1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:03:01,920 --> 00:03:04,050
¿Quedan entradas, por favor?
3
00:05:03,880 --> 00:05:06,550
Lo siento mucho, damas y caballeros.
No me siento bien.
4
00:05:06,630 --> 00:05:08,880
Por favor, discúlpenme.
5
00:05:41,500 --> 00:05:44,970
Señoras y señores,
lamento tener que informarles,
6
00:05:45,090 --> 00:05:46,550
que el señor Bergson
se ha enfermado,
7
00:05:46,630 --> 00:05:48,600
y no podrá continuar el recital.
8
00:05:49,590 --> 00:05:52,220
Él me ha pedido que lo disculpe...
9
00:05:56,410 --> 00:05:57,880
¿Sí?
10
00:06:10,860 --> 00:06:13,580
Tú también la escuchaste, ¿verdad?
11
00:06:14,620 --> 00:06:18,420
Esa música, ¿no la reconociste?
12
00:06:19,540 --> 00:06:20,830
¿Quién eres tú?
13
00:06:26,420 --> 00:06:27,640
¿Sí?
14
00:06:28,960 --> 00:06:30,220
Sí.
15
00:06:33,340 --> 00:06:35,520
¿Peor que ayer?
16
00:06:40,680 --> 00:06:42,650
No, voy directamente.
17
00:06:49,940 --> 00:06:51,660
Mi madre está muy enferma.
18
00:06:53,240 --> 00:06:54,700
Debo llamar un taxi.
19
00:06:54,780 --> 00:06:57,280
Mi coche está afuera.
¿Puedo llevarte?
20
00:06:58,370 --> 00:06:59,670
Sí.
21
00:07:09,500 --> 00:07:11,850
¿Te acuerdas de tu padre?
22
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
No. Murió el día que nací.
23
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
Tú tocas como él.
24
00:07:18,720 --> 00:07:19,970
Eres demasiado joven
para haberlo escuchado.
25
00:07:20,140 --> 00:07:22,060
Hizo grabaciones.
26
00:07:22,270 --> 00:07:24,610
- Nunca las escuché.
- ¿Por qué no?
27
00:07:26,600 --> 00:07:29,610
Tal vez porque quiero tocar
a mi manera.
28
00:07:30,230 --> 00:07:32,860
Su música tenía una calidad extraña.
29
00:07:35,200 --> 00:07:38,370
Como si estuviera inspirada
por algún poder invisible.
30
00:07:39,410 --> 00:07:40,750
¿Mozart?
31
00:07:42,120 --> 00:07:44,130
No, no.
32
00:07:45,370 --> 00:07:47,670
Te equivocas al burlarte.
33
00:07:49,630 --> 00:07:52,880
Esta mañana, estaba observando
el eclipse de sol.
34
00:07:53,260 --> 00:07:55,130
Soy astrónoma.
35
00:07:55,220 --> 00:07:58,470
Había una turbulencia extremadamente
violenta en su superficie.
36
00:07:58,960 --> 00:08:00,560
Era como si la Tierra,
37
00:08:01,930 --> 00:08:03,730
o algo de la Tierra,
38
00:08:03,850 --> 00:08:07,570
acercara el fuego del sol
hacia nosotros, como un imán.
39
00:08:08,270 --> 00:08:09,740
Mientras miraba,
40
00:08:11,230 --> 00:08:13,660
Seguía escuchando esa música.
41
00:08:18,990 --> 00:08:20,990
- ¿Está arriba?
- Si.
42
00:08:25,710 --> 00:08:27,300
¿Esperarías aquí?
43
00:08:27,460 --> 00:08:29,460
Te haré una taza de té.
44
00:08:44,810 --> 00:08:46,560
Hola, madre.
45
00:08:56,070 --> 00:08:58,270
Tanto...
46
00:08:59,571 --> 00:09:01,571
que quiero decirte.
47
00:09:04,660 --> 00:09:06,960
No hay tiempo.
48
00:09:09,620 --> 00:09:11,630
No hay tiempo.
49
00:09:13,420 --> 00:09:15,920
No hay más tiempo
50
00:09:22,680 --> 00:09:25,270
Ella ha venido.
51
00:09:26,810 --> 00:09:29,030
¿Qué estás diciendo, madre?
52
00:09:29,140 --> 00:09:31,240
Ella está aquí.
53
00:09:36,860 --> 00:09:37,660
No.
54
00:09:38,610 --> 00:09:40,610
No, déjala quedarse.
