1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:25,795 --> 00:01:27,432 Crown Prince Ludwig! 3 00:01:29,007 --> 00:01:30,478 Crown Prince Ludwig! 4 00:01:34,012 --> 00:01:35,020 Royal Highness! 5 00:01:35,929 --> 00:01:36,892 Crown Prince Ludwig! 6 00:01:37,098 --> 00:01:38,271 Calm. 7 00:01:39,726 --> 00:01:41,564 Royal Highness! - Continue. 8 00:01:42,227 --> 00:01:44,281 Crown Prince Ludwig! - Where is he again? 9 00:02:04,126 --> 00:02:07,340 (Goodbye my dear Swan) 10 00:02:29,442 --> 00:02:31,079 Ludwig. Ludwig. 11 00:02:32,153 --> 00:02:33,364 Ludwig! - Psst, Otto. 12 00:02:34,447 --> 00:02:36,037 Count Holnstein is coming! 13 00:02:38,577 --> 00:02:43,500 The entirety of servants have been looking for Your Royal Highness for hours. 14 00:02:45,876 --> 00:02:48,379 His Majesty, your father, is expecting you. 15 00:02:49,629 --> 00:02:51,800 Immediately - Yes. 16 00:02:53,424 --> 00:02:54,349 Please. 17 00:03:00,808 --> 00:03:01,436 Fire! 18 00:03:04,394 --> 00:03:06,399 The new needle-guns please! 19 00:03:06,563 --> 00:03:08,070 Hurry up. 20 00:03:11,902 --> 00:03:13,324 Vite, vite, vite, vite, vite. 21 00:03:13,487 --> 00:03:14,411 Come! 22 00:03:16,365 --> 00:03:17,622 Let's go. 23 00:03:19,033 --> 00:03:20,541 Raise! 24 00:03:21,286 --> 00:03:21,832 Fire! 25 00:03:24,873 --> 00:03:26,345 Did you see this? 26 00:03:27,334 --> 00:03:29,303 Bravo! Bravo! 27 00:03:33,882 --> 00:03:35,969 This needle-gun is a stroke of genius. 28 00:03:36,134 --> 00:03:37,308 May I, please? 29 00:03:37,469 --> 00:03:38,940 Even from a thousand paces you can still hit. 30 00:03:39,513 --> 00:03:41,933 Into the enemy's heart. Boom! 31 00:03:42,099 --> 00:03:45,064 And loaded again as fast as lightning. And Boom again! 32 00:03:45,435 --> 00:03:47,357 Thank you for your impressive presentation. 33 00:03:47,562 --> 00:03:49,983 As I've heard, Bismarck has already ordered 34 00:03:50,148 --> 00:03:52,568 this new miracle weapon for the Prussian army. 35 00:03:52,734 --> 00:03:56,494 Because of this, we should use it as well. 36 00:03:57,531 --> 00:04:00,663 One day, you will be Bavaria's commander-in-chief. Are you aware of that? 37 00:04:02,953 --> 00:04:03,914 Yes! 38 00:04:04,329 --> 00:04:05,587 Did you see this? 39 00:04:06,497 --> 00:04:08,716 May God help me then to prevent wars. 40 00:04:08,876 --> 00:04:11,806 To secure the future of our country, we need a powerful army. 41 00:04:11,961 --> 00:04:15,391 It is as easy as that. - But the military, the guns... 42 00:04:15,591 --> 00:04:17,642 How should one... 43 00:04:17,801 --> 00:04:19,557 You are a dreamer, Ludwig. 44 00:04:20,720 --> 00:04:23,225 And always with your Wagner! 45 00:04:23,390 --> 00:04:27,862 The writings of this person are just as...just as dangerous as his music. 46 00:04:29,437 --> 00:04:32,118 Do you know what your love for art truly is? 47 00:04:32,941 --> 00:04:34,199 Weakness. 48 00:04:35,026 --> 00:04:36,782 Nothing but weakness. 49 00:04:37,904 --> 00:04:39,292 No. 50 00:05:08,144 --> 00:05:10,730 What a perfect hand writing. 51 00:05:11,105 --> 00:05:14,118 Some say, it is the soul's mirror. 52 00:05:14,567 --> 00:05:15,860 Did you know that? 53 00:05:17,068 --> 00:05:20,083 Oh! Royal Highness. Forgive me. 54 00:05:20,615 --> 00:05:21,908 What is your name? 55 00:05:22,074 --> 00:05:25,788 Johann Lutz. Assistant of cabinet secretary Pfistermeister. 56 00:05:26,662 --> 00:05:28,916 And all of you work here at night? 57 00:05:29,206 --> 00:05:30,251 It is not doable otherwise. 58 00:05:30,415 --> 00:05:33,049 Else the protocols of the secretary conferences will never be finished 59 00:05:33,210 --> 00:05:35,844 Then do not let yourself be stopped. 60 00:05:36,422 --> 00:05:38,641 Is this Lohengrin's arrival with the swan? 61 00:05:38,799 --> 00:05:40,555 You know the music of Richard Wagner? 62 00:05:40,717 --> 00:05:41,928 I saw Lohengrin. 63 00:05:42,094 --> 00:05:44,942 I have never been as happy in my life as during this performance. 64 00:05:45,097 --> 00:05:46,983 Exactly like it is for me. 65 00:05:47,141 --> 00:05:48,944 The music, it 66 00:05:49,268 --> 00:05:51,854 it consoles us for the infamy of this world. 67 00:05:52,229 --> 00:05:53,950 It opens up an unknown realm. 68 00:05:54,106 --> 00:05:57,369 And suddenly one feels how beautiful life could be... 69 00:06:01,655 --> 00:06:03,293 With the blessing of music. 70 00:06:07,119 --> 00:06:09,006 Obviously I have not yet succeeded 71 00:06:09,162 --> 00:06:12,793 in familiarising you with your future royal duties. 72 00:06:13,668 --> 00:06:15,887 Because of this I've ordered Secretary von der Pfordten 73 00:06:16,045 --> 00:06:18,133 to collect all documents 74 00:06:18,297 --> 00:06:21,097 in which our Bavarian kingdom is established. 75 00:06:21,800 --> 00:06:23,603 Since you love reading so much, 76 00:06:24,094 --> 00:06:26,183 which I can only appreciate, you will study these documents ... 77 00:06:26,347 --> 00:06:27,937 and will report to me every week. 78 00:06:28,933 --> 00:06:31,317 Count Holnstein, please be so kind. 79 00:06:33,729 --> 00:06:36,149 I will better myself, dear father, 80 00:06:36,440 --> 00:06:40,118 and learn all details of politics. 81 00:06:40,278 --> 00:06:43,492 Secretary von der Pfordten has arranged a schedule for you 82 00:06:43,656 --> 00:06:45,293 which you will follow precisely. 83 00:06:46,533 --> 00:06:48,373 It is as easy as that. 84 00:06:48,536 --> 00:06:51,122 Your Excellency, please. 85 00:06:51,288 --> 00:06:53,044 It is an honour to me 86 00:06:53,208 --> 00:06:57,716 to teach Crown Prince Ludwig the games of power and politics. 87 00:07:11,934 --> 00:07:14,651 One, two, three, 88 00:07:15,479 --> 00:07:16,607 four, 89 00:07:17,898 --> 00:07:19,073 and five. 90 00:07:20,735 --> 00:07:21,826 And another one. 91 00:07:23,529 --> 00:07:25,534 Since the last change of horse 92 00:07:26,032 --> 00:07:28,119 Highness rode 37 and eight tenths of a kilometre. 93 00:07:29,284 --> 00:07:32,748 You are now in this location between Eschenlohe und Murnau. 94 00:07:33,122 --> 00:07:37,548 The snack in Murnau is pretty sparse. Is there nothing better to eat here? 95 00:07:38,086 --> 00:07:39,593 One will never be sated like this. 96 00:07:39,753 --> 00:07:41,475 Unfortunately, I am not allowed 97 00:07:41,630 --> 00:07:45,771 to provide Highness more. Don't worry. I won't let Highness starve. 98 00:07:45,926 --> 00:07:47,433 Ludwig! 99 00:07:48,763 --> 00:07:50,401 Ludwig! - Thank you. 100 00:07:51,349 --> 00:07:54,696 Father wants to speak to you! It is something very urgent. 101 00:07:54,852 --> 00:07:55,979 How long will I take still? 102 00:07:56,562 --> 00:07:59,659 Eighty-three and seven tenths of a kilometre to Munich inner city. 103 00:08:00,066 --> 00:08:02,071 That's exactly 104 00:08:03,152 --> 00:08:06,118 512 rounds and with that nearly four hours. 105 00:08:06,322 --> 00:08:09,003 What is this nonsense, Ludwig? You are already in Munich! 106 00:08:09,158 --> 00:08:11,080 We are in... - Murnau. 107 00:08:11,244 --> 00:08:13,415 Murnau. But I will hurry. - But Ludwig, please. 108 00:08:13,580 --> 00:08:15,834 How are you actually getting to Munich? 109 00:08:15,999 --> 00:08:17,838 You have to go to father! Please Ludwig! 110 00:08:20,627 --> 00:08:21,803 Faster! 111 00:08:23,548 --> 00:08:24,592 Faster! 112 00:08:38,312 --> 00:08:39,524 See you in a moment. 113 00:08:41,400 --> 00:08:42,952 Come. Calm. 114 00:08:43,110 --> 00:08:45,162 An hour ago, he still ate. 115 00:08:45,319 --> 00:08:47,371 With great appetite. He even laughed. 116 00:08:48,614 --> 00:08:52,874 And then suddenly his heart started to flutter, 117 00:08:53,828 --> 00:08:55,549 and he called for you. 118 00:08:55,705 --> 00:08:58,588 It is a severe case of erysipelas. 119 00:08:58,750 --> 00:09:01,514 He must get an injection immediately. 120 00:09:01,961 --> 00:09:03,847 Ludwig, do not leave. 121 00:09:13,014 --> 00:09:15,518 Ludwig, come! 122 00:09:27,154 --> 00:09:28,873 Hail Mary, full of grace 123 00:09:29,030 --> 00:09:31,995 blessed art thou amongst women ... 124 00:09:32,284 --> 00:09:35,083 and blessed is the fruit of thy womb ... 125 00:09:41,501 --> 00:09:42,628 Ludwig. 126 00:09:50,260 --> 00:09:51,433 Ludwig, 127 00:09:52,137 --> 00:09:53,809 no one expected that. 128 00:09:55,015 --> 00:09:58,443 And now you are our king. 129 00:10:05,067 --> 00:10:07,118 You can count on me, Ludwig. 130 00:10:08,903 --> 00:10:11,869 I will be by your side in these dark hours. 131 00:10:12,032 --> 00:10:14,333 As I always promised to my deceased brother. 132 00:10:14,492 --> 00:10:16,747 Thank you, dear uncle. 133 00:10:18,121 --> 00:10:19,544 But now... 134 00:10:20,457 --> 00:10:23,221 Now I would like to be alone with my father. 135 00:10:24,294 --> 00:10:26,050 Is that possible? 136 00:10:27,381 --> 00:10:30,429 Ludwig, if... - Mother! Please. 137 00:10:32,261 --> 00:10:36,484 If Majesty wishes it, it is an order to us. 138 00:10:38,225 --> 00:10:40,360 Otto, come. 139 00:10:52,906 --> 00:10:55,374 Dear strict father, 140 00:10:55,533 --> 00:10:58,582 how often did I wish you would find an understanding 141 00:10:58,746 --> 00:11:01,248 for me and my visions. 142 00:11:01,706 --> 00:11:04,839 Why did you leave me so early? 143 00:11:09,965 --> 00:11:11,685 Our father, 144 00:11:15,095 --> 00:11:17,017 which art in heaven, 145 00:11:17,514 --> 00:11:21,192 give me the strength to be a good king. 146 00:11:21,601 --> 00:11:22,693 Please. 147 00:11:35,491 --> 00:11:36,962 Majesty. 148 00:11:38,118 --> 00:11:39,411 Majesty. 149 00:11:42,081 --> 00:11:43,753 Our condolences. 150 00:11:43,958 --> 00:11:46,756 Long live The King! 151 00:11:47,086 --> 00:11:49,471 Long live The King! 152 00:12:15,823 --> 00:12:17,414 No poverty. 153 00:12:18,909 --> 00:12:20,250 Peace. 154 00:12:20,494 --> 00:12:24,456 In my country, there is singing and dancing. 155 00:12:24,623 --> 00:12:26,628 No...no day shall pass 156 00:12:26,792 --> 00:12:28,927 on which there is no singing in my... 157 00:12:29,086 --> 00:12:31,969 No. 158 00:12:34,383 --> 00:12:35,391 The telegraph. 159 00:12:35,551 --> 00:12:36,725 Technology. 160 00:12:36,886 --> 00:12:39,603 Yes, even technology and science 161 00:12:39,763 --> 00:12:41,104 will flourish like never before. 162 00:12:45,227 --> 00:12:46,401 I swear... 163 00:12:46,561 --> 00:12:48,982 l swear! 164 00:12:50,316 --> 00:12:52,367 With God's help, 165 00:12:52,526 --> 00:12:53,654 ruling according to the constitu... 166 00:12:54,736 --> 00:12:56,208 Why do I always forget that? 167 00:12:56,364 --> 00:12:58,535 Constitution and laws of the kingdom. 168 00:12:58,699 --> 00:13:02,709 Constitution, laws. Constitution, laws. Constitution, laws. Constitution, laws. 169 00:13:08,293 --> 00:13:09,419 l trust in God. 170 00:13:09,586 --> 00:13:12,349 I trust...I trust in God! 171 00:13:13,839 --> 00:13:14,764 Yes, that is good. 172 00:13:14,924 --> 00:13:18,886 That is good, that is good, that is good. Power! The power and the glory... 173 00:13:19,052 --> 00:13:20,310 Louis? 174 00:13:20,846 --> 00:13:22,816 I will make Bavaria flourish. 175 00:13:23,515 --> 00:13:26,731 I will walk this path for my citi... 176 00:13:29,396 --> 00:13:30,737 Walk. 177 00:13:33,400 --> 00:13:34,872 How does a king walk? 178 00:13:36,862 --> 00:13:40,825 I am telling you, the day will come 179 00:13:41,283 --> 00:13:43,253 on which humans will understand 180 00:13:45,079 --> 00:13:46,087 that art 181 00:13:48,291 --> 00:13:50,510 is more important than the daily bread. 182 00:13:55,631 --> 00:13:58,645 Bavaria will become the centre of beauty. 183 00:14:35,212 --> 00:14:39,139 According to the oath I just swore 184 00:14:40,009 --> 00:14:44,897 and in the spirit of our constitution retained for nearly half a century 185 00:14:45,431 --> 00:14:47,732 I will carry the sceptre. 186 00:14:48,559 --> 00:14:53,697 The goal of my strivings will be the well-being of my beloved Bavarian people. 187 00:14:54,607 --> 00:14:56,743 You all, support me 188 00:14:56,901 --> 00:14:59,072 in my many duties. 189 00:15:00,530 --> 00:15:01,704 Bravo. 190 00:15:04,159 --> 00:15:06,413 Long live The King! 191 00:15:06,578 --> 00:15:08,464 Long live The King! 192 00:15:19,089 --> 00:15:20,728 The King is coming! 193 00:15:20,883 --> 00:15:22,272 Long live The King! 194 00:15:25,681 --> 00:15:27,566 Long live The King! 195 00:15:28,558 --> 00:15:31,405 I knew it. He would enchant us all. 196 00:15:31,562 --> 00:15:35,404 Do not worry, my dear, Ludwig will be enthused. 197 00:15:35,566 --> 00:15:38,329 You look gorgeous. - Thank you. 198 00:15:38,484 --> 00:15:40,490 My ladies, let us drink to my son. 199 00:15:43,531 --> 00:15:45,371 Ludwig! - Yes? 200 00:15:46,451 --> 00:15:48,919 Do I need to address you as Majesty from now on? 201 00:15:49,120 --> 00:15:52,335 Dearest cousin, for you I am, and always will be, Ludwig. 202 00:15:52,499 --> 00:15:55,464 And of course your most loyal Lohengrin. 203 00:15:56,002 --> 00:15:57,758 Full of glory and greatness. 204 00:15:58,546 --> 00:16:04,347 Your name shall never disappear from this earth. 205 00:16:05,220 --> 00:16:08,068 Thank you for the beautiful gift, dear Sophie. 206 00:16:09,765 --> 00:16:11,736 This gives me an idea. Come. Come with me. 207 00:16:11,893 --> 00:16:14,658 But your people are waiting for you. 208 00:16:16,898 --> 00:16:20,575 Do you want to entrust yourself without fear and dread into my protection? 209 00:16:21,235 --> 00:16:24,119 My hero, my saviour, take me. I give you everything I am. 210 00:16:24,280 --> 00:16:26,785 Good. This way. 211 00:16:33,999 --> 00:16:37,925 Well let me see if I meet her rightfully... 212 00:16:46,219 --> 00:16:47,690 Wait! 213 00:16:52,267 --> 00:16:53,358 Sophie? 214 00:16:54,936 --> 00:16:56,906 I am Lohengrin and not you! 215 00:17:00,150 --> 00:17:00,944 Wait. 216 00:17:08,867 --> 00:17:13,043 We are very thankful that Majesty has confirmed us in our offices as secretaries. 217 00:17:13,204 --> 00:17:15,708 As requested by Majesty, we collected everything 218 00:17:15,874 --> 00:17:18,175 your dear father worked on lastly. 219 00:17:18,335 --> 00:17:21,681 Thank you, gentlemen. I will deal with that first. 220 00:17:23,089 --> 00:17:25,510 But I will need some time for consideration. 221 00:17:25,675 --> 00:17:29,139 You will surely acknowledge that as also in my schedule, will you not? 222 00:17:29,303 --> 00:17:31,641 As Majesty knows, the military armament 223 00:17:31,807 --> 00:17:34,523 was very close to King Max's heart 224 00:17:35,351 --> 00:17:37,274 since it was reprehensibly neglected. 225 00:17:37,770 --> 00:17:41,615 The purchase of new weapons unfortunately could not be signed by him in time. 226 00:17:41,775 --> 00:17:43,696 A fast decision in this matter 227 00:17:43,861 --> 00:17:46,992 would be very important for the safety of our people. 228 00:17:47,572 --> 00:17:48,665 In this matter? 229 00:17:51,159 --> 00:17:54,457 I've already made a decision for the benefit of my people. 230 00:17:54,621 --> 00:17:59,131 Soon the miracles of poetry and music will change the whole of Bavaria. 231 00:18:01,336 --> 00:18:04,433 The creator of Lohengrin should come to Munich. 232 00:18:04,673 --> 00:18:06,927 Excuse me? Richard Wagner? - Yes. 233 00:18:07,175 --> 00:18:08,682 But Majesty, he is a revolutionist. 234 00:18:09,136 --> 00:18:10,892 He wanted to overturn the Monarch in Dresden! 235 00:18:11,054 --> 00:18:12,063 Your Excellency, I know 236 00:18:12,222 --> 00:18:15,769 that you were a secretary there and chased him away. 237 00:18:17,978 --> 00:18:21,739 But that was twenty years ago. 238 00:18:23,025 --> 00:18:25,989 I am sure the only thing that matters in Richard Wagner's life today 239 00:18:26,153 --> 00:18:28,372 is art. - Art? 240 00:18:28,948 --> 00:18:30,704 Majesty, Wagner is possessed! 