1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,013 --> 00:00:37,516 LAS PERSONAS, ORGANIZACIONES, RELIGIONES Y ENTORNOS SON FICTICIOS. 3 00:00:37,516 --> 00:00:40,018 LOS NIÑOS ACTORES FILMARON EN ENTORNOS SEGUROS. 4 00:00:41,753 --> 00:00:43,021 HAN YU NA, ESCUELA SECUNDARIA WOOJIN 5 00:00:50,996 --> 00:00:52,964 Siguiente, Han Yu Na. Entra, por favor. 6 00:00:53,231 --> 00:00:54,099 Sí. 7 00:01:20,525 --> 00:01:23,395 JUEZ YOO HYUNG RAE 8 00:01:23,395 --> 00:01:25,630 Creo que podríamos trabajar juntos. 9 00:01:25,630 --> 00:01:26,708 ¿En serio? 10 00:01:26,965 --> 00:01:28,099 Suéltenme. 11 00:01:28,099 --> 00:01:30,208 -No puede entrar. -¡Dije que me soltaran! 12 00:01:30,569 --> 00:01:31,303 Mamá. 13 00:01:31,303 --> 00:01:33,305 ¡Han Yu Na! ¡Sal de aquí ahora! 14 00:01:33,939 --> 00:01:34,806 Lo siento. 15 00:01:35,941 --> 00:01:37,375 -Ven. -Esto no está bien. 16 00:01:37,375 --> 00:01:39,277 -Dije que vinieras. -Solo un rato. 17 00:01:39,277 --> 00:01:40,045 ¡Ven! 18 00:01:40,045 --> 00:01:41,279 Esto no está bien. 19 00:01:48,420 --> 00:01:49,988 Caray. 20 00:01:53,291 --> 00:01:54,125 ¿Qué pasa? 21 00:01:55,594 --> 00:01:57,229 ¿Tu mamá se metió de nuevo? 22 00:01:57,662 --> 00:01:59,965 Me esforcé mucho para esa audición. 23 00:01:59,965 --> 00:02:01,766 Pero mi mamá... 24 00:02:02,133 --> 00:02:04,336 ¿Cuándo viene tu mamá? 25 00:02:04,336 --> 00:02:06,805 No sé. Ella es muy fastidiosa. 26 00:02:25,157 --> 00:02:26,217 Yu Na. 27 00:02:26,458 --> 00:02:29,694 ¿No te dije que controlaras tu respiración cuando estés enojada? 28 00:02:31,463 --> 00:02:34,266 Respiremos despacio. 29 00:02:39,337 --> 00:02:40,672 Debes acostarte bien. 30 00:02:42,474 --> 00:02:43,642 Estás intentando hipnotizarme de nuevo, ¿no? 31 00:02:44,476 --> 00:02:46,778 No es hipnosis, sino terapia. 32 00:02:48,647 --> 00:02:50,715 No sé si funcione en mí. 33 00:02:59,224 --> 00:03:01,927 Respira despacio. 34 00:03:07,732 --> 00:03:09,067 Bien. 35 00:03:13,872 --> 00:03:16,842 Mientras exhalas con calma, 36 00:03:17,509 --> 00:03:21,179 la frustración en tu corazón 37 00:03:21,847 --> 00:03:24,716 y los nudos del interior se desenredarán. 38 00:03:31,890 --> 00:03:32,791 Yu Na. 39 00:03:33,358 --> 00:03:36,628 Estabas molesta porque tu mamá seguía diciéndote que estudies, ¿no? 40 00:03:37,462 --> 00:03:38,483 Sí. 41 00:03:39,064 --> 00:03:40,832 Ella no entiende cómo te sientes. 42 00:03:41,900 --> 00:03:45,770 Ella no sabe lo que te gusta. 43 00:03:45,770 --> 00:03:47,138 Así es. 44 00:03:48,340 --> 00:03:51,009 ¿Qué quieres que haga por ti? 45 00:03:52,010 --> 00:03:52,978 Yo solo 46 00:03:54,045 --> 00:03:56,114 quiero que me apoyes. 47 00:03:56,915 --> 00:04:00,318 Siempre te apoyo, Yu Na. 48 00:04:01,486 --> 00:04:04,489 Gracias, papá. 49 00:04:04,923 --> 00:04:07,792 Soy lo único que tienes, ¿no? 50 00:04:08,593 --> 00:04:09,623 Sí. 51 00:04:10,428 --> 00:04:11,570 Entonces, 52 00:04:13,031 --> 00:04:14,466 ¿qué tal si me llamas "cariño"? 53 00:04:15,467 --> 00:04:16,368 ¿Qué? 54 00:04:17,035 --> 00:04:18,236 En vez de "papá", 55 00:04:19,538 --> 00:04:20,739 llámame "cariño". 56 00:04:26,278 --> 00:04:27,345 ¿Qué estás diciendo, 57 00:04:29,414 --> 00:04:30,782 cariño? 58 00:04:56,308 --> 00:04:57,409 Eso no fue nada. 59 00:05:02,113 --> 00:05:05,584 LOS DEFECTUOSOS, EPISODIO 2. CALIDAD INSATISFACTORIA 60 00:05:07,285 --> 00:05:08,353 Noticias de última hora. 61 00:05:08,353 --> 00:05:09,654 Hoy a la 1:10 a.m. 62 00:05:09,654 --> 00:05:11,857 en el puente Yanghyeon en la ciudad de Wonpo, Gyeonggi-do, 63 00:05:11,857 --> 00:05:14,259 una camioneta se estrelló contra una barandilla y explotó, 64 00:05:14,259 --> 00:05:15,961 lo que provocó un grave accidente. 65 00:05:15,961 --> 00:05:18,163 Por suerte, como era temprano y había poco tráfico, 66 00:05:18,163 --> 00:05:19,731 no hubo daños secundarios. 67 00:05:19,731 --> 00:05:22,133 Pero el conductor del vehículo ha desaparecido 68 00:05:22,133 --> 00:05:24,402 y la policía y los bomberos están investigando 69 00:05:24,402 --> 00:05:27,038 bajo el supuesto de que pudo haberse caído del puente. 70 00:05:27,706 --> 00:05:29,341 -La policía dijo que el fuego... -Ah Hyun. 71 00:05:29,341 --> 00:05:31,343 dañó gravemente los objetos dentro del vehículo, 72 00:05:31,343 --> 00:05:33,278 lo que dificultó la identificación de la víctima. 73 00:05:33,278 --> 00:05:34,614 Ah Hyun, no es él, ¿no? 74 00:05:35,180 --> 00:05:36,982 Él no es Tae Sik, ¿no? 75 00:05:36,982 --> 00:05:39,918 Se ha confirmado que la búsqueda de la víctima enfrenta dificultades. 76 00:05:40,452 --> 00:05:42,954 La policía está considerando un caso de suicidio y un accidente de tránsito... 77 00:05:43,955 --> 00:05:45,423 ¡Oye! 78 00:05:45,423 --> 00:05:47,559 ¡Todo esto es culpa tuya! 79 00:05:47,559 --> 00:05:49,027 Por tu culpa, Tae Sik... 80 00:05:49,027 --> 00:05:49,928 ¡Es tu culpa! 