55
00:09:42,370 --> 00:09:44,080
Acércate.
56
00:09:44,990 --> 00:09:46,920
Acércate.
57
00:09:49,790 --> 00:09:51,790
Más cerca.
58
00:09:56,170 --> 00:09:58,840
Acércate.
59
00:10:03,510 --> 00:10:06,480
Más cerca, más cerca.
60
00:10:09,680 --> 00:10:11,980
Encuentra...
61
00:10:12,230 --> 00:10:14,230
Debes...
62
00:10:15,230 --> 00:10:17,200
Deberías intentar...
63
00:10:28,200 --> 00:10:30,920
Como un padre que siente pena
por sus propios hijos,
64
00:10:31,000 --> 00:10:34,380
así es el Señor misericordioso
con los que le temen.
65
00:10:34,580 --> 00:10:36,800
Porque él sabe
de qué estamos hechos.
66
00:10:37,170 --> 00:10:39,890
Él recuerda que no somos
más que polvo.
67
00:10:40,130 --> 00:10:42,980
Por lo tanto, encomendamos este
cuerpo para ser cremado,
68
00:10:43,180 --> 00:10:47,430
en la esperanza segura y cierta de
una resurrección a la vida eterna,
69
00:10:47,510 --> 00:10:49,440
de acuerdo con el poderoso trabajo
70
00:10:49,520 --> 00:10:53,820
por lo que es capaz de someterse
a todas las cosas a sí mismo.
71
00:11:52,950 --> 00:11:56,460
Bueno, bueno. Está bien.
72
00:11:57,420 --> 00:11:59,420
Todo está bien.
73
00:12:32,160 --> 00:12:34,000
Es en el piso de arriba.
74
00:12:44,920 --> 00:12:46,930
¿Te gustaría un whisky?
75
00:12:47,010 --> 00:12:48,510
¿O un escocés?
76
00:12:48,630 --> 00:12:50,140
Encantador.
77
00:12:57,480 --> 00:12:59,950
Es todo lo que tengo, me temo.
78
00:13:23,670 --> 00:13:25,300
¿Qué te dijo ella?
79
00:13:25,380 --> 00:13:27,380
- ¿Quién?
- Mi madre.
80
00:13:27,760 --> 00:13:29,130
Oh.
81
00:13:30,010 --> 00:13:32,010
Apenas podía oírla.
82
00:13:32,680 --> 00:13:36,430
¿Algo sobre el 'Maestro Mago'?
83
00:13:37,430 --> 00:13:38,780
¿Músico?
84
00:13:39,060 --> 00:13:40,360
El maestro músico.
85
00:13:40,440 --> 00:13:42,910
Era alguien que mi padre
conocía en Turquía.
86
00:13:43,730 --> 00:13:46,660
Quien le enseñó técnicas especiales
de respiración para la flauta.
87
00:13:47,610 --> 00:13:51,040
Había estado teniendo algunos
problemas para tocar.
88
00:13:51,410 --> 00:13:54,160
Después de ese viaje,
nunca volvió a tocar.
89
00:13:54,240 --> 00:13:56,590
Se obsesionó con el fuego.
90
00:13:58,290 --> 00:14:01,170
Y luego, poco después,
fue encontrado muerto.
91
00:14:02,420 --> 00:14:04,460
La mitad inferior de su cuerpo
estaba muy quemado,
92
00:14:04,540 --> 00:14:06,340
y sus dedos estaban en
una posición para tocar,
93
00:14:06,420 --> 00:14:09,220
con una flauta entre sus labios.
94
00:14:33,110 --> 00:14:36,290
El Consejo de Seguridad pide un
embargo a todas las ventas de armas
95
00:14:36,370 --> 00:14:39,960
fue vetado por los Estados Unidos.
Gran Bretaña se abstuvo de votar.
96
00:14:40,200 --> 00:14:43,800
Acabamos de recibir noticias de
una erupción volcánica en Turquía,
97
00:14:43,880 --> 00:14:45,880
en una región remota de Capadocia.
98
00:14:45,960 --> 00:14:48,550
Hasta ahora no tenemos información
sobre el alcance del daño
99
00:14:48,630 --> 00:14:49,880
o pérdida de vidas.
100
00:14:49,960 --> 00:14:53,300
El volcán, el Monte Ersias,
ha estado inactivo durante siglos,
101
00:14:53,380 --> 00:14:55,390
y se creía que estaba extinto.
