1 00:00:00,480 --> 00:00:04,200 Пані та панове, гордість Канади 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,680 з Бремптону, Онтаріо 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,639 Етігад арена, зустрічай! 4 00:00:10,639 --> 00:00:24,350 Расселл Пітерс 5 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:35,440 --> 00:00:38,040 Привіт 7 00:00:38,040 --> 00:00:41,399 Привіт, Абу-Дабі 8 00:00:42,920 --> 00:00:46,680 Салам, хабібі 9 00:00:47,520 --> 00:00:52,960 Оплески неповторному діджею Starting from scratch 10 00:00:54,640 --> 00:01:00,980 Оплески цьому чуваку, що ніколи не вилазить з буфету 11 00:01:06,080 --> 00:01:09,600 При всій повазі, але 12 00:01:09,640 --> 00:01:15,040 не дивно, що на тобі твої скіні джинси репнули 13 00:01:17,600 --> 00:01:23,680 Радий бачити білих людей у першому ряді 14 00:01:24,640 --> 00:01:29,439 Зрозуміло, чому араби не хочуть тут сидіти, такі: 15 00:01:29,439 --> 00:01:31,560 - Будь ласка, сідайте 16 00:01:31,560 --> 00:01:37,240 Ми ж вас любимо, тому хочемо, щоб у вас були найкращі місця 17 00:01:37,240 --> 00:01:38,920 Просимо, насолоджуйтесь 18 00:01:38,920 --> 00:01:43,399 - Хлопці, звідки ви? UK? 19 00:01:43,399 --> 00:01:46,520 Я окей, нормально скажи, звідки ви? 20 00:01:46,520 --> 00:01:49,439 - А Ви звідки? - Тєбє не понравится отвєт 21 00:01:49,439 --> 00:01:51,840 - Я із Росіі - Ти з Росії? 22 00:01:51,840 --> 00:01:57,820 Все нормально, я не українець, чого ти боїшся? 23 00:02:00,520 --> 00:02:02,479 А Ви з Британії? З Лондону, гаразд 24 00:02:02,479 --> 00:02:08,280 А Ви? З Дубаю? А, ну я одразу так і подумав, коли Вас побачив 25 00:02:09,440 --> 00:02:13,640 З "піратського" Дубаю, 26 00:02:13,640 --> 00:02:17,560 хіба шо з якоїсь харамної версії Дубаю 27 00:02:24,000 --> 00:02:27,080 А як тебе звуть, росіянин? 28 00:02:27,080 --> 00:02:31,840 - Твоє ім'я... Тім? - Тімур 29 00:02:32,519 --> 00:02:38,360 - Тім... Тімур? - Вобщє я тоже із Дубая 30 00:02:38,360 --> 00:02:42,680 Я знаю, всі ви вважаєте себе дубайцями, 31 00:02:42,680 --> 00:02:47,100 але доки у вас нема еміратського паспорту, ви просто у гостях, як і всі інші 32 00:02:53,200 --> 00:02:55,519 - Що ти тут робиш, Тім? 33 00:02:55,519 --> 00:02:58,280 Навіщо ти сюди вторгнувся, ну тобто... 34 00:02:58,280 --> 00:03:02,280 Приїхав сюди? 35 00:03:02,280 --> 00:03:06,080 - Просто посмєятся, харашо правєсті врємя 36 00:03:06,080 --> 00:03:07,280 Ти живеш тут або... 37 00:03:07,280 --> 00:03:12,239 Живеш тут? Ти шо, погано чуєш? 38 00:03:12,280 --> 00:03:19,270 Чи ти на війні слух втратив? 39 00:03:20,560 --> 00:03:24,480 "Блядь, што ето било?" 40 00:03:26,760 --> 00:03:30,760 Ви знайомі з цим пацаном поруч? 41 00:03:30,760 --> 00:03:32,319 Знаєш цього темненького хлопця? 42 00:03:32,319 --> 00:03:35,720 Ні, я просто щоб перевірити 43 00:03:35,720 --> 00:03:41,640 Просто це ж Дубай, у кожного так чи інакше є свій індієць 44 00:03:43,439 --> 00:03:48,480 Може ти зі своїм прийшов, не знаю 45 00:03:51,760 --> 00:03:54,720 Але приємно бачити тут білих людей 46 00:03:54,720 --> 00:04:01,599 і людей в білому 47 00:04:10,680 --> 00:04:12,000 Мені не подобається таке визначення 48 00:04:12,000 --> 00:04:13,519 Як тебе звати, англічанину? 49 00:04:13,519 --> 00:04:17,799 Мартін? Зрозуміло 50 00:04:17,799 --> 00:04:23,359 Якщо чесно, Мартіне, ти розмовляєш як довбойоб 51 00:04:24,479 --> 00:04:30,479 При всій повазі, друже 52 00:04:31,680 --> 00:04:35,410 А шо за рудий вилупок із тобою? 53 00:04:38,280 --> 00:04:42,759 Той великий чувак такий: - Дякувати богу, що він мене не чіпає 54 00:04:42,759 --> 00:04:48,400 Завжди краще першому попасти під роздачу, щоб решта дісталася іншим 55 00:04:49,360 --> 00:04:53,080 Це твій керівник? Прикольно 56 00:04:53,080 --> 00:04:55,639 Ви його начальник? Він такий: - Я нічого не знаю, не чіпайте мене 57 00:04:55,639 --> 00:04:58,680 Пане, Ви араб? Звідки Ви? 58 00:04:58,680 --> 00:05:01,120 Ви з Пакістану, ага 59 00:05:01,120 --> 00:05:03,640 тобто Ви - індієць 60 00:05:09,639 --> 00:05:18,759 Якщо зробити генеалогічний ДНК-тест... Сюрприз! 61 00:05:25,639 --> 00:05:28,680 Я хотів сказати, що мені не подобається термін "біла людина" 62 00:05:28,680 --> 00:05:33,639 Тому що коли чуєш словосполучення "біла людина", ти автоматично уявляєш колір шкіри 63 00:05:33,639 --> 00:05:35,240 А з білими це не так працює 64 00:05:35,240 --> 00:05:37,319 Будь-хто може бути анатомічно білим 65 00:05:37,319 --> 00:05:39,639 Наприклад, якщо в Індії поїхати на північ, 66 00:05:39,639 --> 00:05:44,720 там можна зустріти чувака з білою шкірою і блакитними очима 67 00:05:44,720 --> 00:05:48,400 Ти його питаєш: - Ти білий? А він: - Ані краплі 68 00:05:54,400 --> 00:05:56,800 Бути білим - це більше, ніж про колір 69 00:05:56,800 --> 00:05:58,479 От наприклад, взяти азійців 70 00:05:58,479 --> 00:06:02,800 Деякі китайці, корейці чи-то японці - 71 00:06:02,800 --> 00:06:04,720 вони анатомічно біліші за білих 72 00:06:04,720 --> 00:06:07,039 Але їм чомусь не дісталася ця назва "білі" 73 00:06:07,039 --> 00:06:14,360 Звісно, якщо подивитися на інших азійців, вони не білі, зі зрозумілих причин 74 00:06:14,360 --> 00:06:18,880 Тому що тямлять в математиці 75 00:06:19,880 --> 00:06:23,160 Але саме інших білих називають білими, але є багато людей... 76 00:06:23,160 --> 00:06:25,639 От наприклад, ця світлошкіра дівчина 77 00:06:25,639 --> 00:06:28,960 У вас доволі світла шкіра і я можу сказати, що ви не біла 78 00:06:28,960 --> 00:06:30,319 А от білі можуть не зрозуміти 79 00:06:30,319 --> 00:06:32,960 Ви пакістанка? Ну воно й зрозуміло 80 00:06:32,960 --> 00:06:38,360 Бо ви переглядаєтесь отак типу... 81 00:06:42,680 --> 00:06:48,880 Не знаю, виглядає ніби якась дивна Пакістанська жестова мова 82 00:06:53,120 --> 00:06:56,599 Але анатомічно Ви доволі світлошкіра, розумієте, про що я? 83 00:06:56,599 --> 00:07:03,000 Мартіне, ти б зрозумів, що ця пані не біла? Звісно, зараз ти знаєш, але якби зустрів її десь в іншому місці 84 00:07:03,100 --> 00:07:05,440 І у деяких не білих, але світлошкірих людей стається криза ідентичності, 85 00:07:05,440 --> 00:07:07,960 вони намагається видавати себе за іншого 86 00:07:07,960 --> 00:07:13,479 Я - ні, бо я з таким коліром нікого не наїбу 87 00:07:13,479 --> 00:07:15,000 Я такий, яким ви мене бачите 88 00:07:15,000 --> 00:07:17,360 Але іноді зустрічаються світлошкірі люди, котрі видають себе за білих 89 00:07:20,360 --> 00:07:21,680 І єдині, хто їм вірять - це білі 90 00:07:21,680 --> 00:07:23,800 Решта з нас бачить їх наскрізь 91 00:07:23,800 --> 00:07:25,960 Я такий: - Чуваче, я знаю, що ти не білий 92 00:07:25,960 --> 00:07:27,039 - Звідки ти знаєш? 93 00:07:27,039 --> 00:07:28,599 Хіба я не виглядаю білим? 94 00:07:28,599 --> 00:07:30,599 У тебе світла шкіра, але я знаю, що ти не білий 95 00:07:30,599 --> 00:07:31,599 - Звідки ти це знаєш? 96 00:07:31,599 --> 00:07:33,599 Я ж виглядаю білим 97 00:07:33,599 --> 00:07:35,479 Я кажу: - Ти блідий, 98 00:07:35,479 --> 00:07:37,479 але не білий. - Звідки ти знаєш? 99 00:07:37,479 --> 00:07:41,520 - Бо тебе, сука, звуть Ґурпріт 100 00:07:44,479 --> 00:07:49,759 І коли ти не по-справжньому білий, коли анатомічно ти не біла людина, 101 00:07:49,759 --> 00:07:51,800 твоє тіло буде тобі нагадувати про це 102 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 От наприклад ти, красуню, 103 00:07:53,800 --> 00:07:57,639 Ви дуже світлошкіра, але б'юся об заклад, соски у тебе максимально шоколадні 104 00:07:57,639 --> 00:08:01,960 Шарите, за шо я? 105 00:08:01,960 --> 00:08:04,120 Покажи один, щоб усі зрозуміли 106 00:08:04,120 --> 00:08:07,479 Це не для мене, а для дослідження 107 00:08:07,479 --> 00:08:10,039 Це заради науки 108 00:08:10,039 --> 00:08:13,479 Твої соски не цікавлять мене у сексуальному плані 109 00:08:13,479 --> 00:08:15,560 Гаразд, тоді ось Ви, біла пані 110 00:08:15,560 --> 00:08:18,360 Покажіть ій свої соски швиденько 111 00:08:18,360 --> 00:08:20,520 Хочу, аби вона зрозуміла, 112 00:08:20,520 --> 00:08:23,479 як це мати сирі соски 113 00:08:23,479 --> 00:08:28,039 Вони як недосмажені. Соски білих жінок як соус тартар 114 00:08:28,040 --> 00:08:31,440 Це дивовижно, ви маєте це побачити 115 00:08:33,320 --> 00:08:35,880 Гаразд, ось... 116 00:08:36,000 --> 00:08:39,800 наприклад, я 117 00:08:39,850 --> 00:08:41,599 У мене середньо-коричневий відтінок шкіри 118 00:08:41,599 --> 00:08:43,159 Хтось темніший за мене, хтось світліший, так? 119 00:08:43,159 --> 00:08:45,480 І хоча я середньо-коричневий, 120 00:08:45,480 --> 00:08:50,480 мій болт - пиздець який чорний, і я не розумію, чому 121 00:08:50,480 --> 00:08:52,399 Приймаю душ і мені аж ніяково 122 00:08:52,399 --> 00:08:56,760 Я такий: - Він взагалі чий? 123 00:09:14,160 --> 00:09:17,120 До когось тільки дійшов жарт 124 00:09:17,519 --> 00:09:23,880 Перед концертом їм сказали: - Можуть бути затримки при перекладі 125 00:09:24,000 --> 00:09:29,720 Вибачте, не знав, що ці затримки триватимуть 2 дні 126 00:09:30,320 --> 00:09:34,959 У мене є діти... У тебе є діти, Тімур? 127 00:09:35,000 --> 00:09:37,360 Скільки у тебе? 4? Боже! 128 00:09:37,500 --> 00:09:44,399 Типовий росіянин - якщо влізе, вже не відпустить 129 00:09:46,360 --> 00:09:51,279 Так, твоя піхва - це Україна, 130 00:09:51,279 --> 00:09:56,120 Я не вийду з тебе 131 00:10:01,399 --> 00:10:05,120 4? Від однієї жінки? 