1
00:00:07,633 --> 00:00:09,218
Kita mulai.
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:27,570 --> 00:00:29,447
Baiklah.
4
00:00:30,489 --> 00:00:32,115
Kau merindukanku?
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,075
MENCARI UNTUKMU... SELAMAT DATANG
6
00:00:34,076 --> 00:00:35,493
MENDENGARKAN UNTUKMU...
7
00:00:35,494 --> 00:00:37,037
William Radford.
8
00:00:38,289 --> 00:00:39,664
Baiklah.
9
00:00:39,665 --> 00:00:40,832
HALO WILLIAM RADFORD
ANALIS TEROR DOMESTIK
10
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
DEPARTEMEN KEAMANAN DALAM NEGERI AS
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,753
DHS - ANALIS TEROR DOMESTIK
12
00:00:44,670 --> 00:00:45,796
PENJAGA
13
00:00:46,380 --> 00:00:49,549
PENJAGA
KEBEBASAN DAN KEAMANAN UNTUK SEMUA
14
00:00:49,550 --> 00:00:51,050
CSA3
15
00:00:51,051 --> 00:00:52,928
WILL_RADFORD
16
00:01:00,019 --> 00:01:01,645
BUKA UMPAN PENGAWASAN
17
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
GEDUNG PUTIH
MEDIUM
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,574
TAK ADA PEMBOBOLAN
TAK ADA KEGIATAN MENCURIGAKAN
19
00:01:14,575 --> 00:01:15,785
ANALISIS SELESAI
TAK ADA PERISTIWA YANG DILAPORKAN
20
00:01:16,827 --> 00:01:18,787
ANALISIS ANCAMAN
MENCARI...
21
00:01:18,788 --> 00:01:20,455
ANALISIS SELESAI
PENYERAHAN BADAN RAHASIA KE SEMUA RUTE
22
00:01:20,456 --> 00:01:21,414
MENDENGARKAN
23
00:01:21,415 --> 00:01:23,918
Kau lari pagi ini,
tetapi kau harus antar anak ke sekolah.
24
00:01:24,627 --> 00:01:26,628
ANALISIS SELESAI
TAK ADA PEMBOBOLAN
25
00:01:26,629 --> 00:01:28,088
TAK ADA KEGIATAN MENCURIGAKAN
26
00:01:36,889 --> 00:01:37,889
RENDAH
27
00:01:37,890 --> 00:01:38,890
SELAMAT DATANG DI
28
00:01:38,891 --> 00:01:39,849
MENDENGARKAN
29
00:01:39,850 --> 00:01:41,976
Bateraiku hampir habis.
Pasti aku dimata-matai.
30
00:01:41,977 --> 00:01:43,561
Sudahlah. Kau cuma paranoid.
31
00:01:43,562 --> 00:01:45,523
KEAMANAN DALAM NEGERI
32
00:01:46,232 --> 00:01:48,025
MARKAS DEPARTEMEN
KEAMANAN DALAM NEGERI
33
00:01:50,736 --> 00:01:52,111
BANDARA DULLES
TINGGI
34
00:01:52,112 --> 00:01:54,031
GEDUNG FBI J. EDGAR HOOVER
35
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
KATA KUNCI
DAFTAR PENGAWASAN TERSANGKA TEROR DOMESTIK
36
00:02:04,667 --> 00:02:06,877
PENGGANGGU
37
00:02:08,754 --> 00:02:09,797
PEMBERITAHUAN UMPAN LANGSUNG
38
00:02:10,214 --> 00:02:12,423
BAGIKAN PEMBERITAHUAN PENGGANGGU
KE SELURUH DHS
39
00:02:12,424 --> 00:02:13,634
DITERIMA
40
00:02:14,260 --> 00:02:16,636
BASIS DATA
ANCAMAN TINGKAT TINGGI
41
00:02:16,637 --> 00:02:18,555
KAJIAN ANALISIS ANCAMAN 09.00
42
00:02:18,556 --> 00:02:19,557
SELESAI
43
00:02:19,849 --> 00:02:20,766
FAITH - PENGAWASAN
44
00:02:24,061 --> 00:02:25,562
FAITH - UNIVERSITAS GEORGETOWN
PENELITIAN BIOMEDIS
45
00:02:25,563 --> 00:02:27,064
MARK GOODMAN - AYAH BAYI
TAK JELAS
46
00:02:32,444 --> 00:02:35,072
SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU
47
00:02:45,040 --> 00:02:46,916
Selamat pagi. Apa kabar?