81 00:05:49,928 --> 00:05:51,696 -Ya basta. -Es todo culpa tuya. 82 00:05:51,696 --> 00:05:53,431 ¿Por qué llamaste a tu mamá? 83 00:05:53,431 --> 00:05:55,667 ¡Oye! ¡Suéltame! ¡Ven aquí! 84 00:05:55,667 --> 00:05:57,569 -Dije que basta. -Por tu culpa, Tae Sik... 85 00:05:57,569 --> 00:05:58,837 ¡Es todo culpa tuya! 86 00:06:01,740 --> 00:06:03,249 Aquí no hay nadie 87 00:06:04,309 --> 00:06:05,689 que tiene la culpa. 88 00:06:16,488 --> 00:06:17,669 ¿Hola? 89 00:06:18,256 --> 00:06:20,222 Vine a compartir buenas palabras. 90 00:06:24,296 --> 00:06:25,549 ¿Hay alguien adentro? 91 00:06:31,369 --> 00:06:32,304 ¿Choi Si Woo? 92 00:06:34,072 --> 00:06:35,576 Choi Si Woo, ¿estás ahí? 93 00:06:36,775 --> 00:06:38,801 Tu madre te está buscando desesperadamente. 94 00:06:40,545 --> 00:06:44,041 Ella me dijo que quería disculparse sinceramente. 95 00:06:44,249 --> 00:06:45,150 No. 96 00:06:45,150 --> 00:06:47,252 Ella dijo que te extraña mucho. 97 00:06:53,625 --> 00:06:54,860 Si Woo, no. 98 00:06:56,495 --> 00:06:57,585 No. 99 00:07:07,272 --> 00:07:08,773 No creo que esté dentro. 100 00:07:12,944 --> 00:07:14,779 ¿A dónde se fue ese mocoso? 101 00:07:27,659 --> 00:07:29,112 Chicos, preparen sus cosas. 102 00:07:42,874 --> 00:07:43,708 Está bien. 103 00:07:53,852 --> 00:07:55,086 HAN YU NA 104 00:08:02,260 --> 00:08:03,261 ¿Y tú, Tae Sik? 105 00:08:03,995 --> 00:08:05,381 Hay algo que debo hacer. 106 00:08:06,398 --> 00:08:07,555 Cuando todo termine... 107 00:08:07,966 --> 00:08:10,402 Te seguiré cuando todo termine. 108 00:08:10,869 --> 00:08:12,370 ¿No podemos solo ir juntos? 109 00:08:13,305 --> 00:08:14,518 Discúlpame. 110 00:08:15,140 --> 00:08:17,108 Siento que te estoy exigiendo demasiado. 111 00:09:12,464 --> 00:09:13,598 OBJETIVO FINAL, MONSTRUO 112 00:09:13,598 --> 00:09:15,033 EL PRINCIPIO Y EL FIN DE TODO, JEFE DE GESTIÓN DE MIEMBROS 113 00:09:30,715 --> 00:09:32,651 PARA AH HYUN 114 00:09:32,651 --> 00:09:35,787 Quizás lo sabía desde el principio. 115 00:09:38,323 --> 00:09:40,859 Llénalo así, ¿sí? 116 00:09:47,933 --> 00:09:48,934 Buen trabajo. 117 00:09:49,534 --> 00:09:50,368 Gracias. 118 00:09:50,869 --> 00:09:52,070 Salgamos a tomar algo. 119 00:09:52,404 --> 00:09:54,710 Dijeron que era solo un trabajo para desechar residuos, 120 00:09:55,006 --> 00:09:57,424 y que podría ganar mucho dinero solo haciendo eso. 121 00:09:57,909 --> 00:09:59,678 Me pareció extraño 122 00:09:59,678 --> 00:10:02,414 que ofrecieran una suma enorme por algo tan simple. 123 00:10:05,183 --> 00:10:06,216 Pero... 124 00:10:06,818 --> 00:10:10,489 Sí, honestamente, lo supe desde el principio. 125 00:10:10,989 --> 00:10:12,657 No me mate. 126 00:10:12,657 --> 00:10:15,494 -Que había una persona dentro. -No quiero morir. 127 00:10:16,061 --> 00:10:17,395 La primera vez que te vi, Ah Hyun, 128 00:10:18,697 --> 00:10:21,500 vi los ojos de todos los niños que había matado con mis propias manos. 129 00:10:21,900 --> 00:10:24,002 Sálveme, señor. 130 00:10:24,002 --> 00:10:26,471 Para lavar la culpa que sentía por esos niños, 131 00:10:27,539 --> 00:10:29,082 los salvé a ti 132 00:10:29,107 --> 00:10:30,709 y a los demás. 133 00:10:30,709 --> 00:10:32,377 CASA DE BAÑOS 134 00:10:34,279 --> 00:10:35,747 ¿Esta es tu casa? 135 00:10:37,649 --> 00:10:39,151 Puedes entrar. 136 00:10:41,553 --> 00:10:42,745 Está bien. 137 00:10:43,355 --> 00:10:44,865 Ahora estás a salvo. 138 00:10:45,357 --> 00:10:47,185 Pero por muchos niños que salve, 139 00:10:48,226 --> 00:10:50,369 sigo siendo un asesino repugnante. 140 00:10:51,863 --> 00:10:53,331 Así que espero que ninguno de ustedes... 141 00:10:53,331 --> 00:10:54,533 Sálveme, por favor. 142 00:10:54,533 --> 00:10:55,903 ...sientan pena por mí... 143 00:10:56,268 --> 00:10:58,703 -Sálveme. Se lo ruego. -ni me extrañe. 144 00:10:58,703 --> 00:11:00,005 No quiero morir. 145 00:11:00,405 --> 00:11:03,341 Porque no lo merezco. 146 00:11:09,614 --> 00:11:12,050 OBJETIVO FINAL, MONSTRUO 147 00:11:30,936 --> 00:11:34,172 KIM AH HYUN 148 00:12:00,499 --> 00:12:03,435 Acepto desconocer y desechar a Kwon Sung Woo, 149 00:12:03,435 --> 00:12:05,136 a quien adopté hace 18 años. 150 00:12:05,837 --> 00:12:07,939 La razón es la calidad insatisfactoria. 151 00:12:07,939 --> 00:12:08,907 KWON KANG MAN, SON KWON SUNG WOO, SEOK SU 152 00:12:08,907 --> 00:12:11,042 Maldición. ¿Realmente tengo que hacer esto? 153 00:12:12,410 --> 00:12:13,678 Yo, Yoon Se Hoon, 154 00:12:14,045 --> 00:12:16,214 acepto desconocer y desechar a Yoon Ji Seok, 155 00:12:16,548 --> 00:12:18,583 a quien adopté hace 17 años. 156 00:12:19,451 --> 00:12:21,119 La razón es la calidad insatisfactoria. 157 00:12:21,853 --> 00:12:22,821 Tú dilo también. 158 00:12:23,421 --> 00:12:26,324 Estoy de acuerdo. Amén. 159 00:12:29,394 --> 00:12:30,862 Yo, Han Cheol Soo, 160 00:12:32,097 --> 00:12:35,167 acepto desconocer y desechar a Han Yu Na, 161 00:12:36,201 --> 00:12:40,272 a quien adopté hace 17 años. 162 00:12:41,506 --> 00:12:42,668 La razón es… 163 00:12:43,308 --> 00:12:45,477 Pensé que era una chica tranquila, 164 00:12:45,477 --> 00:12:46,575 pero no lo era. 165 00:12:50,148 --> 00:12:52,984 MIEMBROS VIP 166 00:12:56,087 --> 00:12:58,223 SOLICITUD DE DEVOLUCIÓN DE HAN YU NA 167 00:13:07,866 --> 00:13:10,836 Envío exprés, miércoles, 25:00, puerto de Incheon. 