102
00:14:55,470 --> 00:14:58,720
Según la leyenda local, el monte
Ersias es conocido como la Casa...
103
00:15:54,070 --> 00:15:55,120
¿Hola?
104
00:15:55,280 --> 00:15:57,080
Hola, soy yo. Paul.
105
00:15:57,950 --> 00:15:59,330
¿Viste las noticias?
106
00:15:59,990 --> 00:16:02,310
Un volcán entró
en erupción en Turquía,
107
00:16:02,511 --> 00:16:04,711
cerca del lugar
donde murió mi padre.
108
00:16:04,800 --> 00:16:07,800
Es el sol que está empezando
a afectar a la Tierra.
109
00:16:08,290 --> 00:16:10,890
Sigo escuchando esa maldita música.
110
00:16:12,130 --> 00:16:14,050
Tuve un accidente camino a casa.
111
00:16:14,300 --> 00:16:15,600
Choqué un árbol.
112
00:16:15,800 --> 00:16:16,890
¿Qué?
113
00:16:17,430 --> 00:16:18,640
¿Te lastimaste?
114
00:16:19,680 --> 00:16:21,230
No estoy bien.
115
00:16:22,310 --> 00:16:24,350
Pensé que vi...
116
00:16:26,440 --> 00:16:27,690
No.
117
00:16:28,440 --> 00:16:29,910
¿Debo ir?
118
00:16:31,110 --> 00:16:33,450
Si me gustaría eso.
119
00:16:35,070 --> 00:16:37,740
Mira, me estoy congelando.
Voy a darme un baño rápido.
120
00:16:37,860 --> 00:16:40,700
Dejaré la puerta sin traba.
Sólo entra.
121
00:16:40,780 --> 00:16:43,960
¿Ok? Adiós.
122
00:17:11,110 --> 00:17:12,950
¡Gato!
123
00:17:22,480 --> 00:17:23,880
¿Tienes hambre?
124
00:18:39,820 --> 00:18:41,320
¿Hola?
125
00:18:53,750 --> 00:18:56,000
¿Alguien en casa?
126
00:19:51,720 --> 00:19:53,810
- ¡Oh!
- Hola.
127
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
Frío.
128
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
¿Por qué no te metes en la bañera?
129
00:20:52,950 --> 00:20:55,830
¿No quieres saber por qué
murió tu padre?
130
00:20:59,250 --> 00:21:00,720
Sí.
131
00:21:01,170 --> 00:21:03,010
¿Y esa música?
132
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
Sí.
133
00:21:07,050 --> 00:21:08,800
Entonces debes encontrarlo.
134
00:21:09,430 --> 00:21:10,430
¿A quien?
135
00:21:13,010 --> 00:21:15,060
Al maestro músico.
136
00:24:54,650 --> 00:24:56,750
¿Hablas inglés?
137
00:24:57,820 --> 00:24:59,870
¿Parlez-vous français?
138
00:25:00,700 --> 00:25:02,870
¿Sprechen Sie Deutsch?
139
00:25:05,200 --> 00:25:08,300
Estoy buscando al maestro músico.
140
00:25:11,750 --> 00:25:13,500
¿Músico?
141
00:25:18,800 --> 00:25:21,770
¡Maestro músico!
142
00:25:22,010 --> 00:25:26,020
Maestro músico... Maestro músico...
143
00:26:41,680 --> 00:26:45,020
Estas aguas son el cementerio
de los djinn.
144
00:26:46,890 --> 00:26:49,360
No deben ser molestados.
145
00:26:50,810 --> 00:26:52,150
¿Tú hablas inglés?
146
00:26:53,480 --> 00:26:55,450
Mi nombre es Bilal.
147
00:26:56,110 --> 00:26:58,230
Convoco a los fieles a la oración.
148
00:26:59,150 --> 00:27:01,950
Me dicen que estás buscando
al Maestro.
149
00:27:02,280 --> 00:27:03,660
¿Escuchaste?
150
00:27:05,570 --> 00:27:08,000
Tu flauta te guiará,
151
00:27:08,290 --> 00:27:10,580
ya que una vez guiaba a tu padre.
152
00:27:10,910 --> 00:27:12,380
¿Tú sabes quién soy?
153
00:27:12,830 --> 00:27:14,710
Tú eres el hijo de tu padre.
154
00:27:15,580 --> 00:27:18,260
Él también vino a buscar al Maestro.
155
00:27:18,960 --> 00:27:20,340
¿Dónde lo puedo encontrar?