48
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
Lihatlah ini.
49
00:02:50,629 --> 00:02:52,131
Ada kabar dari pihakmu?
50
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
Tidak. Aku mengawasi orang, bukan cuaca.
51
00:02:57,553 --> 00:02:59,137
Tak pernah kulihat
badai global seperti ini.
52
00:02:59,138 --> 00:03:02,600
Kita tak tahu
penyebab fenomena atmosfer ini.
53
00:03:03,434 --> 00:03:04,976
Ada yang sangat tak beres.
54
00:03:04,977 --> 00:03:06,936
Ukurannya, jumlahnya... Semuanya,
55
00:03:06,937 --> 00:03:08,521
ini tak masuk akal.
56
00:03:08,522 --> 00:03:10,064
Baik, itu gila.
57
00:03:10,065 --> 00:03:12,233
Semua satelit NASA mati.
58
00:03:12,234 --> 00:03:14,861
Kita tak bisa melihat apa-apa
selama dua hari.
59
00:03:14,862 --> 00:03:17,113
Tak tahu sebabnya.
60
00:03:17,114 --> 00:03:18,573
Ya.
61
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
Aku ada urusan lebih penting
dibanding mengamati awan.
62
00:03:21,619 --> 00:03:25,039
Aku harus bertugas, kabari aku saja.
63
00:03:25,831 --> 00:03:27,206
DHS DIR. BRIGGS
TIM FBI SIAGA UNTUK MENGGEREBEK
64
00:03:27,207 --> 00:03:29,168
PERINGATAN
PESAN BARU DARI PENGGANGGU
65
00:03:30,794 --> 00:03:33,922
PESAN BARU DARI PENGGANGGU DIPASANG
66
00:03:33,923 --> 00:03:39,345
AKAN MELACAK LOKASI, MULAI PENGGEREBEKAN
DAN KUBERI TAHU, PAK
67
00:03:43,349 --> 00:03:45,725
Aku akan mengeluarkan dokumen rahasia
68
00:03:45,726 --> 00:03:48,269
membuktikan Kompleks Industri Pengawasan
69
00:03:48,270 --> 00:03:50,897
menggunakan program Goliath rahasia mereka
70
00:03:50,898 --> 00:03:53,733
untuk mengumpulkan data pribadi kita
untuk digunakan melawan kita.
71
00:03:53,734 --> 00:03:56,027
- Tidak dalam pengawasanku.
- Ke mana pun kita pergi,
72
00:03:56,028 --> 00:04:00,740
semua yang kita katakan, tonton, baca,
dan tulis, direkam dan dinilai
73
00:04:00,741 --> 00:04:03,284
untuk menyensor kesadaran kita
akan kebenaran
74
00:04:03,285 --> 00:04:06,704
dan memperbudak kita pada kendali
pemerintahan tirani dan otoriter.
75
00:04:06,705 --> 00:04:07,705
108 KECOCOKAN
76
00:04:07,706 --> 00:04:09,290
Baik, Penjaga.
77
00:04:09,291 --> 00:04:10,875
Kondisi pengawasan juga...
78
00:04:10,876 --> 00:04:11,876
LIHAT SUMBER HALAMAN
79
00:04:11,877 --> 00:04:16,130
...tak mengungkapkan bahwa program Goliath
ancaman penting bagi kemanusiaan
80
00:04:16,131 --> 00:04:18,925
yang tak bisa dipahami siapa pun.
81
00:04:18,926 --> 00:04:22,261
Kau akan melihat perincian mencemaskan
dalam pengungkapan penuh
82
00:04:22,262 --> 00:04:25,391
dalam dokumen Goliath
yang akan kubeberkan kepada dunia.
83
00:04:26,475 --> 00:04:29,060
Baik, ayo periksa tersangka nomor dua.
84
00:04:29,061 --> 00:04:30,311
PERINGATAN VISUM - KAMPUS GEORGETOWN
BELI MAKANAN MENCURIGAKAN
85
00:04:30,312 --> 00:04:31,814
Terima kasih.
86
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
- Hei.