168 00:13:12,871 --> 00:13:16,441 El asambleísta Kwon Kang Man debe proponer una ley especial. 169 00:13:16,441 --> 00:13:17,576 Propóngalo. 170 00:13:17,576 --> 00:13:18,643 Asambleísta Kwon Kang Man, 171 00:13:18,643 --> 00:13:21,179 ¿cómo puede cancelar la cita así? 172 00:13:22,113 --> 00:13:23,515 ¿Hola? 173 00:13:27,185 --> 00:13:31,089 Le pido disculpas, señora Se Hee. 174 00:13:31,089 --> 00:13:33,291 Prometió venir hoy, 175 00:13:33,291 --> 00:13:36,061 pero usó a los manifestantes como excusa para cancelar. 176 00:13:36,661 --> 00:13:38,940 Si está destinado a ser así, nos volveremos a encontrar. 177 00:13:39,197 --> 00:13:40,131 Disculpe. 178 00:13:40,131 --> 00:13:42,934 Me aseguraré de fijar una cita la próxima vez. 179 00:13:43,535 --> 00:13:45,337 Pastor, pero usted debe estar ocupado. 180 00:13:45,337 --> 00:13:46,538 Muchas gracias. 181 00:13:47,239 --> 00:13:49,641 En absoluto. Es mi trabajo. 182 00:13:50,375 --> 00:13:52,043 Recibí un mensaje de la señora. 183 00:13:52,043 --> 00:13:53,612 Acordamos encontrarnos en la iglesia. 184 00:13:53,812 --> 00:13:54,779 ¿En serio? 185 00:13:54,779 --> 00:13:56,548 Felicitaciones, señora Se Hee. 186 00:13:57,315 --> 00:13:58,383 Vayámonos ahora. 187 00:13:58,683 --> 00:13:59,731 Cuídese. 188 00:14:02,254 --> 00:14:05,123 El asambleísta Kwon Kang Man debe modificar la ley especial. 189 00:14:05,123 --> 00:14:07,125 -Maldita sea. -¡Modifíquela! 190 00:14:17,169 --> 00:14:19,004 ¿Dónde estará el conductor? 191 00:14:28,814 --> 00:14:30,115 Debe estar cerca. 192 00:14:34,553 --> 00:14:36,771 -Rastrea esta identificación. Rápido. -Sí, señor. 193 00:14:53,972 --> 00:14:55,054 Habla. 194 00:14:56,942 --> 00:14:58,101 Espera. 195 00:15:41,686 --> 00:15:43,155 Ya hemos revisado aquí. 196 00:15:43,155 --> 00:15:45,106 Dado que está prevista su demolición, no hay nadie aquí. 197 00:15:46,491 --> 00:15:47,579 ¿Estás seguro? 198 00:15:47,826 --> 00:15:48,879 Sí. 199 00:15:49,060 --> 00:15:50,929 Son niños que no deberían existir. 200 00:15:52,297 --> 00:15:53,798 Entonces, ¿a dónde irían? 201 00:15:55,934 --> 00:15:58,006 A un lugar que no exista en este mundo. 202 00:16:02,374 --> 00:16:04,276 CASA DE BAÑOS 203 00:16:13,418 --> 00:16:14,531 Escuchen bien. 204 00:16:15,954 --> 00:16:17,491 Una vez que salgan de aquí, 205 00:16:18,314 --> 00:16:20,124 deben olvidar sus recuerdos pasados. 206 00:16:20,525 --> 00:16:21,293 Ah Hyun. 207 00:16:22,294 --> 00:16:23,261 ¿Y Tae Sik? 208 00:16:25,263 --> 00:16:26,998 ¿De verdad murió? 209 00:16:30,669 --> 00:16:31,762 Chicos. 210 00:16:32,204 --> 00:16:34,520 ¿Qué creen que Tae Sik quería más de nosotros? 211 00:16:39,511 --> 00:16:40,712 Salida no autorizada. 212 00:16:42,614 --> 00:16:45,617 Ya no tenemos que vivir escondidos. 213 00:16:45,617 --> 00:16:47,786 Vamos a un lugar seguro donde nadie nos conozca. 214 00:16:48,253 --> 00:16:49,678 Una vez que estemos ahí, 215 00:16:49,888 --> 00:16:52,424 podremos salir cuando queramos, 216 00:16:54,259 --> 00:16:56,428 jugaremos en el agua todo lo que queramos y comeremos rica... 217 00:17:00,098 --> 00:17:00,966 ¿Estás bien? 218 00:17:01,233 --> 00:17:02,634 -¿Qué fue eso? -¿Estás bien? 219 00:17:04,202 --> 00:17:05,103 Preparación de demolición completada. 220 00:17:10,609 --> 00:17:12,611 -Tenemos que irnos. -¡Sáquenlos ya! ¡Rápido! 221 00:17:21,953 --> 00:17:22,787 ¡Vamos! 222 00:17:27,159 --> 00:17:28,693 Por aquí, por aquí. 223 00:17:38,970 --> 00:17:39,871 Gyu Tae. 224 00:17:42,974 --> 00:17:43,975 Entremos. 225 00:17:44,442 --> 00:17:45,343 Sí. 226 00:17:51,283 --> 00:17:52,575 Ábranla. 227 00:17:57,823 --> 00:17:58,908 ¡Apúrense! 228 00:18:06,531 --> 00:18:07,732 ¿Qué hacemos ahora? 229 00:18:14,673 --> 00:18:16,074 ¡Vamos por ahí, síganme! 230 00:18:24,616 --> 00:18:25,642 Oye. 231 00:18:27,452 --> 00:18:28,320 Muévete. 232 00:18:28,920 --> 00:18:29,754 Muévete. 233 00:18:30,722 --> 00:18:31,556 ¡Rápido! 234 00:18:32,757 --> 00:18:34,559 -¡De prisa, vámonos! -¡Vamos! 235 00:18:41,666 --> 00:18:42,634 Con cuidado. 236 00:18:42,634 --> 00:18:44,369 ¡Con cuidado, vamos! 237 00:18:44,369 --> 00:18:45,804 -¡Encuéntrenlos! -Sí. 238 00:18:47,472 --> 00:18:49,207 Maldita sea, ¿a dónde se fueron? 239 00:18:56,381 --> 00:18:57,782 ¡Tenemos que irnos ya! ¡Rápido! 240 00:19:01,720 --> 00:19:02,824 Rápido. 241 00:19:13,444 --> 00:19:14,495 Vamos. 242 00:19:15,834 --> 00:19:17,069 Vengan rápido. 243 00:19:18,537 --> 00:19:19,623 ¿Están bien? 244 00:19:22,374 --> 00:19:23,909 -Si Woo, ¿estás bien? -¡Si Woo! 245 00:19:24,409 --> 00:19:25,963 Yo me encargaré de Si Woo. 246 00:19:28,013 --> 00:19:29,159 ¿Qué hacemos? 247 00:19:33,952 --> 00:19:34,853 ¡Ahí están! 