01:11:21,174 --> 01:11:22,930
You'd rather ride on a camel
966
01:11:23,092 --> 01:11:25,098
alone in the desert in front of the pyramids
967
01:11:25,428 --> 01:11:26,555
That is your happiness.
968
01:11:26,720 --> 01:11:29,604
Precisely, princess. You said it.
969
01:11:30,517 --> 01:11:33,566
The feeling of being free is way more important
970
01:11:33,728 --> 01:11:36,825
than a life at court or some glorious future.
971
01:11:36,982 --> 01:11:38,109
Do you understand me?
972
01:11:50,828 --> 01:11:53,462
Sophie! What are you doin' there?
973
01:11:54,249 --> 01:11:56,088
For God's sake, Sophie!
974
01:12:01,214 --> 01:12:02,388
Attention!
975
01:12:09,306 --> 01:12:10,728
Thank you, Majesty.
976
01:12:13,977 --> 01:12:16,445
I had everything prepared for the festivities
977
01:12:17,063 --> 01:12:18,653
You will be happy.
978
01:12:19,399 --> 01:12:23,456
I will have Lohengrin performed again -
for you and for me!
979
01:12:25,613 --> 01:12:28,164
Is it not too early to bring Richard to Munich?
980
01:12:28,533 --> 01:12:31,747
Our wedding, my dearest, is supposed
to be something very special,
981
01:12:31,912 --> 01:12:35,174
one of the most extraordinary happenings of our century.
982
01:12:35,540 --> 01:12:36,169
Please.
983
01:12:38,877 --> 01:12:41,724
But I love you anyway, my Grail's knight.
984
01:12:42,297 --> 01:12:44,219
You have such pretty eyes, Elsa.
985
01:12:48,303 --> 01:12:51,566
Since childhood you were
connected by your love for art.
986
01:12:51,723 --> 01:12:56,233
I am so happy that now the wonderful
flower of love has taken root in your hearts.
987
01:12:56,395 --> 01:12:57,604
My son,
988
01:12:57,938 --> 01:13:01,616
this wedding is the most beautiful
present to me since your birth.
989
01:13:01,774 --> 01:13:03,411
And Otto's of course.
990
01:13:03,569 --> 01:13:05,655
I said, just sweets!
991
01:13:05,821 --> 01:13:07,457
He doesn't like anything else.
992
01:13:07,614 --> 01:13:10,294
That you will take our daughter as your wife
will make me immensely proud.
993
01:13:10,451 --> 01:13:11,957
And thankful.
994
01:13:12,118 --> 01:13:14,586
But by now I'm beginning to feel
like a purveyor to courts.
995
01:13:14,747 --> 01:13:16,918
One to Vienna, the other to Munich.
996
01:13:17,082 --> 01:13:18,173
Out! Let's go, let's go.
997
01:13:18,334 --> 01:13:21,927
Sophie, I wish for you...
- God's wish will be fulfilled.
998
01:13:22,837 --> 01:13:26,349
Sophie, I already see how
your children will grow up here.
999
01:13:26,550 --> 01:13:32,018
It is so wonderful that the
House of Wittelsbach will fill with life again.
1000
01:13:32,264 --> 01:13:33,770
Long live Our King
1001
01:13:33,932 --> 01:13:36,186
and the future Queen of Bavaria.
1002
01:13:36,351 --> 01:13:39,863
And our adorable little royal grandchildren.
1003
01:13:40,314 --> 01:13:42,698
To the bridal couple!
- Yes. Cheers to the bridal couple!
1004
01:13:43,442 --> 01:13:45,779
Such a circus, such a boost.
1005
01:13:46,777 --> 01:13:51,287
The beauty of this carriage
will amaze Bavaria on my wedding day.
1006
01:13:51,450 --> 01:13:55,247
It will show everyone that the monarch
is the actual nerve centre of the state,
1007
01:13:55,955 --> 01:13:59,301
As was Louis XIV in France,
1008
01:13:59,750 --> 01:14:01,304
le Roi Soleil.
1009
01:14:01,709 --> 01:14:04,131
Majesty, this love for France is understandable
1010
01:14:04,295 --> 01:14:06,929
but could be met with a lack
of understanding by the people.
1011
01:14:07,842 --> 01:14:09,347
Since the time of the first Napoleon
1012
01:14:09,509 --> 01:14:12,892
resentments have taken hold among the people.
1013
01:14:13,555 --> 01:14:15,607
The people fear that France,
even though it behaves well to us,
1014
01:14:15,766 --> 01:14:17,735
still carries aggressive intentions against Germany.
1015
01:14:17,894 --> 01:14:19,980
I know that Bismarck has this circulated everywhere.
1016
01:14:20,145 --> 01:14:23,443
He loves to make war the tool of his politics.
1017
01:14:24,816 --> 01:14:26,738
He is even proud of it!
1018
01:14:27,945 --> 01:14:30,709
But I will put a shaft in his wheel.
1019
01:14:31,156 --> 01:14:34,122
These horse tacks still need to
be extended to the upper lip.
1020
01:14:35,160 --> 01:14:37,082
That is a very beautiful horse.
1021
01:14:38,539 --> 01:14:39,582
Beautiful colour.
1022
01:14:42,876 --> 01:14:44,430
We will make a treaty with France
1023
01:14:44,586 --> 01:14:48,549
which ensures the mutual renouncement
of war between our two countries.
1024
01:14:48,923 --> 01:14:53,563
This will be the most beautiful
wedding present for my Sophie.
1025
01:14:56,599 --> 01:15:02,444
The clouds are leaning downwards,
the clouds bow down to yearning love.
1026
01:15:02,854 --> 01:15:05,240
Beautiful!
1027
01:15:06,359 --> 01:15:09,158
In the past, I was also able to quote Goethe.
1028
01:15:10,320 --> 01:15:13,085
J'ai malheureusement tout oubli.
1029
01:15:13,449 --> 01:15:16,167
I do not believe that, mon cher Napoleon.
Your German is splendid!
1030
01:15:16,327 --> 01:15:18,166
I love your wonderful language.
1031
01:15:18,329 --> 01:15:21,923
Let us continue speaking German.
- Please. With pleasure.
1032
01:15:22,541 --> 01:15:26,598
I am happy that there is
a king in beautiful Bavaria
1033
01:15:26,753 --> 01:15:28,426
who loves France.
1034
01:15:28,798 --> 01:15:31,478
I will think about your suggestion.
1035
01:15:31,633 --> 01:15:33,721
A great suggestion!
1036
01:15:33,886 --> 01:15:36,566
If Bismarck's dream of a great German empire
1037
01:15:36,722 --> 01:15:38,276
comes true,
1038
01:15:38,432 --> 01:15:41,860
it will cost us all dearly eventually.
1039
01:15:45,231 --> 01:15:47,615
This man is a devourer of countries.
1040
01:15:47,775 --> 01:15:49,826
He cannot get enough.
1041
01:15:51,362 --> 01:15:54,624
This might be, but with
your attendance at my wedding
1042
01:15:54,782 --> 01:15:57,582
we will light a mutual beacon of peace
1043
01:15:57,743 --> 01:16:02,548
to scatter all the unfounded fears
of my beloved people forever.
1044
01:16:05,876 --> 01:16:08,509
Little country, great king!
1045
01:16:09,839 --> 01:16:13,552
I'm excited, mon ami, to meet
your bride in person soon.
1046
01:16:13,718 --> 01:16:17,230
You will be delighted.
Sophie is a soul
1047
01:16:17,388 --> 01:16:20,270
so pleine de compassion.
1048
01:16:20,766 --> 01:16:23,068
If there is ever a woman that
can make me happy, it is her.
1049
01:16:23,227 --> 01:16:26,608
Her and no one else.
And she has a mind, too.
1050
01:16:26,814 --> 01:16:29,579
And she loves your France just as I do.
1051
01:16:30,150 --> 01:16:33,828
Is she also as knowledgeable in
the plans of the hall of mirrors?
1052
01:16:34,321 --> 01:16:36,492
She shares my fascination as well.
1053
01:16:36,657 --> 01:16:39,243
But now show it to me.
I can barely wait.
1054
01:17:20,535 --> 01:17:21,708
Mister Lutz!
1055
01:17:23,038 --> 01:17:25,006
Congratulation to your appointment as secretary.
1056
01:17:25,247 --> 01:17:26,540
Welcome, Mister Wagner.
1057
01:17:26,708 --> 01:17:28,593
Oh, I expect a lot from you.
1058
01:17:28,752 --> 01:17:31,966
Your attitude towards art and politics is perfect.
1059
01:17:32,171 --> 01:17:35,269
You can be sure, Mister Wagner,
that I will not use my new position to
1060
01:17:35,424 --> 01:17:37,346
fall into a higher civil servant's sleep.
1061
01:17:38,010 --> 01:17:40,430
I know what I owe the King and art.