- Muffin?
87
00:04:52,126 --> 00:04:54,544
Sungguh? Muffin? Kau memikirkan apa?
88
00:04:54,545 --> 00:04:56,879
Astaga, Ayah. Sudah berapa kali
kita membahas ini?
89
00:04:56,880 --> 00:04:58,297
Satu telur rebus.
90
00:04:58,298 --> 00:05:00,049
Ya? Itu dekat donat.
91
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Apa itu membunuhmu?
92
00:05:02,219 --> 00:05:03,386
KULKAS FAITH
93
00:05:03,387 --> 00:05:05,096
- Kau perlu protein.
- Aku perlu bekerja.
94
00:05:05,097 --> 00:05:06,931
Tidak, jangan minum susu kedelai.
95
00:05:06,932 --> 00:05:08,224
Kau tak makan protein pekan ini.
96
00:05:08,225 --> 00:05:09,392
KUE - ACAR - SAUS TOMAT
BROKOLI - ROTI - BAYAM - ALPUKAT
97
00:05:09,393 --> 00:05:10,518
Bagaimana kau tahu?
98
00:05:10,519 --> 00:05:12,812
Katakan saja aku dan kulkasmu akrab.
99
00:05:12,813 --> 00:05:14,147
Kau meretas kulkasku?
100
00:05:14,148 --> 00:05:16,024
- Ayah.
- Jangan makan itu.
101
00:05:16,025 --> 00:05:17,442
Tak baik untuk bayi.
102
00:05:17,443 --> 00:05:20,028
- Tak ada kalsiumnya.
- Ini ada kalsiumnya.
103
00:05:20,029 --> 00:05:21,655
Spesialisasiku biologi, ingat?
104
00:05:23,574 --> 00:05:24,574
Tunggu.
105
00:05:24,575 --> 00:05:26,534
PERINGATAN VISUM
TOKO PERMAINAN DARING - BELI 248 DOLAR
106
00:05:26,535 --> 00:05:29,079
Ini yang kutunggu.
Dasar begundal, kupergoki kau.
107
00:05:30,414 --> 00:05:32,957
Kulihat kau bekerja malam lagi
hari Minggu.
108
00:05:32,958 --> 00:05:34,125
PC DAVE - KENDALI JARAK JAUH
TERHUBUNG
109
00:05:34,126 --> 00:05:35,626
Kapan terakhir kau keluar kantor?
110
00:05:35,627 --> 00:05:38,254
- Itu rahasia.
- Kau harus mendapat sinar matahari.
111
00:05:38,255 --> 00:05:41,633
Entah apa yang tampak lebih buruk,
kau atau tanamanmu yang malang.
112
00:05:44,094 --> 00:05:46,596
- Ayah?
- Aku harus berfokus
113
00:05:46,597 --> 00:05:48,473
soal ini.
114
00:05:48,474 --> 00:05:52,351
Aku harus kembali ke lab
dan merampungkan proyekku.
115
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
Baik, aku menyayangimu.
116
00:05:55,814 --> 00:05:57,023
MENGATUR PERMAINAN
117
00:05:57,024 --> 00:05:58,107
HAPUS INSTAL...
118
00:05:58,108 --> 00:06:00,359
HAPUS INSTAL? INI AKAN MENGHAPUS SEMUA
KONTEN PLANET KUANTUM DI KOMPUTER
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,403
BAIK
120
00:06:02,029 --> 00:06:02,904
MENGHAPUS LOKASI IP
121
00:06:02,905 --> 00:06:04,531
2 MENIT 33%
122
00:06:07,201 --> 00:06:09,202
PANGGILAN VIDEO WHATSAPP
123
00:06:09,203 --> 00:06:10,245
TERIMA
124
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
Hei. Kau menghapus permainanku?
125
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
Kau buang waktu dengan permainan itu.
126
00:06:17,086 --> 00:06:19,671
Ayah, bermain permainan video itu tugasku.
127
00:06:19,797 --> 00:06:20,797
SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU
128
00:06:20,798 --> 00:06:22,215
Aku visioner teknik tahap pradana.
129
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
Teknik untuk siapa tentang apa?
130
00:06:25,177 --> 00:06:28,096
Aku cuma tahu
aku mendanaimu bertahun-tahun
131
00:06:28,097 --> 00:06:29,847
dan kau perlu dapat pekerjaan asli.