156
00:27:22,670 --> 00:27:24,430
Tú te encontrarás con él.
157
00:27:48,280 --> 00:27:50,410
Mira estas líneas de emisión
y absorción.
158
00:27:50,540 --> 00:27:52,330
¿No son inusuales?
159
00:27:54,580 --> 00:27:58,010
Los picos y valles se ven un
poco distorsionados.
160
00:27:59,540 --> 00:28:03,090
¿Eso no indica que el sol
se está volviendo inestable?
161
00:28:03,470 --> 00:28:07,600
El sol es una estrella principal.
Es estable.
162
00:28:08,930 --> 00:28:10,560
Durante su eclipse,
163
00:28:11,060 --> 00:28:15,650
detecté un extraordinario grado
de turbulencia en su superficie.
164
00:28:16,100 --> 00:28:17,860
Estoy convencida de que hay
una conexión
165
00:28:17,980 --> 00:28:20,480
con la reciente actividad
volcánica en Turquía.
166
00:28:20,570 --> 00:28:22,190
¡Eso es ridículo!
167
00:28:23,570 --> 00:28:24,950
No hay evidencia.
168
00:28:27,860 --> 00:28:29,870
¿Vas a financiar una visita
al volcán?
169
00:28:31,580 --> 00:28:32,830
¿Hablas en serio?
170
00:28:33,000 --> 00:28:35,420
Voy a tomar una licencia.
171
00:29:05,740 --> 00:29:07,990
Casi atropello a una mujer
en el camino aquí.
172
00:29:08,160 --> 00:29:10,120
- ¿Una mujer?
- Creo que era una mujer.
173
00:29:10,240 --> 00:29:11,790
Envuelta completamente de negro.
174
00:29:11,870 --> 00:29:13,240
A excepción de su mano.
Pude ver su mano.
175
00:29:13,370 --> 00:29:15,960
Estaba quemada gravemente.
176
00:29:16,080 --> 00:29:18,000
No se daba cuenta de mí presencia.
177
00:29:18,170 --> 00:29:23,090
Y luego, mientras se alejaba,
de sus huellas se levantó humo.
178
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
Has visto un djinn.
179
00:29:25,880 --> 00:29:27,380
¿Un qué?
180
00:29:27,970 --> 00:29:30,690
El Corán ha revelado
que el djinn fue creado
181
00:29:30,800 --> 00:29:33,730
del fuego de los vientos abrasadores.
182
00:29:34,390 --> 00:29:36,360
Puede tomar muchas formas:
183
00:29:36,850 --> 00:29:41,950
una serpiente, un escorpión,
una bestia de presa.
184
00:29:45,190 --> 00:29:48,950
Incluso puede transformarse
en un hombre,
185
00:29:49,360 --> 00:29:51,410
o una mujer.
186
00:30:36,700 --> 00:30:38,420
¿Qué es este lugar?
187
00:30:38,620 --> 00:30:42,090
Los cristianos rezaban aquí
hace muchos siglos.
188
00:30:42,620 --> 00:30:44,670
Tu padre quería estar solo.
189
00:30:45,380 --> 00:30:47,250
Él eligió vivir aquí.
190
00:30:47,840 --> 00:30:51,590
Creía que lo protegía
de los espíritus malignos.
191
00:30:53,340 --> 00:30:56,690
No tengas miedo, no te hará daño.
192
00:31:03,150 --> 00:31:05,400
Le llamamos el Silencioso.
193
00:31:05,690 --> 00:31:07,780
Le tiene miedo a la gente.
194
00:31:08,070 --> 00:31:10,570
Viene aquí a dormir.
195
00:31:12,030 --> 00:31:14,410
Has tenido un largo viaje.
196
00:31:14,780 --> 00:31:16,780
Te dejaré descansar.
197
00:31:17,120 --> 00:31:19,710
Y vendré por ti mañana.
198
00:37:09,930 --> 00:37:11,310
Ella estaba allí.
199
00:37:11,850 --> 00:37:13,640
Ellos estaban tratando de matarla.
200
00:37:14,310 --> 00:37:16,690
No hay nada allí.
201
00:37:18,100 --> 00:37:20,860
¿Por qué sigo viendo a esa mujer?
202
00:37:21,690 --> 00:37:23,410
Estaba siendo apedreada.
203
00:37:26,530 --> 00:37:28,660
La mujer era la esposa de tu padre.