241 00:18:30,865 --> 00:18:32,290 He poisons everything he touches. 242 00:18:32,867 --> 00:18:34,755 Through him, Majesty is putting himself in great danger. 243 00:18:36,956 --> 00:18:39,256 It is my task to protect the state 244 00:18:39,417 --> 00:18:42,181 and I will never tolerate someone that could cause trouble in our country. 245 00:18:42,587 --> 00:18:43,547 Gentlemen. 246 00:19:00,729 --> 00:19:03,363 What do you want from me? You pull me out here like a criminal, 247 00:19:03,523 --> 00:19:05,279 scare my wife to death. Especially at the most beautiful moment! 248 00:19:05,442 --> 00:19:06,865 Forgive me, Mister Lutz. 249 00:19:07,027 --> 00:19:09,661 But His Majesty, The King of Bavaria, wishes to speak to you. 250 00:19:09,822 --> 00:19:11,791 I am here to personally escort you to him. 251 00:19:12,032 --> 00:19:13,788 It is an urgent matter. 252 00:19:13,951 --> 00:19:15,707 Majesty? 253 00:19:15,995 --> 00:19:17,963 No, that cannot be. Majesty must mistake me for someone else. 254 00:19:18,122 --> 00:19:21,634 Surely not. Now go! You must not let Majesty wait. 255 00:19:22,459 --> 00:19:23,302 Precisely. 256 00:19:33,346 --> 00:19:34,817 Majesty? - Yes? 257 00:19:34,971 --> 00:19:37,060 Mister Lutz has arrived. - Oh. Mister Lutz. 258 00:19:37,350 --> 00:19:39,899 A moment. Please put the palm here. 259 00:19:40,435 --> 00:19:43,069 Mister Lutz. Welcome. 260 00:19:43,689 --> 00:19:47,153 It is a great honour to me that Majesty remembers our brief meeting. 261 00:19:47,317 --> 00:19:50,829 How could I forget a friend of the music of Richard Wagner? 262 00:19:50,989 --> 00:19:54,120 Unfortunately Wagner is hunted like an animal for years. 263 00:19:54,283 --> 00:19:56,169 I want that this finally ends. 264 00:19:56,368 --> 00:19:59,501 I need this master to prepare my citizens for the miracles of art. 265 00:19:59,663 --> 00:20:03,127 And you, Mister Lutz, will be the one who finds him and brings him to me. 266 00:20:03,834 --> 00:20:05,886 The trust of Majesty honours me exceedingly. 267 00:20:06,545 --> 00:20:10,009 but this task poses an extraordinary challenge for me. 268 00:20:10,174 --> 00:20:12,891 I do not know. I believe this is above my capabilities. 269 00:20:13,594 --> 00:20:16,892 A music lover is no detective, Majesty. 270 00:20:17,056 --> 00:20:18,479 There is a lot of talk about Mister Wagner. 271 00:20:18,641 --> 00:20:21,109 They even say he killed himself. That is only a rumour 272 00:20:21,268 --> 00:20:22,740 but it could be that we are coming too late. 273 00:20:22,895 --> 00:20:24,947 Mister Lutz, Wagner lives. 274 00:20:25,481 --> 00:20:26,904 I feel it. 275 00:20:27,900 --> 00:20:29,786 And I believe you have talent. 276 00:20:29,943 --> 00:20:32,874 And I am sure you will succeed in supporting me in my cause 277 00:20:33,030 --> 00:20:36,494 And footman Mayr will give you the needed means. 278 00:20:42,039 --> 00:20:44,590 A riddle, is it not? Attention palm. 279 00:20:45,459 --> 00:20:46,800 And this is only the beginning. 280 00:20:47,502 --> 00:20:50,718 I let all my rooms in the residence be rearranged. 281 00:20:50,923 --> 00:20:53,142 But now to our plan. 282 00:20:54,010 --> 00:20:55,351 As soon as you find Wagner, 283 00:20:55,511 --> 00:20:59,188 you will first personally give him this ring, then this portrait of me. 284 00:20:59,349 --> 00:21:01,567 And you do this with the following words. 285 00:21:03,519 --> 00:21:04,729 Quiet please! 286 00:21:09,692 --> 00:21:12,373 As this ruby glows, 287 00:21:12,528 --> 00:21:17,000 so King Louis II of Bavaria glows with desire 288 00:21:17,158 --> 00:21:21,963 to get to know the greatest librettist and composer of our century. 289 00:21:22,705 --> 00:21:24,093 Try it. 290 00:21:28,085 --> 00:21:30,256 As this ruby glows, 291 00:21:30,630 --> 00:21:33,347 so King Louis II of Bavaria glows with... 292 00:21:33,508 --> 00:21:36,355 Please, slower. 293 00:21:36,928 --> 00:21:39,893 And more exalted. 294 00:21:40,473 --> 00:21:41,433 Please. 295 00:21:43,268 --> 00:21:45,818 As this ruby glows, 296 00:21:46,311 --> 00:21:50,156 So King Louis II of Bavaria glows with desire 297 00:21:50,315 --> 00:21:52,618 with desire. -...with desire 298 00:21:52,986 --> 00:21:57,457 to get to know the greatest librettist and composer of our century. 299 00:21:57,616 --> 00:21:59,002 Very good. Once again. More powerful. 300 00:21:59,159 --> 00:22:02,337 As this ruby glows, 301 00:22:02,496 --> 00:22:05,379 so King Louis II of Bavaria glows with desire 302 00:22:05,539 --> 00:22:10,844 to get to know the greatest librettist and composer of our century. 303 00:22:25,351 --> 00:22:27,321 I am sorry for coming here unannounced. 304 00:22:27,729 --> 00:22:29,864 They say you took care of Richard Wagner? 305 00:22:30,273 --> 00:22:31,696 Who says that? - The people in the village. 306 00:22:31,858 --> 00:22:34,326 They say he was very sick and you hid him because he was in danger. 307 00:22:34,736 --> 00:22:36,788 They're talking a great deal. - Is it not correct? 308 00:22:36,945 --> 00:22:38,238 I don't know any Mister Wagner. 309 00:22:38,782 --> 00:22:41,878 Too bad, I have good news for him. But thank you. 310 00:22:42,035 --> 00:22:44,254 I do not want to trouble the noble lady any longer. 311 00:23:05,475 --> 00:23:06,685 Majesty! 312 00:23:07,143 --> 00:23:09,314 Majesty, we found Richard Wagner. 313 00:23:09,479 --> 00:23:11,365 He can barely wait to meet Majesty. 314 00:23:11,523 --> 00:23:14,655 Mister Lutz! You performed a miracle. 315 00:23:14,984 --> 00:23:17,405 I knew it. You would not disappoint me. 316 00:23:17,737 --> 00:23:21,368 Without my dedicated riding groom we would have probably stayed unsuccessful. 317 00:23:22,492 --> 00:23:24,912 But of course, Count Holnstein. You are right. 318 00:23:25,245 --> 00:23:27,629 May I introduce Majesty to Richard Hornig? 319 00:23:27,789 --> 00:23:30,922 This young man proved to have a serendipity one can only envy him for. 320 00:23:31,084 --> 00:23:33,421 He grudged no pains. 321 00:23:34,295 --> 00:23:37,642 And has Richard Wagner already arrived? And is he well? 322 00:23:38,008 --> 00:23:41,306 Yes. And he asked me to give his letter to Majesty personally. 323 00:23:41,803 --> 00:23:43,274 You are a messenger of the gods! 324 00:23:44,431 --> 00:23:46,400 Hesselschwerdt, you know what to do. 325 00:23:46,557 --> 00:23:47,946 Yes, Majesty. 326 00:23:49,811 --> 00:23:52,362 Footman Mayr! Get hair dresser Hoppe! 327 00:23:59,404 --> 00:24:03,118 I like very much what Majesty wishes. 328 00:24:04,284 --> 00:24:05,707 But unfortunately... 329 00:24:07,496 --> 00:24:10,675 with the current hair this is not possible. 330 00:24:10,957 --> 00:24:12,085 I need to burn it. 331 00:24:12,250 --> 00:24:16,046 Whatever is necessary, do it, Hoppe. I am ready. 332 00:24:16,713 --> 00:24:18,553 As Majesty wishes. 333 00:24:19,800 --> 00:24:22,516 And now read it to me again. 334 00:24:25,054 --> 00:24:27,688 My dear, gracious King. 335 00:24:28,099 --> 00:24:29,736 These tears of heavenly affection... 336 00:24:29,893 --> 00:24:33,820 Most heavenly, Hornig. He wrote most heavenly. 337 00:24:34,648 --> 00:24:35,989 Most heavenly. 338 00:24:37,859 --> 00:24:42,119 These tears of most heavenly affection I send to you 339 00:24:42,405 --> 00:24:45,253 to tell you that the miracles of poetry... 340 00:24:45,409 --> 00:24:49,335 entered my poor life like a godly reality. 341 00:24:49,788 --> 00:24:53,169 My last poetising and notes now belong to you, 342 00:24:53,333 --> 00:24:55,552 my merciful young king. 343 00:24:55,711 --> 00:24:57,882 Command as if I were your property. 344 00:24:58,046 --> 00:25:01,510 In most happiness, loyal and true, 345 00:25:01,675 --> 00:25:05,268 Your subject Richard Wagner. 346 00:25:08,015 --> 00:25:09,605 In your works... 347 00:25:09,850 --> 00:25:13,906 I rediscovered the German mythology so beloved by me. 348 00:25:21,112 --> 00:25:24,741 The first opera of my life was Lohengrin. 349 00:25:26,866 --> 00:25:30,544 Since my childhood, the Grail's knight lived in my dreams. 350 00:25:31,998 --> 00:25:36,173 Through your work, he took shape directly in front of my eyes. 351 00:25:38,795 --> 00:25:40,432 He touched me most deeply. 352 00:25:44,760 --> 00:25:47,441 From then onwards, you were... 353 00:25:47,638 --> 00:25:49,441 the only source of my happiness. 354 00:25:49,598 --> 00:25:53,110 You spoke to my heart like no one else. 355 00:26:03,027 --> 00:26:06,741 [music from Lohengrin] 356 00:26:09,034 --> 00:26:10,790 I long to be divulged 357 00:26:10,952 --> 00:26:13,882 of all of your secrets by you. 358 00:26:14,332 --> 00:26:16,834 Through you, I want to discover the secret of art. 359 00:26:17,001 --> 00:26:18,804 It is my most intimate wish. 360 00:26:19,170 --> 00:26:23,097 You will stay with me and labour on your works with me, together. 361 00:26:23,257 --> 00:26:25,392 You will receive everything you need. 362 00:26:32,182 --> 00:26:33,274 Majesty, 363 00:26:34,143 --> 00:26:36,444 two weeks ago I was finished. 364 00:26:36,979 --> 00:26:39,447 I wanted to leave this hostile world, 365 00:26:40,482 --> 00:26:41,775 forever. 366 00:26:42,610 --> 00:26:44,994 You are like a god, my king. 367 00:26:45,571 --> 00:26:47,955 Because you have answered me in my hardship. 368 00:26:48,115 --> 00:26:50,202 Oh, do not exaggerate. 369 00:26:55,247 --> 00:26:56,421 Majesty. 370 00:26:56,582 --> 00:26:59,263 Gentlemen, you already know each other. 371 00:26:59,418 --> 00:27:02,051 After twenty years of hostility, now the moment has finally arrived 372 00:27:02,213 --> 00:27:04,681 to put down the weapons between you. 373 00:27:04,840 --> 00:27:08,102 I will know leave you alone in the trust that you will find a way 374 00:27:08,260 --> 00:27:09,767 to fulfil my wish. 375 00:27:23,067 --> 00:27:24,870 You belong in prison. 376 00:27:25,444 --> 00:27:27,414 Not by the side of a monarch. 377 00:27:29,699 --> 00:27:32,961 Your sentence from back then is still valid. 378 00:27:33,286 --> 00:27:35,172 And you still have bad breath. 379 00:27:35,830 --> 00:27:40,005 Your class is obviously still below the belt. 380 00:27:40,209 --> 00:27:43,056 It will be an easy thing for me to stop you from 381 00:27:43,212 --> 00:27:46,225 putting me behind bars again. Resign immediately. 382 00:27:48,051 --> 00:27:52,938 You are nothing but a nasty, bureaucratic creature. 383 00:27:53,639 --> 00:27:59,105 I will never tolerate your political scheming here in Munich, like you did back in Dresden. 384 00:27:59,687 --> 00:28:03,614 The conditions in Europe are ready for total demolition! 385 00:28:12,784 --> 00:28:17,584 In the Bayerischen Kurier newspaper it is written that I amortized all of Wagner's debts. 386 00:28:17,747 --> 00:28:20,546 All details, even the complete amount, are listed. 387 00:28:20,708 --> 00:28:21,966 Did you read that? 388 00:28:22,502 --> 00:28:24,507 Secretary von der Pfordten noticed the payment. 389 00:28:24,670 --> 00:28:27,803 And informed the press. I can't believe it! 390 00:28:29,926 --> 00:28:34,565 I did not expect such duplicity from this respectable secretary. 391 00:28:37,474 --> 00:28:39,277 How could I be so deceived? 392 00:28:45,025 --> 00:28:48,654 I swore to myself to tell Majesty always the truth and nothing but the truth. 393 00:28:49,361 --> 00:28:51,164 May I alert Majesty of a danger? 394 00:28:52,948 --> 00:28:54,289 A danger? 395 00:28:55,494 --> 00:28:59,884 Not just Baron von der Pfordten but also certain circles around Prince Luitpold say 396 00:29:00,833 --> 00:29:03,762 Wagner already has your Majesty in his pocket. 397 00:29:03,918 --> 00:29:05,888 Yes. Yes, I know. 398 00:29:06,754 --> 00:29:09,222 My mother shares this opinion as well. 399 00:29:12,427 --> 00:29:14,847 I am thankful for your openness. 400 00:29:15,805 --> 00:29:20,444 I need honest, capable men like you to realise my plans. 401 00:29:22,020 --> 00:29:24,274 I want you to take over the position of your superior. 402 00:29:24,439 --> 00:29:27,903 From today on, Mister Lutz, you are my new cabinet secretary. 403 00:29:28,068 --> 00:29:30,702 Majesty! - Do not be frightened, Mister Lutz. 404 00:29:31,071 --> 00:29:35,247 You have already proved multiple times how loyally you can serve your king. 405 00:29:37,410 --> 00:29:40,423 First of all, you will take care that from now on 406 00:29:40,580 --> 00:29:43,593 only positive news of Wagner can be read in the newspapers. 407 00:29:45,960 --> 00:29:47,218 Nice sound. 408 00:29:50,131 --> 00:29:51,520 Pour toi. 409 00:29:51,966 --> 00:29:53,722 Merci, Majesty. 410 00:29:54,218 --> 00:29:58,099 This school reform is a way better investment in the future 411 00:29:58,306 --> 00:30:01,189 than the purchase of new guns. 412 00:30:01,851 --> 00:30:04,022 You are the first of more ten thousand orchestras 413 00:30:04,187 --> 00:30:07,284 that will be founded in Bavaria in the coming years. 414 00:30:07,440 --> 00:30:10,987 Soon you will feel how music will bring us the best of luck. 415 00:30:11,152 --> 00:30:14,534 When art rules the world, then it will replace politics. 416 00:30:15,532 --> 00:30:19,791 Our Majesty is the first sovereign of our history who understands that. 417 00:30:24,040 --> 00:30:26,923 No one of you shall ever die on the battlefield. 418 00:30:27,460 --> 00:30:29,929 I will champion this with all of my power. 419 00:30:30,338 --> 00:30:36,560 And if we are attacked, we will march with our thousands of orchestras towards the hostile troops 420 00:30:36,719 --> 00:30:38,440 and begin to play. 421 00:30:38,596 --> 00:30:40,233 And with the music of Richard Wagner 422 00:30:40,390 --> 00:30:44,899 the soldiers will throw away their weapons and run to us with zest. 423 00:30:45,061 --> 00:30:46,782 Yes! 424 00:30:49,357 --> 00:30:50,366 Line up. Posture. 425 00:30:52,527 --> 00:30:54,698 Lutz calculated that you will need about two million Guilders 426 00:30:54,863 --> 00:30:56,702 for the musical instruments for all pupils. 427 00:30:56,990 --> 00:30:58,082 Posture! 428 00:30:58,241 --> 00:31:01,789 The parliament will surely vote against such a strain on the state treasury. 429 00:31:02,745 --> 00:31:05,250 Then I will burden the entire costs alone. 430 00:31:05,415 --> 00:31:07,254 Do you want to ruin this family? 431 00:31:07,709 --> 00:31:10,343 You know our budget is not set that high. 432 00:31:10,503 --> 00:31:11,761 Mother already suffers because of that. 433 00:31:11,921 --> 00:31:14,970 You always only think of the material things, Otto. 434 00:31:15,759 --> 00:31:19,271 Look for once at the ideal. Look what I can start! 435 00:31:19,971 --> 00:31:23,186 Trust me, Otto. - Your Majesty? 436 00:31:26,103 --> 00:31:27,396 Get closer together! 437 00:31:27,729 --> 00:31:29,615 Mister Wagner, it would be better for the picture 438 00:31:29,773 --> 00:31:31,659 if you stood up. 439 00:31:32,317 --> 00:31:34,239 Yes. Of course. 440 00:31:35,362 --> 00:31:37,912 Richard, come. 441 00:31:38,323 --> 00:31:40,044 Impression is important. 442 00:31:41,868 --> 00:31:42,960 Will to impress. 443 00:31:46,248 --> 00:31:47,375 And now... 444 00:31:54,923 --> 00:31:56,892 You nearly sit better on a horse than I do. 445 00:31:57,051 --> 00:31:59,685 No, Ludwig, on the saddle I am the best. 446 00:32:02,223 --> 00:32:03,979 Our [Austria's] political situation is catastrophic. 447 00:32:04,140 --> 00:32:06,311 You must open Franz Joseph's eyes. 448 00:32:06,476 --> 00:32:08,113 He will precipitate Austria into ruin 449 00:32:08,269 --> 00:32:09,823 if he is going to war with Prussia. 450 00:32:09,980 --> 00:32:12,530 Wait, Elisabeth, I should open his eyes? 451 00:32:12,857 --> 00:32:15,279 Come on, your husband always just thinks like a soldier. 