1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:03:01,920 --> 00:03:04,050 ¿Quedan entradas, por favor? 3 00:05:03,880 --> 00:05:06,550 Lo siento mucho, damas y caballeros. No me siento bien. 4 00:05:06,630 --> 00:05:08,880 Por favor, discúlpenme. 5 00:05:41,500 --> 00:05:44,970 Señoras y señores, lamento tener que informarles, 6 00:05:45,090 --> 00:05:46,550 que el señor Bergson se ha enfermado, 7 00:05:46,630 --> 00:05:48,600 y no podrá continuar el recital. 8 00:05:49,590 --> 00:05:52,220 Él me ha pedido que lo disculpe... 9 00:05:56,410 --> 00:05:57,880 ¿Sí? 10 00:06:10,860 --> 00:06:13,580 Tú también la escuchaste, ¿verdad? 11 00:06:14,620 --> 00:06:18,420 Esa música, ¿no la reconociste? 12 00:06:19,540 --> 00:06:20,830 ¿Quién eres tú? 13 00:06:26,420 --> 00:06:27,640 ¿Sí? 14 00:06:28,960 --> 00:06:30,220 Sí. 15 00:06:33,340 --> 00:06:35,520 ¿Peor que ayer? 16 00:06:40,680 --> 00:06:42,650 No, voy directamente. 17 00:06:49,940 --> 00:06:51,660 Mi madre está muy enferma. 18 00:06:53,240 --> 00:06:54,700 Debo llamar un taxi. 19 00:06:54,780 --> 00:06:57,280 Mi coche está afuera. ¿Puedo llevarte? 20 00:06:58,370 --> 00:06:59,670 Sí. 21 00:07:09,500 --> 00:07:11,850 ¿Te acuerdas de tu padre? 22 00:07:12,300 --> 00:07:14,300 No. Murió el día que nací. 23 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 Tú tocas como él. 24 00:07:18,720 --> 00:07:19,970 Eres demasiado joven para haberlo escuchado. 25 00:07:20,140 --> 00:07:22,060 Hizo grabaciones. 26 00:07:22,270 --> 00:07:24,610 - Nunca las escuché. - ¿Por qué no? 27 00:07:26,600 --> 00:07:29,610 Tal vez porque quiero tocar a mi manera. 28 00:07:30,230 --> 00:07:32,860 Su música tenía una calidad extraña. 29 00:07:35,200 --> 00:07:38,370 Como si estuviera inspirada por algún poder invisible. 30 00:07:39,410 --> 00:07:40,750 ¿Mozart? 31 00:07:42,120 --> 00:07:44,130 No, no. 32 00:07:45,370 --> 00:07:47,670 Te equivocas al burlarte. 33 00:07:49,630 --> 00:07:52,880 Esta mañana, estaba observando el eclipse de sol. 34 00:07:53,260 --> 00:07:55,130 Soy astrónoma. 35 00:07:55,220 --> 00:07:58,470 Había una turbulencia extremadamente violenta en su superficie. 36 00:07:58,960 --> 00:08:00,560 Era como si la Tierra, 37 00:08:01,930 --> 00:08:03,730 o algo de la Tierra, 38 00:08:03,850 --> 00:08:07,570 acercara el fuego del sol hacia nosotros, como un imán. 39 00:08:08,270 --> 00:08:09,740 Mientras miraba, 40 00:08:11,230 --> 00:08:13,660 Seguía escuchando esa música. 41 00:08:18,990 --> 00:08:20,990 - ¿Está arriba? - Si. 42 00:08:25,710 --> 00:08:27,300 ¿Esperarías aquí? 43 00:08:27,460 --> 00:08:29,460 Te haré una taza de té. 44 00:08:44,810 --> 00:08:46,560 Hola, madre. 45 00:08:56,070 --> 00:08:58,270 Tanto... 46 00:08:59,571 --> 00:09:01,571 que quiero decirte. 47 00:09:04,660 --> 00:09:06,960 No hay tiempo. 48 00:09:09,620 --> 00:09:11,630 No hay tiempo. 49 00:09:13,420 --> 00:09:15,920 No hay más tiempo 50 00:09:22,680 --> 00:09:25,270 Ella ha venido. 51 00:09:26,810 --> 00:09:29,030 ¿Qué estás diciendo, madre? 52 00:09:29,140 --> 00:09:31,240 Ella está aquí. 53 00:09:36,860 --> 00:09:37,660 No. 54 00:09:38,610 --> 00:09:40,610 No, déjala quedarse. 