204
00:37:28,820 --> 00:37:30,570
¿La esposa de mi padre?
205
00:37:31,450 --> 00:37:33,920
Tu padre se casó
con una mujer aquí.
206
00:37:35,120 --> 00:37:37,750
Ella le fue presentada
por el Maestro.
207
00:37:38,580 --> 00:37:41,300
Dio a luz un niño deforme.
208
00:37:42,920 --> 00:37:46,720
Poco después, nacieron cuatro
niños muertos en el pueblo.
209
00:37:48,220 --> 00:37:50,220
Las madres la culparon.
210
00:37:50,720 --> 00:37:53,600
Quieres decir que lo que vi
anoche era...
211
00:37:55,810 --> 00:37:57,180
Tu hermano.
212
00:38:02,520 --> 00:38:04,490
El maestro.
213
00:38:06,440 --> 00:38:08,570
- Debo encontrarlo.
- No.
214
00:38:08,990 --> 00:38:10,530
No estás listo.
215
00:39:42,160 --> 00:39:43,460
¿Lo has encontrado?
216
00:39:43,670 --> 00:39:44,920
No.
217
00:39:45,170 --> 00:39:46,710
Pero lo he escuchado.
218
00:39:47,590 --> 00:39:49,800
¿No escuchaste la música?
219
00:39:50,840 --> 00:39:53,140
La música se crea aquí.
220
00:39:53,630 --> 00:39:55,810
Su fuente es el fuego.
221
00:39:56,010 --> 00:39:57,730
¿Estás bien?
222
00:39:58,470 --> 00:40:00,020
El poder del sol es tan fuerte,
223
00:40:00,140 --> 00:40:02,270
que está dañando la superficie
de la Tierra.
224
00:40:03,390 --> 00:40:05,990
Ese volcán es el comienzo.
225
00:40:11,650 --> 00:40:13,820
Gracias a Dios que has venido.
226
00:41:10,840 --> 00:41:12,130
¡Paul!
227
00:41:12,590 --> 00:41:13,760
¡Está bien!
228
00:41:14,760 --> 00:41:16,260
Está bien.
229
00:41:19,050 --> 00:41:20,770
Es inofensivo.
230
00:41:21,800 --> 00:41:23,350
Pero también me asustó.
231
00:41:28,310 --> 00:41:29,860
No tengas miedo.
232
00:41:32,190 --> 00:41:33,940
No tengas miedo.
233
00:41:36,320 --> 00:41:37,950
No te haré daño.
234
00:41:43,450 --> 00:41:45,420
No tengas miedo.
235
00:41:47,040 --> 00:41:48,790
No tengas miedo.
236
00:41:48,920 --> 00:41:52,920
No tengas miedo. Todo está bien.
237
00:41:53,960 --> 00:41:55,800
No te haré daño.
238
00:41:59,720 --> 00:42:01,560
No tengas miedo.
239
00:45:00,690 --> 00:45:04,070
Desde que llegamos, he tenido
los sentimientos más extraños.
240
00:45:07,780 --> 00:45:10,330
Como si otra parte de mí
hubiera emergido.
241
00:45:12,030 --> 00:45:13,790
Fue bastante extraño.
242
00:45:14,660 --> 00:45:16,840
Y luego esta mañana,
243
00:45:19,170 --> 00:45:21,090
caminando por este lugar,
244
00:45:23,250 --> 00:45:24,970
lo reconocí todo.
245
00:45:27,760 --> 00:45:29,890
Como recordar un sueño.
246
00:45:32,850 --> 00:45:34,940
Como si hubiera estado aquí antes.
247
00:45:38,600 --> 00:45:40,480
Como si volviera a casa.
248
00:45:50,030 --> 00:45:52,000
Pero ese pueblo,
249
00:45:57,540 --> 00:45:59,630
Realmente me asusta.
250
00:46:22,730 --> 00:46:24,070
Esa es la mezquita.
251
00:46:26,360 --> 00:46:28,240
Pero nadie parece usarla.
252
00:46:38,870 --> 00:46:40,590
¿Donde está todo el mundo?
253
00:46:43,000 --> 00:46:44,590
No lo sé.
254
00:46:48,260 --> 00:46:51,050
Este lugar es como un cementerio.
255
00:49:41,180 --> 00:49:42,680
¿Quién eres tú?
256
00:49:43,180 --> 00:49:45,350
Debo hablar con Paul.
257
00:49:45,930 --> 00:49:47,780
No está bien.