452 00:32:15,443 --> 00:32:18,328 Bismarck, too, will not hesitate to take up the gun. 453 00:32:18,488 --> 00:32:21,288 He wants to chase Austria out of the German Confederation. 454 00:32:21,575 --> 00:32:24,422 If he succeeds, it will also concern your Bavaria. 455 00:32:26,204 --> 00:32:28,506 I do not understand how this singer from Vienna 456 00:32:28,665 --> 00:32:31,963 can be so important to you in such dangerous times. - Elisabeth, 457 00:32:32,836 --> 00:32:35,600 look. Our old lime tree. 458 00:32:36,548 --> 00:32:38,470 Like this tree, art 459 00:32:38,634 --> 00:32:40,437 will flourish and grow in Bavaria. 460 00:32:40,719 --> 00:32:43,138 Later, the wind will carry the seeds into the neighbouring states 461 00:32:43,305 --> 00:32:46,187 and spread the peaceful message of art into the entire world. 462 00:32:46,976 --> 00:32:49,311 If you want to make your people happy, give them freedom. 463 00:32:49,477 --> 00:32:52,860 This is what they desire. - You are exactly expressing what I feel, Elisabeth! 464 00:32:53,773 --> 00:32:58,081 My people shall live in peace and happiness, and that is freedom. 465 00:32:59,030 --> 00:33:01,331 You have changed. Do I see happiness in your eyes? 466 00:33:04,117 --> 00:33:07,581 I have encountered love, dearest cousin. 467 00:33:08,206 --> 00:33:10,091 For the first time in my life. 468 00:33:10,332 --> 00:33:13,879 Love? Tell me. Which princess took your heart by storm? 469 00:33:14,044 --> 00:33:15,966 It is not a princess. 470 00:33:16,965 --> 00:33:18,886 It is The Emperor of Art. 471 00:33:20,467 --> 00:33:22,223 His power knows no bounds. 472 00:33:22,970 --> 00:33:25,355 And his people are the entirety of human kind. 473 00:33:25,681 --> 00:33:28,017 Together we will create a world of beauty 474 00:33:28,184 --> 00:33:30,520 like it has never existed before. 475 00:33:30,728 --> 00:33:34,690 And you, dearest cousin, you must help us with that. 476 00:33:35,816 --> 00:33:38,035 If Richard Wagner inspires you so much, 477 00:33:38,193 --> 00:33:41,077 why do you still let all of his revolutionary comrades from back then 478 00:33:41,238 --> 00:33:44,536 vegetate in your prisons? 479 00:33:51,624 --> 00:33:54,091 Elisabeth. Come. 480 00:33:55,627 --> 00:33:58,891 Elisabeth, look! Into the entire world! 481 00:33:59,298 --> 00:34:00,591 Elisabeth! 482 00:34:14,230 --> 00:34:17,113 No, thank you, thank you, thank you. That is absolutely not how it works. 483 00:34:17,274 --> 00:34:19,196 No, you should not touch each other at all. 484 00:34:19,359 --> 00:34:22,954 You are developing a vision together. 485 00:34:23,113 --> 00:34:25,877 A utopian dream of being together forever. 486 00:34:26,284 --> 00:34:29,830 You are ready to die for this idea. This also has an abyss, it is not just beautiful. 487 00:34:29,995 --> 00:34:32,844 The entirety is one big breath. 488 00:34:34,083 --> 00:34:37,215 And you inspire each other. Mutually. When thinking. 489 00:34:39,171 --> 00:34:41,971 You look ahead. Each into his parallel world. 490 00:34:42,133 --> 00:34:44,054 Meeting in infinity. 491 00:34:44,218 --> 00:34:46,437 You feel exactly that the other understands you. Again. 492 00:34:50,182 --> 00:34:51,570 Heinrich, please. 493 00:34:52,351 --> 00:34:56,776 Without fear 494 00:35:05,281 --> 00:35:11,046 like the eye full of 495 00:35:19,796 --> 00:35:23,427 Let me go, damn you! You cursed man! Let me go! 496 00:35:30,389 --> 00:35:32,774 Thank God, you were only hurt slightly. 497 00:35:33,976 --> 00:35:36,481 I've ordered Marshal Pfeufer 498 00:35:36,645 --> 00:35:39,445 to immediately investigate who is behind this. 499 00:35:40,274 --> 00:35:42,955 He will surely not find the perpetrators. 500 00:35:43,152 --> 00:35:45,157 He cannot imprison his own people. 501 00:35:45,321 --> 00:35:49,034 Majesty, do not underestimate the evil powers of my opponents. 502 00:35:49,951 --> 00:35:52,419 Your art will disarm your enemies. 503 00:35:52,578 --> 00:35:55,343 No, no, this is not just about me. 504 00:35:55,498 --> 00:36:01,883 This is a conspiracy to stop Majesty from creating your new peaceful world. 505 00:36:02,255 --> 00:36:05,470 And if I continue thinking about it, I come to the conclusion 506 00:36:06,092 --> 00:36:07,480 that there is just one way: 507 00:36:07,719 --> 00:36:09,805 Fire all of your secretaries! 508 00:36:09,971 --> 00:36:12,771 First of all von der Pfordten! - Mister Wagner, 509 00:36:13,433 --> 00:36:15,106 I understand your panic. 510 00:36:15,477 --> 00:36:17,861 But just wait for the premiere. You will see, 511 00:36:18,020 --> 00:36:21,069 once the first performance is successful, the situation will calm down. 512 00:36:21,233 --> 00:36:25,028 Majesty, I do not sleep anymore. For days already. 513 00:36:25,194 --> 00:36:28,658 I do not know at all 514 00:36:28,824 --> 00:36:31,043 how I should continue the rehearsals in this state of mind. 515 00:36:32,034 --> 00:36:33,874 I need to give up. 516 00:36:34,037 --> 00:36:36,338 The premiere will not happen. 517 00:36:57,602 --> 00:36:58,813 Long live The King! 518 00:38:28,734 --> 00:38:30,456 Bravo. 519 00:39:03,687 --> 00:39:05,988 Wagner won over my Bavaria. 520 00:39:06,189 --> 00:39:09,155 I was sure from the beginning. 521 00:39:10,360 --> 00:39:13,658 No other music tells so much about love. 522 00:39:14,031 --> 00:39:16,581 Is it not the most beautiful you have ever heard? 523 00:39:16,742 --> 00:39:19,791 I am not too acquainted with opera but the music was impressive. 524 00:39:19,952 --> 00:39:22,837 Yes! - Impressive but also sad. 525 00:39:23,457 --> 00:39:25,129 But why sad? 526 00:39:25,708 --> 00:39:28,591 There is so much joy in the last words of Isolde. 527 00:39:28,754 --> 00:39:31,139 when she unites with Tristan. 528 00:39:31,589 --> 00:39:34,472 Greatest desire, she sings. 529 00:39:35,094 --> 00:39:36,647 Now, she is free. 530 00:39:37,722 --> 00:39:39,227 Free of all. 531 00:39:39,390 --> 00:39:41,394 And finally they can experience love. 532 00:39:41,766 --> 00:39:43,607 Pure love. 533 00:39:45,353 --> 00:39:49,115 Stay very close to the door so you can hear me. 534 00:39:49,274 --> 00:39:50,615 Yes, Majesty. 535 00:39:55,073 --> 00:39:57,243 Will we now finally be received? - I ask you most humbly for forgiveness. 536 00:39:57,658 --> 00:40:00,208 Your Imperial Highness can now enter. 537 00:40:10,629 --> 00:40:11,840 Ludwig? 538 00:40:13,382 --> 00:40:14,972 Ludwig, are you here? 539 00:40:21,473 --> 00:40:22,979 That is magic! 540 00:40:24,059 --> 00:40:27,192 Welcome to my paradise garden. 541 00:40:28,898 --> 00:40:31,697 This night sky, it is a dream. 542 00:40:32,902 --> 00:40:35,155 As a child I looked into the sky and firmly believed 543 00:40:35,321 --> 00:40:38,666 that one day instead of rain and snow diamonds would fall from it. 544 00:40:39,951 --> 00:40:41,707 Or at least a piece of chocolate. 545 00:40:43,162 --> 00:40:45,498 You are the first allowed to see it. 546 00:40:45,664 --> 00:40:48,713 You will be the pioneer of electricity in Bavaria. 547 00:40:50,044 --> 00:40:53,009 The premiere was amazing, Ludwig. Thank you. 548 00:40:53,172 --> 00:40:55,853 But you should have shown your happiness to your enchanted Munich citizens. 549 00:40:56,008 --> 00:40:57,764 You fled too fast. 550 00:40:58,176 --> 00:41:00,894 How should your people get to know who you are? 551 00:41:01,514 --> 00:41:06,235 You know that screaming and cheering give me a headache. 552 00:41:13,735 --> 00:41:15,573 A moon rainbow. 553 00:41:17,279 --> 00:41:19,664 Like a gentle summer night on Rose Island. 554 00:41:19,824 --> 00:41:25,548 How about we celebrate this success tomorrow together on Rose Island? 555 00:41:25,705 --> 00:41:27,258 Without me. I have to get back to Vienna. 556 00:41:27,456 --> 00:41:29,343 Urgently. Franz Joseph telegraphed me. 557 00:41:29,500 --> 00:41:32,514 It looks like war. I am worried. Very worried. 558 00:41:32,712 --> 00:41:34,799 Go away, go away, you dark thoughts! 559 00:41:36,006 --> 00:41:39,969 Elisabeth, I correspond regularly with The King of Prussia. 560 00:41:40,136 --> 00:41:42,639 He will not dare to let the conflict with Austria escalate. 561 00:41:42,805 --> 00:41:44,276 But Bismarck! 562 00:41:44,724 --> 00:41:47,571 It would really be a mercy of God to let him die, that rascal. 563 00:41:47,894 --> 00:41:50,907 It would spare us all from a great misfortune. 564 00:41:51,063 --> 00:41:52,451 Elisabeth. 565 00:41:53,566 --> 00:41:57,528 God's mercy made Wagner's music succeed tonight. 566 00:41:57,694 --> 00:42:00,375 God, too, will... - You, Ludwig, you made your music succeed! 567 00:42:00,531 --> 00:42:02,287 Dear God will help me for sure. 568 00:42:02,449 --> 00:42:05,035 And guide my steps toward the path of peace. 569 00:42:05,202 --> 00:42:06,958 You do not need to be afraid, Elisabeth. 570 00:42:07,454 --> 00:42:11,050 You will not lose your realm. I work on it day and night and... 571 00:42:11,375 --> 00:42:13,795 No! Light! Light immediately! 572 00:42:13,961 --> 00:42:15,884 Majesty, it is just a matter of seconds. 573 00:42:16,714 --> 00:42:18,553 You found Richard Wagner back then. 574 00:42:18,716 --> 00:42:21,433 And now you cannot find Majesty? 575 00:42:21,594 --> 00:42:23,895 I just respect the royal wish. 576 00:42:24,056 --> 00:42:26,819 Majesty needs nature to regain strength. 577 00:42:27,183 --> 00:42:28,061 I understand that well. 578 00:42:28,226 --> 00:42:30,313 Personally, I can think best during the hunt. 579 00:42:30,645 --> 00:42:33,742 Not enough, Mister cabinet secretary. Not enough as it seems to me. 580 00:42:34,273 --> 00:42:36,824 Do you in all honesty think in these turbulent days you would not need 581 00:42:36,983 --> 00:42:38,076 a strong king? 582 00:42:38,236 --> 00:42:41,166 Yes, are you not aware that in "these turbulent days", 583 00:42:41,322 --> 00:42:44,251 actually since Friday, the crisis has become much worse 584 00:42:44,409 --> 00:42:46,744 because no decisions could me made? 585 00:42:46,910 --> 00:42:50,174 Because of Majesty's absence. One must realise that! 586 00:42:50,330 --> 00:42:52,337 I beg you, The King is not just a signing machine 587 00:42:52,791 --> 00:42:55,510 in the hands of his secretaries. - Yes, yes, yes, you are right, Mister Lutz. 588 00:42:55,669 --> 00:42:59,633 Still, he is under a fatal influence. 589 00:43:00,132 --> 00:43:03,764 In short, if Majesty continues to stay absent from Munich, 590 00:43:04,054 --> 00:43:09,563 our whole country is in danger of an absolute catastrophe in this current unstable situation. 591 00:43:09,725 --> 00:43:11,695 Majesty knows his duties. 592 00:43:13,271 --> 00:43:15,110 Your tongue is sharp, Mister Lutz. 593 00:43:15,274 --> 00:43:17,693 Take care to not hurt yourself with it. 594 00:43:18,818 --> 00:43:22,200 If Majesty does not open parliament next week, 595 00:43:22,363 --> 00:43:24,949 I will hold you personally accountable for it. 596 00:43:26,993 --> 00:43:29,247 And from today on, I will take over the search. 597 00:43:32,540 --> 00:43:35,969 Oh, if we could just see the earth from above. 598 00:43:36,377 --> 00:43:38,180 As free as an eagle. 599 00:43:38,546 --> 00:43:41,928 If I had a son, he should be like you. 600 00:43:57,940 --> 00:44:00,077 Nature's blessing. 601 00:44:03,404 --> 00:44:04,616 Majesty! 602 00:44:06,950 --> 00:44:09,714 Majesty, Prussia gave Austria an ultimatum. 603 00:44:10,245 --> 00:44:11,917 Secretary von der Pfordten asks to mention 604 00:44:12,539 --> 00:44:14,959 that it is more than likely that there will be war within the German confederacy. 605 00:44:15,791 --> 00:44:17,962 Ludwig, I beg you, return to Munich. 606 00:44:18,128 --> 00:44:20,097 You've reached a fateful crossroads. 607 00:44:20,254 --> 00:44:24,726 You can only keep your power if secretaries whom you trust support you. 608 00:44:24,885 --> 00:44:26,889 But it is not too late yet. 609 00:44:27,637 --> 00:44:30,022 If you give your throne speech now 610 00:44:30,515 --> 00:44:33,065 you can clarify your vision. 611 00:44:33,226 --> 00:44:36,323 And then you call a new ministry into existence with which you can prevent the war. 612 00:44:36,938 --> 00:44:38,741 I wrote down some names of men for you 613 00:44:39,774 --> 00:44:43,701 who I think are the best suited to replace your current secretaries. 614 00:44:46,572 --> 00:44:48,329 It is just a suggestion. 615 00:44:49,743 --> 00:44:51,333 Richard, 616 00:44:52,120 --> 00:44:56,083 even new secretaries will not make the construction of our festival theatre possible. 617 00:44:56,332 --> 00:44:59,761 It is not about music, it is about war. About doom. 618 00:45:00,253 --> 00:45:03,136 I will not accept 619 00:45:03,381 --> 00:45:06,311 that Austria will be expelled from the German Confederacy by Prussia. 620 00:45:07,219 --> 00:45:09,105 There will be no fraternal war in Germany. 621 00:45:09,513 --> 00:45:10,900 Not with me! 622 00:45:12,349 --> 00:45:16,572 I made contact with the party of peace in Berlin. 623 00:45:16,728 --> 00:45:20,489 I will support them. If necessary, with money. 624 00:45:21,316 --> 00:45:22,988 The party of peace should put Bismarck under pressure. 625 00:45:23,234 --> 00:45:26,782 He must give up his impertinent intention of war. 626 00:45:26,988 --> 00:45:29,208 You, gentlemen, 627 00:45:29,365 --> 00:45:33,127 wanted to make me believe that for the construction of this theatre 628 00:45:33,286 --> 00:45:35,126 there was no money available. 629 00:45:35,538 --> 00:45:39,002 The state treasury is empty, you complained. 630 00:45:40,210 --> 00:45:44,220 For this disgusting war, you are ready to spend vast sums of money. 631 00:45:44,381 --> 00:45:45,888 I say: "No!" 632 00:45:50,554 --> 00:45:53,353 Under no circumstance will I agree to the mobilisation of our army. 633 00:45:53,515 --> 00:45:54,903 It is as simple as that. 634 00:45:55,058 --> 00:45:57,609 For the world! Peace! 635 00:45:59,855 --> 00:46:03,118 Majesty worked the whole night again. Hm? 636 00:46:08,572 --> 00:46:12,284 There is so much to do, Mayr. - Yes, there is so much to do. 637 00:46:12,451 --> 00:46:16,841 At the Odeonsplatz, students demonstrate for peace. 638 00:46:17,665 --> 00:46:19,799 They want the same as Majesty. 639 00:46:20,333 --> 00:46:24,843 "Peace not just for Bavaria, for the entire world as well," they scream. 640 00:46:25,380 --> 00:46:27,600 Majesty has a lot of friends. 641 00:46:28,174 --> 00:46:30,228 Thank you. 642 00:46:36,808 --> 00:46:38,896 Oh, these books. 643 00:46:42,022 --> 00:46:43,529 Let me pass! 644 00:46:44,233 --> 00:46:46,119 Tell me, how can this continue? 645 00:46:46,276 --> 00:46:48,495 The smear campaign of your gentlemen secretaries against me 646 00:46:48,654 --> 00:46:50,624 is getting more and more unbearable. - I beg you. 647 00:46:52,991 --> 00:46:56,539 Wagner pockets the money for our army. 648 00:46:56,703 --> 00:46:58,673 His insatiable appetite... 649 00:46:58,831 --> 00:47:01,251 Could you perhaps leave us alone for once? - Majesty? 650 00:47:06,338 --> 00:47:07,512 His insatiable appetite... 651 00:47:07,673 --> 00:47:10,390 is only comparable to biblical plagues of locusts. 652 00:47:10,551 --> 00:47:12,521 This incredibly arrogant man 653 00:47:12,677 --> 00:47:14,564 who once as the head of a band of incendiaries 654 00:47:14,722 --> 00:47:17,107 seeking to blow the king's palace in Dresden into the air 655 00:47:17,265 --> 00:47:20,943 now intends to isolate the king and to throw Bavaria at Prussia's claws. 656 00:47:21,728 --> 00:47:23,236 This is disgusting! 657 00:47:27,609 --> 00:47:30,742 For months, I have been suggesting to you alternative secretaries. 658 00:47:30,904 --> 00:47:32,458 What are you waiting for? 659 00:47:33,407 --> 00:47:35,494 Now finally say something! 