55 00:09:42,370 --> 00:09:44,080 Acércate. 56 00:09:44,990 --> 00:09:46,920 Acércate. 57 00:09:49,790 --> 00:09:51,790 Más cerca. 58 00:09:56,170 --> 00:09:58,840 Acércate. 59 00:10:03,510 --> 00:10:06,480 Más cerca, más cerca. 60 00:10:09,680 --> 00:10:11,980 Encuentra... 61 00:10:12,230 --> 00:10:14,230 Debes... 62 00:10:15,230 --> 00:10:17,200 Deberías intentar... 63 00:10:28,200 --> 00:10:30,920 Como un padre que siente pena por sus propios hijos, 64 00:10:31,000 --> 00:10:34,380 así es el Señor misericordioso con los que le temen. 65 00:10:34,580 --> 00:10:36,800 Porque él sabe de qué estamos hechos. 66 00:10:37,170 --> 00:10:39,890 Él recuerda que no somos más que polvo. 67 00:10:40,130 --> 00:10:42,980 Por lo tanto, encomendamos este cuerpo para ser cremado, 68 00:10:43,180 --> 00:10:47,430 en la esperanza segura y cierta de una resurrección a la vida eterna, 69 00:10:47,510 --> 00:10:49,440 de acuerdo con el poderoso trabajo 70 00:10:49,520 --> 00:10:53,820 por lo que es capaz de someterse a todas las cosas a sí mismo. 71 00:11:52,950 --> 00:11:56,460 Bueno, bueno. Está bien. 72 00:11:57,420 --> 00:11:59,420 Todo está bien. 73 00:12:32,160 --> 00:12:34,000 Es en el piso de arriba. 74 00:12:44,920 --> 00:12:46,930 ¿Te gustaría un whisky? 75 00:12:47,010 --> 00:12:48,510 ¿O un escocés? 76 00:12:48,630 --> 00:12:50,140 Encantador. 77 00:12:57,480 --> 00:12:59,950 Es todo lo que tengo, me temo. 78 00:13:23,670 --> 00:13:25,300 ¿Qué te dijo ella? 79 00:13:25,380 --> 00:13:27,380 - ¿Quién? - Mi madre. 80 00:13:27,760 --> 00:13:29,130 Oh. 81 00:13:30,010 --> 00:13:32,010 Apenas podía oírla. 82 00:13:32,680 --> 00:13:36,430 ¿Algo sobre el 'Maestro Mago'? 83 00:13:37,430 --> 00:13:38,780 ¿Músico? 84 00:13:39,060 --> 00:13:40,360 El maestro músico. 85 00:13:40,440 --> 00:13:42,910 Era alguien que mi padre conocía en Turquía. 86 00:13:43,730 --> 00:13:46,660 Quien le enseñó técnicas especiales de respiración para la flauta. 87 00:13:47,610 --> 00:13:51,040 Había estado teniendo algunos problemas para tocar. 88 00:13:51,410 --> 00:13:54,160 Después de ese viaje, nunca volvió a tocar. 89 00:13:54,240 --> 00:13:56,590 Se obsesionó con el fuego. 90 00:13:58,290 --> 00:14:01,170 Y luego, poco después, fue encontrado muerto. 91 00:14:02,420 --> 00:14:04,460 La mitad inferior de su cuerpo estaba muy quemado, 92 00:14:04,540 --> 00:14:06,340 y sus dedos estaban en una posición para tocar, 93 00:14:06,420 --> 00:14:09,220 con una flauta entre sus labios. 94 00:14:33,110 --> 00:14:36,290 El Consejo de Seguridad pide un embargo a todas las ventas de armas 95 00:14:36,370 --> 00:14:39,960 fue vetado por los Estados Unidos. Gran Bretaña se abstuvo de votar. 96 00:14:40,200 --> 00:14:43,800 Acabamos de recibir noticias de una erupción volcánica en Turquía, 97 00:14:43,880 --> 00:14:45,880 en una región remota de Capadocia. 98 00:14:45,960 --> 00:14:48,550 Hasta ahora no tenemos información sobre el alcance del daño 99 00:14:48,630 --> 00:14:49,880 o pérdida de vidas. 100 00:14:49,960 --> 00:14:53,300 El volcán, el Monte Ersias, ha estado inactivo durante siglos, 101 00:14:53,380 --> 00:14:55,390 y se creía que estaba extinto. 