132 00:10:05,150 --> 00:10:07,440 Клас, вітаю. Це гідно 133 00:10:07,440 --> 00:10:12,480 У мене теж 4 дітей, 134 00:10:12,480 --> 00:10:16,320 але я зробив лише 2 з них 135 00:10:16,320 --> 00:10:19,920 У моєї дружини було 2 дитини до мене, тому що вона... Ну ви розумієте 136 00:10:19,920 --> 00:10:22,399 Шлюха 137 00:10:22,399 --> 00:10:24,920 Я жартую, вона сьогодні тут. Кохана, не йди від мене 138 00:10:24,920 --> 00:10:31,120 Не знаю, де вона сидить, але сподіваюся, не біля виходу 139 00:10:31,120 --> 00:10:34,880 Отже моїх у мене 2 дитини 140 00:10:34,880 --> 00:10:37,600 Але справа в тому, що я зростав серед ямайців 141 00:10:37,600 --> 00:10:42,920 і тому перейняв деякі гарні і погані звички 142 00:10:42,920 --> 00:10:45,079 У мене гарне почуття ритму, але й погані звички теж наявні 143 00:10:45,079 --> 00:10:51,240 У мене 2 дітей від 2 різних жінок. Дякую, ямайці 144 00:10:51,250 --> 00:10:54,839 І обидві мої дитини - змішаної раси 145 00:10:55,000 --> 00:10:57,440 Обидва моїх дітей напівлатиноси 146 00:10:57,450 --> 00:10:59,920 Серед нас сьогодні присутні латино, іспаномовні? 147 00:10:59,920 --> 00:11:02,600 Звідки ви, хлопці? Мехіко? 148 00:11:02,600 --> 00:11:05,720 Шо? Як ви тут опинилися? 149 00:11:05,720 --> 00:11:11,440 Скільки вам стін довелося перелізти? Боже 150 00:11:12,680 --> 00:11:18,760 - Дивись, ми переліземо через одну стіну, потім ще одну і там нас зустріне Алі 151 00:11:23,063 --> 00:11:24,366 А з якого міста Мексики ви? 152 00:11:25,199 --> 00:11:26,313 - Хуево? 153 00:11:26,313 --> 00:11:27,777 Ніхуево вас закинуло 154 00:11:27,777 --> 00:11:29,777 Вітаю з цим 155 00:11:31,337 --> 00:11:33,446 Отже у мене двоє напів-латино дітей 156 00:11:33,446 --> 00:11:36,086 І я вам розповім, що буває, коли у вас діти змішаної раси 157 00:11:36,086 --> 00:11:38,284 У тебе дружина росіянка? 158 00:11:38,284 --> 00:11:39,985 Ні, а хто вона? 159 00:11:39,985 --> 00:11:46,126 Українка? А, отже я від самого початку вгадав 160 00:11:52,805 --> 00:11:56,055 Люба, ця поза називається "котлета по-Київськи" 161 00:12:09,260 --> 00:12:12,331 Ну може для вас ваші діти теж змішані, але це не те 162 00:12:14,477 --> 00:12:15,982 Я от про що 163 00:12:15,982 --> 00:12:18,056 Коли ваші діти змішаної раси... Як би вам пояснити? 164 00:12:18,056 --> 00:12:19,136 От наприклад, ця пара 165 00:12:19,136 --> 00:12:19,969 Одразу зрозуміло, 166 00:12:19,969 --> 00:12:23,405 що ці люди різні 167 00:12:23,405 --> 00:12:24,689 Пане, звідки Ви? 168 00:12:24,689 --> 00:12:25,637 Південна Африка, 169 00:12:25,637 --> 00:12:27,241 а Ви філіппінка? 170 00:12:27,241 --> 00:12:28,074 Ні, хто Ви? 171 00:12:28,074 --> 00:12:28,998 Китаянка? Вау 172 00:12:28,998 --> 00:12:30,299 Прикольно 173 00:12:30,299 --> 00:12:34,710 Хто б міг подумати... Як Вас звати? 174 00:12:34,710 --> 00:12:36,043 - Крістін? 175 00:12:36,043 --> 00:12:37,307 Ага, вірю 176 00:12:43,594 --> 00:12:44,427 Тільки-но тебе побачив, 177 00:12:44,427 --> 00:12:46,354 одразу подумав "Та це ж Крістін" 178 00:12:46,354 --> 00:12:49,022 Крістін, звідки твої батьки? 179 00:12:49,022 --> 00:12:50,762 З Гон-конгу? А, ну там 180 00:12:50,762 --> 00:12:53,762 Крістін - дуже розповсюджене ім'я 181 00:12:55,244 --> 00:12:57,114 Крістін, у тебе є китайське ім'я? 182 00:12:57,114 --> 00:12:58,418 Яке? 183 00:12:58,418 --> 00:12:59,907 Як? 184 00:12:59,907 --> 00:13:01,574 Мо-фін? 185 00:13:02,986 --> 00:13:04,918 Це не те, шо в лікарнях вколюють? 186 00:13:07,339 --> 00:13:09,756 Ми введемо вам мофін, 187 00:13:14,061 --> 00:13:15,894 в неї дуже сильні болі 188 00:13:16,960 --> 00:13:20,877 Їй потрібен мофін... А як твоє прізвище? 189 00:13:22,620 --> 00:13:25,310 Нетой? Ти - Нетой Мофін? 190 00:13:25,310 --> 00:13:27,477 Ми дали йому не той мофін, 191 00:13:33,208 --> 00:13:34,625 він нас засудить 192 00:13:37,738 --> 00:13:39,649 А цей сумний африканець - твій чоловік? 193 00:13:39,649 --> 00:13:41,369 Не можете ви припинити колонізацію, егеж? 194 00:13:41,369 --> 00:13:45,286 Боже 195 00:13:47,007 --> 00:13:49,076 У вас є діти? 196 00:13:49,076 --> 00:13:51,251 1? Скільки йому? 197 00:13:51,251 --> 00:13:53,568 8 місяців? Зовсім свіжий, мої вітання 198 00:13:53,568 --> 00:13:56,538 Це хлопчик чи дівчинка? 199 00:13:56,538 --> 00:13:59,237 Хлопець, класно 200 00:13:59,237 --> 00:14:00,070 Як назвали? 201 00:14:00,070 --> 00:14:02,686 У нього африканське чи китайське ім'я? 202 00:14:03,638 --> 00:14:05,055 Калем? 203 00:14:07,817 --> 00:14:11,484 Схоже на якесь всрате ірландське ім'я 204 00:14:13,556 --> 00:14:17,021 А китайське ім'я в нього теж є, Крістін? 205 00:14:17,021 --> 00:14:20,698 Тобто твої пращури просто ідуть нахуй, так? 206 00:14:20,698 --> 00:14:22,349 І коли він подорослішає, люди навколо такі: 207 00:14:22,349 --> 00:14:24,766 - Калем, чому ти постійно мружишся? 208 00:14:25,917 --> 00:14:27,000 - Не знаю 209 00:14:30,928 --> 00:14:32,845 Гадки не маю 210 00:14:33,857 --> 00:14:35,246 - Калем, ти під кайфом? 211 00:14:35,246 --> 00:14:37,079 - З чого ти взяв? 212 00:14:39,997 --> 00:14:40,858 - Я хотів би познайомитися з твоєю мамою 213 00:14:40,858 --> 00:14:43,148 - Ні, не можна 214 00:14:43,148 --> 00:14:45,231 Зате он батько є 215 00:14:47,186 --> 00:14:50,019 Вітаю з малюком Калемом 216 00:14:52,101 --> 00:14:54,286 Отже коли він подорослішає, ви помітите, 217 00:14:54,286 --> 00:14:56,372 що залежно від того, як ви його виховаєте, 218 00:14:56,372 --> 00:14:58,536 Хоча може це й не залежить від цього 219 00:14:58,536 --> 00:14:59,624 Я поясню, про що я 220 00:14:59,624 --> 00:15:02,650 От мої діти змішаної крові, так? 221 00:15:02,650 --> 00:15:03,686 Моїй донці 13 222 00:15:03,686 --> 00:15:05,896 І коли твої діти змішаної крові, вони не можуть бути і тими й іншими 223 00:15:05,896 --> 00:15:07,777 Розумієте, за шо я? От моїй донці 13, 224 00:15:07,777 --> 00:15:08,896 і її мати - еквадорка 225 00:15:08,896 --> 00:15:12,196 А я індієць. І я став помічати, що в 13 років мою доньку стало тягнути 226 00:15:12,196 --> 00:15:14,404 в індійський бік 227 00:15:14,404 --> 00:15:15,586 Це не перемога, 228 00:15:15,586 --> 00:15:16,419 повірте мені 229 00:15:17,919 --> 00:15:21,686 Останнє, що потрібно світу - більше індійців 230 00:15:23,064 --> 00:15:26,416 Не знаю, чи ти в курсі, Крістін, але станом на квітень 2023 року, 231 00:15:26,416 --> 00:15:28,942 населення Індії перевищило китайське 232 00:15:28,942 --> 00:15:30,749 Нарешті ми вас переїбали 233 00:15:35,362 --> 00:15:36,911 Але тут нема чим пишатись 234 00:15:36,911 --> 00:15:40,143 Китайці все ще набагато організованіші, 235 00:15:40,143 --> 00:15:41,962 ніж індійці 236 00:15:41,962 --> 00:15:43,462 Подивитися хоча б на армію 237 00:15:43,462 --> 00:15:46,002 Китайські військові такі... 238 00:15:46,002 --> 00:15:47,640 А індійські військові такі... 239 00:15:59,470 --> 00:16:02,587 Ми ні на кого не нападемо 240 00:16:02,587 --> 00:16:03,598 Пакістан, ви в безпеці 241 00:16:03,598 --> 00:16:04,568 Ми не будемо вас завойовувати 242 00:16:04,568 --> 00:16:06,807 Ми просто: - Повертайтеся додому, 243 00:16:06,807 --> 00:16:07,640 будь ласка 244 00:16:17,785 --> 00:16:20,348 Отже моя 13-річна еквадорсько-індійська донька 245 00:16:20,348 --> 00:16:21,726 схиляється в індійській бік 246 00:16:21,726 --> 00:16:23,876 А мій син, якому 4,5 247 00:16:23,876 --> 00:16:26,597 Його мати - мексиканка. І я помітив, що у цьому віці 248 00:16:26,597 --> 00:16:29,696 його більше тягне в мексиканський бік 249 00:16:29,696 --> 00:16:32,306 Я нічого не маю проти, але буду відвертим 250 00:16:32,306 --> 00:16:35,625 Мексиканського в ньому набагато більше, ніж я уявляв 251 00:16:35,625 --> 00:16:38,616 Не знав, що можна бути настільки мексиканцем в 4,5 роки 252 00:16:38,616 --> 00:16:41,297 Ти ж тільки наполовину мексиканець 253 00:16:41,297 --> 00:16:42,753 От наскільки він мексиканець 254 00:16:42,753 --> 00:16:43,968 Просто посмійтеся над панчлайном 255 00:16:43,968 --> 00:16:45,568 Ви все одно нічого не зрозумієте, 256 00:16:45,568 --> 00:16:50,090 але решта світу зрозуміє, тож просто посмійтеся, гаразд? 257 00:16:50,090 --> 00:16:51,096 От наскільки мій син - мексиканець 258 00:16:51,096 --> 00:16:51,929 Якось я кажу йому: 259 00:16:51,929 --> 00:16:54,149 - Чуєш, не хочеш у Чак Е. Чіз? 260 00:16:54,149 --> 00:16:55,982 А він: - У Хоум Депо 261 00:17:00,512 --> 00:17:04,595 - Ти хочеш у магазин будівельних матеріалів? 262 00:17:05,580 --> 00:17:06,413 - Зовні постою *Зазвичай біля магазинів мережі Home Depo збираються так звані "працівники на день" - люди, які не мають постійної роботи і шукають підробіток 263 00:17:08,910 --> 00:17:10,327 Звідки він знає? 264 00:17:13,358 --> 00:17:15,478 З генетикою не поборешся 265 00:17:15,478 --> 00:17:16,910 Мій син - вкрай мексиканець 266 00:17:16,910 --> 00:17:18,859 Ось, наскільки він мексиканець 267 00:17:18,859 --> 00:17:21,004 До речі, мекси, як вас звуть? 268 00:17:21,004 --> 00:17:22,523 Хорхе? 