660 00:47:40,163 --> 00:47:41,635 How often have we discussed this? 661 00:47:43,041 --> 00:47:43,719 Now do something! 662 00:47:45,378 --> 00:47:46,848 It is as easy as that! 663 00:47:47,672 --> 00:47:49,428 Yes, just like that. 664 00:47:53,093 --> 00:47:55,679 This is all just rubbish and folly. 665 00:47:56,139 --> 00:47:57,728 Complete nonsense. 666 00:47:58,599 --> 00:48:01,980 We do not want your music but weapons for war! 667 00:48:02,144 --> 00:48:04,481 Get out of the theatre! And fast! 668 00:48:04,897 --> 00:48:07,151 Out of the theatre! 669 00:48:10,027 --> 00:48:11,451 Get out! 670 00:48:14,948 --> 00:48:16,704 This stage is my head! 671 00:48:17,159 --> 00:48:19,165 No access for the lobotomised! 672 00:48:20,704 --> 00:48:22,875 Who wants to listen to the music of Wagner? 673 00:48:29,380 --> 00:48:31,384 I am so sorry. - It is not about Wagner. 674 00:48:31,674 --> 00:48:33,560 They want to force me to mobilise the army. 675 00:48:33,759 --> 00:48:35,350 All the court cringers are for it. 676 00:48:36,179 --> 00:48:37,140 Ludwig. 677 00:48:38,723 --> 00:48:40,395 You are a knight of the Grail. 678 00:48:41,059 --> 00:48:43,561 You will have the power to prevent war, and Wagner, too ... 679 00:48:43,727 --> 00:48:46,195 This world does not understand us. 680 00:48:46,855 --> 00:48:49,739 It judges everything falsely. Nearly everything. 681 00:48:50,944 --> 00:48:52,782 But I thank you. 682 00:48:53,571 --> 00:48:54,662 Elsa. 683 00:48:58,159 --> 00:48:59,546 I notified the police. 684 00:48:59,702 --> 00:49:01,339 Should the rebels be contained? - No, Mister Lutz. 685 00:49:01,495 --> 00:49:03,583 We do not want to fight violence with violence. 686 00:49:03,748 --> 00:49:04,672 But Majesty, 687 00:49:05,333 --> 00:49:07,634 how else then can Wagner still be protected? 688 00:49:07,960 --> 00:49:08,885 Majesty, 689 00:49:09,253 --> 00:49:12,302 my negotiations with Prussia have failed. 690 00:49:12,798 --> 00:49:16,310 Additionally, the current protest against Richard Wagner is in danger of degenerating 691 00:49:16,594 --> 00:49:18,931 and has to be stopped immediately. 692 00:49:19,180 --> 00:49:22,858 In times of peril of war, our country cannot allow itself unrest on the inside. 693 00:49:24,060 --> 00:49:26,065 At today's cabinet meeting 694 00:49:26,229 --> 00:49:30,452 all secretaries decided unanimously to resign 695 00:49:30,817 --> 00:49:34,578 if Majesty does not separate himself from Wagner immediately 696 00:49:35,739 --> 00:49:37,376 and orders the mobilisation. 697 00:49:37,532 --> 00:49:40,083 I will leave as well, Majesty! 698 00:49:45,706 --> 00:49:47,960 A denial of separation could additionally 699 00:49:48,125 --> 00:49:50,095 cause a revolution 700 00:49:50,544 --> 00:49:52,881 that could overthrow Your Kingdom. 701 00:50:01,597 --> 00:50:03,022 Oh, Lord... 702 00:50:06,644 --> 00:50:09,408 Oh Lord, what should I do? 703 00:50:09,772 --> 00:50:13,119 What should I do? 704 00:50:13,276 --> 00:50:15,779 What should I do? 705 00:50:19,782 --> 00:50:20,910 Doctor Gietl, Doctor Gelde, 706 00:50:21,075 --> 00:50:22,997 please do something! Please, please! 707 00:50:23,161 --> 00:50:25,711 Yes. The heart beats very irregularly. 708 00:50:25,872 --> 00:50:27,379 But the lung is free. 709 00:50:27,540 --> 00:50:30,886 The strong headaches indicate an inflammation in the body. 710 00:50:31,293 --> 00:50:33,180 I think the blood has already settled. 711 00:50:33,338 --> 00:50:36,387 Majesty will immediately receive an injection from us. 712 00:50:39,051 --> 00:50:42,184 I am sure all of it has to do with this Wagner. 713 00:50:43,306 --> 00:50:47,316 Well, now that war is at our gate 714 00:50:47,810 --> 00:50:50,195 he, of course, wants to seize the opportunity 715 00:50:50,355 --> 00:50:52,574 to blow up everything into the air here in Bavaria. 716 00:50:53,483 --> 00:50:55,784 He must leave here. Or else, he will kill you, my boy. 717 00:50:56,778 --> 00:50:59,542 If you continue to spread your venom against Richard 718 00:50:59,697 --> 00:51:01,288 then you will poison me in the end as well. 719 00:51:01,991 --> 00:51:05,040 Your make me sick, mother! 720 00:51:06,288 --> 00:51:07,877 You make me sick in my soul. 721 00:51:08,039 --> 00:51:10,589 Do you even know who your son is? 722 00:51:10,750 --> 00:51:11,758 Do you know what you are? 723 00:51:11,918 --> 00:51:15,430 Your are nothing more than the wife of my predecessor! 724 00:51:16,256 --> 00:51:17,466 Yes, leave! 725 00:51:17,633 --> 00:51:20,847 Just go to your boring thoughts 726 00:51:21,010 --> 00:51:22,482 and leave me alone, you. 727 00:51:23,221 --> 00:51:25,938 Majesty wishes to be left alone now. 728 00:51:26,099 --> 00:51:28,151 Majesty must not continue to upset himself 729 00:51:28,310 --> 00:51:30,030 or else his heart might stop. 730 00:51:34,191 --> 00:51:36,326 This will calm Majesty. 731 00:51:36,485 --> 00:51:39,534 But it is strong and he must not take it too often. 732 00:51:42,198 --> 00:51:43,207 The Prussian troops 733 00:51:43,366 --> 00:51:45,834 already march for the Austrian border. 734 00:51:46,411 --> 00:51:48,665 The war is no longer preventable. 735 00:51:49,372 --> 00:51:51,093 Did you understand me? 736 00:51:51,707 --> 00:51:52,882 Majesty? 737 00:51:53,627 --> 00:51:54,968 Ludwig! 738 00:51:55,128 --> 00:51:56,968 Bavaria must fight by Austria's side 739 00:51:57,130 --> 00:51:58,720 against Prussia. 740 00:52:00,258 --> 00:52:03,770 This is the reality, whether you like it or not. 741 00:52:04,972 --> 00:52:08,186 The Prussian troops have thousands of needle-guns, and we? 742 00:52:09,058 --> 00:52:11,064 Just rusty shooting irons! 743 00:52:11,936 --> 00:52:13,858 Ludwig, you yourself saw, 744 00:52:14,023 --> 00:52:15,612 what this new miracle weapon is capable of. 745 00:52:15,774 --> 00:52:18,195 We need it to defend ourselves! - Leave me alone. 746 00:52:18,360 --> 00:52:21,159 Else there will be a gruesome bloodbath. Do you understand? Blood! 747 00:52:21,321 --> 00:52:24,204 Blood will splatter. Do you hear? 748 00:52:24,824 --> 00:52:25,453 Do something! 749 00:52:26,618 --> 00:52:27,911 Explain to me, today 750 00:52:28,203 --> 00:52:30,125 in the middle of the night, Lutz woke me up, 751 00:52:30,288 --> 00:52:33,006 to read to me your decree to von der Pfordten. 752 00:52:35,919 --> 00:52:39,550 I want to show my dear people that their trust and love 753 00:52:39,715 --> 00:52:41,684 are most important to me. That is why my decision is final: 754 00:52:41,842 --> 00:52:44,096 Richard Wagner must leave Bavaria. 755 00:52:44,303 --> 00:52:46,474 Trust me, 756 00:52:46,680 --> 00:52:48,068 it must be. 757 00:52:49,016 --> 00:52:51,946 Else we risk there being more brutalities. 758 00:52:52,101 --> 00:52:53,989 What are you doing to me? 759 00:52:55,356 --> 00:52:58,405 You treat me like a footman that has become repulsive to you. 760 00:52:58,566 --> 00:52:59,778 For what do I deserve this? 761 00:52:59,944 --> 00:53:02,993 I am worried for you. Your life is in danger. 762 00:53:06,951 --> 00:53:09,915 Do not doubt my loyalty. Please do not. Please. 763 00:53:10,121 --> 00:53:11,211 Please! 764 00:53:18,712 --> 00:53:20,966 I'd prefer to abdicate immediately 765 00:53:21,131 --> 00:53:23,765 like my grandfather did for Lola Montez 766 00:53:26,678 --> 00:53:28,730 Yes, my friend. 767 00:53:29,848 --> 00:53:31,141 My greatest, best friend! 768 00:53:32,601 --> 00:53:34,072 My only friend! 769 00:53:34,686 --> 00:53:37,272 The separation is unbearable for both of us. 770 00:53:39,274 --> 00:53:41,992 So I relinquish the crown and the disdainful glamour. 771 00:53:42,861 --> 00:53:44,248 My brother is of age 772 00:53:44,445 --> 00:53:46,416 and he can become my successor. 773 00:53:51,036 --> 00:53:52,876 Never ever, my boy! 774 00:53:53,038 --> 00:53:56,087 I would feel like a wretched dog if you would abdicate because of me. 775 00:53:57,375 --> 00:54:00,094 I am not Lola Montez. 776 00:54:00,670 --> 00:54:02,557 But you are the king. 777 00:54:03,131 --> 00:54:06,561 And only as king you can pursue our great dreams. 778 00:54:07,844 --> 00:54:10,100 I will leave Bavaria today. 779 00:54:22,859 --> 00:54:25,825 If you do not sign the mobilisation order today, 780 00:54:25,988 --> 00:54:27,661 our country will fall. 781 00:54:27,823 --> 00:54:31,964 If I sign, it will be the death sentence for thousands of innocent people. 782 00:54:32,119 --> 00:54:33,044 No! 783 00:54:33,203 --> 00:54:35,208 No, Ludwig, no. On the contrary. 784 00:54:36,040 --> 00:54:38,045 We will lose lives in the first engagements 785 00:54:38,208 --> 00:54:40,510 if we do not get our army ready for battle. 786 00:54:40,961 --> 00:54:43,132 We need your approval or else we are dead. 787 00:54:43,297 --> 00:54:46,262 Me too, your brother. Do you want that? - Go, go! Leave me alone! 788 00:54:46,425 --> 00:54:48,347 Leave me alone! 789 00:54:54,933 --> 00:54:57,982 All is good. Everything is good. 790 00:55:07,947 --> 00:55:09,667 Come. 791 00:55:09,865 --> 00:55:12,583 Come. Come on, fast! 792 00:55:12,952 --> 00:55:14,755 Go. Go. 793 00:55:15,997 --> 00:55:17,716 Faster, faster! 794 00:55:26,799 --> 00:55:28,271 Gentlemen! The King! 795 00:55:43,399 --> 00:55:45,155 He finally signs. High time. 796 00:55:46,068 --> 00:55:47,326 Thank you. Ludwig, thank you. 797 00:55:47,486 --> 00:55:49,289 A victory of reason. 798 00:55:49,447 --> 00:55:52,211 Now we will finally be able to show Bismarck! 799 00:55:57,204 --> 00:55:58,795 We just need to win the war now! 800 00:56:21,855 --> 00:56:24,074 Majesty needs to eat something. I beg you, 801 00:56:24,231 --> 00:56:26,154 this way you will never recover. 802 00:56:29,403 --> 00:56:31,622 You have not eaten for three days. 803 00:56:31,780 --> 00:56:32,909 No, no, no, no, no. Please. 804 00:56:33,073 --> 00:56:34,665 No dispatches, no bad news anymore. 805 00:56:34,825 --> 00:56:37,293 It kills him, this whole nonsense. 806 00:56:39,705 --> 00:56:41,130 Majesty must take care of himself! 807 00:56:41,832 --> 00:56:45,712 Majesty is a very special person! We need you as you are. 808 00:56:46,754 --> 00:56:47,717 Please, Majesty! 809 00:56:51,217 --> 00:56:53,471 Maybe the both of us are born for misfortune. 810 00:57:16,368 --> 00:57:17,292 Otto? 811 00:57:18,411 --> 00:57:19,502 Help. 812 00:57:19,829 --> 00:57:20,623 Help! 813 00:57:21,747 --> 00:57:24,381 My brother is injured! Help. 814 00:57:25,252 --> 00:57:28,845 My little brother is bleeding. Help. 815 00:57:29,005 --> 00:57:31,092 Why are you not doing anything? 816 00:57:31,299 --> 00:57:33,849 Majesty. Majesty? - Yes. 817 00:57:34,011 --> 00:57:35,849 Your brother is not here. 818 00:57:38,389 --> 00:57:41,771 Come, Majesty. I will escort you to your room. 819 00:57:46,398 --> 00:57:49,991 What about our soldiers? Is there still shooting? 820 00:57:51,319 --> 00:57:55,542 Yesterday our troops Koniggratz suffered a devastating loss. 821 00:57:59,285 --> 00:58:01,587 Majesty! 822 00:58:30,108 --> 00:58:31,116 What do you want from me? 823 00:58:31,276 --> 00:58:33,281 Majesty, I've already heated your room at the mansion. 824 00:58:33,445 --> 00:58:36,494 All access to my island is from now on strictly forbidden! 825 00:58:39,826 --> 00:58:41,000 For everyone. 826 00:58:42,704 --> 00:58:45,208 Please have the police immediately come to the opposite bank 827 00:58:45,374 --> 00:58:47,960 and have the island closed off entirely. 828 00:58:49,043 --> 00:58:51,180 Yes, Majesty. - And we will 829 00:58:53,173 --> 00:58:54,679 from now on, every night 830 00:58:55,467 --> 00:58:58,681 send a star to heaven for every soul 831 00:58:59,137 --> 00:59:01,272 that had to leave our earth. 832 01:00:26,517 --> 01:00:27,644 Majesty? 833 01:00:29,520 --> 01:00:33,281 Majesty, wake up! Wake up, Majesty! 834 01:00:40,698 --> 01:00:43,961 Majesty, please! Do not give up! 835 01:01:04,554 --> 01:01:06,856 For you I want to be Ludwig. 836 01:01:08,559 --> 01:01:11,524 You may say "du" to me now. 837 01:01:47,723 --> 01:01:49,361 No, no... 838 01:01:51,852 --> 01:01:52,529 You! 839 01:01:52,937 --> 01:01:54,490 No! No! 840 01:02:03,197 --> 01:02:04,999 Let go of me immediately! 841 01:02:10,580 --> 01:02:12,833 How can you dare to come close to me 842 01:02:12,998 --> 01:02:16,177 without being asked by Majesty to do so beforehand? 843 01:02:16,543 --> 01:02:18,714 I must beg Majesty for forgiveness. 844 01:02:30,725 --> 01:02:31,899 Come. 845 01:02:39,525 --> 01:02:42,539 Repeat the following words: 846 01:02:44,906 --> 01:02:47,160 I most solemnly swear and pledge... 847 01:02:47,909 --> 01:02:49,795 I most solemnly swear and pledge... 848 01:02:49,951 --> 01:02:52,373 to never ever... 849 01:02:52,580 --> 01:02:54,751 to never ever... 850 01:02:56,416 --> 01:02:57,628 kiss again. 851 01:02:57,794 --> 01:02:59,050 kiss again. 852 01:02:59,586 --> 01:03:01,591 Holy, never to be broken oath... 853 01:03:01,755 --> 01:03:03,096 Holy, never to be broken oath... 854 01:03:32,203 --> 01:03:34,125 Majesty! 855 01:03:34,288 --> 01:03:35,961 Majesty, I ask for forgiveness. 856 01:03:36,290 --> 01:03:38,011 The events have forced me 857 01:03:38,543 --> 01:03:40,180 to ignore the prohibition by Majesty. 858 01:03:45,174 --> 01:03:48,769 Majesty has lost the war. 859 01:03:52,348 --> 01:03:53,689 What about my brother? 860 01:03:54,059 --> 01:03:58,198 Prinz Otto is safe and sound on the way back to Munich. 861 01:03:59,189 --> 01:04:00,695 Nearly safe and sound. 862 01:04:00,856 --> 01:04:02,908 More than ten thousand of our soldiers have died. 863 01:04:03,652 --> 01:04:04,908 Majesty, 864 01:04:05,070 --> 01:04:08,367 your people grieve and believe you are dead, too. 865 01:04:08,532 --> 01:04:11,746 - Ten thousand... If Majesty does not show himself soon... 866 01:04:19,042 --> 01:04:21,129 Majesty should come with me. 867 01:04:21,836 --> 01:04:23,841 There are still some things left to save. 868 01:04:25,381 --> 01:04:28,430 The dead cannot be saved anymore. 869 01:04:33,473 --> 01:04:36,154 Prussia has already annexed several German states 870 01:04:36,601 --> 01:04:39,318 and their princes have been expelled. 871 01:04:39,771 --> 01:04:42,618 Bismarck granted us a truce of three weeks 872 01:04:42,774 --> 01:04:44,696 which begins today. Today! 873 01:04:56,329 --> 01:04:57,338 Majesty? 874 01:05:00,500 --> 01:05:02,469 I will never take this again. 875 01:05:02,669 --> 01:05:05,683 This stuff is from the devil. It is from Satan. Throw it away! 876 01:05:05,838 --> 01:05:07,594 Away, away, away! 877 01:05:20,353 --> 01:05:23,152 Never ever do I want to feel your gaze on my back again! 878 01:05:23,482 --> 01:05:24,442 Step back. Immediately! 879 01:05:29,655 --> 01:05:31,825 We committed a mortal sin. 880 01:05:32,950 --> 01:05:35,749 I asked for forgiveness. 881 01:05:36,619 --> 01:05:38,708 With remorse and humility. 882 01:05:42,042 --> 01:05:43,513 This awful war! 883 01:05:44,169 --> 01:05:46,174 Believe me, Hornig, 884 01:05:46,546 --> 01:05:49,595 I understand now what it means to be king. 885 01:05:51,343 --> 01:05:53,182 I will get married now. 886 01:05:55,180 --> 01:05:58,063 I will fulfil my royal duties. 887 01:05:58,266 --> 01:06:00,521 With all my power. It is as simple as that! 888 01:06:00,686 --> 01:06:03,651 May I continue serving Majesty despite everything? 889 01:06:07,734 --> 01:06:09,490 Yes, you may. 890 01:06:13,782 --> 01:06:16,201 But from now on, you are forbidden 891 01:06:16,368 --> 01:06:19,085 to come close to me than three steps. 892 01:06:22,248 --> 01:06:25,631 In my heart, you rule as almighty king. 893 01:06:26,045 --> 01:06:29,057 It will belong to you until its last beat. 894 01:06:34,719 --> 01:06:36,808 I am very content, Majesty. 