248 00:19:39,658 --> 00:19:40,559 ¡Allá arriba! 249 00:19:46,865 --> 00:19:48,025 Levántalo. 250 00:19:52,504 --> 00:19:53,438 ¡Encuéntrenlos rápido! 251 00:19:53,438 --> 00:19:55,307 Oye, entra. Tú, baja. 252 00:20:06,785 --> 00:20:08,541 -¿Estás bien? -¿Si Woo está bien? 253 00:20:08,687 --> 00:20:10,155 -Vamos. -Vamos. 254 00:20:10,155 --> 00:20:11,189 Espera un poco más, Si Woo. 255 00:20:16,328 --> 00:20:17,479 Entra. 256 00:21:21,059 --> 00:21:22,861 MIÉRCOLES, 25:00, PUERTO DE INCHEON, RESTAURANTE NOBMEORI SASHIMI 257 00:21:41,913 --> 00:21:43,748 Un placer conocerla, señora. 258 00:21:59,664 --> 00:22:02,133 Escuché que me necesitaba para algo. 259 00:22:07,772 --> 00:22:09,097 Así que vino. 260 00:22:10,942 --> 00:22:12,444 Quería conocerla. 261 00:22:13,879 --> 00:22:15,205 El Señor me dijo... 262 00:22:17,616 --> 00:22:20,252 que la conociera, hermana. 263 00:22:22,587 --> 00:22:23,788 Entiendo. 264 00:22:25,023 --> 00:22:26,491 Ese hombre... 265 00:22:28,193 --> 00:22:29,728 es perfecto... 266 00:22:32,030 --> 00:22:33,365 sin mí. 267 00:22:36,034 --> 00:22:38,370 Porque no puedo tener hijos. 268 00:22:42,507 --> 00:22:44,209 No diga eso. 269 00:22:44,442 --> 00:22:46,244 Vino hasta aquí para encontrarme. 270 00:22:52,484 --> 00:22:55,220 Quiero darle un hijo que se ajuste a él. 271 00:22:57,522 --> 00:22:58,824 Un niño perfecto. 272 00:23:06,097 --> 00:23:08,109 Si Woo no vino a la escuela hoy otra vez. 273 00:23:08,533 --> 00:23:10,001 Mi mamá dijo 274 00:23:10,001 --> 00:23:12,504 que Choi Si Woo fue internado en un hospital psiquiátrico. 275 00:23:12,504 --> 00:23:13,538 ¿En serio? 276 00:23:13,538 --> 00:23:16,141 ¿Qué? Pero oí que desapareció. 277 00:23:16,141 --> 00:23:18,109 Su mamá lo inventó. 278 00:23:18,109 --> 00:23:20,812 Mi mamá la vio riendo en una cafetería. 279 00:23:20,812 --> 00:23:22,013 Ni hablar. 280 00:23:22,013 --> 00:23:23,915 ¿Cómo puede actuar así cuando su hijo está desaparecido? 281 00:23:24,249 --> 00:23:27,219 Exacto. Por eso no se trata de un caso de desaparición. 282 00:23:29,988 --> 00:23:31,723 CHOI SI WOO 283 00:23:35,560 --> 00:23:36,591 Hijita. 284 00:23:37,028 --> 00:23:37,963 Mamá. 285 00:23:41,666 --> 00:23:42,666 Entra. 286 00:23:43,735 --> 00:23:44,799 Vámonos. 287 00:23:55,981 --> 00:23:57,032 Hija. 288 00:23:58,116 --> 00:23:58,850 ¿Sí? 289 00:23:58,850 --> 00:24:00,225 ¿Qué te dije? 290 00:24:00,719 --> 00:24:02,521 Te dije que siempre debes prestar atención 291 00:24:02,521 --> 00:24:03,955 a las apariencias cuando estás fuera, ¿no? 292 00:24:06,391 --> 00:24:07,292 Lo siento. 293 00:24:07,893 --> 00:24:09,227 ¿Quién es tu madre? 294 00:24:09,928 --> 00:24:10,929 Tú. 295 00:24:11,163 --> 00:24:12,264 ¿A quién te pareces? 296 00:24:12,931 --> 00:24:13,951 A ti, mamá. 297 00:24:14,466 --> 00:24:17,936 Entonces, siempre debes destacar donde quiera que vayas, ¿no? 298 00:24:18,770 --> 00:24:20,539 Sí, como tú, mamá. 299 00:24:23,375 --> 00:24:24,415 Hija. 300 00:24:25,844 --> 00:24:28,847 Estoy de muy buen humor hoy 301 00:24:28,847 --> 00:24:30,148 como si pudiera volar. 302 00:24:30,849 --> 00:24:33,418 Creo que el momento que soñé llegará pronto. 303 00:24:34,452 --> 00:24:37,122 ¿Quieres que te cuente sobre mi infancia? 304 00:24:37,589 --> 00:24:38,620 Sí. 305 00:24:39,691 --> 00:24:41,960 Cuando estaba en la escuela, 306 00:24:43,094 --> 00:24:45,397 pensaba que moriría si no obtenía el primer lugar. 307 00:24:47,299 --> 00:24:48,500 Pero mira lo que pasó. 308 00:24:49,334 --> 00:24:50,602 No morí, ¿no? 309 00:24:50,902 --> 00:24:52,004 Así es. 310 00:24:52,404 --> 00:24:54,539 Nadie debería morir por un puesto. 311 00:24:59,644 --> 00:25:00,802 Yo 312 00:25:02,047 --> 00:25:03,648 nunca perdí el primer lugar. 313 00:25:05,417 --> 00:25:06,651 Por eso no morí. 314 00:25:11,723 --> 00:25:13,247 Es una broma. 315 00:25:25,904 --> 00:25:27,071 Tío. 316 00:25:29,341 --> 00:25:30,642 Oye. 317 00:25:33,545 --> 00:25:34,616 ¿Has comido? 318 00:25:35,313 --> 00:25:36,323 ¿Y tú? 319 00:25:40,318 --> 00:25:41,419 Deja de comer ahora. 320 00:25:42,954 --> 00:25:45,034 Si no lo cuentas, nadie lo sabrá, tío. 321 00:25:49,861 --> 00:25:51,429 ¿Qué es esto? 322 00:25:51,830 --> 00:25:53,865 No deberías ejercitarte tanto. 323 00:26:00,438 --> 00:26:03,642 Si exageras, al final acabarás lastimado. 324 00:26:04,075 --> 00:26:05,644 Para ganar, hay que exagerar. 325 00:26:07,913 --> 00:26:08,980 Pero tío, 326 00:26:09,614 --> 00:26:10,649 mi mamá... 327 00:26:14,820 --> 00:26:15,887 Nada, tío. 328 00:26:17,022 --> 00:26:19,724 En realidad, ¿recuerdas lo que te dije antes 329 00:26:20,525 --> 00:26:22,194 de mi mejor amigo en la clase? 330 00:26:23,995 --> 00:26:25,211 Él 331 00:26:25,730 --> 00:26:27,532 hace días que no va a la escuela. 332 00:26:30,235 --> 00:26:31,261 ¿Por qué? 333 00:26:31,937 --> 00:26:33,081 No sé. 334 00:26:33,972 --> 00:26:36,141 Hay todo tipo de rumores. 335 00:26:37,742 --> 00:26:40,041 Algunos dicen que fue a un hospital psiquiátrico. 