1062
01:17:40,763 --> 01:17:46,018
For the first time alone
1063
01:17:46,519 --> 01:17:50,280
since we saw each other.
1064
01:17:52,525 --> 01:17:53,154
Thank you.
1065
01:17:53,484 --> 01:17:54,991
The next one, please.
1066
01:17:59,365 --> 01:18:01,086
What a beautiful couple.
1067
01:18:01,242 --> 01:18:04,754
Yes, Sophie looks gorgeous.
- Not just that.
1068
01:18:19,678 --> 01:18:20,888
Now it is my turn.
- Please.
1069
01:18:21,053 --> 01:18:23,142
Someone seems happy.
1070
01:18:26,268 --> 01:18:27,609
What time is it?
1071
01:18:27,769 --> 01:18:28,731
Why?
1072
01:18:30,897 --> 01:18:32,534
Look! Please!
1073
01:18:36,612 --> 01:18:39,197
Quarter past ten.
- I have to go.
1074
01:18:39,572 --> 01:18:42,420
But why? You cannot leave Sophie alone now!
1075
01:18:42,575 --> 01:18:44,212
Accompany me!
1076
01:18:49,665 --> 01:18:50,590
Thank you.
1077
01:19:01,761 --> 01:19:03,315
In the past, when I played with Sophie
1078
01:19:04,223 --> 01:19:06,274
I always wondered
1079
01:19:06,433 --> 01:19:08,734
what would have happened if Elsa had kept her promise
1080
01:19:08,893 --> 01:19:12,951
and not asked Lohengrin who he is?
1081
01:19:13,565 --> 01:19:17,243
They probably would've become a couple.
A beautiful couple. Pure hearts.
1082
01:19:17,402 --> 01:19:19,075
Probably had more from love.
1083
01:19:22,824 --> 01:19:23,785
Maybe Lohengrin
1084
01:19:23,950 --> 01:19:27,414
would have not wanted this
closeness to a human.
1085
01:19:28,038 --> 01:19:32,879
Oh, but our Lohengrin is amazing!
1086
01:19:33,043 --> 01:19:36,756
For years I'm fond of this voice of Tichatschek.
1087
01:19:39,882 --> 01:19:41,934
I knew I would find you here.
1088
01:19:42,511 --> 01:19:44,931
Sophie, I am not ready yet.
1089
01:19:48,182 --> 01:19:50,603
Richard, I must tell you.
Tichatschek is no Lohengrin.
1090
01:19:50,768 --> 01:19:53,533
He is too old for this role.
His demeanour, his appearance
1091
01:19:53,688 --> 01:19:56,986
prevent me from believing in the
love between Elsa and Lohengrin.
1092
01:19:57,151 --> 01:19:59,202
But I want to believe in this love!
1093
01:20:00,029 --> 01:20:02,080
Without any doubt, do you understand me?
1094
01:20:02,238 --> 01:20:05,371
My boy, it is late.
Sophie is waiting for you.
1095
01:20:05,533 --> 01:20:09,247
We will talk about Tichatschek
the next time. Goodbye.
1096
01:20:14,668 --> 01:20:16,139
Ma chere,
1097
01:20:18,505 --> 01:20:21,139
you looked especially beautiful tonight.
1098
01:20:34,353 --> 01:20:35,397
Yes!
1099
01:20:35,564 --> 01:20:38,946
It's wonderful. Very wonderful!
1100
01:20:47,283 --> 01:20:48,457
Majesty?
1101
01:20:50,079 --> 01:20:51,420
May I introduce myself?
1102
01:20:52,330 --> 01:20:52,924
Please.
1103
01:20:57,168 --> 01:20:58,971
My name is Heinrich Vogel,
1104
01:20:59,671 --> 01:21:04,180
and it would be an incredible honour to me
to sing the Lohengrin for you.
1105
01:21:10,515 --> 01:21:11,524
Please.
1106
01:21:17,022 --> 01:21:21,946
Never should you ask me
1107
01:21:22,361 --> 01:21:27,166
neither knowingly ask
1108
01:21:27,866 --> 01:21:31,710
where I came from, by which path,
1109
01:21:32,454 --> 01:21:37,129
nor what my name and family is.
1110
01:21:47,345 --> 01:21:49,266
My friend Tichatschek was told
1111
01:21:50,056 --> 01:21:52,642
that he must not sing Lohengrin anymore.
1112
01:21:53,226 --> 01:21:54,897
He will be reshuffled.
1113
01:21:55,352 --> 01:21:56,775
Please continue painting.
1114
01:21:57,855 --> 01:22:00,156
I wish that this aged knight of sad shape
1115
01:22:00,315 --> 01:22:01,703
finally does not show his face again.
1116
01:22:01,859 --> 01:22:04,362
You cannot decide on such a reshuffle alone!
1117
01:22:04,528 --> 01:22:06,367
Yes, yes I can do that very well.
1118
01:22:07,907 --> 01:22:11,868
Only one thing makes me blissfully happy
and that is to promote your works of genius.
1119
01:22:12,828 --> 01:22:15,960
Furthermore Lohengrin belongs to me,
and I can do with my property what I want.
1120
01:22:16,123 --> 01:22:18,626
Your property?
- Yes.
1121
01:22:18,792 --> 01:22:22,055
You transferred the rights to
this opera completely to me,
1122
01:22:22,212 --> 01:22:25,594
for a lot of Guilders.
Did you forget that?
1123
01:22:29,553 --> 01:22:33,017
Ludwig, which demon blurs your vision?
1124
01:22:33,181 --> 01:22:35,567
Have you lose the peace of your soul completely?
1125
01:22:35,726 --> 01:22:37,945
With that, this performance of
Lohengrin is dead.
1126
01:22:38,104 --> 01:22:40,986
I will cancel everything. Today.
- No.
1127
01:22:41,273 --> 01:22:43,777
That will certainly not happen!
- The Lohengrin is my child!
1128
01:22:43,942 --> 01:22:47,324
And I decide what happens to it!
- And was your child not supposed to be like me?
1129
01:22:58,374 --> 01:22:59,547
Clearly just a dream.
1130
01:23:14,766 --> 01:23:16,272
Please continue painting.
1131
01:23:32,658 --> 01:23:34,877
Ludwig? Is everything ready?
1132
01:23:35,119 --> 01:23:37,089
I am so excited to finally meet Lohengrin.
1133
01:23:37,246 --> 01:23:40,840
A performance without Richard
suddenly appears to be so senseless to me.
1134
01:23:41,584 --> 01:23:43,304
Why are you torturing yourself so much?
1135
01:23:43,461 --> 01:23:46,142
Richard is hurt, he has a reason for it
1136
01:23:46,297 --> 01:23:49,013
but I am sure he will be thrilled about your choice
1137
01:23:49,175 --> 01:23:51,227
and soon reconcile with you.
1138
01:23:52,595 --> 01:23:55,726
I will write to him that I wish
for his attendance at our wedding.
1139
01:23:55,890 --> 01:23:58,394
He cannot say no to that.
- No.
1140
01:23:59,352 --> 01:24:01,771
Everything between Richard and me is over.
1141
01:24:02,020 --> 01:24:03,823
Out. Finished.
1142
01:24:04,940 --> 01:24:07,360
Our stars will never find each other again.
1143
01:24:07,694 --> 01:24:08,654
And my star?
1144
01:24:10,696 --> 01:24:12,085
Where is it in your heart?
1145
01:24:12,948 --> 01:24:14,207
Sophie...
1146
01:24:15,534 --> 01:24:19,842
We two, we live as on an oasis in the
midst of a sea of sand in the desert.
1147
01:24:20,247 --> 01:24:22,050
Maybe one day you'll tell me
1148
01:24:22,209 --> 01:24:25,721
how our future life together
should look like on this oasis,
1149
01:24:26,380 --> 01:24:29,926
when I am your wife and you are
the wonderful king by my side.
1150
01:24:36,013 --> 01:24:38,019
Come, the rehearsal will start in a moment.
1151
01:25:12,925 --> 01:25:14,218
No, no!
1152
01:25:15,429 --> 01:25:17,648
If you ever attempt again to do
such an outrageous thing,
1153
01:25:17,805 --> 01:25:18,814
we will be separated forever!
1154
01:25:19,432 --> 01:25:20,939
But Ludwig...
1155
01:25:22,769 --> 01:25:25,189
Will you deny me any tender proof of love?
1156
01:25:29,192 --> 01:25:32,538
I am sorry. Forgive me, dear Sophie!
Forgive me, come!
1157
01:25:33,488 --> 01:25:36,074
Forgive me. Forgive.
1158
01:25:36,908 --> 01:25:40,372
You have always been my dearest friend.
1159
01:25:41,246 --> 01:25:42,717
And your...
1160
01:25:43,915 --> 01:25:47,296
My lo...
My affection for you...
1161
01:25:47,794 --> 01:25:49,799
has always given me security.