895 01:06:37,597 --> 01:06:39,353 Even though we lost the war against Prussia, 896 01:06:39,684 --> 01:06:41,770 we do not have to relinquish anything of our country. 897 01:06:42,018 --> 01:06:45,067 Bismarck will only demand a military alliance. 898 01:06:45,230 --> 01:06:48,078 So you find it appropriate that my army has to be available 899 01:06:48,233 --> 01:06:49,870 if Prussia goes to war? 900 01:06:50,110 --> 01:06:52,578 Yes. It is a good compromise. 901 01:06:52,821 --> 01:06:55,407 So I should declare my hated enemy 902 01:06:55,574 --> 01:06:57,211 as my best friend of tomorrow? 903 01:06:57,367 --> 01:06:59,787 In addition, giving up one of my most important royal rights? 904 01:06:59,953 --> 01:07:03,880 Majesty, we could not expect better conditions. 905 01:07:04,041 --> 01:07:06,509 Only the army commanders will be let in. 906 01:07:06,668 --> 01:07:11,343 You want to console my loyal people with lies and deception? 907 01:07:13,175 --> 01:07:14,301 No. 908 01:07:15,469 --> 01:07:16,761 Never! 909 01:07:17,680 --> 01:07:21,393 Not for anything in the world will I agree to such a solution. 910 01:07:22,183 --> 01:07:25,530 You can go. I take over the leadership of the negotiations from now on. 911 01:07:27,189 --> 01:07:29,359 Unfortunately, Majesty, 912 01:07:30,942 --> 01:07:32,070 it is too late for that. 913 01:07:32,944 --> 01:07:33,907 What is that supposed to mean? 914 01:07:34,363 --> 01:07:36,747 The negotiations deadline of three weeks is not over yet. 915 01:07:36,990 --> 01:07:40,502 That is correct. But it was said that Majesty is very sick... 916 01:07:40,661 --> 01:07:43,129 and could not leave Rose Island in time. 917 01:07:44,748 --> 01:07:47,678 Because of this the alliance is already signed. 918 01:07:50,296 --> 01:07:51,885 No one... 919 01:07:52,881 --> 01:07:58,228 No one except me has the right to make a decision in such a situation. 920 01:07:58,470 --> 01:08:00,143 Who signed? 921 01:08:01,765 --> 01:08:03,272 It was me, Majesty. 922 01:08:10,566 --> 01:08:15,287 You are removed from your office as prime minister. From now on. 923 01:08:15,862 --> 01:08:18,496 How can Majesty believe 924 01:08:18,949 --> 01:08:21,286 to now have everything under control 925 01:08:21,618 --> 01:08:25,581 and not be in need of people who have political experience? 926 01:08:25,747 --> 01:08:28,465 Mister Lutz, escort The Baron outside! 927 01:08:32,671 --> 01:08:35,352 This will have the most momentous consequences! 928 01:08:35,507 --> 01:08:39,221 Oh rubbish, secretaries only exist to fall. 929 01:08:39,386 --> 01:08:41,226 Then the next follows. 930 01:08:44,766 --> 01:08:46,274 I beg for forgiveness. 931 01:08:47,311 --> 01:08:50,276 We will revoke the military alliance. 932 01:08:51,523 --> 01:08:55,617 If Prussia has the power to order my army, then it is over for me. 933 01:08:55,986 --> 01:08:57,623 And for Bavaria, too. 934 01:08:57,780 --> 01:09:00,330 Majesty, your citizens now need a king 935 01:09:00,491 --> 01:09:02,247 who shows them the way. 936 01:09:02,618 --> 01:09:03,662 Show yourself! 937 01:09:03,827 --> 01:09:07,754 Travel through your country. I am sure this will be the best way of strengthening Bavaria. 938 01:09:30,563 --> 01:09:32,863 Attention! His Majesty is coming. 939 01:09:36,736 --> 01:09:38,373 Please continue working. 940 01:09:53,210 --> 01:09:57,682 Together, we want to seal the tears of grief into our chest. 941 01:09:59,091 --> 01:10:02,521 I thank the honourable people of Bamberg 942 01:10:02,678 --> 01:10:04,185 for their loyalty. 943 01:10:05,264 --> 01:10:05,893 For you. 944 01:10:06,058 --> 01:10:11,072 From now on, we want to unlearn the savage craft of war forever 945 01:10:11,729 --> 01:10:14,659 and continue to live in peace. 946 01:10:14,815 --> 01:10:15,859 Long live the King! 947 01:10:19,737 --> 01:10:22,585 For the people. - Hurrah for our king! 948 01:10:26,451 --> 01:10:28,670 We are expected in Wurzburg at three o'clock. 949 01:10:29,122 --> 01:10:32,799 The plan is for a review of the garrison and a visit to wounded soldiers. 950 01:10:32,959 --> 01:10:36,090 Then exactly at eight o'clock a festive entry into the city 951 01:10:36,254 --> 01:10:37,975 and reception with the heads of the public authorities. 952 01:10:38,131 --> 01:10:40,894 After that, a great court reception, and ball at the Concordia. 953 01:10:41,051 --> 01:10:42,307 No, no ball. 954 01:10:42,761 --> 01:10:43,935 No dancing. 955 01:10:50,184 --> 01:10:51,477 Look, gentlemen. 956 01:10:52,603 --> 01:10:54,074 In heaven 957 01:10:54,855 --> 01:10:57,574 is beauty and solace. 958 01:10:58,609 --> 01:11:01,872 But on earth only death and devastation. 959 01:11:05,116 --> 01:11:06,919 But you don't need to get married immediately. 960 01:11:07,076 --> 01:11:08,713 Give yourself time, Sophie. 961 01:11:08,870 --> 01:11:10,507 You are still young. 962 01:11:11,456 --> 01:11:14,339 I'd understand very well if you had concerns. 963 01:11:14,834 --> 01:11:17,171 It isn't urgent. - I know, dad. 964 01:11:17,462 --> 01:11:20,096 Protocol and etiquette are nothing for you. 965 01:11:21,174 --> 01:11:22,930 You'd rather ride on a camel 966 01:11:23,092 --> 01:11:25,098 alone in the desert in front of the pyramids 967 01:11:25,428 --> 01:11:26,555 That is your happiness. 968 01:11:26,720 --> 01:11:29,604 Precisely, princess. You said it. 969 01:11:30,517 --> 01:11:33,566 The feeling of being free is way more important 970 01:11:33,728 --> 01:11:36,825 than a life at court or some glorious future. 971 01:11:36,982 --> 01:11:38,109 Do you understand me? 972 01:11:50,828 --> 01:11:53,462 Sophie! What are you doin' there? 973 01:11:54,249 --> 01:11:56,088 For God's sake, Sophie! 974 01:12:01,214 --> 01:12:02,388 Attention! 975 01:12:09,306 --> 01:12:10,728 Thank you, Majesty. 976 01:12:13,977 --> 01:12:16,445 I had everything prepared for the festivities 977 01:12:17,063 --> 01:12:18,653 You will be happy. 978 01:12:19,399 --> 01:12:23,456 I will have Lohengrin performed again - for you and for me! 979 01:12:25,613 --> 01:12:28,164 Is it not too early to bring Richard to Munich? 980 01:12:28,533 --> 01:12:31,747 Our wedding, my dearest, is supposed to be something very special, 981 01:12:31,912 --> 01:12:35,174 one of the most extraordinary happenings of our century. 982 01:12:35,540 --> 01:12:36,169 Please. 983 01:12:38,877 --> 01:12:41,724 But I love you anyway, my Grail's knight. 984 01:12:42,297 --> 01:12:44,219 You have such pretty eyes, Elsa. 985 01:12:48,303 --> 01:12:51,566 Since childhood you were connected by your love for art. 986 01:12:51,723 --> 01:12:56,233 I am so happy that now the wonderful flower of love has taken root in your hearts. 987 01:12:56,395 --> 01:12:57,604 My son, 988 01:12:57,938 --> 01:13:01,616 this wedding is the most beautiful present to me since your birth. 989 01:13:01,774 --> 01:13:03,411 And Otto's of course. 990 01:13:03,569 --> 01:13:05,655 I said, just sweets! 991 01:13:05,821 --> 01:13:07,457 He doesn't like anything else. 992 01:13:07,614 --> 01:13:10,294 That you will take our daughter as your wife will make me immensely proud. 993 01:13:10,451 --> 01:13:11,957 And thankful. 994 01:13:12,118 --> 01:13:14,586 But by now I'm beginning to feel like a purveyor to courts. 995 01:13:14,747 --> 01:13:16,918 One to Vienna, the other to Munich. 996 01:13:17,082 --> 01:13:18,173 Out! Let's go, let's go. 997 01:13:18,334 --> 01:13:21,927 Sophie, I wish for you... - God's wish will be fulfilled. 998 01:13:22,837 --> 01:13:26,349 Sophie, I already see how your children will grow up here. 999 01:13:26,550 --> 01:13:32,018 It is so wonderful that the House of Wittelsbach will fill with life again. 1000 01:13:32,264 --> 01:13:33,770 Long live Our King 1001 01:13:33,932 --> 01:13:36,186 and the future Queen of Bavaria. 1002 01:13:36,351 --> 01:13:39,863 And our adorable little royal grandchildren. 1003 01:13:40,314 --> 01:13:42,698 To the bridal couple! - Yes. Cheers to the bridal couple! 1004 01:13:43,442 --> 01:13:45,779 Such a circus, such a boost. 1005 01:13:46,777 --> 01:13:51,287 The beauty of this carriage will amaze Bavaria on my wedding day. 1006 01:13:51,450 --> 01:13:55,247 It will show everyone that the monarch is the actual nerve centre of the state, 1007 01:13:55,955 --> 01:13:59,301 As was Louis XIV in France, 1008 01:13:59,750 --> 01:14:01,304 le Roi Soleil. 1009 01:14:01,709 --> 01:14:04,131 Majesty, this love for France is understandable 1010 01:14:04,295 --> 01:14:06,929 but could be met with a lack of understanding by the people. 1011 01:14:07,842 --> 01:14:09,347 Since the time of the first Napoleon 1012 01:14:09,509 --> 01:14:12,892 resentments have taken hold among the people. 1013 01:14:13,555 --> 01:14:15,607 The people fear that France, even though it behaves well to us, 1014 01:14:15,766 --> 01:14:17,735 still carries aggressive intentions against Germany. 1015 01:14:17,894 --> 01:14:19,980 I know that Bismarck has this circulated everywhere. 1016 01:14:20,145 --> 01:14:23,443 He loves to make war the tool of his politics. 1017 01:14:24,816 --> 01:14:26,738 He is even proud of it! 1018 01:14:27,945 --> 01:14:30,709 But I will put a shaft in his wheel. 1019 01:14:31,156 --> 01:14:34,122 These horse tacks still need to be extended to the upper lip. 1020 01:14:35,160 --> 01:14:37,082 That is a very beautiful horse. 1021 01:14:38,539 --> 01:14:39,582 Beautiful colour. 1022 01:14:42,876 --> 01:14:44,430 We will make a treaty with France 1023 01:14:44,586 --> 01:14:48,549 which ensures the mutual renouncement of war between our two countries. 1024 01:14:48,923 --> 01:14:53,563 This will be the most beautiful wedding present for my Sophie. 1025 01:14:56,599 --> 01:15:02,444 The clouds are leaning downwards, the clouds bow down to yearning love. 1026 01:15:02,854 --> 01:15:05,240 Beautiful! 1027 01:15:06,359 --> 01:15:09,158 In the past, I was also able to quote Goethe. 1028 01:15:10,320 --> 01:15:13,085 J'ai malheureusement tout oubli. 1029 01:15:13,449 --> 01:15:16,167 I do not believe that, mon cher Napoleon. Your German is splendid! 1030 01:15:16,327 --> 01:15:18,166 I love your wonderful language. 1031 01:15:18,329 --> 01:15:21,923 Let us continue speaking German. - Please. With pleasure. 1032 01:15:22,541 --> 01:15:26,598 I am happy that there is a king in beautiful Bavaria 1033 01:15:26,753 --> 01:15:28,426 who loves France. 1034 01:15:28,798 --> 01:15:31,478 I will think about your suggestion. 1035 01:15:31,633 --> 01:15:33,721 A great suggestion! 1036 01:15:33,886 --> 01:15:36,566 If Bismarck's dream of a great German empire 1037 01:15:36,722 --> 01:15:38,276 comes true, 1038 01:15:38,432 --> 01:15:41,860 it will cost us all dearly eventually. 1039 01:15:45,231 --> 01:15:47,615 This man is a devourer of countries. 1040 01:15:47,775 --> 01:15:49,826 He cannot get enough. 1041 01:15:51,362 --> 01:15:54,624 This might be, but with your attendance at my wedding 1042 01:15:54,782 --> 01:15:57,582 we will light a mutual beacon of peace 1043 01:15:57,743 --> 01:16:02,548 to scatter all the unfounded fears of my beloved people forever. 1044 01:16:05,876 --> 01:16:08,509 Little country, great king! 1045 01:16:09,839 --> 01:16:13,552 I'm excited, mon ami, to meet your bride in person soon. 1046 01:16:13,718 --> 01:16:17,230 You will be delighted. Sophie is a soul 1047 01:16:17,388 --> 01:16:20,270 so pleine de compassion. 1048 01:16:20,766 --> 01:16:23,068 If there is ever a woman that can make me happy, it is her. 1049 01:16:23,227 --> 01:16:26,608 Her and no one else. And she has a mind, too. 1050 01:16:26,814 --> 01:16:29,579 And she loves your France just as I do. 1051 01:16:30,150 --> 01:16:33,828 Is she also as knowledgeable in the plans of the hall of mirrors? 1052 01:16:34,321 --> 01:16:36,492 She shares my fascination as well. 1053 01:16:36,657 --> 01:16:39,243 But now show it to me. I can barely wait. 1054 01:17:20,535 --> 01:17:21,708 Mister Lutz! 1055 01:17:23,038 --> 01:17:25,006 Congratulation to your appointment as secretary. 1056 01:17:25,247 --> 01:17:26,540 Welcome, Mister Wagner. 1057 01:17:26,708 --> 01:17:28,593 Oh, I expect a lot from you. 1058 01:17:28,752 --> 01:17:31,966 Your attitude towards art and politics is perfect. 1059 01:17:32,171 --> 01:17:35,269 You can be sure, Mister Wagner, that I will not use my new position to 1060 01:17:35,424 --> 01:17:37,346 fall into a higher civil servant's sleep. 1061 01:17:38,010 --> 01:17:40,430 I know what I owe the King and art. 1062 01:17:40,763 --> 01:17:46,018 For the first time alone 1063 01:17:46,519 --> 01:17:50,280 since we saw each other. 1064 01:17:52,525 --> 01:17:53,154 Thank you. 1065 01:17:53,484 --> 01:17:54,991 The next one, please. 1066 01:17:59,365 --> 01:18:01,086 What a beautiful couple. 1067 01:18:01,242 --> 01:18:04,754 Yes, Sophie looks gorgeous. - Not just that. 1068 01:18:19,678 --> 01:18:20,888 Now it is my turn. - Please. 1069 01:18:21,053 --> 01:18:23,142 Someone seems happy. 1070 01:18:26,268 --> 01:18:27,609 What time is it? 1071 01:18:27,769 --> 01:18:28,731 Why? 1072 01:18:30,897 --> 01:18:32,534 Look! Please! 1073 01:18:36,612 --> 01:18:39,197 Quarter past ten. - I have to go. 1074 01:18:39,572 --> 01:18:42,420 But why? You cannot leave Sophie alone now! 1075 01:18:42,575 --> 01:18:44,212 Accompany me! 1076 01:18:49,665 --> 01:18:50,590 Thank you. 1077 01:19:01,761 --> 01:19:03,315 In the past, when I played with Sophie 1078 01:19:04,223 --> 01:19:06,274 I always wondered 1079 01:19:06,433 --> 01:19:08,734 what would have happened if Elsa had kept her promise 1080 01:19:08,893 --> 01:19:12,951 and not asked Lohengrin who he is? 1081 01:19:13,565 --> 01:19:17,243 They probably would've become a couple. A beautiful couple. Pure hearts. 1082 01:19:17,402 --> 01:19:19,075 Probably had more from love. 1083 01:19:22,824 --> 01:19:23,785 Maybe Lohengrin 1084 01:19:23,950 --> 01:19:27,414 would have not wanted this closeness to a human. 1085 01:19:28,038 --> 01:19:32,879 Oh, but our Lohengrin is amazing! 1086 01:19:33,043 --> 01:19:36,756 For years I'm fond of this voice of Tichatschek. 1087 01:19:39,882 --> 01:19:41,934 I knew I would find you here. 1088 01:19:42,511 --> 01:19:44,931 Sophie, I am not ready yet. 1089 01:19:48,182 --> 01:19:50,603 Richard, I must tell you. Tichatschek is no Lohengrin. 1090 01:19:50,768 --> 01:19:53,533 He is too old for this role. His demeanour, his appearance 1091 01:19:53,688 --> 01:19:56,986 prevent me from believing in the love between Elsa and Lohengrin. 1092 01:19:57,151 --> 01:19:59,202 But I want to believe in this love! 1093 01:20:00,029 --> 01:20:02,080 Without any doubt, do you understand me? 1094 01:20:02,238 --> 01:20:05,371 My boy, it is late. Sophie is waiting for you. 1095 01:20:05,533 --> 01:20:09,247 We will talk about Tichatschek the next time. Goodbye. 1096 01:20:14,668 --> 01:20:16,139 Ma chere, 1097 01:20:18,505 --> 01:20:21,139 you looked especially beautiful tonight. 1098 01:20:34,353 --> 01:20:35,397 Yes! 1099 01:20:35,564 --> 01:20:38,946 It's wonderful. Very wonderful! 1100 01:20:47,283 --> 01:20:48,457 Majesty? 1101 01:20:50,079 --> 01:20:51,420 May I introduce myself? 1102 01:20:52,330 --> 01:20:52,924 Please. 1103 01:20:57,168 --> 01:20:58,971 My name is Heinrich Vogel, 1104 01:20:59,671 --> 01:21:04,180 and it would be an incredible honour to me to sing the Lohengrin for you. 1105 01:21:10,515 --> 01:21:11,524 Please. 1106 01:21:17,022 --> 01:21:21,946 Never should you ask me 1107 01:21:22,361 --> 01:21:27,166 neither knowingly ask 1108 01:21:27,866 --> 01:21:31,710 where I came from, by which path, 1109 01:21:32,454 --> 01:21:37,129 nor what my name and family is. 1110 01:21:47,345 --> 01:21:49,266 My friend Tichatschek was told 1111 01:21:50,056 --> 01:21:52,642 that he must not sing Lohengrin anymore. 