102 00:14:55,470 --> 00:14:58,720 Según la leyenda local, el monte Ersias es conocido como la Casa... 103 00:15:54,070 --> 00:15:55,120 ¿Hola? 104 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 Hola, soy yo. Paul. 105 00:15:57,950 --> 00:15:59,330 ¿Viste las noticias? 106 00:15:59,990 --> 00:16:02,310 Un volcán entró en erupción en Turquía, 107 00:16:02,511 --> 00:16:04,711 cerca del lugar donde murió mi padre. 108 00:16:04,800 --> 00:16:07,800 Es el sol que está empezando a afectar a la Tierra. 109 00:16:08,290 --> 00:16:10,890 Sigo escuchando esa maldita música. 110 00:16:12,130 --> 00:16:14,050 Tuve un accidente camino a casa. 111 00:16:14,300 --> 00:16:15,600 Choqué un árbol. 112 00:16:15,800 --> 00:16:16,890 ¿Qué? 113 00:16:17,430 --> 00:16:18,640 ¿Te lastimaste? 114 00:16:19,680 --> 00:16:21,230 No estoy bien. 115 00:16:22,310 --> 00:16:24,350 Pensé que vi... 116 00:16:26,440 --> 00:16:27,690 No. 117 00:16:28,440 --> 00:16:29,910 ¿Debo ir? 118 00:16:31,110 --> 00:16:33,450 Si me gustaría eso. 119 00:16:35,070 --> 00:16:37,740 Mira, me estoy congelando. Voy a darme un baño rápido. 120 00:16:37,860 --> 00:16:40,700 Dejaré la puerta sin traba. Sólo entra. 121 00:16:40,780 --> 00:16:43,960 ¿Ok? Adiós. 122 00:17:11,110 --> 00:17:12,950 ¡Gato! 123 00:17:22,480 --> 00:17:23,880 ¿Tienes hambre? 124 00:18:39,820 --> 00:18:41,320 ¿Hola? 125 00:18:53,750 --> 00:18:56,000 ¿Alguien en casa? 126 00:19:51,720 --> 00:19:53,810 - ¡Oh! - Hola. 127 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 Frío. 128 00:20:15,540 --> 00:20:17,540 ¿Por qué no te metes en la bañera? 129 00:20:52,950 --> 00:20:55,830 ¿No quieres saber por qué murió tu padre? 130 00:20:59,250 --> 00:21:00,720 Sí. 131 00:21:01,170 --> 00:21:03,010 ¿Y esa música? 132 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 Sí. 133 00:21:07,050 --> 00:21:08,800 Entonces debes encontrarlo. 134 00:21:09,430 --> 00:21:10,430 ¿A quien? 135 00:21:13,010 --> 00:21:15,060 Al maestro músico. 136 00:24:54,650 --> 00:24:56,750 ¿Hablas inglés? 137 00:24:57,820 --> 00:24:59,870 ¿Parlez-vous français? 138 00:25:00,700 --> 00:25:02,870 ¿Sprechen Sie Deutsch? 139 00:25:05,200 --> 00:25:08,300 Estoy buscando al maestro músico. 140 00:25:11,750 --> 00:25:13,500 ¿Músico? 141 00:25:18,800 --> 00:25:21,770 ¡Maestro músico! 142 00:25:22,010 --> 00:25:26,020 Maestro músico... Maestro músico... 143 00:26:41,680 --> 00:26:45,020 Estas aguas son el cementerio de los djinn. 144 00:26:46,890 --> 00:26:49,360 No deben ser molestados. 145 00:26:50,810 --> 00:26:52,150 ¿Tú hablas inglés? 146 00:26:53,480 --> 00:26:55,450 Mi nombre es Bilal. 147 00:26:56,110 --> 00:26:58,230 Convoco a los fieles a la oración. 148 00:26:59,150 --> 00:27:01,950 Me dicen que estás buscando al Maestro. 149 00:27:02,280 --> 00:27:03,660 ¿Escuchaste? 150 00:27:05,570 --> 00:27:08,000 Tu flauta te guiará, 151 00:27:08,290 --> 00:27:10,580 ya que una vez guiaba a tu padre. 152 00:27:10,910 --> 00:27:12,380 ¿Tú sabes quién soy? 153 00:27:12,830 --> 00:27:14,710 Tú eres el hijo de tu padre. 154 00:27:15,580 --> 00:27:18,260 Él también vino a buscar al Maestro. 155 00:27:18,960 --> 00:27:20,340 ¿Dónde lo puedo encontrar? 