336 00:26:41,079 --> 00:26:42,647 Otros dicen que desapareció. 337 00:26:46,585 --> 00:26:47,919 Estará bien, ¿no? 338 00:26:49,721 --> 00:26:52,624 Debes irte ya. Es hora de cenar. 339 00:27:09,741 --> 00:27:10,856 Vamos. 340 00:27:30,896 --> 00:27:32,091 ¿Por qué no vienes? 341 00:27:33,565 --> 00:27:35,031 ¿Este lugar no es impresionante? 342 00:27:40,272 --> 00:27:41,491 Algún día, 343 00:27:43,408 --> 00:27:44,743 no sé cuándo, 344 00:27:50,782 --> 00:27:52,017 volvamos aquí. 345 00:28:00,392 --> 00:28:01,726 Sí, volvamos. 346 00:28:02,527 --> 00:28:04,196 Hagamos una promesa. 347 00:28:05,363 --> 00:28:06,331 Que hagamos una promesa. 348 00:28:06,331 --> 00:28:08,633 No es un apretón de manos. Es una promesa. 349 00:28:08,633 --> 00:28:09,706 Promesa. 350 00:28:14,973 --> 00:28:17,409 RESTAURANTE DE SASHIMI NOBMEORI 351 00:28:24,916 --> 00:28:25,984 ¿Y ahora qué? 352 00:28:27,419 --> 00:28:29,488 Ah Hyun, ¿no hay nadie ahí? 353 00:28:32,791 --> 00:28:34,302 ¿Tenemos que seguir aquí parados? 354 00:28:34,626 --> 00:28:35,460 Esperen. 355 00:28:40,232 --> 00:28:41,132 ¿Envío exprés? 356 00:28:45,670 --> 00:28:46,605 ¿Dónde está Tae Sik? 357 00:28:50,408 --> 00:28:52,477 Adelante. 358 00:29:08,960 --> 00:29:11,696 RESTAURANTE DE SASHIMI 359 00:29:16,301 --> 00:29:19,104 Debe haber sido difícil llegar hasta aquí. 360 00:29:29,581 --> 00:29:30,750 Pero esto... 361 00:29:32,350 --> 00:29:34,119 Va a ser un camino difícil. 362 00:29:34,119 --> 00:29:35,187 También necesitarán dinero. 363 00:29:35,787 --> 00:29:37,823 Eso incluye la parte de Tae Sik. 364 00:29:37,823 --> 00:29:39,383 Así que no lo dudes. Tómalo. 365 00:30:10,856 --> 00:30:13,225 Cuida a los chicos y ten cuidado. 366 00:30:34,112 --> 00:30:35,847 Disculpe. ¿Este es el lugar correcto? 367 00:30:36,448 --> 00:30:37,616 ¡Ah Hyun! 368 00:30:51,396 --> 00:30:52,422 Ah Hyun. 369 00:31:00,305 --> 00:31:01,206 Corran. 370 00:31:01,206 --> 00:31:02,140 ¡Corran! 371 00:31:19,090 --> 00:31:20,025 Dispérsense. 372 00:31:20,025 --> 00:31:21,092 -Sí. -Vamos. 373 00:31:52,624 --> 00:31:54,550 -Ustedes dos, vayan por ahí. -Sí. 374 00:32:02,701 --> 00:32:03,828 ¿Estás bien? 375 00:32:05,403 --> 00:32:06,461 Vamos. 376 00:32:20,252 --> 00:32:21,353 -¿A dónde se fueron? -Maldita sea. 377 00:32:25,123 --> 00:32:26,458 -So Mi. -¿Qué? 378 00:32:26,458 --> 00:32:27,559 Dame un minuto. 379 00:32:27,559 --> 00:32:28,731 ¿Por qué? 380 00:32:30,862 --> 00:32:32,430 FUEGOS ARTIFICIALES 381 00:32:34,099 --> 00:32:35,184 Bien. 382 00:32:40,338 --> 00:32:41,416 Disculpe. 383 00:32:41,573 --> 00:32:42,663 Ahí está ella. 384 00:32:43,041 --> 00:32:44,243 Atrápala. 385 00:32:47,712 --> 00:32:49,080 Ju An. 386 00:32:51,683 --> 00:32:53,018 ¡Esperen! 387 00:32:53,018 --> 00:32:54,319 Déjenme decir una cosa antes de morir. 388 00:32:55,554 --> 00:32:56,454 Miren a su lado. 389 00:32:58,256 --> 00:32:59,057 ¿Qué es eso? 390 00:33:02,828 --> 00:33:04,095 Rápido. 391 00:33:27,419 --> 00:33:28,920 Son defectuosos. 392 00:33:31,323 --> 00:33:32,591 No valen nada. 393 00:34:04,489 --> 00:34:05,290 ¡Ah Hyun! 394 00:34:27,445 --> 00:34:28,914 Yo, Kwon Kang Man, 395 00:34:28,914 --> 00:34:31,850 acepto desconocer y desechar a Kwon Sung Woo, 396 00:34:31,850 --> 00:34:33,518 a quien adopté hace 18 años. 397 00:34:34,553 --> 00:34:36,688 La razón es la calidad insatisfactoria. 398 00:34:37,656 --> 00:34:39,891 Maldición. ¿Realmente tengo que hacer esto? 399 00:34:40,859 --> 00:34:43,295 Acepto desconocer y desechar a Yoon Ji Seok, 400 00:34:43,295 --> 00:34:45,530 a quien adopté hace 17 años. 401 00:34:45,831 --> 00:34:46,832 Tú dilo también. 402 00:34:47,399 --> 00:34:48,500 Estoy de acuerdo. 403 00:34:52,037 --> 00:34:53,572 Yo, Han Cheol Soo, 404 00:34:54,639 --> 00:34:57,676 acepto desconocer y desechar a Han Yu Na, 405 00:34:58,376 --> 00:35:02,314 a quien adopté hace 17 años. 406 00:35:05,016 --> 00:35:06,235 La razón... 407 00:35:12,257 --> 00:35:13,330 Por lo menos, 408 00:35:17,329 --> 00:35:19,777 pensé que habría al menos una historia triste de fondo 409 00:35:20,599 --> 00:35:22,634 como no tener dinero para criarnos 410 00:35:23,168 --> 00:35:25,088 o solo no poder formar un vínculo. 411 00:35:26,071 --> 00:35:27,138 Pero no. 412 00:35:27,873 --> 00:35:29,341 Éramos solo objetos. 413 00:35:30,208 --> 00:35:31,643 Nos compraron con dinero, 414 00:35:32,477 --> 00:35:34,499 y si no les gustábamos, nos devolvían... 415 00:35:36,414 --> 00:35:37,477 como objetos. 416 00:35:38,183 --> 00:35:39,184 ¿Objetos? 417 00:35:40,785 --> 00:35:41,857 Éramos 418 00:35:43,622 --> 00:35:44,856 objetos. 419 00:35:48,994 --> 00:35:50,448 Los mataré. 420 00:35:52,597 --> 00:35:53,965 Los mataré a todos. 421 00:35:55,433 --> 00:35:56,535 Necesito saber. 422 00:35:57,769 --> 00:35:59,788 ¿Por qué quienes una vez fueron nuestros padres 423 00:36:00,672 --> 00:36:02,641 llegarían tan lejos solo para matarnos? 