1112 01:21:53,226 --> 01:21:54,897 He will be reshuffled. 1113 01:21:55,352 --> 01:21:56,775 Please continue painting. 1114 01:21:57,855 --> 01:22:00,156 I wish that this aged knight of sad shape 1115 01:22:00,315 --> 01:22:01,703 finally does not show his face again. 1116 01:22:01,859 --> 01:22:04,362 You cannot decide on such a reshuffle alone! 1117 01:22:04,528 --> 01:22:06,367 Yes, yes I can do that very well. 1118 01:22:07,907 --> 01:22:11,868 Only one thing makes me blissfully happy and that is to promote your works of genius. 1119 01:22:12,828 --> 01:22:15,960 Furthermore Lohengrin belongs to me, and I can do with my property what I want. 1120 01:22:16,123 --> 01:22:18,626 Your property? - Yes. 1121 01:22:18,792 --> 01:22:22,055 You transferred the rights to this opera completely to me, 1122 01:22:22,212 --> 01:22:25,594 for a lot of Guilders. Did you forget that? 1123 01:22:29,553 --> 01:22:33,017 Ludwig, which demon blurs your vision? 1124 01:22:33,181 --> 01:22:35,567 Have you lose the peace of your soul completely? 1125 01:22:35,726 --> 01:22:37,945 With that, this performance of Lohengrin is dead. 1126 01:22:38,104 --> 01:22:40,986 I will cancel everything. Today. - No. 1127 01:22:41,273 --> 01:22:43,777 That will certainly not happen! - The Lohengrin is my child! 1128 01:22:43,942 --> 01:22:47,324 And I decide what happens to it! - And was your child not supposed to be like me? 1129 01:22:58,374 --> 01:22:59,547 Clearly just a dream. 1130 01:23:14,766 --> 01:23:16,272 Please continue painting. 1131 01:23:32,658 --> 01:23:34,877 Ludwig? Is everything ready? 1132 01:23:35,119 --> 01:23:37,089 I am so excited to finally meet Lohengrin. 1133 01:23:37,246 --> 01:23:40,840 A performance without Richard suddenly appears to be so senseless to me. 1134 01:23:41,584 --> 01:23:43,304 Why are you torturing yourself so much? 1135 01:23:43,461 --> 01:23:46,142 Richard is hurt, he has a reason for it 1136 01:23:46,297 --> 01:23:49,013 but I am sure he will be thrilled about your choice 1137 01:23:49,175 --> 01:23:51,227 and soon reconcile with you. 1138 01:23:52,595 --> 01:23:55,726 I will write to him that I wish for his attendance at our wedding. 1139 01:23:55,890 --> 01:23:58,394 He cannot say no to that. - No. 1140 01:23:59,352 --> 01:24:01,771 Everything between Richard and me is over. 1141 01:24:02,020 --> 01:24:03,823 Out. Finished. 1142 01:24:04,940 --> 01:24:07,360 Our stars will never find each other again. 1143 01:24:07,694 --> 01:24:08,654 And my star? 1144 01:24:10,696 --> 01:24:12,085 Where is it in your heart? 1145 01:24:12,948 --> 01:24:14,207 Sophie... 1146 01:24:15,534 --> 01:24:19,842 We two, we live as on an oasis in the midst of a sea of sand in the desert. 1147 01:24:20,247 --> 01:24:22,050 Maybe one day you'll tell me 1148 01:24:22,209 --> 01:24:25,721 how our future life together should look like on this oasis, 1149 01:24:26,380 --> 01:24:29,926 when I am your wife and you are the wonderful king by my side. 1150 01:24:36,013 --> 01:24:38,019 Come, the rehearsal will start in a moment. 1151 01:25:12,925 --> 01:25:14,218 No, no! 1152 01:25:15,429 --> 01:25:17,648 If you ever attempt again to do such an outrageous thing, 1153 01:25:17,805 --> 01:25:18,814 we will be separated forever! 1154 01:25:19,432 --> 01:25:20,939 But Ludwig... 1155 01:25:22,769 --> 01:25:25,189 Will you deny me any tender proof of love? 1156 01:25:29,192 --> 01:25:32,538 I am sorry. Forgive me, dear Sophie! Forgive me, come! 1157 01:25:33,488 --> 01:25:36,074 Forgive me. Forgive. 1158 01:25:36,908 --> 01:25:40,372 You have always been my dearest friend. 1159 01:25:41,246 --> 01:25:42,717 And your... 1160 01:25:43,915 --> 01:25:47,296 My lo... My affection for you... 1161 01:25:47,794 --> 01:25:49,799 has always given me security. 1162 01:25:51,923 --> 01:25:54,723 Your kiss confused me. 1163 01:25:54,884 --> 01:25:56,724 I don't know why. 1164 01:25:57,053 --> 01:25:58,975 This chaos... 1165 01:26:01,349 --> 01:26:02,903 But Ludwig, 1166 01:26:05,812 --> 01:26:08,232 I do not demand the impossible. 1167 01:26:11,693 --> 01:26:12,571 Sophie... 1168 01:26:16,615 --> 01:26:17,493 Damn... 1169 01:26:21,536 --> 01:26:23,008 No! 1170 01:26:24,664 --> 01:26:26,384 You hide here, leaving Sophie completely in the dark! 1171 01:26:26,917 --> 01:26:28,886 My whole family is desperate. What is the point of this? 1172 01:26:29,043 --> 01:26:32,307 I must find inner clarity. I do not want to ruin Sophie. 1173 01:26:32,463 --> 01:26:34,137 Inner clarity? 1174 01:26:34,299 --> 01:26:36,434 You completely hurt her and deeply disappointed me! 1175 01:26:36,593 --> 01:26:37,602 Elisabeth, please take this. 1176 01:26:37,886 --> 01:26:40,566 This is a miniature of the Blue Grotto in Capri which you love so much. 1177 01:26:40,723 --> 01:26:43,059 Stop this childish behaviour! 1178 01:26:44,768 --> 01:26:48,315 Sophie suffers because you are playing with her and her feelings! 1179 01:26:48,481 --> 01:26:50,567 The love I yearn for does not seem to exist. 1180 01:26:50,732 --> 01:26:52,535 But you most of all should know that! 1181 01:26:52,692 --> 01:26:54,947 You were maddened by the untruths of this world often enough. 1182 01:26:55,111 --> 01:26:56,749 I forbid you to speak this way about me! 1183 01:26:57,948 --> 01:26:59,241 But you are right - 1184 01:26:59,408 --> 01:27:01,578 if you continue to treat your future wife like this, 1185 01:27:01,743 --> 01:27:03,795 my sister, by God, can never become happy. 1186 01:27:20,012 --> 01:27:21,482 Dear Sophie, 1187 01:27:22,139 --> 01:27:23,942 I have now had the time to examine myself 1188 01:27:24,098 --> 01:27:27,528 and I see that still my loyal 1189 01:27:29,020 --> 01:27:32,532 deep brotherly love for you is rooted deep in my soul, 1190 01:27:33,691 --> 01:27:37,832 but not the love necessary for the union of marriage. 1191 01:27:40,574 --> 01:27:45,046 No marriage is better than a bad marriage, 1192 01:27:45,203 --> 01:27:46,924 dear Sophie. 1193 01:27:48,290 --> 01:27:49,927 May God let you find the happiness 1194 01:27:50,083 --> 01:27:53,298 which you deserve in such abundance. 1195 01:27:54,588 --> 01:27:56,225 Now farewell. 1196 01:27:57,633 --> 01:28:00,646 Ludwig, your Lohengrin. 1197 01:28:19,779 --> 01:28:21,453 Your people need an explanation. 1198 01:28:22,116 --> 01:28:28,997 A speech in front of your people, to curb the discontent in Munich about the calling off of your engagement. 1199 01:28:30,207 --> 01:28:33,054 I notified the chief editors of the Bavarian newspapers. 1200 01:28:33,210 --> 01:28:34,763 If we take the next train, we could already at four o'clock... 1201 01:28:35,128 --> 01:28:36,765 I will not go to Munich. 1202 01:28:38,131 --> 01:28:41,513 One does not have to care so much about public opinion, Your Excellency. 1203 01:28:43,887 --> 01:28:44,896 Majesty should 1204 01:28:46,598 --> 01:28:48,983 be an eternal riddle. 1205 01:30:01,633 --> 01:30:03,767 We want to stay friends forever, Ludwig. 1206 01:30:05,594 --> 01:30:08,014 The touches you long for, they must not exist. 1207 01:30:08,848 --> 01:30:10,853 I will never break our oath. 1208 01:30:14,729 --> 01:30:15,607 Yes. 1209 01:30:17,898 --> 01:30:20,579 Pure as the swan knight I will remain. 1210 01:30:23,196 --> 01:30:25,082 It is as simple as that. 1211 01:30:31,787 --> 01:30:33,341 Bismarck arms against France 1212 01:30:33,498 --> 01:30:35,418 and asks for my support. 1213 01:30:37,627 --> 01:30:44,643 But his actual intention is just to squeeze Bavaria and all independent German countries into a single nation state. 1214 01:30:45,300 --> 01:30:47,103 A perfidious pretence! 1215 01:30:47,594 --> 01:30:49,564 My citizens are very scared. 1216 01:30:49,848 --> 01:30:52,101 They feel threatened by France. 1217 01:30:53,100 --> 01:30:55,650 This has both the number of Prussia's friends, and the national idea, 1218 01:30:55,811 --> 01:30:58,065 rise considerably, of course. 1219 01:31:01,233 --> 01:31:04,247 My brother, I beg you, 1220 01:31:04,403 --> 01:31:07,037 ignore the scheming of Bismarck. 1221 01:31:09,033 --> 01:31:12,415 We were in agreement that France will never attack German countries again. 1222 01:31:12,578 --> 01:31:14,915 I had talked it through with you. - I am sorry, Ludwig. 1223 01:31:15,581 --> 01:31:17,752 Bismarck denies all compromises. 1224 01:31:18,251 --> 01:31:22,391 If he continues to provoke me, he forces me to declare war on Prussia. 1225 01:31:26,758 --> 01:31:28,231 Do you not feel well? 1226 01:31:32,432 --> 01:31:36,145 Does my unconditional love for your country mean so little to you? 1227 01:31:37,645 --> 01:31:40,149 If Prussia wins, the German Reich will come into existence 1228 01:31:40,315 --> 01:31:43,327 and my kingdom loses its sovereignty! 1229 01:31:43,692 --> 01:31:47,619 Mais, mon cher Ludwig, my crown and France are in danger too. 1230 01:31:49,323 --> 01:31:52,206 If your wedding had happened, 1231 01:31:52,536 --> 01:31:56,676 we would have lit a mutual beacon of peace. 1232 01:31:57,081 --> 01:32:01,304 We could have maybe halted this current hate. 1233 01:32:02,045 --> 01:32:04,678 But times have changed. 1234 01:32:05,256 --> 01:32:09,563 They are still not ready for your dream of world fraternity. 1235 01:32:34,953 --> 01:32:37,005 Has France declared war? 1236 01:32:39,791 --> 01:32:40,669 Yes. 1237 01:32:44,337 --> 01:32:45,594 Go! 1238 01:32:47,466 --> 01:32:48,972 Please leave me alone. 1239 01:32:49,176 --> 01:32:49,720 Go! 1240 01:32:58,143 --> 01:32:59,317 Why? 1241 01:32:59,853 --> 01:33:00,695 Why? 1242 01:33:00,854 --> 01:33:03,238 But Majesty can hear 1243 01:33:03,397 --> 01:33:05,902 what storms of enthusiasm the first losses of the French army 1244 01:33:06,067 --> 01:33:07,076 have evoked among the people. 1245 01:33:07,235 --> 01:33:09,953 My citizens do not know what they are doing. Shut up! 1246 01:33:12,740 --> 01:33:15,589 My poor, poor France. 1247 01:33:19,414 --> 01:33:21,964 Now Bismarck is close to the finish line and the union of the German states 1248 01:33:22,126 --> 01:33:23,382 cannot be stopped anymore. 1249 01:33:23,668 --> 01:33:25,222 Majesty is expected in Versailles 1250 01:33:25,378 --> 01:33:29,184 to talk about the founding of the German Reich together with the other German princes. 1251 01:33:29,341 --> 01:33:30,978 It will be in our utmost interest to get to know... 1252 01:33:31,134 --> 01:33:36,859 After everything that the disgraceful Prussians have done to France I will certainly not go to Versailles. 1253 01:33:40,352 --> 01:33:44,314 Unless they offer me the German imperial crown. 1254 01:33:46,066 --> 01:33:47,703 But I cannot. 1255 01:33:48,443 --> 01:33:51,029 I am sick, very sick. 1256 01:33:51,488 --> 01:33:54,169 You will travel to Bismarck and take part in the negotiations. 1257 01:33:54,448 --> 01:33:57,664 I expect daily telegraphic reports from you. 1258 01:33:58,412 --> 01:34:00,380 Very well. - Majesty. 1259 01:34:03,082 --> 01:34:05,468 But Mister von Bismarck, I have been waiting for days. 1260 01:34:06,336 --> 01:34:10,350 When can we finally sign the contract that determines the special conditions for Bavaria? 1261 01:34:10,506 --> 01:34:13,472 As soon as we have proclaimed the German Reich. 1262 01:34:14,719 --> 01:34:16,012 Up there, 1263 01:34:16,471 --> 01:34:19,057 in this unique gallery of mirrors 1264 01:34:19,474 --> 01:34:21,479 will be the platform 1265 01:34:21,643 --> 01:34:24,360 on which all German princes will name King William of Prussia 1266 01:34:24,521 --> 01:34:26,360 as the German Emperor. 1267 01:34:26,773 --> 01:34:29,110 It is extremely important that King Ludwig II 1268 01:34:29,277 --> 01:34:31,779 offers him this imperial crown publicly. 1269 01:34:32,155 --> 01:34:35,665 I understand that this presents itself as a political necessity for you, Your Excellency, 1270 01:34:35,824 --> 01:34:38,707 but His Majesty himself nurtures hope for this crown. 1271 01:34:38,869 --> 01:34:40,790 If you want him to participate in these festivities 1272 01:34:40,954 --> 01:34:43,374 then you need to at least offer that the imperial crown 1273 01:34:43,540 --> 01:34:45,177 alternates between Bavaria and Prussia.. - But you should... 1274 01:34:45,334 --> 01:34:47,090 I do not want an Emperor from Prussia! 1275 01:34:47,252 --> 01:34:48,640 And my brother neither! 1276 01:34:48,795 --> 01:34:51,892 I will not stand in for him at this proclamation. 1277 01:34:52,716 --> 01:34:56,013 And this miserable letter will never be signed by Ludwig! 1278 01:34:56,762 --> 01:34:59,348 Did you write this letter? - Yes. 1279 01:34:59,640 --> 01:35:02,190 The special position of King Ludwig II 1280 01:35:02,351 --> 01:35:06,818 must be honoured properly and maintained by all other German princes. 1281 01:35:06,981 --> 01:35:11,121 He should be present at the proclamation at least through an announcement. 1282 01:35:12,068 --> 01:35:14,287 I already prepared this draft for him. 1283 01:35:14,571 --> 01:35:16,623 Of course. Majesty just needs to copy it 1284 01:35:16,782 --> 01:35:18,834 and save himself a humiliating journey. How generous! 1285 01:35:18,992 --> 01:35:21,412 With intrigues and betrayal you just want to lure Ludwig! 1286 01:35:21,870 --> 01:35:24,006 How can you believe he will participate in such rubbish? 1287 01:35:28,001 --> 01:35:28,796 Royal Highness... 1288 01:35:30,462 --> 01:35:33,427 You want nothing but to harm Bavaria! 1289 01:35:33,590 --> 01:35:37,351 He wants nothing but to harm Bavaria! 1290 01:35:37,511 --> 01:35:41,059 Royal Highness can be assured that only the best... 1291 01:35:41,766 --> 01:35:43,984 I told you! 1292 01:35:44,309 --> 01:35:45,567 Make way, you wretch! 1293 01:35:46,437 --> 01:35:47,860 Royal Highness! 1294 01:35:49,189 --> 01:35:51,360 Stop him! - Go away! 1295 01:35:51,816 --> 01:35:54,202 Mister Schmittke, stop him! 1296 01:35:55,446 --> 01:35:57,166 Royal Highness! 1297 01:35:58,949 --> 01:36:00,041 Damn it. 1298 01:36:00,910 --> 01:36:03,875 Hail to thee, emperor! 1299 01:36:04,205 --> 01:36:07,502 Feel the splendour of the throne 1300 01:36:07,667 --> 01:36:10,549 filled with the greatest joy 1301 01:36:11,086 --> 01:36:14,219 to be the favourite of the people! 1302 01:36:14,381 --> 01:36:17,146 Hail to thee, emperor! 1303 01:36:20,429 --> 01:36:22,647 We have lost our sovereignty. 1304 01:36:23,057 --> 01:36:25,607 Destroyed it is, our kingdom, wonderful. 1305 01:36:31,274 --> 01:36:32,945 But you can continue to decide about the beer tax, 1306 01:36:33,109 --> 01:36:36,371 and rail and mail are also still in your majestic hand. 1307 01:36:36,820 --> 01:36:39,288 Great, Ludwig, I thank you. 1308 01:36:42,660 --> 01:36:45,044 Bismarck say, "He lives in his dreams." 1309 01:36:45,746 --> 01:36:47,253 I believe he is right. 1310 01:36:48,499 --> 01:36:50,421 Ludwig, 1311 01:36:50,668 --> 01:36:52,720 soon the name Bavaria won't exist anymore. 1312 01:37:01,971 --> 01:37:03,976 Will you make me king now? 1313 01:37:05,975 --> 01:37:08,609 I heard you will flee from Bavaria. 1314 01:37:09,186 --> 01:37:11,607 How wonderful misery is! 1315 01:37:12,355 --> 01:37:14,408 Dear brother, I thank you. 1316 01:37:15,776 --> 01:37:18,078 Vive le roi Otto the First! 1317 01:37:18,653 --> 01:37:20,872 Vive le roi! 1318 01:37:30,375 --> 01:37:33,221 Ludwig! Help me, Ludwig! 1319 01:37:34,379 --> 01:37:36,632 Do not leave me alone, Ludwig! 1320 01:37:36,922 --> 01:37:38,644 You are hurting me. 1321 01:37:38,966 --> 01:37:41,185 Ludwig, please! 1322 01:37:49,435 --> 01:37:50,728 Giddy up, go! 1323 01:37:59,403 --> 01:38:01,325 Otto is unhinged from everything. 1324 01:38:01,489 --> 01:38:03,292 No one can take away his madness. 