258
00:50:04,080 --> 00:50:05,870
Debe aprender a ejercer el poder
259
00:50:06,000 --> 00:50:07,920
que está dentro de él,
260
00:50:08,660 --> 00:50:11,840
y alejar la flauta del mal,
261
00:50:12,380 --> 00:50:14,930
lejos del fuego.
262
00:50:17,590 --> 00:50:21,810
De lo contrario,
lo derribará como una espada.
263
00:50:25,100 --> 00:50:27,270
La fiebre es una advertencia.
264
00:50:28,230 --> 00:50:30,400
Es el fuego de la sangre.
265
00:50:32,560 --> 00:50:34,410
A través de su música,
266
00:50:35,150 --> 00:50:38,780
debe aprender a controlar
las fuerzas ocultas de la Tierra.
267
00:50:48,200 --> 00:50:51,000
En la soledad de su voz,
268
00:50:52,000 --> 00:50:54,090
se oculta un secreto.
269
00:50:55,420 --> 00:50:58,670
Mientras no entienda su poder,
270
00:50:59,760 --> 00:51:01,810
se lo pueden robar.
271
00:51:04,550 --> 00:51:07,020
Cuando haya recuperado su fuerza,
272
00:51:07,640 --> 00:51:10,020
le mostraré el camino.
273
00:57:23,430 --> 00:57:24,930
Es un medallón.
274
00:57:25,020 --> 00:57:30,570
Mi padre.
275
00:57:30,650 --> 00:57:33,370
Y...
276
00:58:20,820 --> 00:58:23,750
Iblis inateçi.
277
00:58:24,870 --> 00:58:26,960
Iblis inateçi.
278
00:58:30,420 --> 00:58:36,220
¡Iblis ina... teçi!
279
01:02:11,140 --> 01:02:12,350
¿Donde está ella?
280
01:02:13,260 --> 01:02:15,690
Su vida está en manos del Maestro.
281
01:02:15,890 --> 01:02:17,480
¿Dónde puedo encontrarla?
282
01:02:18,890 --> 01:02:20,990
Él destruyó a tu padre.
283
01:02:21,560 --> 01:02:23,360
Ahora debes destruirlo.
284
01:02:24,690 --> 01:02:27,370
El fuego se convertirá
en el Maestro,
285
01:02:27,610 --> 01:02:31,540
a menos que lo obligues a someterse
a la voluntad de Alá,
286
01:02:31,820 --> 01:02:33,790
a inclinarse ante el hombre.
287
01:02:34,950 --> 01:02:36,170
¿Cómo?
288
01:02:36,330 --> 01:02:38,080
Tú tienes el poder.
289
01:02:39,500 --> 01:02:41,670
Tu música debe conquistar la suya.
290
01:06:43,370 --> 01:06:45,460
Maestro músico.
291
01:09:40,330 --> 01:09:42,130
¿Que puedo hacer?
292
01:09:44,130 --> 01:09:46,470
Debes entrar en el círculo.
293
01:10:18,790 --> 01:10:20,960
Debes permanecer con ella,
294
01:10:21,380 --> 01:10:24,250
y buscar la nota interminable.
295
01:10:26,670 --> 01:10:28,720
Serás tentado,
296
01:10:29,550 --> 01:10:32,020
conocerás el miedo.
297
01:10:33,640 --> 01:10:36,560
Recuerda que el djinn puede
tomar muchas formas,
298
01:10:38,730 --> 01:10:41,320
Pero el círculo es tu protección.
299
01:10:42,770 --> 01:10:44,860
Si lo dejas antes que la voluntad
de la Tierra
300
01:10:44,940 --> 01:10:48,990
arda dentro de ti, morirás.
301
01:11:04,380 --> 01:11:07,550
El Maestro está bailando
en su propia sangre.
302
01:11:13,720 --> 01:11:18,520
Debemos actuar rápidamente,
o él ahogará esta Tierra en fuego.
303
01:13:30,650 --> 01:13:35,080
Allah, Allah, Allah.
304
01:13:43,410 --> 01:13:47,550
Allah, Allah, Allah.
305
01:14:04,140 --> 01:14:08,400
Allah, Allah, Allah
306
01:18:30,030 --> 01:18:32,660
Allahu akbar, Allahu akbar
307
01:18:35,830 --> 01:18:41,050
Allahu akbar
308
01:18:45,630 --> 01:18:51,190
Allahu akbar
309
01:18:52,305 --> 01:19:52,183
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org