1162
01:25:51,923 --> 01:25:54,723
Your kiss confused me.
1163
01:25:54,884 --> 01:25:56,724
I don't know why.
1164
01:25:57,053 --> 01:25:58,975
This chaos...
1165
01:26:01,349 --> 01:26:02,903
But Ludwig,
1166
01:26:05,812 --> 01:26:08,232
I do not demand the impossible.
1167
01:26:11,693 --> 01:26:12,571
Sophie...
1168
01:26:16,615 --> 01:26:17,493
Damn...
1169
01:26:21,536 --> 01:26:23,008
No!
1170
01:26:24,664 --> 01:26:26,384
You hide here,
leaving Sophie completely in the dark!
1171
01:26:26,917 --> 01:26:28,886
My whole family is desperate.
What is the point of this?
1172
01:26:29,043 --> 01:26:32,307
I must find inner clarity.
I do not want to ruin Sophie.
1173
01:26:32,463 --> 01:26:34,137
Inner clarity?
1174
01:26:34,299 --> 01:26:36,434
You completely hurt her and
deeply disappointed me!
1175
01:26:36,593 --> 01:26:37,602
Elisabeth, please take this.
1176
01:26:37,886 --> 01:26:40,566
This is a miniature of the Blue Grotto
in Capri which you love so much.
1177
01:26:40,723 --> 01:26:43,059
Stop this childish behaviour!
1178
01:26:44,768 --> 01:26:48,315
Sophie suffers because you are
playing with her and her feelings!
1179
01:26:48,481 --> 01:26:50,567
The love I yearn for does not seem to exist.
1180
01:26:50,732 --> 01:26:52,535
But you most of all should know that!
1181
01:26:52,692 --> 01:26:54,947
You were maddened by the
untruths of this world often enough.
1182
01:26:55,111 --> 01:26:56,749
I forbid you to speak this way about me!
1183
01:26:57,948 --> 01:26:59,241
But you are right -
1184
01:26:59,408 --> 01:27:01,578
if you continue to treat your future wife like this,
1185
01:27:01,743 --> 01:27:03,795
my sister, by God, can never become happy.
1186
01:27:20,012 --> 01:27:21,482
Dear Sophie,
1187
01:27:22,139 --> 01:27:23,942
I have now had the time to examine myself
1188
01:27:24,098 --> 01:27:27,528
and I see that still my loyal
1189
01:27:29,020 --> 01:27:32,532
deep brotherly love for you
is rooted deep in my soul,
1190
01:27:33,691 --> 01:27:37,832
but not the love necessary for
the union of marriage.
1191
01:27:40,574 --> 01:27:45,046
No marriage is better than a bad marriage,
1192
01:27:45,203 --> 01:27:46,924
dear Sophie.
1193
01:27:48,290 --> 01:27:49,927
May God let you find the happiness
1194
01:27:50,083 --> 01:27:53,298
which you deserve in such abundance.
1195
01:27:54,588 --> 01:27:56,225
Now farewell.
1196
01:27:57,633 --> 01:28:00,646
Ludwig, your Lohengrin.
1197
01:28:19,779 --> 01:28:21,453
Your people need an explanation.
1198
01:28:22,116 --> 01:28:28,997
A speech in front of your people, to curb the discontent
in Munich about the calling off of your engagement.
1199
01:28:30,207 --> 01:28:33,054
I notified the chief editors
of the Bavarian newspapers.
1200
01:28:33,210 --> 01:28:34,763
If we take the next train,
we could already at four o'clock...
1201
01:28:35,128 --> 01:28:36,765
I will not go to Munich.
1202
01:28:38,131 --> 01:28:41,513
One does not have to care so much
about public opinion, Your Excellency.
1203
01:28:43,887 --> 01:28:44,896
Majesty should
1204
01:28:46,598 --> 01:28:48,983
be an eternal riddle.
1205
01:30:01,633 --> 01:30:03,767
We want to stay friends forever, Ludwig.
1206
01:30:05,594 --> 01:30:08,014
The touches you long for,
they must not exist.
1207
01:30:08,848 --> 01:30:10,853
I will never break our oath.
1208
01:30:14,729 --> 01:30:15,607
Yes.
1209
01:30:17,898 --> 01:30:20,579
Pure as the swan knight I will remain.
1210
01:30:23,196 --> 01:30:25,082
It is as simple as that.
1211
01:30:31,787 --> 01:30:33,341
Bismarck arms against France
1212
01:30:33,498 --> 01:30:35,418
and asks for my support.
1213
01:30:37,627 --> 01:30:44,643
But his actual intention is just to squeeze Bavaria
and all independent German countries into a single nation state.
1214
01:30:45,300 --> 01:30:47,103
A perfidious pretence!
1215
01:30:47,594 --> 01:30:49,564
My citizens are very scared.
1216
01:30:49,848 --> 01:30:52,101
They feel threatened by France.
1217
01:30:53,100 --> 01:30:55,650
This has both the number of Prussia's
friends, and the national idea,
1218
01:30:55,811 --> 01:30:58,065
rise considerably, of course.
1219
01:31:01,233 --> 01:31:04,247
My brother, I beg you,
1220
01:31:04,403 --> 01:31:07,037
ignore the scheming of Bismarck.
1221
01:31:09,033 --> 01:31:12,415
We were in agreement that France
will never attack German countries again.
1222
01:31:12,578 --> 01:31:14,915
I had talked it through with you.
- I am sorry, Ludwig.
1223
01:31:15,581 --> 01:31:17,752
Bismarck denies all compromises.
1224
01:31:18,251 --> 01:31:22,391
If he continues to provoke me,
he forces me to declare war on Prussia.
1225
01:31:26,758 --> 01:31:28,231
Do you not feel well?
1226
01:31:32,432 --> 01:31:36,145
Does my unconditional love for
your country mean so little to you?
1227
01:31:37,645 --> 01:31:40,149
If Prussia wins, the German Reich
will come into existence
1228
01:31:40,315 --> 01:31:43,327
and my kingdom loses its sovereignty!
1229
01:31:43,692 --> 01:31:47,619
Mais, mon cher Ludwig,
my crown and France are in danger too.
1230
01:31:49,323 --> 01:31:52,206
If your wedding had happened,
1231
01:31:52,536 --> 01:31:56,676
we would have lit a mutual beacon of peace.
1232
01:31:57,081 --> 01:32:01,304
We could have maybe halted this current hate.
1233
01:32:02,045 --> 01:32:04,678
But times have changed.
1234
01:32:05,256 --> 01:32:09,563
They are still not ready for
your dream of world fraternity.
1235
01:32:34,953 --> 01:32:37,005
Has France declared war?
1236
01:32:39,791 --> 01:32:40,669
Yes.
1237
01:32:44,337 --> 01:32:45,594
Go!
1238
01:32:47,466 --> 01:32:48,972
Please leave me alone.
1239
01:32:49,176 --> 01:32:49,720
Go!
1240
01:32:58,143 --> 01:32:59,317
Why?
1241
01:32:59,853 --> 01:33:00,695
Why?
1242
01:33:00,854 --> 01:33:03,238
But Majesty can hear
1243
01:33:03,397 --> 01:33:05,902
what storms of enthusiasm
the first losses of the French army
1244
01:33:06,067 --> 01:33:07,076
have evoked among the people.
1245
01:33:07,235 --> 01:33:09,953
My citizens do not know what
they are doing. Shut up!
1246
01:33:12,740 --> 01:33:15,589
My poor, poor France.
1247
01:33:19,414 --> 01:33:21,964
Now Bismarck is close to the finish line
and the union of the German states
1248
01:33:22,126 --> 01:33:23,382
cannot be stopped anymore.
1249
01:33:23,668 --> 01:33:25,222
Majesty is expected in Versailles
1250
01:33:25,378 --> 01:33:29,184
to talk about the founding of the German Reich
together with the other German princes.
1251
01:33:29,341 --> 01:33:30,978
It will be in our utmost interest to get to know...
1252
01:33:31,134 --> 01:33:36,859
After everything that the disgraceful Prussians
have done to France I will certainly not go to Versailles.
1253
01:33:40,352 --> 01:33:44,314
Unless they offer me the German imperial crown.
1254
01:33:46,066 --> 01:33:47,703
But I cannot.
1255
01:33:48,443 --> 01:33:51,029
I am sick, very sick.
1256
01:33:51,488 --> 01:33:54,169
You will travel to Bismarck
and take part in the negotiations.
1257
01:33:54,448 --> 01:33:57,664
I expect daily telegraphic reports from you.
1258
01:33:58,412 --> 01:34:00,380
Very well.
- Majesty.
1259
01:34:03,082 --> 01:34:05,468
But Mister von Bismarck,
I have been waiting for days.
1260
01:34:06,336 --> 01:34:10,350
When can we finally sign the contract that
determines the special conditions for Bavaria?