1325 01:38:03,533 --> 01:38:05,787 I cannot stand this any longer. 1326 01:38:06,244 --> 01:38:08,130 Everything disgusts me. 1327 01:38:08,788 --> 01:38:10,875 I will go away from here. 1328 01:38:11,082 --> 01:38:15,043 But your dream of a better world, do you want to give it up? 1329 01:38:15,670 --> 01:38:17,224 You cannot flee now. 1330 01:38:17,380 --> 01:38:19,219 You are saying that to me? 1331 01:38:19,424 --> 01:38:23,766 The one who sailed around the world searching for freedom and truth? 1332 01:38:24,596 --> 01:38:26,565 Yes. I opted for flight... 1333 01:38:27,057 --> 01:38:30,733 and found a little inner peace in the loneliness of Corfu. 1334 01:38:32,187 --> 01:38:36,114 But loneliness is a coffin. I know that now. 1335 01:38:36,774 --> 01:38:38,447 I must be the king. 1336 01:38:38,609 --> 01:38:41,492 Then be the first to recognise the signs of the times 1337 01:38:41,654 --> 01:38:44,335 and surrender your country to your people's self-determination. 1338 01:38:44,700 --> 01:38:45,660 No. 1339 01:38:45,867 --> 01:38:50,841 You will forward all applications and reports of the ministries to Master of the Horse Hornig 1340 01:38:50,997 --> 01:38:54,710 who will return to you my instructions and the necessary signatures. 1341 01:38:54,876 --> 01:38:58,553 But Majesty, what do you want to accomplish with this complete retreat? 1342 01:38:58,713 --> 01:39:01,928 For the Bavarians, who adore their king, it will be a disaster 1343 01:39:02,091 --> 01:39:03,978 to not be able to see him anymore. 1344 01:39:04,135 --> 01:39:05,393 And for me? 1345 01:39:06,054 --> 01:39:08,189 How should I continue to assert myself politically 1346 01:39:08,348 --> 01:39:10,649 without the daily consultations with Majesty? 1347 01:39:10,892 --> 01:39:15,897 My vision of a more beautiful and better world will finally become reality, 1348 01:39:16,940 --> 01:39:19,739 even though this world has now been realised only a little. 1349 01:39:20,443 --> 01:39:24,833 But my people will profit more from it than from these awful parades 1350 01:39:24,990 --> 01:39:27,753 and masquerades of the kingship. 1351 01:39:28,493 --> 01:39:29,917 Furthermore, 1352 01:39:31,079 --> 01:39:34,843 I much prefer to spend time by myself instead of making compromises 1353 01:39:34,999 --> 01:39:37,585 that estrange me more and more from my true nature. 1354 01:39:37,752 --> 01:39:41,015 An absent king could soon be king no more! 1355 01:39:41,172 --> 01:39:43,308 The state cannot be ruled from afar. 1356 01:39:45,135 --> 01:39:47,020 It is not possible. 1357 01:39:51,475 --> 01:39:53,609 Are you the new psychiatrist Bernhard von Gudden? 1358 01:39:53,769 --> 01:39:55,062 Yes, Majesty. 1359 01:39:56,063 --> 01:39:59,905 My cousin, The Empress of Austria, most warmly recommends your methods to me. 1360 01:40:00,984 --> 01:40:02,704 Is my dear brother making progress? 1361 01:40:02,861 --> 01:40:05,909 Since I treat him on the English 'No Restraint' principle 1362 01:40:06,239 --> 01:40:08,291 using no brute force for the mentally ill... 1363 01:40:08,450 --> 01:40:10,668 My brother is not mentally ill. 1364 01:40:11,911 --> 01:40:14,332 The horrible experiences of war hurt his soul. 1365 01:40:14,497 --> 01:40:16,882 He must just rest. 1366 01:40:17,042 --> 01:40:20,256 I fear, Majesty, your brother will never awake from his mental derangement. 1367 01:40:20,420 --> 01:40:21,713 I wish to take a walk. 1368 01:40:21,880 --> 01:40:23,386 He is calm now but could still become dangerous. 1369 01:40:23,548 --> 01:40:25,221 Richard, please have the park locked down. 1370 01:40:25,383 --> 01:40:27,554 Majesty wishes to take a walk. 1371 01:40:54,872 --> 01:40:58,003 I will build a realm of the future according to my idea. 1372 01:40:58,167 --> 01:41:00,967 I already have them looking for an island I can purchase. 1373 01:41:01,127 --> 01:41:03,512 For example one of the Canary Islands. 1374 01:41:03,671 --> 01:41:05,890 And I will build you a castle, Otto. 1375 01:41:07,258 --> 01:41:08,387 Really? 1376 01:41:08,551 --> 01:41:11,137 Yes, really. Far away from Munich 1377 01:41:11,304 --> 01:41:13,985 and all the awful people that want to force us 1378 01:41:14,140 --> 01:41:16,193 to be someone other than we are. 1379 01:41:16,476 --> 01:41:17,568 Otto. 1380 01:41:20,731 --> 01:41:21,774 Otto? 1381 01:41:23,650 --> 01:41:24,575 Otto? 1382 01:41:34,703 --> 01:41:35,829 Ludwig! 1383 01:41:43,087 --> 01:41:44,214 For you. 1384 01:41:45,004 --> 01:41:46,726 Take, they taste good. 1385 01:41:47,967 --> 01:41:51,431 Thank you, dearest brother, but these the blueberries are not ripe yet. 1386 01:41:51,594 --> 01:41:54,394 And they are way too hard for my sick teeth. 1387 01:41:57,559 --> 01:41:58,520 Otto! 1388 01:41:58,977 --> 01:42:02,441 Otto, I have such pains again! 1389 01:42:03,982 --> 01:42:04,990 Otto? 1390 01:42:11,156 --> 01:42:11,915 Otto? 1391 01:42:20,624 --> 01:42:22,463 It is no problem. 1392 01:42:25,128 --> 01:42:27,893 I will keep them for later when they are ripe. 1393 01:42:30,884 --> 01:42:32,805 Will Otto become your successor then? 1394 01:43:11,092 --> 01:43:12,266 Take care! 1395 01:43:12,593 --> 01:43:14,894 Especially back on the corner. 1396 01:43:15,053 --> 01:43:17,390 Take care on the corner! Thank you! 1397 01:43:19,641 --> 01:43:20,318 Heave-ho! 1398 01:43:27,149 --> 01:43:28,988 Do you like my castle? 1399 01:43:29,818 --> 01:43:32,951 I will name it after you and the swan knight. 1400 01:43:36,826 --> 01:43:37,834 Majesty? 1401 01:43:37,993 --> 01:43:39,749 Please come up here. 1402 01:44:11,173 --> 01:44:17,173 Fourteen years later. 1403 01:44:21,996 --> 01:44:24,795 Make way! Go away, disappear! 1404 01:44:25,457 --> 01:44:27,049 Away, away, away! 1405 01:45:07,751 --> 01:45:09,969 I never thought Majesty would succeed in 1406 01:45:10,128 --> 01:45:12,977 turning our theatre castle into reality. 1407 01:45:13,380 --> 01:45:14,390 Wonderful! 1408 01:45:14,548 --> 01:45:17,100 I am so excited, after such a long time, 1409 01:45:17,259 --> 01:45:20,189 after 14 years, to be allowed to sing again for Majesty. 1410 01:45:21,722 --> 01:45:26,527 Yes, but a lot has changed in the meantime. 1411 01:45:26,936 --> 01:45:30,150 Sleeping mostly during the day, living at night. 1412 01:45:30,482 --> 01:45:33,068 Majesty cannot bear daylight anymore. 1413 01:45:33,359 --> 01:45:36,077 Furthermore, Majesty must never be looked at. 1414 01:45:36,237 --> 01:45:37,281 There must be no coughing, 1415 01:45:38,030 --> 01:45:40,534 it is forbidden to sneeze or to clear one's throat. 1416 01:45:40,826 --> 01:45:43,330 And under no circumstances whatever, may you, 1417 01:45:43,495 --> 01:45:47,458 with anyone, no matter whom, talk about 1418 01:45:47,624 --> 01:45:49,925 what you will see and experience now. 1419 01:45:51,878 --> 01:45:54,595 Okay? I've told you, Mister Vogel. 1420 01:45:56,382 --> 01:45:59,182 Alright. So you said now, that the water pipes... Where will they go? 1421 01:45:59,344 --> 01:46:00,981 Along here. Yes. 1422 01:46:01,137 --> 01:46:03,605 May I show you the plan? This is how we conceived it. 1423 01:46:03,764 --> 01:46:05,022 Richard! - Yes? 1424 01:46:05,183 --> 01:46:08,198 Here, Richard. Majesty does not want to see your naked face anymore. 1425 01:46:08,352 --> 01:46:11,153 Why this time again? - Well, you have never been pretty. 1426 01:46:12,607 --> 01:46:15,075 Contrary to you. - Le Roi Soleil, hm? 1427 01:46:17,278 --> 01:46:18,452 Heinrich. 1428 01:46:20,990 --> 01:46:25,250 The sun has not set yet but Majesty has already risen. 1429 01:46:26,539 --> 01:46:28,710 Chop-chop! He is already expecting you. 1430 01:46:29,373 --> 01:46:31,425 Again no time for my footbath. 1431 01:46:31,918 --> 01:46:34,504 Hehehehe! The partridges to the kitchen. 1432 01:46:34,670 --> 01:46:36,308 Immediately. - Alright. 1433 01:46:36,464 --> 01:46:38,517 Gentlemen, where do you think you're going with the creature, hm? 1434 01:46:38,675 --> 01:46:40,811 The kitchen is there! Bring it there! 1435 01:47:27,808 --> 01:47:29,860 The blue is not intense enough. 1436 01:47:30,017 --> 01:47:34,526 And this fountain must nearly touch the sky. 1437 01:47:35,773 --> 01:47:40,163 Only this way will it form a bridge between us humans and God in heaven. 1438 01:48:34,457 --> 01:48:35,584 Richard? 1439 01:48:38,795 --> 01:48:40,516 Here. Look. 1440 01:48:41,381 --> 01:48:44,845 The gas and water contractor Wachter and Morstadt 1441 01:48:45,011 --> 01:48:47,146 filed a suit again Majesty today. 1442 01:48:47,471 --> 01:48:50,817 If these debts are not amortised within one month 1443 01:48:50,974 --> 01:48:54,189 the company wants to plead in court for an auction of Linderhof Palace. 1444 01:48:54,353 --> 01:48:57,616 I do not understand this. How can this company dare to sue our king? 1445 01:48:57,856 --> 01:49:00,027 What one has asked to be manufactured, one must pay for, Richard! 1446 01:49:00,192 --> 01:49:01,865 It is the same for everyone. 1447 01:49:07,033 --> 01:49:09,418 Shall a Chinese Castle be build as well? 1448 01:49:10,743 --> 01:49:12,666 Yes, Majesty has found an ideal lot at Plansee 1449 01:49:12,830 --> 01:49:15,001 which we want to purchase in the next few days. 1450 01:49:18,127 --> 01:49:18,886 And that? 1451 01:49:20,254 --> 01:49:21,132 What is that? 1452 01:49:21,297 --> 01:49:25,139 This is the first design for the candelabra for the mirror gallery at Herrenchiemsee castle. 1453 01:49:25,384 --> 01:49:27,936 I heard that Majesty never wants to stay there 1454 01:49:28,095 --> 01:49:29,685 but just wants to give it to his friend Louis XIV, 1455 01:49:29,846 --> 01:49:31,602 who has been dead for the 170 years. Is that true? 1456 01:49:31,766 --> 01:49:33,985 Johann, there are so many rumours circulating. Forget it. 1457 01:50:13,057 --> 01:50:15,560 I need to speak with Majesty in person immediately. 1458 01:50:15,726 --> 01:50:18,407 Who do you think you are, monsieur? 1459 01:50:18,562 --> 01:50:20,982 If you do not let me through, the creditors will soon queue here 1460 01:50:21,148 --> 01:50:22,738 and move into the castles! 1461 01:50:22,900 --> 01:50:26,992 This is why I came up with a plan for the recovery from this catastrophic financial situation. 1462 01:50:27,154 --> 01:50:27,783 Oh really? 1463 01:50:27,946 --> 01:50:29,786 Majesty must just stop his construction activity 1464 01:50:29,949 --> 01:50:32,250 and return again to the residence in Munich. 1465 01:50:32,618 --> 01:50:33,959 That is all! 1466 01:50:34,245 --> 01:50:35,751 Majesty could live simpler, 1467 01:50:35,913 --> 01:50:37,171 more modest, 1468 01:50:37,331 --> 01:50:39,502 like his fair father had lived. 1469 01:50:47,425 --> 01:50:53,185 As children, Otto and I never had enough to eat. I slept on a wooden slab until the death of my father. 1470 01:50:54,932 --> 01:50:58,360 Now they want to force me to return to this cage 1471 01:50:58,519 --> 01:51:01,698 as if my father wants to decide about my life again from the beyond. 1472 01:51:01,855 --> 01:51:04,359 Count Durckheim has arrived. - Enter! 1473 01:51:06,277 --> 01:51:08,032 My dear Alfred, 1474 01:51:08,445 --> 01:51:10,533 please save my life! 1475 01:51:11,115 --> 01:51:14,413 The dragons from Munich want to butcher me as if I were a fool! 1476 01:51:14,577 --> 01:51:17,341 I need money so my world can continue to grow. 1477 01:51:17,538 --> 01:51:18,546 Please. 1478 01:51:20,082 --> 01:51:22,301 Travel to England immediately. 1479 01:51:22,460 --> 01:51:25,343 Lord Stanhope has already offered me means. 1480 01:51:30,718 --> 01:51:33,269 You missed your target, Mister von Lutz! 1481 01:51:33,429 --> 01:51:35,351 Yes. Just like with his Majesty. 1482 01:51:35,516 --> 01:51:37,355 For a long period of time, I have tried to change his stand 1483 01:51:37,518 --> 01:51:39,237 but I do not seem to have succeeded. 1484 01:51:39,394 --> 01:51:41,695 Why do you want to change Ludwig? 1485 01:51:42,020 --> 01:51:44,739 Let him continue to construct and to finish his buildings. 1486 01:51:45,650 --> 01:51:47,738 It can only be in the interest of Bavaria 1487 01:51:47,901 --> 01:51:50,487 to nurture his extraordinary fantasy. 1488 01:51:51,613 --> 01:51:53,086 The Bavarian parliament should 1489 01:51:53,240 --> 01:51:56,788 grant one or two more percent of the national budget to Majesty 1490 01:51:57,244 --> 01:51:59,712 then this financial problems would be solved. - No, surely not. 1491 01:51:59,873 --> 01:52:01,844 But if you, Your Excellency, 1492 01:52:01,999 --> 01:52:03,636 as German chancellor would attend to the matter... 1493 01:52:03,794 --> 01:52:08,135 I must disappoint you, Mister von Lutz. But this is a purely Bavarian matter. 1494 01:52:08,631 --> 01:52:11,514 We will not let ourself be involved in this matter. 1495 01:52:20,310 --> 01:52:21,982 You are all sacked! Out of here! 1496 01:52:22,145 --> 01:52:23,735 The whole construction is confiscated. 1497 01:52:23,897 --> 01:52:24,859 What are you doing here? 1498 01:52:25,189 --> 01:52:27,657 Without the permission of Majesty nothing here must be changed! 1499 01:52:29,485 --> 01:52:33,827 Now listen carefully, Mister Master of the Horse Hornig! 1500 01:52:33,990 --> 01:52:37,253 You will not stop me from doing anthing here. 1501 01:52:37,494 --> 01:52:40,840 The Bavarian parliament and the ministry have unanimously decided 1502 01:52:40,996 --> 01:52:45,138 to cease work on all castles immediately and completely. 1503 01:52:45,292 --> 01:52:47,298 Neither the parliament nor you are allowed to forbid our work! 1504 01:52:47,545 --> 01:52:49,966 Yes, I am allowed to. 1505 01:52:50,339 --> 01:52:52,890 And you should consider very carefully 1506 01:52:53,050 --> 01:52:54,687 what you want to do against it. 1507 01:52:54,886 --> 01:52:58,516 Because your luck in life could very soon come to an end. 1508 01:53:00,683 --> 01:53:02,154 These wretched swine! 1509 01:53:03,061 --> 01:53:04,318 Lorenz? 1510 01:53:09,108 --> 01:53:10,116 What are you hiding there? 1511 01:53:12,695 --> 01:53:14,249 Count Durckheim wrote 1512 01:53:14,406 --> 01:53:20,877 that the government has declined the credit offer from England in the name of His Majesty. 1513 01:53:23,206 --> 01:53:24,416 Excuse me? 1514 01:53:33,049 --> 01:53:34,722 This is the end. 1515 01:53:35,009 --> 01:53:37,857 But Majesty does not have to despair. 1516 01:53:38,054 --> 01:53:41,850 If these little minds want to rob the high spirits of Majesty, 1517 01:53:42,767 --> 01:53:46,231 then Majesty can rob them with good consciences as well. 1518 01:53:48,315 --> 01:53:49,193 What do you mean? 1519 01:53:49,357 --> 01:53:52,655 There is still enough money in the bank. One just needs to get it. 1520 01:53:52,819 --> 01:53:55,582 We will look for a specialist who can approach the banks 1521 01:53:55,990 --> 01:53:59,537 of Berlin, Stuttgart and Paris. 1522 01:54:07,335 --> 01:54:10,550 My friends, this is a marvellous idea. 1523 01:54:11,673 --> 01:54:13,095 And finally 1524 01:54:13,257 --> 01:54:17,348 I will kick out the entire secretarial lowlifes! 1525 01:54:31,733 --> 01:54:34,414 First, you will send Hesselschwerdt to Italy. 1526 01:54:34,569 --> 01:54:36,574 If he procures me the complete sum, 1527 01:54:36,738 --> 01:54:40,998 I will give him 20,000 Marks immediately. 1528 01:54:44,788 --> 01:54:46,710 Please make a neat copy of all of it. 1529 01:54:53,505 --> 01:54:55,142 Thank you, Lorenz. 1530 01:54:58,926 --> 01:55:03,234 Abiding by the rights that appertain to me, it is my will 1531 01:55:03,725 --> 01:55:06,988 that prime minister von Lutz as well as all of his cabinet 1532 01:55:07,144 --> 01:55:10,489 step down from their offices until the end of the month. 