132
00:06:29,848 --> 00:06:31,767
Ini pekerjaanku.
133
00:06:33,227 --> 00:06:36,687
Nak, aku punya teman di NSA.
134
00:06:36,688 --> 00:06:38,189
Ada lowongan bulan depan.
135
00:06:38,190 --> 00:06:40,858
Sudahlah, memata-matai
belanja orang di Amazon?
136
00:06:40,859 --> 00:06:42,485
Menurutmu itu tugasku?
137
00:06:42,486 --> 00:06:44,195
Maaf, apa kau dipromosi?
138
00:06:44,196 --> 00:06:45,279
Dengar, Sok Pintar.
139
00:06:45,280 --> 00:06:47,698
Aku tahu orang lebih suka diawasi...
140
00:06:47,699 --> 00:06:49,450
- Sungguh? Itu pilihannya?
- ...daripada dibom.
141
00:06:49,451 --> 00:06:51,619
Menyerahkan privasi atau mati?
142
00:06:51,620 --> 00:06:54,247
Ya. Kurasa itu pertukaran adil, menurutku.
143
00:06:54,248 --> 00:06:55,832
Dengan hormat aku tak setuju.
144
00:06:55,833 --> 00:06:57,208
Hormat?
145
00:06:57,209 --> 00:06:58,668
Aku tak melihat hormat.
146
00:06:58,669 --> 00:07:02,547
Aku cuma melihat anak
dengan pendidikan seharga 200.000 dolar
147
00:07:02,548 --> 00:07:05,967
yang tinggal di rumahku,
bermain permainan video bodoh.
148
00:07:05,968 --> 00:07:07,386
Itu yang kulihat.
149
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
Maksudmu, rumah Ibu.
150
00:07:10,430 --> 00:07:11,597
Apa katamu?
151
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
Ayolah, kau bahkan
belum membersihkan barangnya.
152
00:07:16,353 --> 00:07:17,645
Itu bukan urusanmu.
153
00:07:17,646 --> 00:07:18,688
PERINGATAN
PENCARIAN LOKASI IP PENGGANGGU SELESAI
154
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Kau mujur.
155
00:07:21,108 --> 00:07:23,109
Jika ada yang harus bermain, itu kau.
156
00:07:23,110 --> 00:07:25,361
Mungkin jadi terapi bagus
untuk keagresifan itu.
157
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
Kuhubungi nanti.
158
00:07:27,906 --> 00:07:28,782
Kau milikku.
159
00:07:29,825 --> 00:07:31,033
Kau milikku.
160
00:07:31,034 --> 00:07:31,993
SALIN ALAMAT
161
00:07:31,994 --> 00:07:33,161
FBI STEVE
MAKSUDKU CEPAT!
162
00:07:33,162 --> 00:07:34,204
AGEN JEFFRIES
MANA SURAT PERINTAH?
163
00:07:34,997 --> 00:07:36,498
INI ALAMAT PENGGANGGU
UNTUK PERINTAH PENCARIAN
164
00:07:37,916 --> 00:07:39,458
Kau ditemukan secara resmi.
165
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
- Bum!
- Itu mudah.
166
00:07:41,920 --> 00:07:43,838
Tidak, aku cuma pandai.
167
00:07:43,839 --> 00:07:45,965
PERLU SEGERA!
168
00:07:45,966 --> 00:07:47,383
Ayo pasang pesawat nirawak.
169
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
UNDUH METADATA.
170
00:07:50,262 --> 00:07:51,179
KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK
171
00:07:51,180 --> 00:07:53,307
Selamat pagi, pesawat nirawak yang manis.
172
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
MARK PACAR FAITH
173
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
Ya ampun.
174
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
Tak ada James sama sekali?
175
00:08:07,779 --> 00:08:09,113
Ya, Mark, ada apa?
176
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
Hei, Ayah.
177
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
"Ayah"? Aku bukan ayahmu.
178
00:08:14,161 --> 00:08:15,286
Benar.
179
00:08:15,287 --> 00:08:17,205
Maaf.
180
00:08:17,206 --> 00:08:18,831
"Maaf" apa?
181
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Maaf, Pak.