1261
01:34:10,506 --> 01:34:13,472
As soon as we have proclaimed the German Reich.
1262
01:34:14,719 --> 01:34:16,012
Up there,
1263
01:34:16,471 --> 01:34:19,057
in this unique gallery of mirrors
1264
01:34:19,474 --> 01:34:21,479
will be the platform
1265
01:34:21,643 --> 01:34:24,360
on which all German princes will
name King William of Prussia
1266
01:34:24,521 --> 01:34:26,360
as the German Emperor.
1267
01:34:26,773 --> 01:34:29,110
It is extremely important
that King Ludwig II
1268
01:34:29,277 --> 01:34:31,779
offers him this imperial crown publicly.
1269
01:34:32,155 --> 01:34:35,665
I understand that this presents itself as
a political necessity for you, Your Excellency,
1270
01:34:35,824 --> 01:34:38,707
but His Majesty himself nurtures hope for this crown.
1271
01:34:38,869 --> 01:34:40,790
If you want him to participate in these festivities
1272
01:34:40,954 --> 01:34:43,374
then you need to at least offer
that the imperial crown
1273
01:34:43,540 --> 01:34:45,177
alternates between Bavaria and Prussia..
- But you should...
1274
01:34:45,334 --> 01:34:47,090
I do not want an Emperor from Prussia!
1275
01:34:47,252 --> 01:34:48,640
And my brother neither!
1276
01:34:48,795 --> 01:34:51,892
I will not stand in for him at this proclamation.
1277
01:34:52,716 --> 01:34:56,013
And this miserable letter will never be signed by Ludwig!
1278
01:34:56,762 --> 01:34:59,348
Did you write this letter?
- Yes.
1279
01:34:59,640 --> 01:35:02,190
The special position of King Ludwig II
1280
01:35:02,351 --> 01:35:06,818
must be honoured properly and maintained
by all other German princes.
1281
01:35:06,981 --> 01:35:11,121
He should be present at the proclamation
at least through an announcement.
1282
01:35:12,068 --> 01:35:14,287
I already prepared this draft for him.
1283
01:35:14,571 --> 01:35:16,623
Of course. Majesty just needs to copy it
1284
01:35:16,782 --> 01:35:18,834
and save himself a humiliating journey.
How generous!
1285
01:35:18,992 --> 01:35:21,412
With intrigues and betrayal
you just want to lure Ludwig!
1286
01:35:21,870 --> 01:35:24,006
How can you believe he will
participate in such rubbish?
1287
01:35:28,001 --> 01:35:28,796
Royal Highness...
1288
01:35:30,462 --> 01:35:33,427
You want nothing but to harm Bavaria!
1289
01:35:33,590 --> 01:35:37,351
He wants nothing but to harm Bavaria!
1290
01:35:37,511 --> 01:35:41,059
Royal Highness can be assured
that only the best...
1291
01:35:41,766 --> 01:35:43,984
I told you!
1292
01:35:44,309 --> 01:35:45,567
Make way, you wretch!
1293
01:35:46,437 --> 01:35:47,860
Royal Highness!
1294
01:35:49,189 --> 01:35:51,360
Stop him!
- Go away!
1295
01:35:51,816 --> 01:35:54,202
Mister Schmittke, stop him!
1296
01:35:55,446 --> 01:35:57,166
Royal Highness!
1297
01:35:58,949 --> 01:36:00,041
Damn it.
1298
01:36:00,910 --> 01:36:03,875
Hail to thee, emperor!
1299
01:36:04,205 --> 01:36:07,502
Feel the splendour of the throne
1300
01:36:07,667 --> 01:36:10,549
filled with the greatest joy
1301
01:36:11,086 --> 01:36:14,219
to be the favourite of the people!
1302
01:36:14,381 --> 01:36:17,146
Hail to thee, emperor!
1303
01:36:20,429 --> 01:36:22,647
We have lost our sovereignty.
1304
01:36:23,057 --> 01:36:25,607
Destroyed it is, our kingdom, wonderful.
1305
01:36:31,274 --> 01:36:32,945
But you can continue to decide
about the beer tax,
1306
01:36:33,109 --> 01:36:36,371
and rail and mail are also
still in your majestic hand.
1307
01:36:36,820 --> 01:36:39,288
Great, Ludwig, I thank you.
1308
01:36:42,660 --> 01:36:45,044
Bismarck say, "He lives in his dreams."
1309
01:36:45,746 --> 01:36:47,253
I believe he is right.
1310
01:36:48,499 --> 01:36:50,421
Ludwig,
1311
01:36:50,668 --> 01:36:52,720
soon the name Bavaria won't exist anymore.
1312
01:37:01,971 --> 01:37:03,976
Will you make me king now?
1313
01:37:05,975 --> 01:37:08,609
I heard you will flee from Bavaria.
1314
01:37:09,186 --> 01:37:11,607
How wonderful misery is!
1315
01:37:12,355 --> 01:37:14,408
Dear brother, I thank you.
1316
01:37:15,776 --> 01:37:18,078
Vive le roi Otto the First!
1317
01:37:18,653 --> 01:37:20,872
Vive le roi!
1318
01:37:30,375 --> 01:37:33,221
Ludwig! Help me, Ludwig!
1319
01:37:34,379 --> 01:37:36,632
Do not leave me alone, Ludwig!
1320
01:37:36,922 --> 01:37:38,644
You are hurting me.
1321
01:37:38,966 --> 01:37:41,185
Ludwig, please!
1322
01:37:49,435 --> 01:37:50,728
Giddy up, go!
1323
01:37:59,403 --> 01:38:01,325
Otto is unhinged from everything.
1324
01:38:01,489 --> 01:38:03,292
No one can take away his madness.
1325
01:38:03,533 --> 01:38:05,787
I cannot stand this any longer.
1326
01:38:06,244 --> 01:38:08,130
Everything disgusts me.
1327
01:38:08,788 --> 01:38:10,875
I will go away from here.
1328
01:38:11,082 --> 01:38:15,043
But your dream of a better world,
do you want to give it up?
1329
01:38:15,670 --> 01:38:17,224
You cannot flee now.
1330
01:38:17,380 --> 01:38:19,219
You are saying that to me?
1331
01:38:19,424 --> 01:38:23,766
The one who sailed around the world
searching for freedom and truth?
1332
01:38:24,596 --> 01:38:26,565
Yes. I opted for flight...
1333
01:38:27,057 --> 01:38:30,733
and found a little inner peace
in the loneliness of Corfu.
1334
01:38:32,187 --> 01:38:36,114
But loneliness is a coffin.
I know that now.
1335
01:38:36,774 --> 01:38:38,447
I must be the king.
1336
01:38:38,609 --> 01:38:41,492
Then be the first to recognise
the signs of the times
1337
01:38:41,654 --> 01:38:44,335
and surrender your country to
your people's self-determination.
1338
01:38:44,700 --> 01:38:45,660
No.
1339
01:38:45,867 --> 01:38:50,841
You will forward all applications and reports
of the ministries to Master of the Horse Hornig
1340
01:38:50,997 --> 01:38:54,710
who will return to you my instructions
and the necessary signatures.
1341
01:38:54,876 --> 01:38:58,553
But Majesty, what do you want to
accomplish with this complete retreat?
1342
01:38:58,713 --> 01:39:01,928
For the Bavarians, who adore their king,
it will be a disaster
1343
01:39:02,091 --> 01:39:03,978
to not be able to see him anymore.
1344
01:39:04,135 --> 01:39:05,393
And for me?
1345
01:39:06,054 --> 01:39:08,189
How should I continue to assert myself politically
1346
01:39:08,348 --> 01:39:10,649
without the daily consultations with Majesty?
1347
01:39:10,892 --> 01:39:15,897
My vision of a more beautiful and
better world will finally become reality,
1348
01:39:16,940 --> 01:39:19,739
even though this world has now
been realised only a little.
1349
01:39:20,443 --> 01:39:24,833
But my people will profit more from it
than from these awful parades
1350
01:39:24,990 --> 01:39:27,753
and masquerades of the kingship.
1351
01:39:28,493 --> 01:39:29,917
Furthermore,
1352
01:39:31,079 --> 01:39:34,843
I much prefer to spend time by myself
instead of making compromises
1353
01:39:34,999 --> 01:39:37,585
that estrange me more and more from my true nature.
1354
01:39:37,752 --> 01:39:41,015
An absent king could soon be king no more!
1355
01:39:41,172 --> 01:39:43,308
The state cannot be ruled from afar.
1356
01:39:45,135 --> 01:39:47,020
It is not possible.
1357
01:39:51,475 --> 01:39:53,609
Are you the new psychiatrist
Bernhard von Gudden?
1358
01:39:53,769 --> 01:39:55,062
Yes, Majesty.
1359
01:39:56,063 --> 01:39:59,905
My cousin, The Empress of Austria,
most warmly recommends your methods to me.