1533 01:55:10,648 --> 01:55:14,871 For fourteen years I've been working on behalf of Majesty. 1534 01:55:15,026 --> 01:55:17,909 For that I will now be raised to the rank of vermin. 1535 01:55:18,446 --> 01:55:21,211 If The King's moods put the public welfare in danger 1536 01:55:21,366 --> 01:55:24,249 and make the further continuation of the state machinery impossible, 1537 01:55:24,578 --> 01:55:26,084 then I cannot stand them any longer. 1538 01:55:26,289 --> 01:55:27,960 Show me this letter. 1539 01:55:32,002 --> 01:55:33,509 Did footman Mayr write that? 1540 01:55:34,171 --> 01:55:38,181 Maybe not just wrote but also drew it up. 1541 01:55:39,134 --> 01:55:42,646 So it is not certain at all that these commands come from Majesty? 1542 01:55:43,221 --> 01:55:45,855 And the worst is that my contact with Majesty 1543 01:55:46,016 --> 01:55:48,270 only happens in the form of these letters 1544 01:55:48,436 --> 01:55:50,487 which Mayr delivers to me. 1545 01:55:50,729 --> 01:55:54,822 Looking at it realistically, this footman is now the most powerful man in the state. 1546 01:55:54,983 --> 01:55:57,534 Can this absurdity be increased any more? 1547 01:55:59,363 --> 01:56:02,293 Ludwig always had a lot of fantasy. 1548 01:56:03,701 --> 01:56:06,665 I pledged loyalty and obedience to Majesty. 1549 01:56:07,705 --> 01:56:10,291 But can one keep loyalty with a person of unsound mind? 1550 01:56:11,416 --> 01:56:13,339 Only radical steps 1551 01:56:13,502 --> 01:56:16,551 can save the Bavarian monarchy from total collapse now. 1552 01:56:16,713 --> 01:56:19,217 Ludwig is the King and is such for life. 1553 01:56:21,718 --> 01:56:24,648 We will build a castle on an island, 1554 01:56:24,805 --> 01:56:26,277 a new Versailles. 1555 01:56:26,432 --> 01:56:30,025 Just for our Louis. Richard, will you help me with that? 1556 01:56:47,536 --> 01:56:48,829 You are a traitor, 1557 01:56:50,832 --> 01:56:51,840 a renegade. 1558 01:56:54,918 --> 01:56:56,674 How could you allow yourself 1559 01:56:56,838 --> 01:56:59,424 to use plaster when you knew that it must only be marble? 1560 01:56:59,589 --> 01:57:01,891 But there is no money anymore, you know that! 1561 01:57:04,095 --> 01:57:05,102 You dare to 1562 01:57:05,805 --> 01:57:09,186 look at my face and scream at me? 1563 01:57:11,226 --> 01:57:13,362 Our pact is broken! 1564 01:57:13,687 --> 01:57:15,408 You are dead! 1565 01:57:44,886 --> 01:57:46,642 Let it be finished. 1566 01:57:58,023 --> 01:57:59,115 Men, hurry up! 1567 01:58:02,862 --> 01:58:05,116 Fire in the workshop? - Here, here! Fire! 1568 01:58:05,281 --> 01:58:06,491 Our models! 1569 01:58:29,389 --> 01:58:30,598 Richard? 1570 01:58:33,517 --> 01:58:34,395 Ludwig. 1571 01:58:37,607 --> 01:58:38,900 You live. 1572 01:58:40,107 --> 01:58:41,662 You are alive. 1573 01:58:44,946 --> 01:58:49,751 If I were not king anymore, but just Ludwig, 1574 01:58:50,743 --> 01:58:54,006 your friend, could you then live with me? 1575 01:58:56,332 --> 01:58:58,053 And maybe 1576 01:59:02,588 --> 01:59:04,843 even love me? 1577 01:59:06,635 --> 01:59:09,565 My whole life I would have liked to just dedicate myself to you 1578 01:59:12,015 --> 01:59:14,269 but you forbad it yourself. 1579 01:59:16,686 --> 01:59:19,023 Before this mystery of love my heart turned to stone. 1580 01:59:19,521 --> 01:59:21,610 Now it is too late, unfortunately. 1581 01:59:26,905 --> 01:59:28,115 Yes. 1582 01:59:32,202 --> 01:59:34,206 Farewell, Richard. 1583 01:59:57,476 --> 01:59:58,651 Help! 1584 02:00:01,063 --> 02:00:02,107 Hel... 1585 02:00:17,455 --> 02:00:18,380 Yes. 1586 02:00:22,210 --> 02:00:26,137 The hairdresser of Majesty shall assemble a new cabinet 1587 02:00:26,672 --> 02:00:29,353 and he will become a secretary himself, if he manages to do this. 1588 02:00:30,760 --> 02:00:33,180 It is worse than I feared. 1589 02:00:35,014 --> 02:00:37,399 Now I have it in black and white. 1590 02:00:39,436 --> 02:00:40,907 Very good. 1591 02:00:41,521 --> 02:00:45,911 Like I said, first class information deserve a good reward. 1592 02:00:46,276 --> 02:00:48,530 How much can you pay me for it? 1593 02:00:49,695 --> 02:00:52,792 A new position with the successor of Majesty 1594 02:00:52,990 --> 02:00:54,581 will probably be the best payment for you. 1595 02:00:55,243 --> 02:00:56,121 Of Majesty? 1596 02:00:58,414 --> 02:00:59,375 A successor? 1597 02:01:17,307 --> 02:01:19,478 Majesty, flee immediately! 1598 02:01:19,643 --> 02:01:23,237 There is a conspiracy running against you in Munich. 1599 02:01:23,396 --> 02:01:26,825 Majesty himself knows the smallest details of Versailles castle. 1600 02:01:26,983 --> 02:01:30,116 And about the life of the Bourbons he knows as much as if it was his own. 1601 02:01:30,862 --> 02:01:32,950 The same is true for many other topics. 1602 02:01:33,116 --> 02:01:34,955 Why are you not writing down what I am reporting? 1603 02:01:35,157 --> 02:01:37,958 These qualities of Majesty do not really interest me. 1604 02:01:38,121 --> 02:01:40,589 But you asked me for the extremes, 1605 02:01:40,746 --> 02:01:42,669 the extraordinary features of Majesty's personality. 1606 02:01:42,833 --> 02:01:45,382 It is for me more about the extremes of his soul, 1607 02:01:46,210 --> 02:01:47,718 his mind. 1608 02:01:48,465 --> 02:01:50,102 I want to know what consequences 1609 02:01:50,256 --> 02:01:53,139 this had on his relationship with you? Did he torture you, 1610 02:01:53,636 --> 02:01:54,597 humiliate you? 1611 02:01:57,722 --> 02:01:59,859 Finally I understand what you are getting at. 1612 02:02:00,183 --> 02:02:01,606 But without me! 1613 02:02:07,400 --> 02:02:09,486 Majesty once told me: 1614 02:02:09,901 --> 02:02:11,823 "I want to remain an eternal riddle to myself and to the world," 1615 02:02:11,988 --> 02:02:15,119 and even you will never be able to undermine that! 1616 02:02:18,910 --> 02:02:20,915 Your Excellency, Professor von Gudden. 1617 02:02:21,121 --> 02:02:22,248 Ah! 1618 02:02:24,916 --> 02:02:26,340 Mister Professor! 1619 02:02:26,502 --> 02:02:28,175 I did not expect you again before Thursday. 1620 02:02:28,337 --> 02:02:30,887 Good day. Here is the proof. 1621 02:02:31,048 --> 02:02:32,091 Yes. 1622 02:02:32,341 --> 02:02:35,971 And here is the assessment. 1623 02:02:40,349 --> 02:02:43,065 Did you ask the footman about the 1624 02:02:43,394 --> 02:02:45,778 slightly special relationship of the King towards men? 1625 02:02:46,062 --> 02:02:48,067 No, I do not attach importance to that. 1626 02:02:48,232 --> 02:02:50,451 Abnormal sexual behaviour is a weakness 1627 02:02:50,609 --> 02:02:52,033 also observed among healthy humans. 1628 02:02:54,029 --> 02:02:57,457 Very good work. In just 24 hours, incredible! 1629 02:02:57,867 --> 02:03:01,545 Cases that are without any doubt are easy to diagnose. 1630 02:03:02,330 --> 02:03:05,757 So then we can call the conference with your colleagues immediately? 1631 02:03:05,958 --> 02:03:07,429 I am begging for it. 1632 02:03:07,626 --> 02:03:10,390 I will conduct the therapy myself. 1633 02:03:11,505 --> 02:03:12,597 Please. - Thank you. 1634 02:03:29,022 --> 02:03:32,451 Adieu, you kings, 1635 02:03:33,819 --> 02:03:35,409 you saints. 1636 02:03:36,780 --> 02:03:38,370 How thankful I am to you. 1637 02:03:38,698 --> 02:03:43,124 You represented God's will on earth. 1638 02:03:46,873 --> 02:03:48,085 Out. 1639 02:03:48,959 --> 02:03:50,347 End. 1640 02:03:51,379 --> 02:03:52,552 Over. 1641 02:03:55,299 --> 02:03:57,304 It is as easy as that. 1642 02:04:03,807 --> 02:04:04,520 Lorenz? 1643 02:04:07,436 --> 02:04:09,772 Forgive me, Majesty. Forgive me. 1644 02:04:12,525 --> 02:04:13,284 Look at me please. 1645 02:04:14,819 --> 02:04:18,412 Lorenz, from now we will be only face to face. 1646 02:04:22,075 --> 02:04:26,216 Tell me, Lorenz, was I a good king to you? 1647 02:04:28,457 --> 02:04:31,387 Majesty is the most noble human in this world for me. 1648 02:04:33,754 --> 02:04:35,510 You will procure dynamite for me immediately. 1649 02:04:36,715 --> 02:04:39,052 Dynamite? - You must. 1650 02:04:39,302 --> 02:04:39,931 For what? 1651 02:04:40,136 --> 02:04:42,900 If these criminals should succeed in chasing me out of my castles 1652 02:04:43,055 --> 02:04:44,728 they shall all be blown up. 1653 02:04:45,057 --> 02:04:47,477 No. No, no, I cannot do that. 1654 02:04:47,852 --> 02:04:49,524 Please, do not do that! 1655 02:04:49,937 --> 02:04:51,230 I beg you! Do not do that! 1656 02:04:51,522 --> 02:04:53,360 Lorenz! 1657 02:04:54,150 --> 02:04:55,075 Forgive me. 1658 02:05:02,033 --> 02:05:04,582 What will you do when I am no more? 1659 02:05:07,997 --> 02:05:10,334 Continue to serve Majesty. - Good. 1660 02:05:10,500 --> 02:05:13,798 Then open up the door to the tower for me now. Please. 1661 02:05:15,338 --> 02:05:16,761 Please, please! 1662 02:05:18,967 --> 02:05:22,513 In the name of His Highness Prince Regent Luitpold of Bavaria! 1663 02:05:22,679 --> 02:05:24,351 Open the gate! 1664 02:05:24,513 --> 02:05:26,235 Raise guns! 1665 02:05:27,684 --> 02:05:30,816 Cock the guns! Move forward! 1666 02:05:31,645 --> 02:05:32,488 Forward! 1667 02:05:33,147 --> 02:05:34,274 Open! 1668 02:05:35,775 --> 02:05:37,661 Forward! March! March! 1669 02:05:48,079 --> 02:05:48,957 Help! 1670 02:05:49,205 --> 02:05:51,127 Help! You must come immediately! 1671 02:05:51,290 --> 02:05:53,508 Majesty wants to throw himself from the tower. 1672 02:05:53,668 --> 02:05:57,595 Let the doctors through! We need help! Let them through! 1673 02:05:58,338 --> 02:06:01,602 Footman Mayr, wait! Mayr, now wait! 1674 02:06:11,186 --> 02:06:12,193 Do you have the key? 1675 02:06:12,604 --> 02:06:14,691 Yes, Majesty. 1676 02:06:16,191 --> 02:06:17,283 Good. 1677 02:06:20,070 --> 02:06:21,493 Finally... 1678 02:06:23,824 --> 02:06:25,165 free. 1679 02:06:29,120 --> 02:06:30,247 Thank you. 1680 02:06:50,558 --> 02:06:51,685 But... 1681 02:06:52,560 --> 02:06:54,031 Lorenz. 1682 02:06:54,562 --> 02:06:56,318 What did you do? 1683 02:06:59,900 --> 02:07:01,906 What is this? - Majesty, 1684 02:07:02,821 --> 02:07:05,952 I have the order to escort Majesty to Berg Castle, today. 1685 02:07:06,199 --> 02:07:07,622 You want to lock me up? 1686 02:07:07,785 --> 02:07:09,873 Majesty needs our help. 1687 02:07:11,621 --> 02:07:14,421 You believe you can treat me like Otto? 1688 02:07:29,221 --> 02:07:32,651 Majesty is in a very advanced state of a disturbance of the soul 1689 02:07:33,768 --> 02:07:37,992 and suffers from the kind of mental illness that is called paranoia. 1690 02:07:39,023 --> 02:07:42,784 With this form of illness, Majesty must be declared incurable. 1691 02:07:50,034 --> 02:07:51,921 I forgive you, Lorenz. 1692 02:07:53,788 --> 02:07:54,583 Farewell. 1693 02:07:54,748 --> 02:07:58,046 Because of this illness the free determination of will by Majesty 1694 02:07:59,294 --> 02:08:00,931 is entirely impossible. 1695 02:08:04,466 --> 02:08:05,723 Mon Roi. 1696 02:08:06,050 --> 02:08:08,056 I will never return here. 1697 02:08:38,833 --> 02:08:39,960 Welcome. 1698 02:08:41,711 --> 02:08:42,341 It's alright. 1699 02:08:55,642 --> 02:08:57,694 The smell is unbearable! 1700 02:08:59,604 --> 02:09:01,158 Put the books there. 1701 02:09:02,065 --> 02:09:04,782 Bring lilies and close the curtains. 1702 02:09:07,905 --> 02:09:10,836 I am only allowed to take orders from Doctor Gudden. 1703 02:09:11,242 --> 02:09:13,378 But the light hurts me! 1704 02:09:35,933 --> 02:09:39,197 It is strictly forbidden to look at Majesty! 1705 02:09:50,489 --> 02:09:52,826 Get out from there immediately! 1706 02:09:57,746 --> 02:10:00,001 Go away or I will have your eyes gouged out! 1707 02:10:25,983 --> 02:10:27,491 Your Excellency. 1708 02:10:47,672 --> 02:10:50,437 Give this present to Majesty from me. 1709 02:10:53,803 --> 02:10:55,641 Call footman Mayr and hair dresser Hoppe. 1710 02:10:55,930 --> 02:10:58,646 I want to be dressed and styled. 1711 02:10:58,808 --> 02:11:01,275 It is one o'clock in the morning and everyone is asleep. 1712 02:11:01,602 --> 02:11:04,188 But I am not. Wake them up. 1713 02:11:04,355 --> 02:11:08,200 There are no more Mayrs and Hoppes. From now on I am your Mayr and Hoppe. 1714 02:11:08,817 --> 02:11:11,119 Then dress me immediately. 1715 02:11:11,445 --> 02:11:13,415 You will have to do that yourself. 1716 02:11:15,658 --> 02:11:19,252 On the order of Doctor von Gudden, from today forward the night becomes night 1717 02:11:19,411 --> 02:11:20,704 and day become day to you. 1718 02:11:20,996 --> 02:11:23,713 How can you dare to order your king? 1719 02:11:25,334 --> 02:11:28,431 But Majesty is no real king anymore. 1720 02:11:28,587 --> 02:11:30,675 Just a poor lunatic. 1721 02:11:45,353 --> 02:11:47,690 I feel way better today than yesterday. 1722 02:11:47,857 --> 02:11:49,908 I am very happy to hear that. 1723 02:11:50,069 --> 02:11:51,456 I owe that to you... 1724 02:11:51,611 --> 02:11:53,948 and your well-considered approach. 1725 02:11:54,489 --> 02:11:56,541 Maybe you will succeed in 1726 02:11:56,698 --> 02:11:59,202 working the misfortune out of me. 1727 02:12:00,911 --> 02:12:03,297 You exquisitely supervised my brother Otto 1728 02:12:03,455 --> 02:12:06,303 but we never had the chance to get closer. 1729 02:12:06,458 --> 02:12:07,468 Unfortunately. 1730 02:12:10,045 --> 02:12:12,050 If I had met you earlier, 1731 02:12:12,381 --> 02:12:15,062 everything would have gone differently and better for me. 1732 02:12:15,217 --> 02:12:18,895 Such extraordinary people like you, my dear doctor, 1733 02:12:20,306 --> 02:12:22,311 one only meets very rarely in life. 1734 02:12:22,933 --> 02:12:26,564 Majesty is an incredible example to me 1735 02:12:27,021 --> 02:12:29,441 of what miracles psychiatry can perform. 1736 02:12:35,530 --> 02:12:36,953 He is already waiting. 1737 02:12:38,282 --> 02:12:40,915 If I am not allowed to attend mass on Whitsunday, 1738 02:12:41,077 --> 02:12:44,374 I at least deserve a walk. I need fresh air. 1739 02:12:44,539 --> 02:12:49,130 Furthermore, I would like to get to know more about your no-restraint therapy. 1740 02:12:52,254 --> 02:12:54,010 Very well, Majesty. 1741 02:12:54,340 --> 02:12:56,974 Just let me grab my coat very quickly. 1742 02:12:58,637 --> 02:13:00,024 I will be back in a moment. 1743 02:13:10,273 --> 02:13:13,203 Please be so kind and take that back. I do not need it anymore. 1744 02:13:17,655 --> 02:13:20,704 No, no nurse needs to come with us. I have everything under control. 1745 02:13:29,584 --> 02:13:33,012 Does someone like you believe in the immortality of the soul? 1746 02:13:33,588 --> 02:13:34,929 Yes, Majesty. 1747 02:13:35,965 --> 02:13:39,311 I believe in it too. And in God's justice. 1748 02:13:40,094 --> 02:13:43,890 In the case of Your Majesty, everything material you created 1749 02:13:44,349 --> 02:13:46,733 is nothing but an expression of your soul. 1750 02:13:46,976 --> 02:13:52,153 And this way Your Majesty's soul will continue to live among us even centuries after your death. 1751 02:13:52,607 --> 02:13:54,279 You say that? 1752 02:13:54,776 --> 02:13:57,409 You whose reprehensible deeds 1753 02:13:57,571 --> 02:14:00,334 destroyed the completion of my lifework. 1754 02:14:00,532 --> 02:14:02,206 You understood nothing - 1755 02:14:02,367 --> 02:14:05,166 nothing of my soul. 1756 02:14:05,327 --> 02:14:06,882 Majesty, it is late. We need to get back to the castle. 1757 02:14:10,375 --> 02:14:12,047 No. Majesty! 1758 02:14:13,212 --> 02:14:13,840 Majesty! 1759 02:14:14,713 --> 02:14:15,507 Stay here! 1760 02:14:16,298 --> 02:14:17,804 Majesty! 1761 02:14:21,636 --> 02:14:22,810 Majesty! 1762 02:14:24,389 --> 02:14:25,813 Majesty! No! 1763 02:15:42,635 --> 02:15:44,438 Adieu, mon roi. 1764 02:15:45,305 --> 02:16:45,482