156 00:27:22,670 --> 00:27:24,430 Tú te encontrarás con él. 157 00:27:48,280 --> 00:27:50,410 Mira estas líneas de emisión y absorción. 158 00:27:50,540 --> 00:27:52,330 ¿No son inusuales? 159 00:27:54,580 --> 00:27:58,010 Los picos y valles se ven un poco distorsionados. 160 00:27:59,540 --> 00:28:03,090 ¿Eso no indica que el sol se está volviendo inestable? 161 00:28:03,470 --> 00:28:07,600 El sol es una estrella principal. Es estable. 162 00:28:08,930 --> 00:28:10,560 Durante su eclipse, 163 00:28:11,060 --> 00:28:15,650 detecté un extraordinario grado de turbulencia en su superficie. 164 00:28:16,100 --> 00:28:17,860 Estoy convencida de que hay una conexión 165 00:28:17,980 --> 00:28:20,480 con la reciente actividad volcánica en Turquía. 166 00:28:20,570 --> 00:28:22,190 ¡Eso es ridículo! 167 00:28:23,570 --> 00:28:24,950 No hay evidencia. 168 00:28:27,860 --> 00:28:29,870 ¿Vas a financiar una visita al volcán? 169 00:28:31,580 --> 00:28:32,830 ¿Hablas en serio? 170 00:28:33,000 --> 00:28:35,420 Voy a tomar una licencia. 171 00:29:05,740 --> 00:29:07,990 Casi atropello a una mujer en el camino aquí. 172 00:29:08,160 --> 00:29:10,120 - ¿Una mujer? - Creo que era una mujer. 173 00:29:10,240 --> 00:29:11,790 Envuelta completamente de negro. 174 00:29:11,870 --> 00:29:13,240 A excepción de su mano. Pude ver su mano. 175 00:29:13,370 --> 00:29:15,960 Estaba quemada gravemente. 176 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 No se daba cuenta de mí presencia. 177 00:29:18,170 --> 00:29:23,090 Y luego, mientras se alejaba, de sus huellas se levantó humo. 178 00:29:23,300 --> 00:29:25,300 Has visto un djinn. 179 00:29:25,880 --> 00:29:27,380 ¿Un qué? 180 00:29:27,970 --> 00:29:30,690 El Corán ha revelado que el djinn fue creado 181 00:29:30,800 --> 00:29:33,730 del fuego de los vientos abrasadores. 182 00:29:34,390 --> 00:29:36,360 Puede tomar muchas formas: 183 00:29:36,850 --> 00:29:41,950 una serpiente, un escorpión, una bestia de presa. 184 00:29:45,190 --> 00:29:48,950 Incluso puede transformarse en un hombre, 185 00:29:49,360 --> 00:29:51,410 o una mujer. 186 00:30:36,700 --> 00:30:38,420 ¿Qué es este lugar? 187 00:30:38,620 --> 00:30:42,090 Los cristianos rezaban aquí hace muchos siglos. 188 00:30:42,620 --> 00:30:44,670 Tu padre quería estar solo. 189 00:30:45,380 --> 00:30:47,250 Él eligió vivir aquí. 190 00:30:47,840 --> 00:30:51,590 Creía que lo protegía de los espíritus malignos. 191 00:30:53,340 --> 00:30:56,690 No tengas miedo, no te hará daño. 192 00:31:03,150 --> 00:31:05,400 Le llamamos el Silencioso. 193 00:31:05,690 --> 00:31:07,780 Le tiene miedo a la gente. 194 00:31:08,070 --> 00:31:10,570 Viene aquí a dormir. 195 00:31:12,030 --> 00:31:14,410 Has tenido un largo viaje. 196 00:31:14,780 --> 00:31:16,780 Te dejaré descansar. 197 00:31:17,120 --> 00:31:19,710 Y vendré por ti mañana. 198 00:37:09,930 --> 00:37:11,310 Ella estaba allí. 199 00:37:11,850 --> 00:37:13,640 Ellos estaban tratando de matarla. 200 00:37:14,310 --> 00:37:16,690 No hay nada allí. 201 00:37:18,100 --> 00:37:20,860 ¿Por qué sigo viendo a esa mujer? 202 00:37:21,690 --> 00:37:23,410 Estaba siendo apedreada. 