424 00:36:03,241 --> 00:36:05,562 ¿Por qué tenemos que vivir como fugitivos? 425 00:36:06,511 --> 00:36:08,747 Los que compran y venden niños como si fueran mercancías, 426 00:36:09,481 --> 00:36:10,382 y… 427 00:36:11,249 --> 00:36:14,519 lo que Tae Sik no pudo encontrar. 428 00:36:15,687 --> 00:36:16,808 El monstruo. 429 00:36:20,158 --> 00:36:21,326 Voy a encontrarlo. 430 00:36:25,764 --> 00:36:27,199 Esto no será fácil. 431 00:36:27,566 --> 00:36:29,701 DIRECTOR DE LA PRIMARIA DAEHAN, HAN CHEOL SOO 432 00:36:29,701 --> 00:36:30,814 Pero esto… 433 00:36:31,903 --> 00:36:32,938 MEMBRESÍA VIP 434 00:36:32,938 --> 00:36:33,972 ¿No es esto una tarjeta? 435 00:36:36,341 --> 00:36:38,203 Quizá debamos empezar con esto. 436 00:36:41,246 --> 00:36:42,147 Tienes razón. 437 00:36:42,347 --> 00:36:43,815 Pero ¿cómo lo encontramos? 438 00:36:51,723 --> 00:36:53,258 Creo que lo he visto antes. 439 00:36:58,330 --> 00:37:00,799 UNA ESCUELA DE SUEÑOS Y AMOR DONDE VIVE LA FELICIDAD 440 00:37:01,733 --> 00:37:04,135 Te quiero. 441 00:37:09,908 --> 00:37:12,644 -Hola. -Hola. Te quiero. 442 00:37:15,514 --> 00:37:16,748 Hola. 443 00:37:16,748 --> 00:37:19,217 -Hola. Te quiero. -Gracias. 444 00:37:19,985 --> 00:37:22,154 Hola. Te quiero. 445 00:37:23,722 --> 00:37:26,791 Las clases extraescolares comenzarán la próxima semana. 446 00:37:26,791 --> 00:37:28,426 Está bien. 447 00:37:29,394 --> 00:37:32,097 Publica la oferta de trabajo para un profesor asistente de inmediato. 448 00:37:32,097 --> 00:37:32,864 Sí. 449 00:37:51,349 --> 00:37:53,084 ESCUELA PRIMARIA DAEHAN 450 00:37:53,084 --> 00:37:54,586 Sí, pase. 451 00:37:59,057 --> 00:38:02,861 Director Han, debe asistir a la cena de hoy. 452 00:38:04,429 --> 00:38:06,131 ¿Era hoy? 453 00:38:06,131 --> 00:38:06,865 Sí. 454 00:38:06,865 --> 00:38:10,035 Si voy, los demás profesores podrían sentirse incómodos. 455 00:38:10,035 --> 00:38:11,770 No, en absoluto. 456 00:38:12,137 --> 00:38:15,006 Todos lo están esperando. 457 00:38:17,042 --> 00:38:20,378 Pero ya tengo planes para esta noche. 458 00:38:20,946 --> 00:38:24,716 Aunque solo vaya un rato, 459 00:38:24,716 --> 00:38:28,053 significará mucho para los profesores, director Han. 460 00:38:28,854 --> 00:38:32,357 Intentaré sacar tiempo. 461 00:38:32,958 --> 00:38:35,126 Está bien, director Han. 462 00:38:46,705 --> 00:38:49,174 Respira despacio. 463 00:38:52,210 --> 00:38:53,211 ¿Qué pasa? 464 00:38:54,312 --> 00:38:55,480 MAMÁ 465 00:38:55,480 --> 00:38:57,916 Yu Na, lo siento. 466 00:38:57,916 --> 00:38:59,084 ¿Podrías salir un momento? 467 00:39:01,753 --> 00:39:02,869 Mamá. 468 00:39:24,176 --> 00:39:25,844 Ju An, ¿puedes oírme? 469 00:39:26,411 --> 00:39:27,345 Sí, te escucho. 470 00:39:40,859 --> 00:39:42,019 Él está en el auto. 471 00:39:44,996 --> 00:39:46,245 Lo seguiremos. 472 00:39:48,233 --> 00:39:49,000 Vamos. 473 00:40:09,187 --> 00:40:10,188 Fumen nomás. 474 00:40:11,122 --> 00:40:12,123 No, está bien. 475 00:40:12,757 --> 00:40:13,825 ¿Por qué lo apagaron? 476 00:40:19,331 --> 00:40:20,899 Escuché que van a un lugar bonito. 477 00:40:20,899 --> 00:40:21,944 ¿Disculpe? 478 00:40:22,033 --> 00:40:23,368 No. 479 00:40:24,669 --> 00:40:26,037 Subdirector, ¿le gustaría...? 480 00:40:26,037 --> 00:40:27,572 No, eso estaría mal. 481 00:40:29,274 --> 00:40:31,710 No sabía que usted también fumaba, director Han. 482 00:40:32,210 --> 00:40:33,245 A veces. 483 00:40:34,346 --> 00:40:35,814 ¿Van a una segunda ronda? 484 00:40:35,814 --> 00:40:36,781 ¿Segunda ronda? 485 00:40:36,781 --> 00:40:38,016 No, en absoluto. 486 00:40:38,517 --> 00:40:40,152 Bueno, diviértanse. 487 00:40:40,752 --> 00:40:42,020 Tenga cuidado, señor. 488 00:40:42,988 --> 00:40:44,289 -Adiós. -Adiós. 489 00:40:44,289 --> 00:40:45,190 Ya me voy. 490 00:40:52,731 --> 00:40:54,204 Necesita un conductor, ¿no? 491 00:41:08,113 --> 00:41:09,215 Vamos. 492 00:41:30,202 --> 00:41:32,237 Pareces joven, señorita. 493 00:41:35,540 --> 00:41:37,295 No se preocupe. Tengo licencia. 494 00:41:38,109 --> 00:41:38,944 ¿Cuántos años tienes? 495 00:41:43,114 --> 00:41:44,362 ¿Por qué lo pregunta? 496 00:41:46,718 --> 00:41:47,887 Lo siento. 497 00:42:12,577 --> 00:42:13,645 Llegamos. 498 00:42:22,220 --> 00:42:24,022 SEÑORITA NACIDA EN 2008 DE SERVICIO 499 00:42:25,056 --> 00:42:26,068 Disculpa. 500 00:42:27,492 --> 00:42:29,127 ¿Puedo ver tu licencia? 501 00:42:29,594 --> 00:42:30,653 ¿Disculpe? 502 00:42:32,797 --> 00:42:33,991 ¿Cuántos años tienes? 503 00:42:34,499 --> 00:42:37,202 Solo pregunto por curiosidad. 504 00:42:38,370 --> 00:42:39,718 ¿Por qué lo pregunta? 505 00:42:40,305 --> 00:42:41,516 Te ves joven. 506 00:42:42,174 --> 00:42:44,509 Pareces tener apenas 20 años. 507 00:42:45,243 --> 00:42:46,383 ¿Tal vez 21? 508 00:42:46,778 --> 00:42:49,548 Acabas de quitarte el uniforme escolar, ¿no? 509 00:42:49,714 --> 00:42:51,683 No entiendo lo que está diciendo. 510 00:43:01,726 --> 00:43:03,461 Aún no se han mudado. 