269 00:17:22,523 --> 00:17:23,356 Хорхе 270 00:17:23,356 --> 00:17:25,202 і Хав'єр 271 00:17:25,202 --> 00:17:26,452 Хорхе і Хаві 272 00:17:28,061 --> 00:17:29,162 Ось наскільки мій син - мексиканець 273 00:17:29,162 --> 00:17:31,031 Я живу в Лос-Анджелесі 274 00:17:31,031 --> 00:17:33,042 У мене на подвір'ї басейн 275 00:17:33,042 --> 00:17:36,709 і навколо басейну - паркан 276 00:17:39,351 --> 00:17:43,407 Так, він майже переліз його 277 00:17:43,407 --> 00:17:45,232 Ледве встигнув зняти його, і знаєте, шо він зробив? 278 00:17:45,232 --> 00:17:46,102 Почав копати під ним 279 00:17:46,102 --> 00:17:48,352 Кажу: - Шо ти робиш? 280 00:17:49,815 --> 00:17:57,648 Мій маленький Ель-Чапо... А моя дружина - філіппінка, 281 00:17:58,582 --> 00:18:02,630 і це дивне відчуття, коли по Арабських Еміратах гуляють 282 00:18:02,630 --> 00:18:06,130 індійський чоловік і філіппінська жінка 283 00:18:07,038 --> 00:18:09,509 Всі думають, що водій трахає няню 284 00:18:28,999 --> 00:18:31,770 Моя дружина сьогодні тут 285 00:18:31,770 --> 00:18:32,603 Де вона? 286 00:18:32,603 --> 00:18:33,436 Кохана, де ти? 287 00:18:33,436 --> 00:18:34,269 Покажіть її 288 00:18:34,269 --> 00:18:35,301 Хто знає, де вона? 289 00:18:35,301 --> 00:18:36,967 Хто знає, покажіть, де вона 290 00:18:36,967 --> 00:18:37,800 А, он вона 291 00:18:37,800 --> 00:18:38,944 Наведіть на неї світло, щоб усі знали, 292 00:18:38,944 --> 00:18:41,378 що вона існує 293 00:18:41,378 --> 00:18:42,368 Кохана, будь ласка, 294 00:18:42,368 --> 00:18:43,201 можеш піднятись? Шлюшко 295 00:18:47,277 --> 00:18:48,110 Ось вона 296 00:18:48,110 --> 00:18:52,110 Коротше, от її я й зняв 297 00:18:55,668 --> 00:18:59,530 Отже моя дружина-філіппінка має 2 доньок 298 00:18:59,530 --> 00:19:01,610 і тепер вони - й мої доньки теж, 299 00:19:01,610 --> 00:19:04,072 бо їх батько не дуже проявляв активність 300 00:19:04,072 --> 00:19:05,788 Тож я втрутився у їхні справи 301 00:19:05,788 --> 00:19:07,697 Він проявляв активність, коли робив їх, 302 00:19:07,697 --> 00:19:10,820 але потім такий: - Ні 303 00:19:10,820 --> 00:19:13,478 Отже тепер це мої діти, 304 00:19:13,478 --> 00:19:14,329 мої дівчатка 305 00:19:14,329 --> 00:19:17,787 Я ростив їх, коли їм було 28 і 31 рік 306 00:19:24,389 --> 00:19:28,018 Мої падчерки - напівчорні-напівфілліпінки 307 00:19:28,018 --> 00:19:30,329 Тож у мене вдома живуть 308 00:19:30,329 --> 00:19:32,662 чорні латино-філіппінці 309 00:19:33,518 --> 00:19:35,558 Здається, за це мають бути якісь податкові знижки 310 00:19:35,558 --> 00:19:37,812 Не знаю 311 00:19:37,812 --> 00:19:41,562 У мене вдома чистокровні - лише собаки 312 00:19:49,455 --> 00:19:50,838 Мохамеде, оскільки ти єдиний, 313 00:19:50,838 --> 00:19:54,006 хто більш-менш наближений до чорних з присутніх, 314 00:19:54,006 --> 00:19:56,337 ти це заціниш 315 00:19:56,337 --> 00:20:00,569 Я перший і єдиний нечорний чоловік, 316 00:20:00,569 --> 00:20:02,518 з яким була моя дружина 317 00:20:02,518 --> 00:20:06,937 Ну спасибі 318 00:20:06,937 --> 00:20:09,937 Як мені тепер змагатися з усіма цими чорними членами? 319 00:20:12,589 --> 00:20:15,109 Коли ми з дружиною вперше займалися коханням, я настільки хвилювався, 320 00:20:15,109 --> 00:20:19,458 що прив'язав яйця до члену скотчем. Виглядало ніби... 321 00:20:19,458 --> 00:20:22,041 Банка Пепсі в неї входить 322 00:20:25,175 --> 00:20:28,258 Коли ми вперше цим займалися, я не те, шо запав на неї, 323 00:20:28,258 --> 00:20:34,925 я упав в неї, провалився і валявся там, як черепаха на спині 324 00:20:39,717 --> 00:20:43,300 Отаких стільців у нас вдома немає 325 00:20:47,349 --> 00:20:51,099 Якби моя дружина сіла на нього така... 326 00:20:53,855 --> 00:20:57,106 - Кохана, а куди стілець подівся? 327 00:20:57,106 --> 00:20:59,905 - Ось він 328 00:20:59,905 --> 00:21:00,738 Ні, я жартую 329 00:21:00,738 --> 00:21:02,821 Вона вузька, підтягнута 330 00:21:09,175 --> 00:21:11,518 Скільки років твоїм дітям? 331 00:21:14,532 --> 00:21:16,370 11, 6, 4 і 3 місяці. Вау 332 00:21:16,370 --> 00:21:20,370 Виганяєте тих, хто виростає і заводите інших? 333 00:21:20,370 --> 00:21:21,909 Круто, вітаю. А де дружина? 334 00:21:21,909 --> 00:21:24,109 Гадаю, сидить із 3-місячним? 335 00:21:24,109 --> 00:21:25,774 Мабуть ти такий: - Народжуй дитину 336 00:21:25,774 --> 00:21:26,941 і сиди вдома 337 00:21:29,428 --> 00:21:30,261 Ти з Мартіном? 338 00:21:30,261 --> 00:21:33,844 Ну не в сесуальному плані, 339 00:21:33,844 --> 00:21:35,976 а то судячи з твоєї продуктивності, якби ти був з Мартіном, 340 00:21:35,976 --> 00:21:40,226 він був би вагіний 341 00:21:46,866 --> 00:21:48,693 Скільки тобі років? 342 00:21:48,693 --> 00:21:50,276 39, нічого собі 343 00:21:51,724 --> 00:21:52,696 В 39 четверо дітей 344 00:21:52,696 --> 00:21:53,925 Мені вже 53 345 00:21:53,925 --> 00:21:55,132 Це... 346 00:21:55,132 --> 00:21:57,004 Та нічому тут аплодувати 347 00:21:57,004 --> 00:22:00,321 Я просто старію 348 00:22:00,321 --> 00:22:01,154 От скільки Вам, пане 349 00:22:01,154 --> 00:22:02,652 Ви старий чи ні? 350 00:22:02,652 --> 00:22:04,172 36? 351 00:22:04,172 --> 00:22:08,471 Та це лише на 2 роки старший за мою кар'єру 352 00:22:08,471 --> 00:22:10,380 Для мене це не старий 353 00:22:10,380 --> 00:22:14,047 Для мене 36 років - це хіба шо старі добрі часи 354 00:22:15,266 --> 00:22:17,797 З віком молодь починає тебе дратувати 355 00:22:17,797 --> 00:22:22,008 Раніше я думав, що міленіали - гівнюки, 356 00:22:22,008 --> 00:22:22,968 бо я з так званого покоління Х 357 00:22:22,968 --> 00:22:26,233 Здається, це так називається. Покоління Х 358 00:22:26,233 --> 00:22:27,950 Потім з'явилися міленіали, і ми такі: 359 00:22:27,950 --> 00:22:29,994 - До сраки цих міленіалів. А вони: 360 00:22:29,994 --> 00:22:31,099 - Старі, в чому ваша проблема? 361 00:22:31,099 --> 00:22:32,699 Ми - просто нове покоління 362 00:22:32,699 --> 00:22:34,032 У вас застаріле мислення 363 00:22:34,032 --> 00:22:36,090 Ви нічого не розумієте... 364 00:22:36,090 --> 00:22:37,499 - Та все ми розуміємо 365 00:22:37,499 --> 00:22:39,310 Але одного дня з'являться ті, хто буде вже вас дратувати 366 00:22:39,310 --> 00:22:40,143 - Не з'являться 367 00:22:40,143 --> 00:22:41,409 Ми будемо більш розуміючими 368 00:22:41,409 --> 00:22:43,190 З'явилися зумери і міленіали такі: 369 00:22:43,190 --> 00:22:44,520 - Що з ними не так? 370 00:22:44,520 --> 00:22:46,687 Це неминуче, 371 00:22:48,749 --> 00:22:52,532 бо з віком кожне нове покоління буде все більше тебе дратувати 372 00:22:52,532 --> 00:22:54,521 Пам'ятаю, коли мені було 20, 373 00:22:54,521 --> 00:22:56,132 до мене підійшов 50-річний мужик 374 00:22:56,132 --> 00:22:57,915 і такий: - Ваше покоління жахливе, 375 00:22:57,915 --> 00:22:59,044 ваша музика - сміття 376 00:22:59,044 --> 00:23:01,185 Ви не зробили нічого корисного для світу 377 00:23:01,185 --> 00:23:03,995 Не можу дочекатися, коли життя вас нагне 378 00:23:03,995 --> 00:23:05,734 І я пам'ятаю, як дивився на нього і думав: 379 00:23:05,734 --> 00:23:07,901 - Та пішов ти, виблядок старий 380 00:23:10,275 --> 00:23:13,203 Ти просто настільки старий, що вже забув, як радіти життю 381 00:23:13,203 --> 00:23:17,453 Коли мені буде 50, я не буду таким, як ти 382 00:23:20,326 --> 00:23:23,800 Та-да, це неминуче 383 00:23:23,883 --> 00:23:26,824 Ти може й не хочеш ставати таким, але воно само стається 384 00:23:26,824 --> 00:23:28,904 Іноді буває, розмовляєш з молоддю 385 00:23:28,904 --> 00:23:31,026 і воно шось таке тупе верзе, 386 00:23:31,026 --> 00:23:35,056 шо ти просто: - Та стули пельку, а? 387 00:23:35,056 --> 00:23:36,403 Він шось тобі впарює 388 00:23:36,403 --> 00:23:37,236 - А ти знав? 389 00:23:37,236 --> 00:23:38,324 - Ти оце знав? Ти знав? 390 00:23:38,324 --> 00:23:40,964 А ти знав, що можна просто заткнутися? 391 00:23:43,883 --> 00:23:45,523 - А ти знав, що у 80-х?.. 392 00:23:45,523 --> 00:23:46,523 - Я тоді жив! 393 00:23:52,014 --> 00:23:54,014 Ти ґуґлиш моє життя 394 00:23:55,584 --> 00:23:58,174 І це кумедно, тому що моє покоління, 395 00:23:58,174 --> 00:23:59,894 і я це повністю визнаю - 396 00:23:59,894 --> 00:24:04,227 моє покоління безпідставно дратується через зумерів 397 00:24:05,483 --> 00:24:06,534 Кажу відверто 398 00:24:06,534 --> 00:24:08,904 Я знаю, що сьогодні тут присутні й зумери також, 399 00:24:08,904 --> 00:24:10,330 бо я бачу, як вони аж тремтять, смикаються 400 00:24:10,330 --> 00:24:11,282 як наркомани, 401 00:24:11,282 --> 00:24:12,722 без своїх смартфонів 402 00:24:12,722 --> 00:24:17,722 Ви такі... 403 00:24:24,502 --> 00:24:26,835 - Мені б лише один ТікТок подивитись 404 00:24:28,681 --> 00:24:31,348 Дайте мені зайти у ТікТок 405 00:24:32,221 --> 00:24:36,721 "У мене є чизбургери" *Відсилання до сцени з наркоманом у фільмі "Не погрожуй Південному централу..." 406 00:24:39,930 --> 00:24:41,680 Це відсилання для мого діджея 407 00:24:44,152 --> 00:24:46,701 Все, що моєму поколінню не подобається у поколінні цього пацана, 408 00:24:46,701 --> 00:24:49,360 який зараз відповість мені на кілька питань, 409 00:24:49,360 --> 00:24:52,810 не очікуючи цього 410 00:24:52,810 --> 00:24:54,000 Як тебе звуть? 411 00:24:54,000 --> 00:24:54,833 Як? 412 00:24:54,833 --> 00:24:57,060 Халед? 413 00:24:57,060 --> 00:25:00,414 Скільки тобі років, Халеде? 