182
00:08:20,042 --> 00:08:21,542
Aku tahu kau beri tahu Faith
183
00:08:21,543 --> 00:08:23,252
kau harus bekerja,
tetapi untuk menggodamu...
184
00:08:23,253 --> 00:08:24,253
MAKSUDKU CEPAT!
185
00:08:24,254 --> 00:08:26,631
...kami pakai kaos seru
untuk pesta sambut bayi.
186
00:08:26,632 --> 00:08:30,344
Bahkan kubelikan kaos "Kakek Hiu" untukmu.
187
00:08:31,845 --> 00:08:33,095
Lihat.
188
00:08:33,096 --> 00:08:34,680
Dia juga penggerutu.
189
00:08:34,681 --> 00:08:37,141
Ada kumismu dan segalanya.
190
00:08:37,142 --> 00:08:39,101
- Pesta sambut bayi apa?
- Sial.
191
00:08:39,102 --> 00:08:42,146
Maaf, kurasa aku harus beri tahu Faith
192
00:08:42,147 --> 00:08:43,981
sebelum membuat kaos. Salahku.
193
00:08:43,982 --> 00:08:45,858
Tetaplah bekerja dengan baik, ya?
194
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
Terima kasih atas layananmu.
195
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
KENAPA KAU TAK BERI TAHU AKU
TENTANG PESTA SAMBUT BAYI?
196
00:09:02,834 --> 00:09:05,420
KAU TAHU AKU AKAN TAHU
197
00:09:12,928 --> 00:09:14,137
PENGAWASAN
198
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
KENDALI JARAK JAUH
MACBOOK FAITH - TERHUBUNG
199
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Sial. Kata sandinya diganti lagi.
200
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
BUKA PEMBANGKIT KATA SANDI
201
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
HASILKAN KUNCI UTAMA TEAMVIEWER
202
00:09:50,215 --> 00:09:51,216
TERHUBUNG KE MACBOOK FAITH
203
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
MARK
AKU BERI TAHU RAHASIA
204
00:09:56,888 --> 00:09:57,973
RAHASIA APA?
205
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
PESTA SAMBUT BAYI... AYAHMU TAHU
206
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
Sial.
207
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
MUNGKIN DIA MEMATA-MATAI KITA
DENGAN PESAWAT NIRAWAK HEHE...
208
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
DIA PIKIR AKU TAK BISA
MENGURUS HIDUP YANG KUBANGUN
209
00:10:20,454 --> 00:10:22,955
TENANG, KELAK DIA AKAN TAHU
KAU AKAN MENYELAMATKAN KEMANUSIAAN
210
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
AKU BANGGA DENGAN IBU ANAKKU
211
00:10:29,671 --> 00:10:32,382
KODE KANIBAL MEMPROGRAM ULANG DNA
UNTUK MENYERANG SEL SAKIT
212
00:10:37,012 --> 00:10:41,391
APA AYAHKU MENERIMA
PERMINTAAN PERTEMANANMU?
213
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
Sial.
214
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
Dasar berengsek.
215
00:10:50,942 --> 00:10:51,818
PERMINTAAN PERTEMANAN
216
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
KONFIRMASI
217
00:10:59,701 --> 00:11:01,536
IKUTLAH PESTA SAMBUT BAYI
UNTUK MENGHORMATI FAITH RADFORD
218
00:11:02,079 --> 00:11:04,163
AKU SENANG UNTUK KALIAN
TAK SABAR INGIN HADIR!
219
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
TAK SABAR
220
00:11:13,590 --> 00:11:14,965
KENANGAN - KAU DITANDAI
DENGAN ERIKA RADFORD
221
00:11:14,966 --> 00:11:16,176
DI FOTO INI 4 TAHUN LALU HARI INI!
222
00:11:28,855 --> 00:11:30,774
MENGENANG ERIKA RADFORD
223
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
PESAN
224
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
AKU MERINDUKANMU
225
00:11:36,988 --> 00:11:38,198
HARI INI
226
00:11:39,449 --> 00:11:42,494
AKU MERINDUKANMU - 1 TAHUN LALU
2 TAHUN LALU - 3 TAHUN LALU - 4 TAHUN LALU
227
00:11:43,203 --> 00:11:46,455
Ingat keluarkan tempat sampah hari ini
dan bersikap baik kepada anak-anak.