203 00:37:26,530 --> 00:37:28,660 La mujer era la esposa de tu padre. 204 00:37:28,820 --> 00:37:30,570 ¿La esposa de mi padre? 205 00:37:31,450 --> 00:37:33,920 Tu padre se casó con una mujer aquí. 206 00:37:35,120 --> 00:37:37,750 Ella le fue presentada por el Maestro. 207 00:37:38,580 --> 00:37:41,300 Dio a luz un niño deforme. 208 00:37:42,920 --> 00:37:46,720 Poco después, nacieron cuatro niños muertos en el pueblo. 209 00:37:48,220 --> 00:37:50,220 Las madres la culparon. 210 00:37:50,720 --> 00:37:53,600 Quieres decir que lo que vi anoche era... 211 00:37:55,810 --> 00:37:57,180 Tu hermano. 212 00:38:02,520 --> 00:38:04,490 El maestro. 213 00:38:06,440 --> 00:38:08,570 - Debo encontrarlo. - No. 214 00:38:08,990 --> 00:38:10,530 No estás listo. 215 00:39:42,160 --> 00:39:43,460 ¿Lo has encontrado? 216 00:39:43,670 --> 00:39:44,920 No. 217 00:39:45,170 --> 00:39:46,710 Pero lo he escuchado. 218 00:39:47,590 --> 00:39:49,800 ¿No escuchaste la música? 219 00:39:50,840 --> 00:39:53,140 La música se crea aquí. 220 00:39:53,630 --> 00:39:55,810 Su fuente es el fuego. 221 00:39:56,010 --> 00:39:57,730 ¿Estás bien? 222 00:39:58,470 --> 00:40:00,020 El poder del sol es tan fuerte, 223 00:40:00,140 --> 00:40:02,270 que está dañando la superficie de la Tierra. 224 00:40:03,390 --> 00:40:05,990 Ese volcán es el comienzo. 225 00:40:11,650 --> 00:40:13,820 Gracias a Dios que has venido. 226 00:41:10,840 --> 00:41:12,130 ¡Paul! 227 00:41:12,590 --> 00:41:13,760 ¡Está bien! 228 00:41:14,760 --> 00:41:16,260 Está bien. 229 00:41:19,050 --> 00:41:20,770 Es inofensivo. 230 00:41:21,800 --> 00:41:23,350 Pero también me asustó. 231 00:41:28,310 --> 00:41:29,860 No tengas miedo. 232 00:41:32,190 --> 00:41:33,940 No tengas miedo. 233 00:41:36,320 --> 00:41:37,950 No te haré daño. 234 00:41:43,450 --> 00:41:45,420 No tengas miedo. 235 00:41:47,040 --> 00:41:48,790 No tengas miedo. 236 00:41:48,920 --> 00:41:52,920 No tengas miedo. Todo está bien. 237 00:41:53,960 --> 00:41:55,800 No te haré daño. 238 00:41:59,720 --> 00:42:01,560 No tengas miedo. 239 00:45:00,690 --> 00:45:04,070 Desde que llegamos, he tenido los sentimientos más extraños. 240 00:45:07,780 --> 00:45:10,330 Como si otra parte de mí hubiera emergido. 241 00:45:12,030 --> 00:45:13,790 Fue bastante extraño. 242 00:45:14,660 --> 00:45:16,840 Y luego esta mañana, 243 00:45:19,170 --> 00:45:21,090 caminando por este lugar, 244 00:45:23,250 --> 00:45:24,970 lo reconocí todo. 245 00:45:27,760 --> 00:45:29,890 Como recordar un sueño. 246 00:45:32,850 --> 00:45:34,940 Como si hubiera estado aquí antes. 247 00:45:38,600 --> 00:45:40,480 Como si volviera a casa. 248 00:45:50,030 --> 00:45:52,000 Pero ese pueblo, 249 00:45:57,540 --> 00:45:59,630 Realmente me asusta. 250 00:46:22,730 --> 00:46:24,070 Esa es la mezquita. 251 00:46:26,360 --> 00:46:28,240 Pero nadie parece usarla. 252 00:46:38,870 --> 00:46:40,590 ¿Donde está todo el mundo? 253 00:46:43,000 --> 00:46:44,590 No lo sé. 254 00:46:48,260 --> 00:46:51,050 Este lugar es como un cementerio. 