414 00:25:00,414 --> 00:25:02,174 18? От ти - саме той, 415 00:25:02,174 --> 00:25:03,392 про кого я говорю 416 00:25:08,003 --> 00:25:10,836 Я буду звати тебе Харам-Халед* *Харам в ісламі означає "грішний" або "заборонений" 417 00:25:15,441 --> 00:25:18,281 Мені трохи ніяково, бо поруч із тобою сидить мати, 418 00:25:18,281 --> 00:25:20,218 і щоразу, коли я щось таке кажу, вона робить так... 419 00:25:25,138 --> 00:25:25,976 Мабуть, це вперше, коли твоя мама подумала: 420 00:25:25,976 --> 00:25:29,893 - Шкода, що я повністю не вкрилася 421 00:25:32,730 --> 00:25:35,730 Сьогодні саме той день, коли треба було вкритися повністю, 422 00:25:37,941 --> 00:25:40,358 тому що зі мною Харам-Халед 423 00:25:45,053 --> 00:25:47,650 Я хотів сказати, Халеде, що моє покоління - зле по відношенню до твого покоління 424 00:25:47,650 --> 00:25:52,233 Я хотів би за це вибачитися, але не можу 425 00:25:54,819 --> 00:25:56,279 Справа в тому, що все, 426 00:25:56,279 --> 00:26:00,057 що моєму поколінню не подобається в вашому поколінні - 427 00:26:00,057 --> 00:26:03,018 це провина мого покоління 428 00:26:03,018 --> 00:26:05,589 Якщо молодь робить щось, що нам не подобається, 429 00:26:05,589 --> 00:26:07,650 це через нас 430 00:26:07,650 --> 00:26:08,914 От наприклад, що моє покоління 431 00:26:08,914 --> 00:26:10,287 каже про молодь? 432 00:26:10,287 --> 00:26:12,085 - Вони ледачі 433 00:26:12,085 --> 00:26:15,206 Це наша провина, бо раніше моє покоління казало: 434 00:26:15,206 --> 00:26:19,956 - Я буду старанно працювати, щоб моїм дітям не довелося важко працювати 435 00:26:19,956 --> 00:26:21,985 і вони насолоджувалися життям 436 00:26:25,275 --> 00:26:27,646 А тепер ми злі на них за це 437 00:26:27,646 --> 00:26:28,845 - Чому ти не працюєш? 438 00:26:28,845 --> 00:26:30,475 - Я працюю. 439 00:26:30,475 --> 00:26:32,253 я створив YouTube-канал 440 00:26:35,351 --> 00:26:36,851 Я інфлюенсер 441 00:26:38,413 --> 00:26:41,411 - Який ще, бляха, інфлюенсер? 442 00:26:41,411 --> 00:26:43,119 Чим ти займаєшся? 443 00:26:43,119 --> 00:26:45,702 Я відкриваю пакунки, знімаю це на відео 444 00:26:49,049 --> 00:26:52,751 і розповідаю людям, що всередені пакунка 445 00:26:52,751 --> 00:26:56,084 Роблю огляди на різні пакунки 446 00:26:57,471 --> 00:26:59,471 Це називається "анбоксінг" 447 00:27:01,690 --> 00:27:05,498 - Анбоксінг? Це найтупіша річ, яку я коли-небудь чув у житті 448 00:27:05,498 --> 00:27:07,797 Хто дивиться це лайно? 449 00:27:07,797 --> 00:27:10,214 У мене 5 мільйонів підписників 450 00:27:14,098 --> 00:27:16,598 Інфлюенсер - це справжня робота 451 00:27:17,527 --> 00:27:20,473 У мого покоління інфлюенсерів не було 452 00:27:20,473 --> 00:27:22,654 От ви знаєте хоча б одного? 453 00:27:22,654 --> 00:27:23,487 Хоча брешу, 454 00:27:23,487 --> 00:27:24,954 знав я одного інфлюенсера 455 00:27:24,954 --> 00:27:27,405 Це була права рука мого батька 456 00:27:27,405 --> 00:27:30,405 Єдиний інфлюенсер, якого я знав 457 00:27:32,120 --> 00:27:32,953 - Вимий посуд 458 00:27:32,953 --> 00:27:33,786 - Я не хочу 459 00:27:33,786 --> 00:27:35,222 - А як щодо інфлюенсера? 460 00:27:37,714 --> 00:27:40,881 Розкрию тобі голову, як пакунок 461 00:27:41,833 --> 00:27:45,416 і розповім усім, що всередені - порожнеча 462 00:27:49,541 --> 00:27:53,124 Анбоксінг 463 00:27:57,431 --> 00:28:01,014 Моє покоління займалося боксом, це покоління - анбоксінгом 464 00:28:05,077 --> 00:28:07,160 - Подивимося, що всередені 465 00:28:07,986 --> 00:28:09,755 Постачається в чудовій упаковці 466 00:28:09,755 --> 00:28:15,142 Мені подобається, така приємна вага... 467 00:28:18,183 --> 00:28:21,303 Але все, що нам у них не подобається, ми самі ж й створили 468 00:28:21,303 --> 00:28:22,637 Вони постійно сидять в телефонах - 469 00:28:22,637 --> 00:28:23,812 це наша провина, 470 00:28:23,812 --> 00:28:25,912 ми створили телефони 471 00:28:25,912 --> 00:28:27,592 Вони не уявляють життя без інтернету - 472 00:28:27,592 --> 00:28:28,425 це наша провина, 473 00:28:28,425 --> 00:28:30,270 бо ми винайшли інтернет 474 00:28:30,270 --> 00:28:31,228 Вони ніжні, 475 00:28:31,228 --> 00:28:33,638 тепер батьки їх не б'ють 476 00:28:33,638 --> 00:28:35,388 А їхні батьки - це ми 477 00:28:36,918 --> 00:28:40,546 Лупцювати їх по сраці - наша робота, з якою ми не впоралися 478 00:28:40,546 --> 00:28:41,636 І я відчуваю особисту провину, 479 00:28:41,636 --> 00:28:44,063 тому що до появи власних дітей, я казав таку фігню 480 00:28:44,063 --> 00:28:45,153 Типу: - От подивитесь 481 00:28:45,153 --> 00:28:47,705 Коли у мене будуть діти, я буду їх хуярити 482 00:28:49,683 --> 00:28:50,517 І що сталося? 483 00:28:50,517 --> 00:28:54,171 У мене спершу з'явилася донька - одразу ні, донечку я не посмію вдарити 484 00:28:54,171 --> 00:28:57,683 13 років - наймиліша дівчинка у світі 485 00:28:57,683 --> 00:29:00,393 Колись лише одного разу 486 00:29:00,393 --> 00:29:02,673 я підвищив голос на доньку 487 00:29:02,673 --> 00:29:04,342 і плакав після цього 488 00:29:06,253 --> 00:29:07,235 І знаєте, що найгірше? 489 00:29:07,235 --> 00:29:08,790 Вона втішала мене 490 00:29:08,790 --> 00:29:11,088 Така: - Нічого, татусю 491 00:29:11,088 --> 00:29:12,755 Все добре, ти гарний тато 492 00:29:17,630 --> 00:29:19,159 І якщо замислитися, 493 00:29:19,159 --> 00:29:22,911 то з кожним поколінням дітей лупцювали все менше й менше, 494 00:29:22,911 --> 00:29:25,220 і дійшло до сьогодення 495 00:29:25,220 --> 00:29:26,540 Пам'ятаю, як мій батько розповідав мені, 496 00:29:26,540 --> 00:29:31,001 що він отримував по сраці набагато більше, ніж я 497 00:29:31,001 --> 00:29:33,418 І він це розповідав, коли бив мене 498 00:29:34,439 --> 00:29:36,572 - Це тобі ще пощастило 499 00:29:36,572 --> 00:29:40,583 Твій дід лупцював мене леопардом 500 00:29:40,583 --> 00:29:41,833 - Шо за?.. Шо? 501 00:29:45,413 --> 00:29:48,103 Звідки в нього був леопард? 502 00:29:48,103 --> 00:29:48,936 - Ну це ж Індія, 503 00:29:48,936 --> 00:29:50,686 вони там усюди 504 00:29:51,943 --> 00:29:53,743 - Тату, я був у Індії 20 разів, 505 00:29:53,743 --> 00:29:55,983 і жодного разу не бачив леопарда 506 00:29:55,983 --> 00:29:58,900 - Так це через твого діда 507 00:30:04,095 --> 00:30:08,974 Ми самі винні в усьому, що не так із цим поколінням 508 00:30:08,974 --> 00:30:12,728 Ми самі призвели до цього, але вони вийшли на новий рівень 509 00:30:12,728 --> 00:30:16,521 Ми заклали основу, а вони почали екстремалити 510 00:30:16,521 --> 00:30:18,441 Моє покоління кепкує з вашого 511 00:30:18,441 --> 00:30:20,934 Коли ми перетинаємося, ми жартуємо над вами 512 00:30:20,934 --> 00:30:23,865 Але так ми перевіряємо вашу стійкість 513 00:30:23,865 --> 00:30:25,634 Типу якщо ти впораєшся з моїми підйобами, 514 00:30:25,634 --> 00:30:27,613 ми поладнаємо 515 00:30:27,613 --> 00:30:28,446 Шарите? 516 00:30:28,446 --> 00:30:30,813 Але молодь взагалі цього не розуміє, 517 00:30:30,813 --> 00:30:33,024 тому що вони звикли до фальші 518 00:30:33,024 --> 00:30:34,634 Бо в них забагато фейкового 519 00:30:34,634 --> 00:30:36,569 і вони вже не вміють бути справжніми 520 00:30:36,569 --> 00:30:37,402 Не знаю, Халеде, 521 00:30:37,402 --> 00:30:38,235 може ти вмієш 522 00:30:38,235 --> 00:30:40,346 Хоча ні. Знаю, що не вмієш, бо ти спочатку піднімав руку, 523 00:30:40,346 --> 00:30:41,608 а коли я до тебе звернувся, - опустив 524 00:30:41,608 --> 00:30:43,608 - У мене немає рук 525 00:30:44,556 --> 00:30:45,389 Не чіпайте мене, 526 00:30:45,389 --> 00:30:49,979 я Харам-Халед 527 00:30:49,979 --> 00:30:52,217 Ще ваше покоління взагалі 528 00:30:52,217 --> 00:30:53,427 не розуміє стьобу 529 00:30:53,427 --> 00:30:58,458 Стьоб, Халеде, це така агресивно-іронічна форма спілкування чуваків з мого покоління 530 00:30:58,458 --> 00:31:00,906 Якщо ми стібаємо одне одного, це означає, що все нормально 531 00:31:00,906 --> 00:31:02,409 В Америці з цим все дуже погано 532 00:31:02,409 --> 00:31:03,857 Наведу приклад 533 00:31:03,857 --> 00:31:06,190 Якось я пішов у магазин, 534 00:31:07,108 --> 00:31:08,308 накупив там усього, 535 00:31:08,308 --> 00:31:10,238 підійшов на касу заплатити 536 00:31:10,238 --> 00:31:14,326 а там працювали 2 уйобки-зумери 537 00:31:14,326 --> 00:31:18,982 Хлопець і дівчина років 20-21 538 00:31:18,982 --> 00:31:21,725 Пацан пробиває мені товари, 539 00:31:21,725 --> 00:31:23,769 а дівчина складає їх у пакети 540 00:31:23,769 --> 00:31:26,929 Аж тут у магазин заходить інший чувак, 541 00:31:26,929 --> 00:31:29,156 мій касир обертається до нього такий: 542 00:31:29,156 --> 00:31:31,246 - О, давно я його не бачив 543 00:31:31,246 --> 00:31:33,927 І дівчина теж така: - Боже, Еніс 544 00:31:33,927 --> 00:31:36,479 Я такий: - Шо? 545 00:31:36,479 --> 00:31:38,391 Вона каже: - Його так звуть - Еніс 546 00:31:38,391 --> 00:31:39,474 І я такий... 547 00:31:43,855 --> 00:31:46,188 - А його сестру випадково звуть не Агіна? 548 00:31:50,482 --> 00:31:51,847 Я почав реготати, 549 00:31:51,847 --> 00:31:53,237 бо це їбать як смішно 550 00:31:53,237 --> 00:31:56,007 Саме тому я й сміявся 551 00:31:56,007 --> 00:31:57,469 Але вочевидь я реготав, ніби психопат 552 00:31:57,469 --> 00:32:01,469 Такий... 553 00:32:03,677 --> 00:32:04,856 Я думав, цим дітям 554 00:32:04,856 --> 00:32:06,624 це теж здасться смішним, але дівчина така: 555 00:32:06,624 --> 00:32:08,333 - Взагалі-то він - добра людина 556 00:32:12,042 --> 00:32:13,223 Я й не казав, що він поганий, 557 00:32:13,223 --> 00:32:15,432 просто його звуть Еніс 558 00:32:15,432 --> 00:32:18,141 Хіба це не кумедно? 