228
00:11:46,456 --> 00:11:48,457
Aku mencintaimu, Sayang.
229
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
Ya.
230
00:12:03,140 --> 00:12:04,723
BAGUS, RADFORD! KUKIRIM SEKARANG
231
00:12:04,724 --> 00:12:06,267
PERINTAH PENCARIAN FBI.PDF
232
00:12:06,268 --> 00:12:07,394
- Bum!
- Itu mudah.
233
00:12:07,811 --> 00:12:08,686
UNDUH
234
00:12:08,687 --> 00:12:09,812
Katakan lagi.
235
00:12:09,813 --> 00:12:11,105
SURAT PENCARIAN
AMERIKA SERIKAT VS "PENGGANGGU"
236
00:12:11,106 --> 00:12:13,357
- Itu mudah.
- Benar.
237
00:12:13,358 --> 00:12:14,775
AGEN JEFFRIES
238
00:12:14,776 --> 00:12:16,402
KIRIM SURAT PERINTAH SEKARANG
239
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
HUBUNGI AKU JIKA SUDAH DEKAT
240
00:12:19,739 --> 00:12:21,158
PUKUL 09.23
241
00:12:21,658 --> 00:12:22,825
PUKUL 09.34
242
00:12:22,826 --> 00:12:25,578
William. Kau tak buru-buru
dengan yang ini, ya?
243
00:12:25,579 --> 00:12:27,288
Sial. Tunggu.
244
00:12:27,289 --> 00:12:29,498
Aku harus tambahkan Briggs
dalam pembicaraan ini.
245
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
Baiklah.
246
00:12:33,378 --> 00:12:36,213
Direktur Briggs,
ada Agen Khusus FBI Jeffries
247
00:12:36,214 --> 00:12:37,715
- di saluran.
- Pak.
248
00:12:37,716 --> 00:12:38,800
Senang melihatmu, Jeffries.
249
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
OPERASI PENGGANGGU AKTIF
250
00:12:45,932 --> 00:12:47,349
Kamera aktif.
251
00:12:47,350 --> 00:12:49,018
Baik. Kami siap.
252
00:12:49,019 --> 00:12:50,269
Kamera tubuh aktif.
253
00:12:50,270 --> 00:12:51,729
Semua diterima dengan jelas.
254
00:12:51,730 --> 00:12:55,400
- Will, berapa nomor unitnya?
- Memeriksa. Tunggu.
255
00:12:56,943 --> 00:12:58,235
CARI RENTANG PENGAWASAN 600SMISSION
256
00:12:58,236 --> 00:13:00,529
Dengar, Tim.
Aku ingin operasi bersih dan tepat.
257
00:13:00,530 --> 00:13:03,949
Kita tak tahu siapa peretas ini,
tetapi kita tahu kemampuan mereka.
258
00:13:03,950 --> 00:13:05,034
BUKA KAMERA KEAMANAN
259
00:13:05,035 --> 00:13:07,620
Yang katanya Pengganggu ini
coba mengungkapkan
260
00:13:07,621 --> 00:13:11,540
program rahasia bernama Goliath,
dan berkas itu tak boleh tersebar.
261
00:13:11,541 --> 00:13:12,958
Itu keamanan nasional.
262
00:13:12,959 --> 00:13:14,293
Tenang, Pak.
263
00:13:14,294 --> 00:13:16,670
Kami mengepung pria ini.
264
00:13:16,671 --> 00:13:18,548
Begundal.
265
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
Kena.
266
00:13:23,178 --> 00:13:26,263
Lantai kedua, pojok timur, unit 42.
267
00:13:26,264 --> 00:13:28,058
Baiklah. Kami masuk.
268
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
Baik. Kami naik tangga.
269
00:13:46,201 --> 00:13:48,619
Lantai kedua aman untuk melanjutkan misi.
270
00:13:48,620 --> 00:13:50,496
BADAI MAKIN KUAT
271
00:13:50,497 --> 00:13:51,873
SATELIT NASA & NOAA MASIH MATI
272
00:13:58,630 --> 00:14:01,883
APA TEMAN MATA-MATAMU MELAKUKAN
EKSPERIMEN CUACA ANEH?
273
00:14:03,760 --> 00:14:06,221
TIDAK, KAMI CUMA MENGAWASI ORANG
274
00:14:08,515 --> 00:14:09,848
KAMERA KEAMANAN
275
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
Kalian harus bergegas.