511 00:43:13,872 --> 00:43:16,107 ¿Quieres subir y tomar un café? 512 00:43:17,642 --> 00:43:20,412 No te preocupes. Vivo solo. 513 00:43:25,016 --> 00:43:26,518 Realmente no quiero café. 514 00:43:30,722 --> 00:43:33,692 Para ser honesta, necesito algo de dinero. 515 00:43:34,826 --> 00:43:36,661 Hago lo que sea para ganar dinero. 516 00:43:37,262 --> 00:43:38,421 Bien. 517 00:43:39,664 --> 00:43:42,067 Sin gorra, te ves aun más joven. 518 00:43:43,935 --> 00:43:47,072 Me gustan las chicas que se ven jóvenes como tú. 519 00:43:47,072 --> 00:43:48,406 Aún mejor 520 00:43:48,673 --> 00:43:50,305 si son niñas de verdad. 521 00:43:52,277 --> 00:43:53,645 Pero la mejor parte 522 00:43:54,012 --> 00:43:57,415 es cuando esas niñas dicen que necesitan dinero. 523 00:43:57,415 --> 00:43:58,483 Eso es lo mejor. 524 00:44:00,585 --> 00:44:02,516 El dinero es excelente. 525 00:44:04,523 --> 00:44:05,630 Pero 526 00:44:06,525 --> 00:44:09,027 conozco a alguien que creo que le gustaría aun más. 527 00:44:09,828 --> 00:44:12,268 Ella es incluso más joven y tiene cara de bebé. 528 00:44:15,800 --> 00:44:17,335 Pero ella es menor de edad. 529 00:44:18,103 --> 00:44:19,638 Eso es demasiado, ¿no? 530 00:44:19,638 --> 00:44:22,541 No, me encanta. 531 00:44:23,141 --> 00:44:24,266 ¿Qué edad tiene? 532 00:44:27,212 --> 00:44:28,246 Nació en 2008. 533 00:44:29,981 --> 00:44:32,217 ¿La llamo para que venga? 534 00:44:32,551 --> 00:44:35,153 Llámala. 535 00:44:35,453 --> 00:44:36,590 Llámala. 536 00:44:43,895 --> 00:44:44,995 ¿Dónde está Ju An? 537 00:44:51,937 --> 00:44:52,981 Ju An. 538 00:44:54,372 --> 00:44:55,640 ¿Estás seguro de esto? 539 00:44:56,141 --> 00:44:57,186 Sí. 540 00:45:02,747 --> 00:45:03,582 ¿Dónde está Si Woo? 541 00:45:04,382 --> 00:45:05,350 Está durmiendo. 542 00:45:05,917 --> 00:45:06,651 Vamos. 543 00:45:14,626 --> 00:45:15,685 Ju An. 544 00:45:17,662 --> 00:45:18,530 Ten cuidado. 545 00:45:19,431 --> 00:45:20,432 No te preocupes. 546 00:45:21,399 --> 00:45:22,478 Me voy. 547 00:46:02,240 --> 00:46:04,342 Adelante. 548 00:46:07,312 --> 00:46:09,047 No se encontraron problemas en la residencia del señor Han Cheol Soo. 549 00:46:09,047 --> 00:46:11,183 No se encontraron problemas en la residencia del señor Kwon Kang Man. 550 00:46:11,616 --> 00:46:13,718 Procediendo a la residencia del señor Choi Hyun Gyu. 551 00:46:29,534 --> 00:46:31,503 ¿Por qué no te quitas la bufanda? 552 00:46:33,144 --> 00:46:34,187 ¿Tienes frío? 553 00:46:39,044 --> 00:46:40,679 Eres muy tímida. 554 00:46:41,413 --> 00:46:43,215 ¿De verdad eres de secundaria? 555 00:46:44,015 --> 00:46:45,105 ¿Décimo grado? 556 00:46:45,717 --> 00:46:46,658 ¿Undécimo? 557 00:46:47,953 --> 00:46:50,755 ¿Por qué te maquillas tanto cuando aún eres una estudiante? 558 00:46:50,755 --> 00:46:52,791 ¿Quieres bañarte conmigo? 559 00:46:56,127 --> 00:46:57,262 Es una broma. 560 00:47:07,639 --> 00:47:08,928 Quédate quieta. 561 00:47:21,753 --> 00:47:23,588 ¿Un baño? 562 00:47:23,588 --> 00:47:27,292 Eres un pervertido hijo de perra. 563 00:47:27,692 --> 00:47:29,794 ¿Quién eres, idiota? 564 00:47:29,794 --> 00:47:30,795 ¿Qué estás haciendo? 565 00:47:31,463 --> 00:47:32,898 ¡Hijo de perra! 566 00:47:34,332 --> 00:47:35,577 -Arrodíllate. -Tú… 567 00:47:35,867 --> 00:47:37,769 Yu Na. 568 00:47:38,103 --> 00:47:39,671 ¡Que te arrodilles, idiota! 569 00:47:48,747 --> 00:47:50,515 Iré a hacer guardia. 570 00:47:51,149 --> 00:47:52,689 Terminémoslo rápido y salgamos. 571 00:48:00,525 --> 00:48:02,151 ¿Dónde está la tarjeta de membresía? 572 00:48:04,329 --> 00:48:05,764 ¿De qué estás hablando? 573 00:48:07,766 --> 00:48:09,551 ¿Dónde está la tarjeta de membresía? 574 00:48:10,001 --> 00:48:12,938 En serio no lo sé. 575 00:48:12,938 --> 00:48:14,439 No sé nada. 576 00:48:16,875 --> 00:48:18,009 ¿Dónde está Im Gyeong Mi? 577 00:48:18,476 --> 00:48:19,945 ¿Dónde está esa perra? 578 00:48:22,214 --> 00:48:24,483 Yu Na. 579 00:48:24,483 --> 00:48:25,517 Maldita sea. 580 00:48:26,852 --> 00:48:29,321 ¡Maldición! ¡Deja de llamarme así! 581 00:48:29,688 --> 00:48:32,791 Cuando estás enojada, 582 00:48:39,764 --> 00:48:40,665 Yu Na. 583 00:48:41,366 --> 00:48:43,935 ¿No te dije que controlaras tu respiración cuando estés enojada? 584 00:48:45,070 --> 00:48:46,938 Respira despacio. 585 00:48:54,279 --> 00:48:55,357 Bien. 586 00:48:56,148 --> 00:48:57,949 Muy bien, Yu Na. 587 00:49:01,987 --> 00:49:03,321 Eres una basura. 588 00:49:04,589 --> 00:49:06,391 ¿Creías que caería otra vez? 589 00:49:06,391 --> 00:49:07,861 ¿Dónde está Im Gyeong Mi? 590 00:49:09,161 --> 00:49:10,428 ¿Dónde está Im Gyeong Mi? 591 00:49:10,729 --> 00:49:12,564 ¿Dónde está ella? 592 00:49:12,564 --> 00:49:14,232 Se fue a la casa de sus padres. 593 00:49:15,000 --> 00:49:17,102 ¿Se fue cuando la casa estaba hecha un desastre? 594 00:49:17,869 --> 00:49:20,605 Nunca la había visto salir de casa tanto tiempo. 595 00:49:23,175 --> 00:49:24,212 Será mejor 596 00:49:24,943 --> 00:49:26,244 que hables claro. 