1360
01:40:00,984 --> 01:40:02,704
Is my dear brother making progress?
1361
01:40:02,861 --> 01:40:05,909
Since I treat him on the
English 'No Restraint' principle
1362
01:40:06,239 --> 01:40:08,291
using no brute force for the mentally ill...
1363
01:40:08,450 --> 01:40:10,668
My brother is not mentally ill.
1364
01:40:11,911 --> 01:40:14,332
The horrible experiences of war hurt his soul.
1365
01:40:14,497 --> 01:40:16,882
He must just rest.
1366
01:40:17,042 --> 01:40:20,256
I fear, Majesty, your brother will never
awake from his mental derangement.
1367
01:40:20,420 --> 01:40:21,713
I wish to take a walk.
1368
01:40:21,880 --> 01:40:23,386
He is calm now but could still become dangerous.
1369
01:40:23,548 --> 01:40:25,221
Richard, please have the park locked down.
1370
01:40:25,383 --> 01:40:27,554
Majesty wishes to take a walk.
1371
01:40:54,872 --> 01:40:58,003
I will build a realm of the future
according to my idea.
1372
01:40:58,167 --> 01:41:00,967
I already have them looking for
an island I can purchase.
1373
01:41:01,127 --> 01:41:03,512
For example one of the Canary Islands.
1374
01:41:03,671 --> 01:41:05,890
And I will build you a castle, Otto.
1375
01:41:07,258 --> 01:41:08,387
Really?
1376
01:41:08,551 --> 01:41:11,137
Yes, really. Far away from Munich
1377
01:41:11,304 --> 01:41:13,985
and all the awful people
that want to force us
1378
01:41:14,140 --> 01:41:16,193
to be someone other than we are.
1379
01:41:16,476 --> 01:41:17,568
Otto.
1380
01:41:20,731 --> 01:41:21,774
Otto?
1381
01:41:23,650 --> 01:41:24,575
Otto?
1382
01:41:34,703 --> 01:41:35,829
Ludwig!
1383
01:41:43,087 --> 01:41:44,214
For you.
1384
01:41:45,004 --> 01:41:46,726
Take, they taste good.
1385
01:41:47,967 --> 01:41:51,431
Thank you, dearest brother, but
these the blueberries are not ripe yet.
1386
01:41:51,594 --> 01:41:54,394
And they are way too hard for my sick teeth.
1387
01:41:57,559 --> 01:41:58,520
Otto!
1388
01:41:58,977 --> 01:42:02,441
Otto, I have such pains again!
1389
01:42:03,982 --> 01:42:04,990
Otto?
1390
01:42:11,156 --> 01:42:11,915
Otto?
1391
01:42:20,624 --> 01:42:22,463
It is no problem.
1392
01:42:25,128 --> 01:42:27,893
I will keep them for later when they are ripe.
1393
01:42:30,884 --> 01:42:32,805
Will Otto become your successor then?
1394
01:43:11,092 --> 01:43:12,266
Take care!
1395
01:43:12,593 --> 01:43:14,894
Especially back on the corner.
1396
01:43:15,053 --> 01:43:17,390
Take care on the corner! Thank you!
1397
01:43:19,641 --> 01:43:20,318
Heave-ho!
1398
01:43:27,149 --> 01:43:28,988
Do you like my castle?
1399
01:43:29,818 --> 01:43:32,951
I will name it after you and the swan knight.
1400
01:43:36,826 --> 01:43:37,834
Majesty?
1401
01:43:37,993 --> 01:43:39,749
Please come up here.
1402
01:44:11,173 --> 01:44:17,173
Fourteen years later.
1403
01:44:21,996 --> 01:44:24,795
Make way! Go away, disappear!
1404
01:44:25,457 --> 01:44:27,049
Away, away, away!
1405
01:45:07,751 --> 01:45:09,969
I never thought Majesty would succeed in
1406
01:45:10,128 --> 01:45:12,977
turning our theatre castle into reality.
1407
01:45:13,380 --> 01:45:14,390
Wonderful!
1408
01:45:14,548 --> 01:45:17,100
I am so excited, after such a long time,
1409
01:45:17,259 --> 01:45:20,189
after 14 years, to be allowed
to sing again for Majesty.
1410
01:45:21,722 --> 01:45:26,527
Yes, but a lot has changed in the meantime.
1411
01:45:26,936 --> 01:45:30,150
Sleeping mostly during the day,
living at night.
1412
01:45:30,482 --> 01:45:33,068
Majesty cannot bear daylight anymore.
1413
01:45:33,359 --> 01:45:36,077
Furthermore, Majesty must never be looked at.
1414
01:45:36,237 --> 01:45:37,281
There must be no coughing,
1415
01:45:38,030 --> 01:45:40,534
it is forbidden to sneeze or
to clear one's throat.
1416
01:45:40,826 --> 01:45:43,330
And under no circumstances whatever,
may you,
1417
01:45:43,495 --> 01:45:47,458
with anyone, no matter whom, talk about
1418
01:45:47,624 --> 01:45:49,925
what you will see and experience now.
1419
01:45:51,878 --> 01:45:54,595
Okay? I've told you, Mister Vogel.
1420
01:45:56,382 --> 01:45:59,182
Alright. So you said now, that the water pipes...
Where will they go?
1421
01:45:59,344 --> 01:46:00,981
Along here. Yes.
1422
01:46:01,137 --> 01:46:03,605
May I show you the plan?
This is how we conceived it.
1423
01:46:03,764 --> 01:46:05,022
Richard!
- Yes?
1424
01:46:05,183 --> 01:46:08,198
Here, Richard. Majesty does not
want to see your naked face anymore.
1425
01:46:08,352 --> 01:46:11,153
Why this time again?
- Well, you have never been pretty.
1426
01:46:12,607 --> 01:46:15,075
Contrary to you.
- Le Roi Soleil, hm?
1427
01:46:17,278 --> 01:46:18,452
Heinrich.
1428
01:46:20,990 --> 01:46:25,250
The sun has not set yet
but Majesty has already risen.
1429
01:46:26,539 --> 01:46:28,710
Chop-chop! He is already expecting you.
1430
01:46:29,373 --> 01:46:31,425
Again no time for my footbath.
1431
01:46:31,918 --> 01:46:34,504
Hehehehe! The partridges to the kitchen.
1432
01:46:34,670 --> 01:46:36,308
Immediately.
- Alright.
1433
01:46:36,464 --> 01:46:38,517
Gentlemen, where do you think
you're going with the creature, hm?
1434
01:46:38,675 --> 01:46:40,811
The kitchen is there! Bring it there!
1435
01:47:27,808 --> 01:47:29,860
The blue is not intense enough.
1436
01:47:30,017 --> 01:47:34,526
And this fountain must nearly touch the sky.
1437
01:47:35,773 --> 01:47:40,163
Only this way will it form a bridge
between us humans and God in heaven.
1438
01:48:34,457 --> 01:48:35,584
Richard?
1439
01:48:38,795 --> 01:48:40,516
Here. Look.
1440
01:48:41,381 --> 01:48:44,845
The gas and water contractor
Wachter and Morstadt
1441
01:48:45,011 --> 01:48:47,146
filed a suit again Majesty today.
1442
01:48:47,471 --> 01:48:50,817
If these debts are not amortised within one month
1443
01:48:50,974 --> 01:48:54,189
the company wants to plead in court
for an auction of Linderhof Palace.
1444
01:48:54,353 --> 01:48:57,616
I do not understand this.
How can this company dare to sue our king?
1445
01:48:57,856 --> 01:49:00,027
What one has asked to be manufactured,
one must pay for, Richard!
1446
01:49:00,192 --> 01:49:01,865
It is the same for everyone.
1447
01:49:07,033 --> 01:49:09,418
Shall a Chinese Castle be build as well?
1448
01:49:10,743 --> 01:49:12,666
Yes, Majesty has found an ideal lot at Plansee
1449
01:49:12,830 --> 01:49:15,001
which we want to purchase in the next few days.
1450
01:49:18,127 --> 01:49:18,886
And that?
1451
01:49:20,254 --> 01:49:21,132
What is that?
1452
01:49:21,297 --> 01:49:25,139
This is the first design for the candelabra for
the mirror gallery at Herrenchiemsee castle.
1453
01:49:25,384 --> 01:49:27,936
I heard that Majesty never wants to stay there
1454
01:49:28,095 --> 01:49:29,685
but just wants to give it to his friend Louis XIV,
1455
01:49:29,846 --> 01:49:31,602
who has been dead for the 170 years.
Is that true?
1456
01:49:31,766 --> 01:49:33,985
Johann, there are so many rumours circulating.
Forget it.
1457
01:50:13,057 --> 01:50:15,560
I need to speak with Majesty in person immediately.
1458
01:50:15,726 --> 01:50:18,407
Who do you think you are, monsieur?