276
00:14:11,476 --> 00:14:14,270
Kamera keamanan ini
termasuk jaringan umum.
277
00:14:14,271 --> 00:14:16,939
Pengganggu bisa mengawasi
semua tindakan kita.
278
00:14:16,940 --> 00:14:18,774
Baiklah.
279
00:14:18,775 --> 00:14:21,235
Buka pintu, unit 209.
280
00:14:21,236 --> 00:14:23,904
Kembali masuk. Kunci pintunya.
281
00:14:23,905 --> 00:14:25,574
Mendekati.
282
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
Ini dia.
283
00:14:49,514 --> 00:14:52,558
Sial. Salah satu umpannya lagi.
284
00:14:52,559 --> 00:14:54,519
Begundal cerdik.
285
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
Sial.
286
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
Apa itu?
287
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
Astaga, apa itu?
288
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
Will, apa itu?
289
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
Aku memeriksa. Tunggu.
290
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK
291
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
PERINGATAN DARURAT
292
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
Sial.
293
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
BERDERING
294
00:15:50,617 --> 00:15:51,534
PERINGATAN DARURAT
KOTA NEW YORK
295
00:15:55,622 --> 00:15:57,623
Laporan berlimpah masuk...
296
00:15:57,624 --> 00:15:59,958
- Ini gila.
- ...puing atau meteor jatuh,
297
00:15:59,959 --> 00:16:02,753
tetapi kami belum tahu apa yang terjadi.
298
00:16:02,754 --> 00:16:04,254
Ini kekacauan besar.
299
00:16:04,255 --> 00:16:06,048
Laporan masuk:
kebakaran di Stadion Dodger.
300
00:16:06,049 --> 00:16:07,716
- Sial.
- Gedung di Century City
301
00:16:07,717 --> 00:16:09,218
runtuh.
302
00:16:09,219 --> 00:16:10,386
...seharusnya rusak dan terbakar
303
00:16:10,387 --> 00:16:11,470
LANGSUNG BERLINDUNG.
JANGAN KELUAR
304
00:16:11,471 --> 00:16:12,429
...saat masuk atmosfer Bumi,
305
00:16:12,430 --> 00:16:15,016
menjadi yang biasanya
disebut bintang jatuh.
306
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
Astaga.
307
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
PERINGATAN DARURAT
308
00:16:26,903 --> 00:16:28,697
METEOR JATUH DI TIJUANA
309
00:16:32,909 --> 00:16:35,244
SEKOLAH ANAKKU KENA.
MEREKA SEMUA TEWAS!
310
00:16:35,245 --> 00:16:36,995
KAMI TAK DAPAT PERINGATAN!
311
00:16:36,996 --> 00:16:40,166
DAMPAK GLOBAL!
SEMUA NEGARA TERKENA METEOR
312
00:16:42,377 --> 00:16:45,630
DC AKAN TERKENA KERAS!
313
00:16:54,639 --> 00:16:57,433
Ada yang melaju. Ada yang melambat.
314
00:16:57,434 --> 00:16:59,393
Ini menyebar titik masuk mereka
315
00:16:59,394 --> 00:17:01,437
di hemisfer, mungkin lebih lebar.
316
00:17:01,438 --> 00:17:03,522
Lokasimu akan terkena meteor.
317
00:17:03,523 --> 00:17:05,608
Kini aku menuju lokasi jatuhnya meteor.
318
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
PERINGATAN DARURAT
319
00:17:15,285 --> 00:17:17,454
Sial!
320
00:17:34,637 --> 00:17:36,513
RAPAT ZOOM DARURAT SEKARANG
321
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
Ayolah. Angkat.
322
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
FAITH! DI MANA KAU?
323
00:17:57,368 --> 00:17:58,578
LAB FAITH
324
00:18:02,707 --> 00:18:04,416
RUMAH FAITH
325
00:18:04,417 --> 00:18:06,669
Ayolah. Di mana kau?
326
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
PUTAR ULANG REKAMAN
327
00:18:18,223 --> 00:18:19,306
Kau di sana.
328
00:18:19,307 --> 00:18:22,060
Baik. Jangan ke mana-mana, Sayang.