255 00:49:41,180 --> 00:49:42,680 ¿Quién eres tú? 256 00:49:43,180 --> 00:49:45,350 Debo hablar con Paul. 257 00:49:45,930 --> 00:49:47,780 No está bien. 258 00:50:04,080 --> 00:50:05,870 Debe aprender a ejercer el poder 259 00:50:06,000 --> 00:50:07,920 que está dentro de él, 260 00:50:08,660 --> 00:50:11,840 y alejar la flauta del mal, 261 00:50:12,380 --> 00:50:14,930 lejos del fuego. 262 00:50:17,590 --> 00:50:21,810 De lo contrario, lo derribará como una espada. 263 00:50:25,100 --> 00:50:27,270 La fiebre es una advertencia. 264 00:50:28,230 --> 00:50:30,400 Es el fuego de la sangre. 265 00:50:32,560 --> 00:50:34,410 A través de su música, 266 00:50:35,150 --> 00:50:38,780 debe aprender a controlar las fuerzas ocultas de la Tierra. 267 00:50:48,200 --> 00:50:51,000 En la soledad de su voz, 268 00:50:52,000 --> 00:50:54,090 se oculta un secreto. 269 00:50:55,420 --> 00:50:58,670 Mientras no entienda su poder, 270 00:50:59,760 --> 00:51:01,810 se lo pueden robar. 271 00:51:04,550 --> 00:51:07,020 Cuando haya recuperado su fuerza, 272 00:51:07,640 --> 00:51:10,020 le mostraré el camino. 273 00:57:23,430 --> 00:57:24,930 Es un medallón. 274 00:57:25,020 --> 00:57:30,570 Mi padre. 275 00:57:30,650 --> 00:57:33,370 Y... 276 00:58:20,820 --> 00:58:23,750 Iblis inateçi. 277 00:58:24,870 --> 00:58:26,960 Iblis inateçi. 278 00:58:30,420 --> 00:58:36,220 ¡Iblis ina... teçi! 279 01:02:11,140 --> 01:02:12,350 ¿Donde está ella? 280 01:02:13,260 --> 01:02:15,690 Su vida está en manos del Maestro. 281 01:02:15,890 --> 01:02:17,480 ¿Dónde puedo encontrarla? 282 01:02:18,890 --> 01:02:20,990 Él destruyó a tu padre. 283 01:02:21,560 --> 01:02:23,360 Ahora debes destruirlo. 284 01:02:24,690 --> 01:02:27,370 El fuego se convertirá en el Maestro, 285 01:02:27,610 --> 01:02:31,540 a menos que lo obligues a someterse a la voluntad de Alá, 286 01:02:31,820 --> 01:02:33,790 a inclinarse ante el hombre. 287 01:02:34,950 --> 01:02:36,170 ¿Cómo? 288 01:02:36,330 --> 01:02:38,080 Tú tienes el poder. 289 01:02:39,500 --> 01:02:41,670 Tu música debe conquistar la suya. 290 01:06:43,370 --> 01:06:45,460 Maestro músico. 291 01:09:40,330 --> 01:09:42,130 ¿Que puedo hacer? 292 01:09:44,130 --> 01:09:46,470 Debes entrar en el círculo. 293 01:10:18,790 --> 01:10:20,960 Debes permanecer con ella, 294 01:10:21,380 --> 01:10:24,250 y buscar la nota interminable. 295 01:10:26,670 --> 01:10:28,720 Serás tentado, 296 01:10:29,550 --> 01:10:32,020 conocerás el miedo. 297 01:10:33,640 --> 01:10:36,560 Recuerda que el djinn puede tomar muchas formas, 298 01:10:38,730 --> 01:10:41,320 Pero el círculo es tu protección. 299 01:10:42,770 --> 01:10:44,860 Si lo dejas antes que la voluntad de la Tierra 300 01:10:44,940 --> 01:10:48,990 arda dentro de ti, morirás. 301 01:11:04,380 --> 01:11:07,550 El Maestro está bailando en su propia sangre. 302 01:11:13,720 --> 01:11:18,520 Debemos actuar rápidamente, o él ahogará esta Tierra en fuego. 303 01:13:30,650 --> 01:13:35,080 Allah, Allah, Allah. 304 01:13:43,410 --> 01:13:47,550 Allah, Allah, Allah. 305 01:14:04,140 --> 01:14:08,400 Allah, Allah, Allah 306 01:18:30,030 --> 01:18:32,660 Allahu akbar, Allahu akbar 307 01:18:35,830 --> 01:18:41,050 Allahu akbar 308 01:18:45,630 --> 01:18:51,190 Allahu akbar 309 01:18:52,305 --> 01:19:52,183 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org