1459
01:50:18,562 --> 01:50:20,982
If you do not let me through,
the creditors will soon queue here
1460
01:50:21,148 --> 01:50:22,738
and move into the castles!
1461
01:50:22,900 --> 01:50:26,992
This is why I came up with a plan for the recovery
from this catastrophic financial situation.
1462
01:50:27,154 --> 01:50:27,783
Oh really?
1463
01:50:27,946 --> 01:50:29,786
Majesty must just stop his construction activity
1464
01:50:29,949 --> 01:50:32,250
and return again to the residence in Munich.
1465
01:50:32,618 --> 01:50:33,959
That is all!
1466
01:50:34,245 --> 01:50:35,751
Majesty could live simpler,
1467
01:50:35,913 --> 01:50:37,171
more modest,
1468
01:50:37,331 --> 01:50:39,502
like his fair father had lived.
1469
01:50:47,425 --> 01:50:53,185
As children, Otto and I never had enough to eat.
I slept on a wooden slab until the death of my father.
1470
01:50:54,932 --> 01:50:58,360
Now they want to force me to return to this cage
1471
01:50:58,519 --> 01:51:01,698
as if my father wants to decide about
my life again from the beyond.
1472
01:51:01,855 --> 01:51:04,359
Count Durckheim has arrived.
- Enter!
1473
01:51:06,277 --> 01:51:08,032
My dear Alfred,
1474
01:51:08,445 --> 01:51:10,533
please save my life!
1475
01:51:11,115 --> 01:51:14,413
The dragons from Munich want to
butcher me as if I were a fool!
1476
01:51:14,577 --> 01:51:17,341
I need money so my world can continue to grow.
1477
01:51:17,538 --> 01:51:18,546
Please.
1478
01:51:20,082 --> 01:51:22,301
Travel to England immediately.
1479
01:51:22,460 --> 01:51:25,343
Lord Stanhope has already offered me means.
1480
01:51:30,718 --> 01:51:33,269
You missed your target, Mister von Lutz!
1481
01:51:33,429 --> 01:51:35,351
Yes. Just like with his Majesty.
1482
01:51:35,516 --> 01:51:37,355
For a long period of time,
I have tried to change his stand
1483
01:51:37,518 --> 01:51:39,237
but I do not seem to have succeeded.
1484
01:51:39,394 --> 01:51:41,695
Why do you want to change Ludwig?
1485
01:51:42,020 --> 01:51:44,739
Let him continue to construct
and to finish his buildings.
1486
01:51:45,650 --> 01:51:47,738
It can only be in the interest of Bavaria
1487
01:51:47,901 --> 01:51:50,487
to nurture his extraordinary fantasy.
1488
01:51:51,613 --> 01:51:53,086
The Bavarian parliament should
1489
01:51:53,240 --> 01:51:56,788
grant one or two more percent
of the national budget to Majesty
1490
01:51:57,244 --> 01:51:59,712
then this financial problems would be solved.
- No, surely not.
1491
01:51:59,873 --> 01:52:01,844
But if you, Your Excellency,
1492
01:52:01,999 --> 01:52:03,636
as German chancellor would attend to the matter...
1493
01:52:03,794 --> 01:52:08,135
I must disappoint you, Mister von Lutz.
But this is a purely Bavarian matter.
1494
01:52:08,631 --> 01:52:11,514
We will not let ourself
be involved in this matter.
1495
01:52:20,310 --> 01:52:21,982
You are all sacked! Out of here!
1496
01:52:22,145 --> 01:52:23,735
The whole construction is confiscated.
1497
01:52:23,897 --> 01:52:24,859
What are you doing here?
1498
01:52:25,189 --> 01:52:27,657
Without the permission of Majesty
nothing here must be changed!
1499
01:52:29,485 --> 01:52:33,827
Now listen carefully,
Mister Master of the Horse Hornig!
1500
01:52:33,990 --> 01:52:37,253
You will not stop me from doing anthing here.
1501
01:52:37,494 --> 01:52:40,840
The Bavarian parliament and
the ministry have unanimously decided
1502
01:52:40,996 --> 01:52:45,138
to cease work on all castles immediately and completely.
1503
01:52:45,292 --> 01:52:47,298
Neither the parliament nor you
are allowed to forbid our work!
1504
01:52:47,545 --> 01:52:49,966
Yes, I am allowed to.
1505
01:52:50,339 --> 01:52:52,890
And you should consider very carefully
1506
01:52:53,050 --> 01:52:54,687
what you want to do against it.
1507
01:52:54,886 --> 01:52:58,516
Because your luck in life could
very soon come to an end.
1508
01:53:00,683 --> 01:53:02,154
These wretched swine!
1509
01:53:03,061 --> 01:53:04,318
Lorenz?
1510
01:53:09,108 --> 01:53:10,116
What are you hiding there?
1511
01:53:12,695 --> 01:53:14,249
Count Durckheim wrote
1512
01:53:14,406 --> 01:53:20,877
that the government has declined the credit offer
from England in the name of His Majesty.
1513
01:53:23,206 --> 01:53:24,416
Excuse me?
1514
01:53:33,049 --> 01:53:34,722
This is the end.
1515
01:53:35,009 --> 01:53:37,857
But Majesty does not have to despair.
1516
01:53:38,054 --> 01:53:41,850
If these little minds want to
rob the high spirits of Majesty,
1517
01:53:42,767 --> 01:53:46,231
then Majesty can rob them
with good consciences as well.
1518
01:53:48,315 --> 01:53:49,193
What do you mean?
1519
01:53:49,357 --> 01:53:52,655
There is still enough money in the bank.
One just needs to get it.
1520
01:53:52,819 --> 01:53:55,582
We will look for a specialist
who can approach the banks
1521
01:53:55,990 --> 01:53:59,537
of Berlin, Stuttgart and Paris.
1522
01:54:07,335 --> 01:54:10,550
My friends, this is a marvellous idea.
1523
01:54:11,673 --> 01:54:13,095
And finally
1524
01:54:13,257 --> 01:54:17,348
I will kick out the entire secretarial lowlifes!
1525
01:54:31,733 --> 01:54:34,414
First, you will send Hesselschwerdt to Italy.
1526
01:54:34,569 --> 01:54:36,574
If he procures me the complete sum,
1527
01:54:36,738 --> 01:54:40,998
I will give him 20,000 Marks immediately.
1528
01:54:44,788 --> 01:54:46,710
Please make a neat copy of all of it.
1529
01:54:53,505 --> 01:54:55,142
Thank you, Lorenz.
1530
01:54:58,926 --> 01:55:03,234
Abiding by the rights that
appertain to me, it is my will
1531
01:55:03,725 --> 01:55:06,988
that prime minister von Lutz
as well as all of his cabinet
1532
01:55:07,144 --> 01:55:10,489
step down from their offices until the end of the month.
1533
01:55:10,648 --> 01:55:14,871
For fourteen years I've been working
on behalf of Majesty.
1534
01:55:15,026 --> 01:55:17,909
For that I will now be raised
to the rank of vermin.
1535
01:55:18,446 --> 01:55:21,211
If The King's moods put the
public welfare in danger
1536
01:55:21,366 --> 01:55:24,249
and make the further continuation of
the state machinery impossible,
1537
01:55:24,578 --> 01:55:26,084
then I cannot stand them any longer.
1538
01:55:26,289 --> 01:55:27,960
Show me this letter.
1539
01:55:32,002 --> 01:55:33,509
Did footman Mayr write that?
1540
01:55:34,171 --> 01:55:38,181
Maybe not just wrote but also drew it up.
1541
01:55:39,134 --> 01:55:42,646
So it is not certain at all that
these commands come from Majesty?
1542
01:55:43,221 --> 01:55:45,855
And the worst is that my contact with Majesty
1543
01:55:46,016 --> 01:55:48,270
only happens in the form of these letters
1544
01:55:48,436 --> 01:55:50,487
which Mayr delivers to me.
1545
01:55:50,729 --> 01:55:54,822
Looking at it realistically, this footman
is now the most powerful man in the state.
1546
01:55:54,983 --> 01:55:57,534
Can this absurdity be increased any more?
1547
01:55:59,363 --> 01:56:02,293
Ludwig always had a lot of fantasy.
1548
01:56:03,701 --> 01:56:06,665
I pledged loyalty and obedience to Majesty.
1549
01:56:07,705 --> 01:56:10,291
But can one keep loyalty with
a person of unsound mind?
1550
01:56:11,416 --> 01:56:13,339
Only radical steps
1551
01:56:13,502 --> 01:56:16,551
can save the Bavarian monarchy
from total collapse now.
1552
01:56:16,713 --> 01:56:19,217
Ludwig is the King and is such for life.
1553
01:56:21,718 --> 01:56:24,648
We will build a castle on an island,
1554
01:56:24,805 --> 01:56:26,277
a new Versailles.