559 00:32:18,141 --> 00:32:20,717 Дивлюся на хлопця-касира, може він скаже 560 00:32:20,717 --> 00:32:21,986 типу: - Ну гаразд, чого ти?.. 561 00:32:21,986 --> 00:32:22,860 Це дійсно смішно 562 00:32:22,860 --> 00:32:26,182 Сподівався на пацанський кодекс 563 00:32:26,182 --> 00:32:30,441 Але цей сраний задрот дивиться на мене такий: 564 00:32:30,441 --> 00:32:33,961 - Взагалі-то його булили через ім'я 565 00:32:33,961 --> 00:32:37,044 І я кажу: - Ну, все правильно 566 00:32:37,929 --> 00:32:40,096 Його ж, бляха, звуть, Еніс 567 00:32:41,388 --> 00:32:43,929 Не можна просто назвати дитину Еніс 568 00:32:43,929 --> 00:32:46,777 і сподіватися, що все буде добре 569 00:32:46,777 --> 00:32:49,068 З таким ім'ям шансів немає 570 00:32:49,068 --> 00:32:50,297 Ти або Пеніс або Анус, 571 00:32:50,297 --> 00:32:52,214 і ніяк інакше 572 00:32:57,649 --> 00:32:59,278 І вони просто: - Ось ваші покупки, пане 573 00:32:59,278 --> 00:33:02,028 Гарного дня, до побачення 574 00:33:05,788 --> 00:33:07,716 Не хочу бути цим старим, 575 00:33:07,716 --> 00:33:12,228 якого бісить молодь, але нічого не можу з цим вдіяти 576 00:33:12,228 --> 00:33:14,317 Вони дратують нас, розумієте? 577 00:33:14,317 --> 00:33:18,817 І хоча в 53 я ближчий до деменції, 578 00:33:19,748 --> 00:33:21,924 ніж до будь-чого іншого, 579 00:33:21,924 --> 00:33:23,750 з такою поведінкою нового покоління, 580 00:33:23,750 --> 00:33:28,646 я думатиму, що у мене деменція ще до появи деменції 581 00:33:28,646 --> 00:33:31,806 Вони намагаються позбутися слів 582 00:33:31,806 --> 00:33:32,639 Один чувак мені каже: 583 00:33:32,639 --> 00:33:35,417 - Чуєш, не можна казати слово на Р. 584 00:33:35,417 --> 00:33:37,316 Кажу: - Я був у Японії, 585 00:33:37,316 --> 00:33:38,656 вони теж не можуть* *Японці не вимовляють звук Р 586 00:33:43,376 --> 00:33:47,288 А яке слово, до речі? Рассел? 587 00:33:47,288 --> 00:33:48,728 Він такий: - Ні, "ретард"* *Retard - відсталий 588 00:33:48,728 --> 00:33:50,888 Кажу: - Ти кого ретардом назвав? 589 00:33:50,888 --> 00:33:52,017 Він: - Ні, не можна казати слово "ретард" 590 00:33:52,017 --> 00:33:53,517 Я такий: - Ну а я кажу 591 00:33:55,006 --> 00:33:56,275 У мене для тебе погані новини, друже 592 00:33:56,275 --> 00:33:57,675 Я постійно кажу це слово 593 00:33:57,675 --> 00:33:58,883 Кажу "ретард", 594 00:33:58,883 --> 00:33:59,816 "відсталий" 595 00:33:59,816 --> 00:34:01,486 "йобана відсталість" і так далі 596 00:34:01,486 --> 00:34:04,319 І я нічого не відчуваю 597 00:34:07,166 --> 00:34:08,553 - Ну то доведеться припинити 598 00:34:08,553 --> 00:34:10,385 - Я припиню вживати слово "ретард", 599 00:34:10,385 --> 00:34:13,084 коли французи припинять його вживати 600 00:34:13,084 --> 00:34:16,854 Я був у канадському аеропорті і мій рейс затримувався 601 00:34:16,854 --> 00:34:18,597 Англійською було написано "затримується", 602 00:34:18,597 --> 00:34:21,264 а французьскою "on retard" 603 00:34:23,758 --> 00:34:26,896 І я реготав, ніби школярка 604 00:34:26,896 --> 00:34:28,147 Телефоную другу, кажу: 605 00:34:28,147 --> 00:34:29,119 - Чуєш, зустрінеш мене пізніше 606 00:34:29,119 --> 00:34:30,320 У мене рейс відсталий 607 00:34:34,400 --> 00:34:36,859 Бляха, а в Еміратах я купив ібупрофен, 608 00:34:36,859 --> 00:34:38,859 на якому було написано "Бруфен-ретард" 609 00:34:39,996 --> 00:34:41,865 Він продається в кожній аптеці 610 00:34:41,865 --> 00:34:43,808 Купив спеціально, щоб додому взяти 611 00:34:43,808 --> 00:34:44,641 - Щось декларуєте? 612 00:34:44,641 --> 00:34:46,558 - Лише оці ретард-пігулки 613 00:34:52,841 --> 00:34:54,459 Тож я не припиню вживати це слово 614 00:34:54,459 --> 00:34:55,583 - Тобі доведеться 615 00:34:55,583 --> 00:34:56,416 - Чому це? 616 00:34:56,416 --> 00:34:58,265 Чому я маю припинити його казати? 617 00:34:58,265 --> 00:35:00,427 - Тому що воно образливе 618 00:35:00,427 --> 00:35:02,094 Я кажу: - Для кого? 619 00:35:10,487 --> 00:35:13,357 Це ти їм обзиваєш людей, не я 620 00:35:13,357 --> 00:35:16,862 Я будь-кого можу так назвати, але тільки не людей з інвалідністю 621 00:35:16,862 --> 00:35:18,015 Якщо ти називаєш їх відсталими, 622 00:35:18,015 --> 00:35:20,098 ти шматок лайна 623 00:35:21,583 --> 00:35:23,204 А ще не можна казати "гей" 624 00:35:23,204 --> 00:35:24,463 - Шо? 625 00:35:24,463 --> 00:35:25,823 У мене є друзі-геї 626 00:35:25,823 --> 00:35:28,314 Мені що, не можна сказати: "Ось мої друзі-геї"? 627 00:35:28,314 --> 00:35:29,924 Людей так можна називати, 628 00:35:29,924 --> 00:35:34,241 але не можна казати, що якісь речі є гейськими 629 00:35:34,241 --> 00:35:37,491 - Бля, чуваче, ти якийсь відсталий чи шо? 630 00:35:40,499 --> 00:35:44,993 Це найгейська річ, яку я коли-небудь чув 631 00:35:44,993 --> 00:35:47,716 Тобто тепер не можна казати "гей" та "відсталий"? 632 00:35:47,716 --> 00:35:49,308 - Ні 633 00:35:49,308 --> 00:35:51,255 - А як мені із братом спілкуватись? 634 00:35:54,687 --> 00:35:58,779 В нас кожна розмова - це "Чуєш ти, гей відсталий, передзвони" 635 00:36:01,600 --> 00:36:02,433 Просто зрозумійте, 636 00:36:02,433 --> 00:36:04,926 я виріс у 70-і 80-і 637 00:36:04,926 --> 00:36:06,875 Ми лише ці слова й вживали 638 00:36:06,875 --> 00:36:10,795 "Гей" - було найкращою образою для хлопця, 639 00:36:10,795 --> 00:36:12,225 тому що це не звучало образливо 640 00:36:12,225 --> 00:36:13,985 Це було типу "Ох, під'їбав ти мене" 641 00:36:13,985 --> 00:36:16,429 Справжнього гея 642 00:36:16,429 --> 00:36:18,926 ніколи так не називали, але в 70-і 643 00:36:18,926 --> 00:36:21,007 ми не усвідомлювали, що геї насправді існують 644 00:36:21,007 --> 00:36:23,857 У 70-і ми такі: - Ні, ну не буває ж прямо справжніх геїв? 645 00:36:23,857 --> 00:36:26,385 Ми не знали, 646 00:36:26,385 --> 00:36:29,687 що ними народжуються 647 00:36:29,687 --> 00:36:31,021 Ми думали: - Ну він може гей, 648 00:36:31,021 --> 00:36:31,854 а може й не гей 649 00:36:31,854 --> 00:36:32,999 Та хто насправді гей? 650 00:36:32,999 --> 00:36:38,687 Ну якщо типу тобі подобаються дупи, у жінок вони теж є, шариш? 651 00:36:38,687 --> 00:36:42,687 А більшого ніхто й не знав 652 00:36:44,192 --> 00:36:45,433 А ще гейськими називались 653 00:36:45,433 --> 00:36:47,993 найгетеросексуальніші речі 654 00:36:47,993 --> 00:36:51,404 От наприклад, ти Тімур. Жінка і 4 дітей? Гей 655 00:36:51,404 --> 00:36:53,661 Розумієте? 656 00:36:53,661 --> 00:36:57,494 Бо це найменш гейське, що можливо 657 00:36:58,640 --> 00:37:00,541 В 70-і ми жили в запереченні 658 00:37:00,541 --> 00:37:03,341 Халед, якщо хочеш прикол, зайди на YouTube, 659 00:37:03,341 --> 00:37:06,509 набери "найкраще з 70-х" 660 00:37:06,509 --> 00:37:08,460 і ти побачиш, 661 00:37:08,460 --> 00:37:12,189 що 70-і були найгейським десятиліттям за всю історію 662 00:37:12,189 --> 00:37:13,959 Але ми гадки не мали, що це так, 663 00:37:13,959 --> 00:37:15,639 тому що були в запереченні 664 00:37:15,639 --> 00:37:18,631 Не знаю, чи пам'ятаєте ви гурт Village People... 665 00:37:18,631 --> 00:37:19,951 Які YMCA співали 666 00:37:19,951 --> 00:37:23,082 Найгейський гурт на планеті, 667 00:37:23,082 --> 00:37:24,808 а ми взагалі цього не розуміли: 668 00:37:24,808 --> 00:37:26,549 - Та ні, вони не геї 669 00:37:26,549 --> 00:37:29,729 Цей у них будівельник, 670 00:37:29,729 --> 00:37:30,816 цей - байкер, 671 00:37:30,816 --> 00:37:32,279 а цей - корінний американець 672 00:37:32,279 --> 00:37:35,967 Не існує корінних американців-геїв 673 00:37:35,967 --> 00:37:38,857 Та й співають вони про те, як бути мачо 674 00:37:38,857 --> 00:37:41,857 Це найменш гейське, що можна уявити 675 00:37:43,767 --> 00:37:46,309 Ми не знали, що означає "гей" 676 00:37:46,309 --> 00:37:49,164 Пам'ятаю, як у '84 я був у торговельному центрі, 677 00:37:49,164 --> 00:37:50,897 мені 14 років 678 00:37:50,897 --> 00:37:52,154 Підбігає мій друг такий: 679 00:37:52,154 --> 00:37:54,490 - Чуєш, погнали у супермаркет 680 00:37:54,490 --> 00:37:55,658 Там 2 лесбійки 681 00:37:55,658 --> 00:37:59,491 І я побіг, тому що мені 14 і я почув слово "лесбійки" 682 00:38:01,557 --> 00:38:03,389 Що я знав про лесбійок в 14? 683 00:38:03,389 --> 00:38:05,444 Нічого, знав лише... 684 00:38:05,444 --> 00:38:08,173 оце все, що я знав 685 00:38:08,173 --> 00:38:10,672 Це все, що мені було відомо 686 00:38:10,672 --> 00:38:13,481 І я такий: - Боже, 687 00:38:13,481 --> 00:38:15,447 вони там мабуть в кожному ряду цим займаються 688 00:38:15,447 --> 00:38:18,455 Тож я побіг до супермаркету. Не знаю, про що я думав 689 00:38:18,455 --> 00:38:21,151 Що вони просто: "Пішли в супермаркет" і... 690 00:38:21,151 --> 00:38:24,097 Не знаю, що я думав 691 00:38:24,097 --> 00:38:24,966 Тож я в супермаркеті 692 00:38:24,966 --> 00:38:25,799 і я такий розлючений, 693 00:38:25,799 --> 00:38:26,632 бо там просто 2 жінки із візком, 694 00:38:26,632 --> 00:38:29,882 повним огірків 695 00:38:41,459 --> 00:38:44,792 У 80-і ми теж нічого не знали, 696 00:38:46,657 --> 00:38:48,956 і тому наше покоління таке їбануте 697 00:38:48,956 --> 00:38:53,316 Саме тому наше покоління створило зумерів 698 00:38:53,316 --> 00:38:57,827 Ми передали свою їбанутість наступному поколінню 699 00:38:57,827 --> 00:38:58,737 Міленіалів ми пропустили, 700 00:38:58,737 --> 00:39:03,057 бо вони - проблема попереднього покоління 701 00:39:03,057 --> 00:39:03,890 І знаєте, в чому справа? 