597 00:49:26,511 --> 00:49:28,346 O las fotos de tu teléfono 598 00:49:29,948 --> 00:49:31,550 serán enviadas a todo el mundo. 599 00:49:31,550 --> 00:49:32,817 ¿Estás loca? 600 00:49:34,152 --> 00:49:37,455 ¿Crees que podrán salirse con la suya? 601 00:49:38,089 --> 00:49:39,791 No lo he hecho todavía. 602 00:49:40,392 --> 00:49:41,793 Y hay una cosa más. 603 00:49:42,127 --> 00:49:43,195 Bien. 604 00:49:44,462 --> 00:49:46,698 Sin gorra, te ves aún más joven. 605 00:49:47,566 --> 00:49:50,335 Me gustan las chicas que se ven jóvenes como tú. 606 00:49:51,503 --> 00:49:53,071 Aún mejor 607 00:49:53,438 --> 00:49:54,906 si son niñas de verdad. 608 00:49:57,309 --> 00:49:58,577 Pero la mejor parte 609 00:49:59,110 --> 00:50:01,813 es cuando esas niñas dicen que necesitan dinero. 610 00:50:03,081 --> 00:50:04,316 Eso es lo mejor. 611 00:50:04,850 --> 00:50:05,951 ¡Oye! 612 00:50:11,790 --> 00:50:14,392 ¡Lo sé! ¡Sé dónde está Im Gyeong Mi! 613 00:50:14,759 --> 00:50:16,046 ¡Hospital psiquiátrico! 614 00:50:16,261 --> 00:50:18,047 ¡La hice ingresar en un hospital psiquiátrico! 615 00:50:18,363 --> 00:50:20,165 -¿Qué? -Ella se volvió loca. 616 00:50:20,165 --> 00:50:21,733 Perdió la cabeza. 617 00:50:21,733 --> 00:50:23,835 ¡Habla claro y despacio! 618 00:50:25,036 --> 00:50:28,740 En el momento en que escuchó que habías desaparecido, 619 00:50:29,875 --> 00:50:33,144 te buscó por todo el país. 620 00:50:33,712 --> 00:50:36,114 Al final, se volvió loca. 621 00:50:36,681 --> 00:50:37,781 Yo... 622 00:50:39,317 --> 00:50:40,414 ¿Qué? 623 00:50:41,219 --> 00:50:42,888 La que te devolvió 624 00:50:43,522 --> 00:50:45,624 no fue tu mamá. 625 00:50:45,624 --> 00:50:46,625 Fui yo. 626 00:50:58,603 --> 00:51:00,805 Yu Na, lo siento. 627 00:51:01,106 --> 00:51:02,470 ¿Podrías salir un momento? 628 00:51:05,911 --> 00:51:06,990 Mamá. 629 00:51:22,427 --> 00:51:23,619 Mamá. 630 00:51:50,222 --> 00:51:52,958 YU NA, LO SIENTO. ¿PODRÍAS SALIR UN MOMENTO? 631 00:51:52,958 --> 00:51:54,359 ELIMINAR 632 00:52:04,836 --> 00:52:06,004 Ando muy distraída. 633 00:52:06,271 --> 00:52:07,806 Qué despistada. 634 00:52:08,373 --> 00:52:09,274 ¿Dónde está Yu Na? 635 00:52:10,108 --> 00:52:11,142 Ella salió antes. 636 00:52:11,443 --> 00:52:12,511 Ya vuelvo, cariño. 637 00:52:12,511 --> 00:52:14,946 Dile a Yu Na que revisaré su ensayo cuando llegue a casa. 638 00:52:15,447 --> 00:52:16,453 Entiendo. 639 00:52:16,781 --> 00:52:17,949 Vámonos, señor. 640 00:52:31,296 --> 00:52:32,831 No tenía ni idea 641 00:52:35,433 --> 00:52:36,768 y maldije a mi madre. 642 00:52:38,603 --> 00:52:39,437 Dime. 643 00:52:40,405 --> 00:52:41,835 Dime dónde está mi mamá. 644 00:52:42,307 --> 00:52:43,502 ¡Dímelo! 645 00:52:43,775 --> 00:52:44,843 So Mi, cálmate. 646 00:52:44,843 --> 00:52:47,212 ¡Dime! 647 00:52:47,212 --> 00:52:48,380 ¡No puedes matarlo! 648 00:52:48,380 --> 00:52:51,416 Dime dónde está el hospital. 649 00:52:51,416 --> 00:52:53,118 -Lo mataré. -¡No! 650 00:52:58,123 --> 00:53:01,827 LOS DEFECTUOSOS EPÍLOGO 651 00:53:06,965 --> 00:53:07,899 Cariño. 652 00:53:07,899 --> 00:53:08,834 ¿Sí? 653 00:53:08,834 --> 00:53:10,769 No te preocupes demasiado por Si Woo. 654 00:53:10,769 --> 00:53:12,003 Él estará bien. 655 00:53:29,855 --> 00:53:31,490 KIM AH HYUN 656 00:53:36,928 --> 00:53:38,797 KIM AH HYUN 657 00:53:41,769 --> 00:53:51,003 {\an8}Extraído y corregido por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx 658 00:54:09,594 --> 00:54:12,130 LOS DEFECTUOSOS 659 00:54:12,130 --> 00:54:13,298 ¿Cuántos niños hay? 660 00:54:13,298 --> 00:54:14,533 Cinco en total. 661 00:54:14,533 --> 00:54:15,901 Debes haber visto su cara entonces. 662 00:54:15,901 --> 00:54:17,651 Me pregunto si se parece a mí. 663 00:54:17,903 --> 00:54:18,937 La encontré. 664 00:54:19,304 --> 00:54:21,306 {\an8}Confirme la residencia de Han Cheol Soo. 665 00:54:21,306 --> 00:54:22,407 {\an8}Sal de ahí ahora. 666 00:54:22,774 --> 00:54:24,743 {\an8}¿Cómo eran tus padres, Ah Hyun? 667 00:54:24,743 --> 00:54:27,679 {\an8}Una mujer que quería brillar más que nadie. 668 00:54:28,480 --> 00:54:30,148 {\an8}Deje algún tipo de garantía. 669 00:54:30,148 --> 00:54:32,517 {\an8}Hay algo que me gustaría preguntarte, Ah Hyun. 670 00:54:32,517 --> 00:54:33,585 {\an8}Me ayudarás, ¿no? 671 00:54:33,585 --> 00:54:34,986 {\an8}Busquemos a la mamá de So Mi. 672 00:54:35,420 --> 00:54:37,389 {\an8}Pero ni siquiera sabemos cómo usar esa tarjeta. 673 00:54:37,389 --> 00:54:38,990 {\an8}Esos bastardos estarán por todas partes en ese lugar. 674 00:54:38,990 --> 00:54:39,991 {\an8}¿Por qué ir ahí? 675 00:54:40,292 --> 00:54:41,960 {\an8}La mamá de So Mi lo sabrá. 676 00:54:41,960 --> 00:54:44,729 ¿Por qué todos siguen luchando por vivir? 677 00:54:44,729 --> 00:54:45,897 Si los atrapan, mueren... 678 00:54:45,897 --> 00:54:46,731 ¡Mamá! 679 00:54:47,432 --> 00:54:48,300 ...así. 680 00:54:49,305 --> 00:55:49,416 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-