1555
01:56:26,432 --> 01:56:30,025
Just for our Louis.
Richard, will you help me with that?
1556
01:56:47,536 --> 01:56:48,829
You are a traitor,
1557
01:56:50,832 --> 01:56:51,840
a renegade.
1558
01:56:54,918 --> 01:56:56,674
How could you allow yourself
1559
01:56:56,838 --> 01:56:59,424
to use plaster when you knew
that it must only be marble?
1560
01:56:59,589 --> 01:57:01,891
But there is no money anymore,
you know that!
1561
01:57:04,095 --> 01:57:05,102
You dare to
1562
01:57:05,805 --> 01:57:09,186
look at my face and scream at me?
1563
01:57:11,226 --> 01:57:13,362
Our pact is broken!
1564
01:57:13,687 --> 01:57:15,408
You are dead!
1565
01:57:44,886 --> 01:57:46,642
Let it be finished.
1566
01:57:58,023 --> 01:57:59,115
Men, hurry up!
1567
01:58:02,862 --> 01:58:05,116
Fire in the workshop?
- Here, here! Fire!
1568
01:58:05,281 --> 01:58:06,491
Our models!
1569
01:58:29,389 --> 01:58:30,598
Richard?
1570
01:58:33,517 --> 01:58:34,395
Ludwig.
1571
01:58:37,607 --> 01:58:38,900
You live.
1572
01:58:40,107 --> 01:58:41,662
You are alive.
1573
01:58:44,946 --> 01:58:49,751
If I were not king anymore, but just Ludwig,
1574
01:58:50,743 --> 01:58:54,006
your friend, could you then live with me?
1575
01:58:56,332 --> 01:58:58,053
And maybe
1576
01:59:02,588 --> 01:59:04,843
even love me?
1577
01:59:06,635 --> 01:59:09,565
My whole life I would have liked
to just dedicate myself to you
1578
01:59:12,015 --> 01:59:14,269
but you forbad it yourself.
1579
01:59:16,686 --> 01:59:19,023
Before this mystery of love
my heart turned to stone.
1580
01:59:19,521 --> 01:59:21,610
Now it is too late, unfortunately.
1581
01:59:26,905 --> 01:59:28,115
Yes.
1582
01:59:32,202 --> 01:59:34,206
Farewell, Richard.
1583
01:59:57,476 --> 01:59:58,651
Help!
1584
02:00:01,063 --> 02:00:02,107
Hel...
1585
02:00:17,455 --> 02:00:18,380
Yes.
1586
02:00:22,210 --> 02:00:26,137
The hairdresser of Majesty
shall assemble a new cabinet
1587
02:00:26,672 --> 02:00:29,353
and he will become a secretary himself,
if he manages to do this.
1588
02:00:30,760 --> 02:00:33,180
It is worse than I feared.
1589
02:00:35,014 --> 02:00:37,399
Now I have it in black and white.
1590
02:00:39,436 --> 02:00:40,907
Very good.
1591
02:00:41,521 --> 02:00:45,911
Like I said, first class information
deserve a good reward.
1592
02:00:46,276 --> 02:00:48,530
How much can you pay me for it?
1593
02:00:49,695 --> 02:00:52,792
A new position with the successor of Majesty
1594
02:00:52,990 --> 02:00:54,581
will probably be the best payment for you.
1595
02:00:55,243 --> 02:00:56,121
Of Majesty?
1596
02:00:58,414 --> 02:00:59,375
A successor?
1597
02:01:17,307 --> 02:01:19,478
Majesty, flee immediately!
1598
02:01:19,643 --> 02:01:23,237
There is a conspiracy running against you in Munich.
1599
02:01:23,396 --> 02:01:26,825
Majesty himself knows the smallest
details of Versailles castle.
1600
02:01:26,983 --> 02:01:30,116
And about the life of the Bourbons
he knows as much as if it was his own.
1601
02:01:30,862 --> 02:01:32,950
The same is true for many other topics.
1602
02:01:33,116 --> 02:01:34,955
Why are you not writing down what I am reporting?
1603
02:01:35,157 --> 02:01:37,958
These qualities of Majesty do not really interest me.
1604
02:01:38,121 --> 02:01:40,589
But you asked me for the extremes,
1605
02:01:40,746 --> 02:01:42,669
the extraordinary features of Majesty's personality.
1606
02:01:42,833 --> 02:01:45,382
It is for me more about the extremes of his soul,
1607
02:01:46,210 --> 02:01:47,718
his mind.
1608
02:01:48,465 --> 02:01:50,102
I want to know what consequences
1609
02:01:50,256 --> 02:01:53,139
this had on his relationship with you?
Did he torture you,
1610
02:01:53,636 --> 02:01:54,597
humiliate you?
1611
02:01:57,722 --> 02:01:59,859
Finally I understand what you are getting at.
1612
02:02:00,183 --> 02:02:01,606
But without me!
1613
02:02:07,400 --> 02:02:09,486
Majesty once told me:
1614
02:02:09,901 --> 02:02:11,823
"I want to remain an eternal riddle
to myself and to the world,"
1615
02:02:11,988 --> 02:02:15,119
and even you will never
be able to undermine that!
1616
02:02:18,910 --> 02:02:20,915
Your Excellency, Professor von Gudden.
1617
02:02:21,121 --> 02:02:22,248
Ah!
1618
02:02:24,916 --> 02:02:26,340
Mister Professor!
1619
02:02:26,502 --> 02:02:28,175
I did not expect you again before Thursday.
1620
02:02:28,337 --> 02:02:30,887
Good day. Here is the proof.
1621
02:02:31,048 --> 02:02:32,091
Yes.
1622
02:02:32,341 --> 02:02:35,971
And here is the assessment.
1623
02:02:40,349 --> 02:02:43,065
Did you ask the footman about the
1624
02:02:43,394 --> 02:02:45,778
slightly special relationship of
the King towards men?
1625
02:02:46,062 --> 02:02:48,067
No, I do not attach importance to that.
1626
02:02:48,232 --> 02:02:50,451
Abnormal sexual behaviour is a weakness
1627
02:02:50,609 --> 02:02:52,033
also observed among healthy humans.
1628
02:02:54,029 --> 02:02:57,457
Very good work.
In just 24 hours, incredible!
1629
02:02:57,867 --> 02:03:01,545
Cases that are without any doubt
are easy to diagnose.
1630
02:03:02,330 --> 02:03:05,757
So then we can call the conference
with your colleagues immediately?
1631
02:03:05,958 --> 02:03:07,429
I am begging for it.
1632
02:03:07,626 --> 02:03:10,390
I will conduct the therapy myself.
1633
02:03:11,505 --> 02:03:12,597
Please.
- Thank you.
1634
02:03:29,022 --> 02:03:32,451
Adieu, you kings,
1635
02:03:33,819 --> 02:03:35,409
you saints.
1636
02:03:36,780 --> 02:03:38,370
How thankful I am to you.
1637
02:03:38,698 --> 02:03:43,124
You represented God's will on earth.
1638
02:03:46,873 --> 02:03:48,085
Out.
1639
02:03:48,959 --> 02:03:50,347
End.
1640
02:03:51,379 --> 02:03:52,552
Over.
1641
02:03:55,299 --> 02:03:57,304
It is as easy as that.
1642
02:04:03,807 --> 02:04:04,520
Lorenz?
1643
02:04:07,436 --> 02:04:09,772
Forgive me, Majesty. Forgive me.
1644
02:04:12,525 --> 02:04:13,284
Look at me please.
1645
02:04:14,819 --> 02:04:18,412
Lorenz, from now we will be only face to face.
1646
02:04:22,075 --> 02:04:26,216
Tell me, Lorenz, was I a good king to you?
1647
02:04:28,457 --> 02:04:31,387
Majesty is the most noble human in this world for me.
1648
02:04:33,754 --> 02:04:35,510
You will procure dynamite for me immediately.
1649
02:04:36,715 --> 02:04:39,052
Dynamite?
- You must.
1650
02:04:39,302 --> 02:04:39,931
For what?
1651
02:04:40,136 --> 02:04:42,900
If these criminals should succeed
in chasing me out of my castles
1652
02:04:43,055 --> 02:04:44,728
they shall all be blown up.
1653
02:04:45,057 --> 02:04:47,477
No. No, no, I cannot do that.
1654
02:04:47,852 --> 02:04:49,524
Please, do not do that!
1655
02:04:49,937 --> 02:04:51,230
I beg you! Do not do that!
1656
02:04:51,522 --> 02:04:53,360
Lorenz!
1657
02:04:54,150 --> 02:04:55,075
Forgive me.
1658
02:05:02,033 --> 02:05:04,582
What will you do when I am no more?
1659
02:05:07,997 --> 02:05:10,334
Continue to serve Majesty.
- Good.
1660
02:05:10,500 --> 02:05:13,798
Then open up the door to
the tower for me now. Please.