702 00:39:03,890 --> 00:39:07,218 Все, що відбувалося з моїм поколінням, 703 00:39:07,218 --> 00:39:11,184 все це називалося просто "життям" 704 00:39:11,184 --> 00:39:12,578 Не існувало жодного розмежування 705 00:39:12,578 --> 00:39:15,549 Все, що з тобою траплялося - це життя 706 00:39:15,549 --> 00:39:16,410 Втратив роботу - 707 00:39:16,410 --> 00:39:17,576 таке життя 708 00:39:17,576 --> 00:39:18,649 Згорів будинок - 709 00:39:18,649 --> 00:39:19,930 це життя 710 00:39:19,930 --> 00:39:20,763 - Дружина пішла від мене 711 00:39:20,763 --> 00:39:22,392 - Це життя, братан 712 00:39:22,392 --> 00:39:23,225 Все було життям 713 00:39:23,225 --> 00:39:27,101 і іншого визначення не існувало 714 00:39:27,101 --> 00:39:30,282 Аж з'явилися зумери, котрим для усього потрібен ярлик 715 00:39:30,282 --> 00:39:33,722 Кожна, сука, річ має бути позначена 716 00:39:33,722 --> 00:39:38,305 Будь-чому потрібен ярлик, у них передозування ярликами 717 00:39:39,173 --> 00:39:41,673 От у мене завжди був розлад дефіциту уваги 718 00:39:43,772 --> 00:39:46,540 Я це знаю, але у 80-і 719 00:39:46,540 --> 00:39:48,788 не існувало такого діагнозу 720 00:39:48,788 --> 00:39:50,650 Пам'ятаю, у '85 я пішов до шкільного психолога 721 00:39:50,650 --> 00:39:51,483 Мені було 15, питаю: 722 00:39:51,483 --> 00:39:52,950 - Як вважаєте, що зі мною не так? 723 00:39:52,950 --> 00:39:56,200 А він: - Ти сраний ідіот 724 00:40:00,402 --> 00:40:03,821 Питаю: - Це професійний термін 725 00:40:03,821 --> 00:40:06,732 А він: - Ні, просто ти сраний ідіот 726 00:40:06,732 --> 00:40:07,565 І пам'ятаю, я подумав: 727 00:40:07,565 --> 00:40:09,902 - Ну звучить раціонально 728 00:40:09,902 --> 00:40:10,735 Прийшов додому, 729 00:40:10,735 --> 00:40:12,714 батько питає: - Що сказав шкільний психолог? 730 00:40:12,714 --> 00:40:15,213 - Що я сраний ідіот 731 00:40:15,213 --> 00:40:19,130 - Він має рацію 732 00:40:21,323 --> 00:40:22,914 Все те зумерське, про що ми скиглимо, 733 00:40:22,914 --> 00:40:24,382 це наша провина 734 00:40:24,382 --> 00:40:25,933 Як от ми скиглимо про те, що вони чутливі 735 00:40:25,933 --> 00:40:27,754 Все їх чіпляє за живе, 736 00:40:27,754 --> 00:40:28,587 що з ними не так? 737 00:40:28,587 --> 00:40:29,885 Чому вони такі чутливі? 738 00:40:29,885 --> 00:40:31,805 Чому вони постійно на все ображаються? 739 00:40:31,805 --> 00:40:33,154 В кожному інтерв'ю мене питають: 740 00:40:33,154 --> 00:40:34,653 - Расселе, тебе турбує культура скасування? 741 00:40:34,653 --> 00:40:35,486 Я кажу: - Ні 742 00:40:35,486 --> 00:40:36,319 - Чому ні? 743 00:40:36,319 --> 00:40:38,497 - Тому що, бляха, ці дітлахи мене не дивляться 744 00:40:38,497 --> 00:40:40,233 Ну окрім того Харам-Халеда 745 00:40:47,538 --> 00:40:49,508 Але так, їх легко образити, 746 00:40:49,508 --> 00:40:51,888 і це теж провина мого покоління 747 00:40:51,888 --> 00:40:53,008 І я скажу, чому 748 00:40:53,008 --> 00:40:56,448 Тому що моє покоління придумало політкоректність, 749 00:40:56,448 --> 00:40:58,139 Але ось чого молодь не розуміє 750 00:40:58,139 --> 00:41:01,397 Ми започаткували політкоректність через необхідність 751 00:41:01,397 --> 00:41:03,339 Не через те, що нам було нудно, 752 00:41:03,339 --> 00:41:07,877 Але тому що покоління наших батьків було божевільним 753 00:41:07,877 --> 00:41:08,710 Щоб ви розуміли 754 00:41:08,710 --> 00:41:11,293 мій бітько народився в 1925 році 755 00:41:13,679 --> 00:41:20,723 Так, уявляєте, мій батько народився за часів, коли Індія був під Британським правлінням 756 00:41:21,609 --> 00:41:25,228 І мій батько постійно казав расистські речі 757 00:41:25,228 --> 00:41:27,194 і не усвідомлював цього 758 00:41:27,194 --> 00:41:28,917 Я кажу: - Тату, це расизм 759 00:41:28,917 --> 00:41:29,947 - Як це расизм? 760 00:41:29,947 --> 00:41:33,157 Я вчив англійську у британців - 761 00:41:33,157 --> 00:41:35,907 це найменш расистський народ 762 00:41:41,917 --> 00:41:43,145 І ми започаткували політкоректність, 763 00:41:43,145 --> 00:41:44,655 бо наші батьки не знали, 764 00:41:44,655 --> 00:41:46,936 коли не слід чогось казати 765 00:41:46,936 --> 00:41:49,735 За 3 будинки від нашого жила китайська родина 766 00:41:49,735 --> 00:41:54,096 і мій батько називав їх "жовтою родиною" 767 00:41:54,096 --> 00:41:55,736 Я кажу: - Тату, вони ж не килими якісь 768 00:41:58,288 --> 00:42:03,106 Приблизно років з 5 і до сьогодні, коли мені 53, 769 00:42:03,106 --> 00:42:05,938 97% моїх друзів - чорні 770 00:42:05,938 --> 00:42:08,293 І це класно, але трохи ніяково було 771 00:42:08,293 --> 00:42:10,954 у підлітковому віці, коли мій батько 772 00:42:10,954 --> 00:42:13,537 використовував застарілу термінологію 773 00:42:17,834 --> 00:42:19,423 Пам'ятаю, коли мені було 15 років, 774 00:42:19,423 --> 00:42:20,905 до мене прийшли друзі 775 00:42:20,905 --> 00:42:23,334 - Вітаю, пане Пітерс 776 00:42:23,334 --> 00:42:25,458 Рассел вдома? 777 00:42:25,458 --> 00:42:26,291 - Одну секунду 778 00:42:35,023 --> 00:42:35,856 Будь ласка, 779 00:42:35,856 --> 00:42:39,439 відійдіть в бік, тримайтеся подалі від машини 780 00:42:43,687 --> 00:42:48,187 Синку, тут тебе шукає якийсь молодий негритянський хлопець 781 00:42:53,047 --> 00:42:56,214 Я спускаюся і батько вказує на нього 782 00:42:57,117 --> 00:42:59,317 Кажу: - Тату, навіщо ти вказуєш на нього? 783 00:42:59,317 --> 00:43:01,484 - Аби ти знав, де він 784 00:43:02,967 --> 00:43:06,346 - Але ж там лише одна людина стоїть 785 00:43:06,346 --> 00:43:08,177 - Ні, за ним ще жовтий хлопець 786 00:43:08,177 --> 00:43:09,094 Бачиш? 787 00:43:10,118 --> 00:43:11,067 Грає в китайські шашки, чи що він там робить... 788 00:43:11,067 --> 00:43:13,206 Не знаю 789 00:43:13,206 --> 00:43:15,196 І що мене більш за все розчаровувало 790 00:43:15,196 --> 00:43:16,428 в поколінні моїх батьків, 791 00:43:16,428 --> 00:43:18,297 так це те, що вони виправдовували будь-що, 792 00:43:18,297 --> 00:43:19,647 сказане ними і в цьому був сенс 793 00:43:19,647 --> 00:43:24,047 Я кажу: - Тату, чому ти назвав його молодим негритянським хлопцем? 794 00:43:24,047 --> 00:43:28,066 - А яка частина цього опису є неправильною? 795 00:43:28,066 --> 00:43:29,258 Він - стара біла жінка? 796 00:43:29,258 --> 00:43:30,091 - Ні 797 00:43:34,706 --> 00:43:37,538 Тож ми придумали політкоректність, щоб схожі випадки 798 00:43:37,538 --> 00:43:39,319 не траплялися в майбутньому 799 00:43:39,319 --> 00:43:40,895 Ми не намагалися змінити світ 800 00:43:40,895 --> 00:43:43,228 Ми просто робили так, аби на шляху наступних поколінь 801 00:43:43,228 --> 00:43:46,456 було менше нерівностей 802 00:43:46,456 --> 00:43:47,308 Хотіли як краще 803 00:43:47,308 --> 00:43:51,975 Були наївними. Аж вилупилися ці зумери 804 00:43:53,787 --> 00:43:57,109 і скористалися нами. Такі типу: 805 00:43:57,109 --> 00:44:00,130 - Чуєте, а оця ваша політкоректність 806 00:44:00,130 --> 00:44:01,214 Ми такі: - Ну 807 00:44:01,214 --> 00:44:04,420 - Ми хотіли б дещо додати в неї 808 00:44:04,420 --> 00:44:05,722 - Звісно. Мабуть, ми щось пропустили 809 00:44:05,722 --> 00:44:09,167 Що б ви хотіли додати? 810 00:44:09,167 --> 00:44:11,375 - Ну я от народився чоловіком... 811 00:44:15,147 --> 00:44:16,064 - Так 812 00:44:21,601 --> 00:44:24,081 Так, я в курсі 813 00:44:24,081 --> 00:44:28,729 - Мені більше не комфортно ідентифікувати себе як чоловік 814 00:44:28,729 --> 00:44:32,675 - Окей, то може тобі буде більш комфортно ідентифікувати себе як жінка? 815 00:44:33,721 --> 00:44:34,554 - Ні 816 00:44:39,453 --> 00:44:41,786 - Але ж інших варіантів нема 817 00:44:45,261 --> 00:44:47,133 - Я вважаю, ці соціальні конструкти 818 00:44:47,133 --> 00:44:49,581 створені з метою роз'єднати нас, 819 00:44:49,581 --> 00:44:51,981 коли ми ані чорні, ані білі, 820 00:44:51,981 --> 00:44:53,240 або чоловік чи жінка 821 00:44:53,240 --> 00:44:57,823 Ми просто один вид, одна людська раса 822 00:44:59,589 --> 00:45:02,922 Хочеться сказати: - Чуєш, ти... Іншойоб 823 00:45:17,391 --> 00:45:21,322 В моєму світі існують справжні проблеми 824 00:45:21,322 --> 00:45:25,711 Мені не цікава твоя молода, заплутана нудьгуюча хуйня 825 00:45:25,711 --> 00:45:29,189 Тож будь тим, ким ти, бляха, хочеш бути 826 00:45:29,189 --> 00:45:32,530 І будь кращою версією того, ким ти хочеш бути 827 00:45:32,530 --> 00:45:35,231 А я підтримуватиму того, ким ти там себе вважаєш 828 00:45:35,231 --> 00:45:39,661 Але не треба сердитися на мене, якщо я с першого погляду не розумію, 829 00:45:39,661 --> 00:45:43,092 ким ти себе вважаєш 830 00:45:52,301 --> 00:45:54,752 Коли я бачу когось схожого на чоловіка, я скажу: - Привіт, чуваче 831 00:45:54,752 --> 00:45:57,481 - Я не чувак! 832 00:45:57,481 --> 00:45:59,314 Я ідентифікую себе як стіл 833 00:46:02,404 --> 00:46:05,423 - А я звідки мав знати, що ти - стіл? 834 00:46:05,423 --> 00:46:07,256 В тебе ж лише 2 ноги 835 00:46:08,332 --> 00:46:10,165 Хуйовий ти стіл 836 00:46:14,663 --> 00:46:15,537 Чув, багато молоді зараз страждає 837 00:46:15,537 --> 00:46:17,221 від тривожності 838 00:46:17,221 --> 00:46:19,054 - Я страждаю від тривожності 839 00:46:20,363 --> 00:46:21,323 Боже, я так страждаю... 840 00:46:21,323 --> 00:46:22,156 От ви, дівчата, 841 00:46:22,156 --> 00:46:23,258 Бачу, ви страждаєте від тривожності, хіба ні? 842 00:46:23,258 --> 00:46:24,957 У вас є тривожність? 843 00:46:24,957 --> 00:46:27,207 Халед, у тебе буває тривожність? 844 00:46:28,427 --> 00:46:30,406 Ні, ти впевнений? 845 00:46:30,406 --> 00:46:32,810 Буду відвертим, твоїй мами зараз точно тривожно 846 00:46:38,309 --> 00:46:40,342 Молодь така: - Боже, я страждаю від тривожності 847 00:46:40,342 --> 00:46:43,069 Подивіться, як я страждаю... Срана тривожність 848 00:46:43,069 --> 00:46:45,709 Звідки вона береться в 20 років? 849 00:46:45,709 --> 00:46:46,610 У тебе проблеми з податковою 850 00:46:46,610 --> 00:46:47,443 чи з матір'ю твоєї дитини? 851 00:46:47,443 --> 00:46:50,019 Нема у тебе сраної тривожності! 852 00:46:50,019 --> 00:46:52,539 Молоді люди гадки не мають, що таке тривожність 853 00:46:52,539 --> 00:46:54,850 Я знаю, що таке тривожність, тому що я зіткнувся з нею, 854 00:46:54,850 --> 00:46:57,501 навіть не розуміючи того, що я з нею зіткнувся 855 00:46:57,501 --> 00:47:00,402 Моєму поколінню знайома тривожність 856 00:47:00,402 --> 00:47:04,879 Дозвольте навести вам приклад справжньої тривожності 857 00:47:04,879 --> 00:47:08,738 Тривожність, з якою нам доводилося стикатися 858 00:47:08,738 --> 00:47:13,738 Тривожність - це намагатися мастурбувати на порно у 80-і 859 00:47:13,749 --> 00:47:21,069 Оце тривожність. Тому що це зараз порно всюди 860 00:47:21,069 --> 00:47:25,730 Будь-хто з присутніх... Не робіть цього, але будь-хто із присутніх, 861 00:47:25,730 --> 00:47:27,039 може просто без приводу дістати телефон 862 00:47:27,039 --> 00:47:28,170 і подивитися порно 863 00:47:28,170 --> 00:47:30,669 Просто "О, порно" і прибрати 864 00:47:30,669 --> 00:47:32,340 І я знаю, ви зараз думаєте: - Ні, тут так не можна 865 00:47:32,340 --> 00:47:33,822 У всіх вас вилупків є ВПН 866 00:47:33,822 --> 00:47:38,239 Знаю я вас 867 00:47:40,333 --> 00:47:43,639 Дивно, що Express VPN тут ще офіс не відкрили 868 00:47:50,639 --> 00:47:54,579 Але зараз порно доступне в будь-який момент 869 00:47:54,579 --> 00:47:58,300 У 80-і все було не так просто 870 00:47:58,300 --> 00:47:59,851 То були інші часи 871 00:47:59,851 --> 00:48:01,187 Якщо ти хотів подивитися порно у 80-і, 872 00:48:01,187 --> 00:48:03,520 ти мав бути справжнім збоченцем 873 00:48:06,636 --> 00:48:10,111 Тому що потрібно було розробити план 874 00:48:10,111 --> 00:48:14,331 Це зараз ти такий: - Навіть не знаю... Здається, член встав 875 00:48:14,331 --> 00:48:15,582 А тоді треба було спланувати це 876 00:48:15,582 --> 00:48:25,415 Гаразд, сьогодні вночі я подивлюся порно 877 00:48:27,987 --> 00:48:28,820 І ви мабуть думаєте: 878 00:48:28,820 --> 00:48:30,048 - Чому не можна було будь-коли його подивитись? 879 00:48:30,048 --> 00:48:32,689 Тому що у 80-і у тебе вдома 880 00:48:32,689 --> 00:48:35,231 був лише 1 телевізор і 1 відеомагнітофон, 881 00:48:35,231 --> 00:48:38,991 які стояли у вітальні 882 00:48:38,991 --> 00:48:41,332 Не можна було прийти у 5:30 вечора, типу: 883 00:48:41,332 --> 00:48:44,832 - Ма, па, ви новини дивитися будете 884 00:48:48,309 --> 00:48:52,559 чи я можу подивитися, як Деббі підкорює Даллас? 885 00:48:55,971 --> 00:48:58,864 Треба було придумати план. Ось як все було 886 00:48:58,864 --> 00:49:03,291 Ти йшов у свою кімнату, але не спав, а просто лежав у ліжку 887 00:49:03,291 --> 00:49:07,208 Приблизно до 2:00, розплющивши очі просто 888 00:49:12,862 --> 00:49:15,878 Чекав, доки усі інші заснуть 889 00:49:15,878 --> 00:49:18,211 Настільки шаленими ми були 890 00:49:20,346 --> 00:49:21,878 Чекаєш, поки не почуєш, як батьки хропуть 891 00:49:21,878 --> 00:49:26,128 І ти такий: - Зараз 892 00:49:28,869 --> 00:49:31,965 Береш з-під матрацу відеокасету, 893 00:49:31,965 --> 00:49:36,467 бо ти сховав її, і виповзаєш з кімнати 894 00:49:36,467 --> 00:49:40,217 Крадешся у власному домі, 895 00:49:40,217 --> 00:49:44,547 як злодій-збоченець зі стояком 896 00:49:44,547 --> 00:49:45,630 Жах 897 00:49:56,689 --> 00:49:57,937 Але попереду ще кілька місій 898 00:49:57,937 --> 00:49:59,827 Це не так просто, що ти дістався до вітальні, 899 00:49:59,827 --> 00:50:01,606 вставив касету і почав ганяти 900 00:50:01,606 --> 00:50:03,433 Ні-ні-ні 901 00:50:03,433 --> 00:50:05,547 Це було б занадто легко 902 00:50:05,547 --> 00:50:07,735 Отже спочатку тобі треба дочекатися, 903 00:50:07,735 --> 00:50:08,862 потім дістати касету, 904 00:50:08,862 --> 00:50:10,286 прокрастися у вітальню 905 00:50:10,286 --> 00:50:11,944 Але посередині сходів йти не можна, 906 00:50:11,944 --> 00:50:14,856 бо дошки можуть... 907 00:50:14,856 --> 00:50:19,255 Тож ти йдеш з боку сходів 908 00:50:19,255 --> 00:50:21,071 І от ти спустився у вітальню, 909 00:50:21,071 --> 00:50:22,821 перша місія виконана 910 00:50:24,226 --> 00:50:27,326 Попереду друга місія - дуже складна 911 00:50:27,326 --> 00:50:31,235 Ти дивишся на телевізор, хоча він ще навіть не увімкнений 912 00:50:31,235 --> 00:50:33,699 Просто витріщився на нього і потієш, 913 00:50:33,699 --> 00:50:34,532 наче Індіана Джонс 914 00:50:34,532 --> 00:50:38,865 Такий: - Гаразд 915 00:50:40,064 --> 00:50:41,871 Тепер потрібно увімкнути телевізор 916 00:50:41,871 --> 00:50:42,951 Але це 80-і 917 00:50:42,951 --> 00:50:45,973 Треба повернути вимикач на телевізорі, 918 00:50:45,973 --> 00:50:47,385 і одночасно з тим, як повертаєш вимикач, 919 00:50:47,385 --> 00:50:50,724 потрібно вимкнути гучність 920 00:50:50,724 --> 00:50:54,807 І ти такий... 921 00:51:03,821 --> 00:51:05,810 Ви знали, що моє покоління взагалі не знало, 922 00:51:05,810 --> 00:51:07,560 що порно буває зі звуком? 923 00:51:10,901 --> 00:51:15,568 Ми гадки не мали, бо постійно вимикали звук 924 00:51:17,759 --> 00:51:20,429 Ти єдиний, хто не спить в такий нічний час 925 00:51:20,429 --> 00:51:22,358 Щоб ви розуміли, мій батько не просто виріс в Індії 926 00:51:22,358 --> 00:51:24,886 Він виріс в індійських джунглях 927 00:51:24,886 --> 00:51:26,038 У нього джунглевий слух 928 00:51:26,038 --> 00:51:29,038 Він чує те, що інші не чують 929 00:51:30,457 --> 00:51:31,718 Якби я залишив звук, 930 00:51:31,718 --> 00:51:33,139 уявляєте мого батька, який спить 931 00:51:33,139 --> 00:51:38,139 і раптом чує... 932 00:51:42,240 --> 00:51:43,073 - Що це? 933 00:51:43,073 --> 00:51:43,990 Хто це? 934 00:51:45,460 --> 00:51:46,293 Дивиться на маму 935 00:51:46,293 --> 00:51:47,543 - Це не ти? 936 00:51:49,109 --> 00:51:50,276 І не я 937 00:51:51,400 --> 00:51:52,733 Це з вітальні 938 00:51:53,701 --> 00:51:58,034 Там леопард 939 00:52:04,520 --> 00:52:06,315 Отже ти увімкнув телевізор без звуку 940 00:52:06,315 --> 00:52:08,336 І мабуть ви думаєте, що настав час дивитись порно 941 00:52:08,336 --> 00:52:09,919 Ні, навіть не близько 942 00:52:13,437 --> 00:52:15,426 Тепер у тебе третя місія - 943 00:52:15,426 --> 00:52:18,317 потрібно вставити касету у відеомагнітофон 944 00:52:18,317 --> 00:52:19,864 Щоб ти розумів, Халеде, 945 00:52:19,864 --> 00:52:22,822 вставити касету у відеомагнітофон, 946 00:52:22,822 --> 00:52:24,708 коли вдома повна тиша - 947 00:52:24,708 --> 00:52:27,457 це найгучніше, що можна зробити 948 00:52:27,457 --> 00:52:28,976 Це як блендер увімкнути, 949 00:52:28,976 --> 00:52:32,393 просто... 950 00:52:34,816 --> 00:52:36,976 Тож потрібно піднести касету до відеомагнітофону, 951 00:52:36,976 --> 00:52:41,585 потім взяти подушку з дивану 952 00:52:41,585 --> 00:52:44,167 і цією подушкою всунути касету 953 00:52:44,167 --> 00:52:47,250 Тому що потрібно заглушити звук 954 00:52:50,815 --> 00:52:55,815 - Та заткнися ти, блядь 955 00:52:59,955 --> 00:53:01,621 І ти мабуть думаєш, час для порно 956 00:53:01,621 --> 00:53:02,871 Ні, Халед, ні! 957 00:53:07,644 --> 00:53:09,966 Кіно не починається ось так просто 958 00:53:09,966 --> 00:53:12,777 Спочатку на екрані ця телевізійна випробувальна таблиця, 959 00:53:12,777 --> 00:53:16,444 а тоді попередження ФБР, яке вбиває будь-який стояк 960 00:53:18,778 --> 00:53:19,611 І тепер у тебе параноя: 961 00:53:19,611 --> 00:53:21,111 - Хто за мною слідкує? 962 00:53:26,386 --> 00:53:29,037 І це ти ще не знаєш про стабілізацію 963 00:53:29,037 --> 00:53:33,698 Ти мабуть чув цей термін хіба що в рекламі стабілізаційних кросівок Найк в Інстаграмі 964 00:53:33,698 --> 00:53:36,583 Але в ті часи то була така обробка відеосигналу, 965 00:53:36,583 --> 00:53:40,073 і коли касета запускалася, ти бачив оці лінії по всьому екрану 966 00:53:40,073 --> 00:53:43,624 І от вже цицька на відео тремтить 967 00:53:43,624 --> 00:53:46,136 Ти навіть не впевнений, чи це груди 968 00:53:46,136 --> 00:53:47,707 Це сосок чи колесо? 