1661
02:05:15,338 --> 02:05:16,761
Please, please!
1662
02:05:18,967 --> 02:05:22,513
In the name of His Highness
Prince Regent Luitpold of Bavaria!
1663
02:05:22,679 --> 02:05:24,351
Open the gate!
1664
02:05:24,513 --> 02:05:26,235
Raise guns!
1665
02:05:27,684 --> 02:05:30,816
Cock the guns! Move forward!
1666
02:05:31,645 --> 02:05:32,488
Forward!
1667
02:05:33,147 --> 02:05:34,274
Open!
1668
02:05:35,775 --> 02:05:37,661
Forward! March! March!
1669
02:05:48,079 --> 02:05:48,957
Help!
1670
02:05:49,205 --> 02:05:51,127
Help! You must come immediately!
1671
02:05:51,290 --> 02:05:53,508
Majesty wants to throw himself from the tower.
1672
02:05:53,668 --> 02:05:57,595
Let the doctors through! We need help!
Let them through!
1673
02:05:58,338 --> 02:06:01,602
Footman Mayr, wait!
Mayr, now wait!
1674
02:06:11,186 --> 02:06:12,193
Do you have the key?
1675
02:06:12,604 --> 02:06:14,691
Yes, Majesty.
1676
02:06:16,191 --> 02:06:17,283
Good.
1677
02:06:20,070 --> 02:06:21,493
Finally...
1678
02:06:23,824 --> 02:06:25,165
free.
1679
02:06:29,120 --> 02:06:30,247
Thank you.
1680
02:06:50,558 --> 02:06:51,685
But...
1681
02:06:52,560 --> 02:06:54,031
Lorenz.
1682
02:06:54,562 --> 02:06:56,318
What did you do?
1683
02:06:59,900 --> 02:07:01,906
What is this?
- Majesty,
1684
02:07:02,821 --> 02:07:05,952
I have the order to escort Majesty
to Berg Castle, today.
1685
02:07:06,199 --> 02:07:07,622
You want to lock me up?
1686
02:07:07,785 --> 02:07:09,873
Majesty needs our help.
1687
02:07:11,621 --> 02:07:14,421
You believe you can treat me like Otto?
1688
02:07:29,221 --> 02:07:32,651
Majesty is in a very advanced state
of a disturbance of the soul
1689
02:07:33,768 --> 02:07:37,992
and suffers from the kind of mental illness
that is called paranoia.
1690
02:07:39,023 --> 02:07:42,784
With this form of illness,
Majesty must be declared incurable.
1691
02:07:50,034 --> 02:07:51,921
I forgive you, Lorenz.
1692
02:07:53,788 --> 02:07:54,583
Farewell.
1693
02:07:54,748 --> 02:07:58,046
Because of this illness the free
determination of will by Majesty
1694
02:07:59,294 --> 02:08:00,931
is entirely impossible.
1695
02:08:04,466 --> 02:08:05,723
Mon Roi.
1696
02:08:06,050 --> 02:08:08,056
I will never return here.
1697
02:08:38,833 --> 02:08:39,960
Welcome.
1698
02:08:41,711 --> 02:08:42,341
It's alright.
1699
02:08:55,642 --> 02:08:57,694
The smell is unbearable!
1700
02:08:59,604 --> 02:09:01,158
Put the books there.
1701
02:09:02,065 --> 02:09:04,782
Bring lilies and close the curtains.
1702
02:09:07,905 --> 02:09:10,836
I am only allowed to take orders from Doctor Gudden.
1703
02:09:11,242 --> 02:09:13,378
But the light hurts me!
1704
02:09:35,933 --> 02:09:39,197
It is strictly forbidden to look at Majesty!
1705
02:09:50,489 --> 02:09:52,826
Get out from there immediately!
1706
02:09:57,746 --> 02:10:00,001
Go away or I will have your eyes gouged out!
1707
02:10:25,983 --> 02:10:27,491
Your Excellency.
1708
02:10:47,672 --> 02:10:50,437
Give this present to Majesty from me.
1709
02:10:53,803 --> 02:10:55,641
Call footman Mayr and hair dresser Hoppe.
1710
02:10:55,930 --> 02:10:58,646
I want to be dressed and styled.
1711
02:10:58,808 --> 02:11:01,275
It is one o'clock in the morning
and everyone is asleep.
1712
02:11:01,602 --> 02:11:04,188
But I am not. Wake them up.
1713
02:11:04,355 --> 02:11:08,200
There are no more Mayrs and Hoppes.
From now on I am your Mayr and Hoppe.
1714
02:11:08,817 --> 02:11:11,119
Then dress me immediately.
1715
02:11:11,445 --> 02:11:13,415
You will have to do that yourself.
1716
02:11:15,658 --> 02:11:19,252
On the order of Doctor von Gudden,
from today forward the night becomes night
1717
02:11:19,411 --> 02:11:20,704
and day become day to you.
1718
02:11:20,996 --> 02:11:23,713
How can you dare to order your king?
1719
02:11:25,334 --> 02:11:28,431
But Majesty is no real king anymore.
1720
02:11:28,587 --> 02:11:30,675
Just a poor lunatic.
1721
02:11:45,353 --> 02:11:47,690
I feel way better today than yesterday.
1722
02:11:47,857 --> 02:11:49,908
I am very happy to hear that.
1723
02:11:50,069 --> 02:11:51,456
I owe that to you...
1724
02:11:51,611 --> 02:11:53,948
and your well-considered approach.
1725
02:11:54,489 --> 02:11:56,541
Maybe you will succeed in
1726
02:11:56,698 --> 02:11:59,202
working the misfortune out of me.
1727
02:12:00,911 --> 02:12:03,297
You exquisitely supervised my brother Otto
1728
02:12:03,455 --> 02:12:06,303
but we never had the chance to get closer.
1729
02:12:06,458 --> 02:12:07,468
Unfortunately.
1730
02:12:10,045 --> 02:12:12,050
If I had met you earlier,
1731
02:12:12,381 --> 02:12:15,062
everything would have gone
differently and better for me.
1732
02:12:15,217 --> 02:12:18,895
Such extraordinary people like you, my dear doctor,
1733
02:12:20,306 --> 02:12:22,311
one only meets very rarely in life.
1734
02:12:22,933 --> 02:12:26,564
Majesty is an incredible example to me
1735
02:12:27,021 --> 02:12:29,441
of what miracles psychiatry can perform.
1736
02:12:35,530 --> 02:12:36,953
He is already waiting.
1737
02:12:38,282 --> 02:12:40,915
If I am not allowed to attend mass on Whitsunday,
1738
02:12:41,077 --> 02:12:44,374
I at least deserve a walk.
I need fresh air.
1739
02:12:44,539 --> 02:12:49,130
Furthermore, I would like to get to
know more about your no-restraint therapy.
1740
02:12:52,254 --> 02:12:54,010
Very well, Majesty.
1741
02:12:54,340 --> 02:12:56,974
Just let me grab my coat very quickly.
1742
02:12:58,637 --> 02:13:00,024
I will be back in a moment.
1743
02:13:10,273 --> 02:13:13,203
Please be so kind and take that back.
I do not need it anymore.
1744
02:13:17,655 --> 02:13:20,704
No, no nurse needs to come with us.
I have everything under control.
1745
02:13:29,584 --> 02:13:33,012
Does someone like you believe
in the immortality of the soul?
1746
02:13:33,588 --> 02:13:34,929
Yes, Majesty.
1747
02:13:35,965 --> 02:13:39,311
I believe in it too.
And in God's justice.
1748
02:13:40,094 --> 02:13:43,890
In the case of Your Majesty,
everything material you created
1749
02:13:44,349 --> 02:13:46,733
is nothing but an expression of your soul.
1750
02:13:46,976 --> 02:13:52,153
And this way Your Majesty's soul will continue
to live among us even centuries after your death.
1751
02:13:52,607 --> 02:13:54,279
You say that?
1752
02:13:54,776 --> 02:13:57,409
You whose reprehensible deeds
1753
02:13:57,571 --> 02:14:00,334
destroyed the completion of my lifework.
1754
02:14:00,532 --> 02:14:02,206
You understood nothing -
1755
02:14:02,367 --> 02:14:05,166
nothing of my soul.
1756
02:14:05,327 --> 02:14:06,882
Majesty, it is late.
We need to get back to the castle.
1757
02:14:10,375 --> 02:14:12,047
No. Majesty!
1758
02:14:13,212 --> 02:14:13,840
Majesty!
1759
02:14:14,713 --> 02:14:15,507
Stay here!
1760
02:14:16,298 --> 02:14:17,804
Majesty!
1761
02:14:21,636 --> 02:14:22,810
Majesty!
1762
02:14:24,389 --> 02:14:25,813
Majesty! No!
1763
02:15:42,635 --> 02:15:44,438
Adieu, mon roi.
1764
02:15:45,305 --> 02:16:45,482