969 00:53:47,707 --> 00:53:50,093 Не знаю, може автівка або цицьки 970 00:53:50,093 --> 00:53:51,413 Не зрозуміло 971 00:53:51,413 --> 00:53:52,246 Похуй, згодиться 972 00:53:52,246 --> 00:53:54,746 Ти просто не знаєш 973 00:54:01,623 --> 00:54:04,925 І коли у тебе на екрані ці тремтячі цицьки, 974 00:54:04,925 --> 00:54:06,405 тобі це не підходить, 975 00:54:06,405 --> 00:54:09,205 хіба тільки ти не прихильник Паркінсон-порно 976 00:54:09,205 --> 00:54:11,405 Тож тобі потрібно підійти до відеомагнітофону, 977 00:54:11,405 --> 00:54:13,288 і покрутити колесо стабілізатору 978 00:54:13,288 --> 00:54:16,381 або понатискати +/-, 979 00:54:16,381 --> 00:54:17,850 поки груди не вирівняються 980 00:54:17,850 --> 00:54:19,683 І от тільки тоді все готово 981 00:54:23,328 --> 00:54:25,481 А ви живете у зовсім інші часи 982 00:54:25,481 --> 00:54:28,362 Ви можете зайти на Порнхаб хоч 100 000 разів 983 00:54:28,362 --> 00:54:31,080 і за ці 100 000 разів 984 00:54:31,080 --> 00:54:34,622 не натрапите на одне й те саме відео - 985 00:54:34,622 --> 00:54:37,270 настільки зараз багато порно 986 00:54:37,270 --> 00:54:42,187 А в ті часи ми дивилися одну й ту саму касету 4 роки поспіль 987 00:54:45,091 --> 00:54:48,470 і робили вигляд, ніби щоразу це якось по-новому 988 00:54:48,470 --> 00:54:50,424 Вставляєш касету такий: - Привіт, Джинджер Лін 989 00:54:50,424 --> 00:54:55,424 Давно не бачились 990 00:54:58,798 --> 00:55:01,110 Доводилося імпровізувати 991 00:55:01,110 --> 00:55:03,830 А Порнхаб мені все зіпсував 992 00:55:03,830 --> 00:55:06,430 Дозвольте пояснити, в чому проблема Порнхабу 993 00:55:06,430 --> 00:55:10,458 Порнхаб забрав всю таємничість порно 994 00:55:10,458 --> 00:55:12,698 Розумію, декому з вас некомфортно чути про порно 995 00:55:12,698 --> 00:55:14,809 Але не хвилюйтеся, я не занурюватимусь у подробиці 996 00:55:16,172 --> 00:55:19,552 Думаєте: - Я не хочу це чути, це харам 997 00:55:20,624 --> 00:55:23,933 Але це просто на словах, я нічого не демонструватиму 998 00:55:23,933 --> 00:55:27,621 Тому що хочу, щоб жінки теж це послухали 999 00:55:27,621 --> 00:55:28,981 Але ось у чому проблема Порхабу 1000 00:55:28,981 --> 00:55:33,249 У 70-і і 80-і у порно-фільмів були назви 1001 00:55:33,249 --> 00:55:34,501 І назви були витонченими, 1002 00:55:34,501 --> 00:55:36,438 не було зрозуміло, що це порно 1003 00:55:36,438 --> 00:55:39,459 От назва реального порно 70-х: 1004 00:55:39,459 --> 00:55:44,227 "За зеленими дверима" 1005 00:55:44,227 --> 00:55:45,519 Ти такий: - А шо там за зеленими дверима? 1006 00:55:45,519 --> 00:55:46,352 Не знаю, 1007 00:55:46,352 --> 00:55:47,935 треба з'ясувати 1008 00:55:50,228 --> 00:55:51,788 У порно були назви, 1009 00:55:51,788 --> 00:55:52,977 вони знімалися на плівку 1010 00:55:52,977 --> 00:55:55,967 Халеде, ти знаєш, куди потрібно було йти, щоб подивитись порно в 70-і? 1011 00:55:55,967 --> 00:55:57,300 В кінотеатр 1012 00:55:58,647 --> 00:56:01,585 Шкода, що сьогодні не присутні старці, які б розповіли, як ходили туди 1013 00:56:03,933 --> 00:56:05,282 Якби я був достатньо дорослим у 70-і, 1014 00:56:05,282 --> 00:56:07,882 я б точно сходив у кіно на порнофільм 1015 00:56:07,882 --> 00:56:08,728 Взяв би я попкорн? 1016 00:56:08,728 --> 00:56:09,811 Скоріш за все ні 1017 00:56:11,739 --> 00:56:13,768 Потрібно бути відданим справі 1018 00:56:13,768 --> 00:56:16,136 - Дивний якийсь попкорн, солений 1019 00:56:20,845 --> 00:56:22,678 Масло якесь липке 1020 00:56:31,619 --> 00:56:37,635 В 70-і і 80-і порнофільми мали справжні оригінальні назви 1021 00:56:37,635 --> 00:56:39,096 А вже в 90-х знаєте, що відбулося? 1022 00:56:39,096 --> 00:56:41,576 Вони вже облінилися в порно - 1023 00:56:41,576 --> 00:56:43,875 стали брати назви звичайних існуючих фільмів 1024 00:56:43,875 --> 00:56:46,424 і переробляти їх під порно 1025 00:56:46,424 --> 00:56:53,424 Наприкдад, "Люди в чорній жінці", "Форест-трах", 1026 00:56:53,854 --> 00:56:59,354 "Покахвойдас", "Фістінг Шиндлера" 1027 00:57:02,187 --> 00:57:04,162 "Поголити рядового Раяна" 1028 00:57:04,162 --> 00:57:08,579 Ну коротше, тупо класика 1029 00:57:10,974 --> 00:57:14,403 А потім з'явився Порнхаб і все зіпсував, 1030 00:57:14,403 --> 00:57:16,654 вкравши у порно таємничість 1031 00:57:16,654 --> 00:57:18,518 Через це я й не люблю Порнхаб 1032 00:57:18,518 --> 00:57:22,093 Бо тепер вже немає назв, 1033 00:57:22,093 --> 00:57:24,394 та й фільмів більше немає, 1034 00:57:24,394 --> 00:57:26,314 лише сцени без назв 1035 00:57:26,314 --> 00:57:28,374 І чіткий опис того, 1036 00:57:28,374 --> 00:57:30,872 що ви побачите 1037 00:57:30,872 --> 00:57:33,112 Назви відео на Порнхабі нагадують мені їжу білих людей 1038 00:57:33,112 --> 00:57:34,362 Я поясню 1039 00:57:36,272 --> 00:57:38,851 От візьмемо для прикладу індійську їжу 1040 00:57:38,851 --> 00:57:42,686 Щоб приготувати індійську їжу, вам знадобиться купа різних інгредієнтів 1041 00:57:42,686 --> 00:57:44,888 І оскільки інгредієнтів багато, 1042 00:57:44,888 --> 00:57:47,059 доводиться давати стравам назви 1043 00:57:47,059 --> 00:57:47,892 - Це що? 1044 00:57:47,892 --> 00:57:48,725 - Це бір'яні 1045 00:57:48,725 --> 00:57:49,558 - А це що? 1046 00:57:49,558 --> 00:57:50,526 - Роган джош 1047 00:57:50,526 --> 00:57:51,359 - А це? 1048 00:57:51,359 --> 00:57:52,926 - Курка тікка масала 1049 00:57:52,926 --> 00:57:54,547 Ми даємо стравам назви, бо в них багато інгредієнтів 1050 00:57:54,547 --> 00:57:56,169 Білі, я вас не засуджую, 1051 00:57:56,169 --> 00:57:58,809 але ваш набір інгредієнтів настільки обмежений, 1052 00:57:58,809 --> 00:58:02,585 що ви буквально називаєте страву тим інгредієнтом, з якого вона приготована 1053 00:58:02,585 --> 00:58:03,418 - Що це? 1054 00:58:03,418 --> 00:58:05,585 - Курка з лимоном і перцем 1055 00:58:06,895 --> 00:58:07,917 - А що в ній? 1056 00:58:07,917 --> 00:58:09,084 - Лимон, перець 1057 00:58:11,746 --> 00:58:16,746 і як Ви вже здогадались, курка 1058 00:58:17,247 --> 00:58:18,481 - О, а це що? 1059 00:58:18,481 --> 00:58:20,148 - Макарони з сиром 1060 00:58:21,437 --> 00:58:22,727 А що в них? 1061 00:58:22,727 --> 00:58:24,394 - Макарони і сир 1062 00:58:27,287 --> 00:58:28,138 Ага, а це що? 1063 00:58:28,138 --> 00:58:29,388 - Риба з картоплею 1064 00:58:30,530 --> 00:58:31,410 - А що в ній? 1065 00:58:31,410 --> 00:58:34,479 А ти як, бляха, думаєш? 1066 00:58:34,479 --> 00:58:35,901 І такі назви відео на Порнхабі - 1067 00:58:35,901 --> 00:58:38,151 ніякої таємниці 1068 00:58:38,151 --> 00:58:39,380 Заходиш на Порнхаб і там 1069 00:58:39,380 --> 00:58:44,130 "Гарячу азійку розриває ВВС*" і ти такий: *BBC - Big black cock, великий чорний член 1070 00:58:45,068 --> 00:58:50,568 - Господи! І твоя мати: - О, ВВС? 1071 00:58:50,772 --> 00:58:51,862 Мені подобається ВВС 1072 00:58:51,862 --> 00:58:56,112 - Ні-ні, ма! 1073 00:58:57,332 --> 00:59:00,241 Це не те ВВС, про яке те подумала 1074 00:59:00,241 --> 00:59:01,074 - Залиш, 1075 00:59:01,074 --> 00:59:01,907 я хочу погоду подивитись 1076 00:59:01,907 --> 00:59:03,990 - Тут не такі опади! 1077 00:59:07,974 --> 00:59:09,774 Ви не розумієте наших страждань 1078 00:59:09,774 --> 00:59:11,480 Халеде, ти нічого не знаєш про страждання 1079 00:59:11,480 --> 00:59:13,531 у 80-і 1080 00:59:13,531 --> 00:59:14,800 У 80-і нам доводилося імпровізувати, 1081 00:59:14,800 --> 00:59:16,633 ми все перепробували 1082 00:59:18,239 --> 00:59:22,684 Додому поштою надходили каталоги з магазинів одягу 1083 00:59:22,684 --> 00:59:26,556 Особливо в Північній Америці, був такий магазин Сірс 1084 00:59:26,556 --> 00:59:29,916 І поштою надходив каталог Сірс 1085 00:59:29,916 --> 00:59:31,725 Це все до інтернета, Халеде 1086 00:59:31,725 --> 00:59:34,078 І в цьому каталозі був увесь асортимент магазину 1087 00:59:34,078 --> 00:59:37,486 Його надсилали щосезону 1088 00:59:37,486 --> 00:59:39,419 Ти його відкривав, знаходив потрібний товар, 1089 00:59:39,419 --> 00:59:40,488 робив невеличку позначку, 1090 00:59:40,488 --> 00:59:42,976 щоб потім поїхати в магазин і придбати його 1091 00:59:42,976 --> 00:59:45,159 Але якщо ти - збочений підліток, яким я був у 80-і, 1092 00:59:45,159 --> 00:59:47,329 ти відкривав розділ 1093 00:59:47,329 --> 00:59:50,679 жіночої білизни в цьому каталозі 1094 00:59:50,679 --> 00:59:53,818 Тому що у 80-і не було Фотошопу 1095 00:59:53,818 --> 00:59:56,108 Відкриваєш розділ з бюстгальтерами, 1096 00:59:56,108 --> 00:59:57,233 знаходив фото мереживного ліфчика, 1097 00:59:57,233 --> 01:00:01,412 бачив за ним сосок і все... 1098 01:00:01,500 --> 01:00:05,000 А якщо ти зовсім збочений, як я, 1099 01:00:05,044 --> 01:00:07,614 ти відкривав розділ з трусиками, 1100 01:00:07,614 --> 01:00:12,112 де трохи волосся з боків бачити... 1101 01:00:12,112 --> 01:00:12,945 Просто у 80-і, 1102 01:00:12,945 --> 01:00:13,926 щоб ви розуміли, 1103 01:00:13,926 --> 01:00:17,896 жінки були більш природніми, внизу було багато... 1104 01:00:17,896 --> 01:00:19,602 От як у пані на голові 1105 01:00:20,602 --> 01:00:23,149 Можемо показати її? 1106 01:00:23,149 --> 01:00:26,399 Так, от приблизно так було 1107 01:00:31,145 --> 01:00:33,017 Це як намагатися маску вам на голову одягнути 1108 01:00:33,017 --> 01:00:34,767 Шарите? 1109 01:00:41,653 --> 01:00:48,000 Халеде, хабібі, зрозумів? Ось так було у 80-і 1110 01:00:48,053 --> 01:00:50,797 У жінок були великі кущі 1111 01:00:50,797 --> 01:00:52,556 Аж в 90-і їх оптимізували 1112 01:00:52,556 --> 01:00:55,306 і перетворили на маленьку злітну смужку 1113 01:00:56,317 --> 01:00:58,928 В 2000-і вони взагалі облисіли 1114 01:00:58,928 --> 01:01:02,494 У 2023 - хуй 1115 01:01:02,494 --> 01:01:03,327 Щиро вам дякую, 1116 01:01:03,327 --> 01:01:04,241 ви були неймовірні 1117 01:01:06,706 --> 01:01:07,539 Шукран! 1118 01:01:08,305 --> 01:02:08,175 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-