329
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
SINYAL LEMAH
330
00:18:25,730 --> 00:18:27,523
FEMA memerintahkan semua warga...
331
00:18:27,524 --> 00:18:28,816
MARK! AKU PERLU BANTUANMU!
332
00:18:28,817 --> 00:18:30,359
...untuk berlindung di bawah tanah.
333
00:18:30,360 --> 00:18:31,318
LAB FAITH. SEKARANG!
334
00:18:31,319 --> 00:18:32,277
Rubanah, garasi,
335
00:18:32,278 --> 00:18:34,071
perlindungan dari bom, apa pun yang beri
336
00:18:34,072 --> 00:18:36,907
perlindungan aman dan efektif
hingga badai meteor berhenti.
337
00:18:36,908 --> 00:18:38,367
SEGERA TIBA
338
00:18:38,368 --> 00:18:40,577
Kami tak punya informasi lain saat ini,
339
00:18:40,578 --> 00:18:42,120
tetapi pimpinan pemerintah dunia
340
00:18:42,121 --> 00:18:44,122
berkomitmen untuk menentukan
jumlah kerusakan
341
00:18:44,123 --> 00:18:45,749
-dan korban sejauh ini.
- Ayolah!
342
00:18:45,750 --> 00:18:47,126
DI MANA KAU? BUKA ZOOM
343
00:18:50,088 --> 00:18:51,463
Hei, Ayah.
344
00:18:51,464 --> 00:18:53,298
Ayah, kau melihat ini?
345
00:18:53,299 --> 00:18:54,675
- Kau lihat ini?
- Astaga... Dave.
346
00:18:54,676 --> 00:18:55,801
Dengar.
347
00:18:55,802 --> 00:18:57,178
Pergi dari sana sekarang.
348
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
Dave!
349
00:19:01,182 --> 00:19:03,684
Tidak! Kau harus bangun!
350
00:19:03,685 --> 00:19:05,435
Terus berlari!
351
00:19:05,436 --> 00:19:08,189
Apa? Aku tak bisa dengar!
352
00:19:11,234 --> 00:19:12,860
Kau harus belok kiri!
353
00:19:12,861 --> 00:19:15,237
- Larilah!
- Ayah.
354
00:19:15,238 --> 00:19:16,822
Kini belok kanan di pojok!
355
00:19:16,823 --> 00:19:18,407
Sialan.
356
00:19:18,408 --> 00:19:19,491
Dave!
357
00:19:19,492 --> 00:19:21,702
- Aku baik-baik saja.
- Pergi.
358
00:19:21,703 --> 00:19:22,745
Cepat!
359
00:19:34,382 --> 00:19:35,632
Ayo.
360
00:19:35,633 --> 00:19:37,218
Ayolah, Dave.
361
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
Ayo.
362
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Syukurlah.
363
00:19:53,443 --> 00:19:55,694
AKU DI LOKASI. BUKA ZOOM!
364
00:19:55,695 --> 00:19:57,279
Presiden aman,
365
00:19:57,280 --> 00:19:58,739
lokasi rahasia.
366
00:19:58,740 --> 00:20:01,742
Wapres, hakim, kepala staf semua aman.
367
00:20:01,743 --> 00:20:04,077
Baik. DHS bergabung,
368
00:20:04,078 --> 00:20:05,954
dan ada NASA di lapangan di TKP.
369
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
Dr. Salas, kau melihat apa?
370
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
Astaga.
371
00:20:19,886 --> 00:20:21,261
Ini luar biasa.
372
00:20:21,262 --> 00:20:22,555
Aku harus mendekat.
373
00:20:27,060 --> 00:20:30,062
Besar. Pasti sekitar sembilan
hingga dua belas meter.
374
00:20:30,063 --> 00:20:31,980
Dengan ukuran dan bentuk ini,
seharusnya hancur.
375
00:20:31,981 --> 00:20:33,941
Apa kau tahu itu mengandung apa?
376
00:20:33,942 --> 00:20:36,277
Tidak, Pak. Aku belum pernah
melihat seperti ini.
377
00:20:37,904 --> 00:20:39,571
- Apa itu?
- Tunggu.
378
00:20:39,572 --> 00:20:40,949
Apa itu?
379
00:20:41,783 --> 00:20:42,908
Tunggu.
380
00:20:42,909 --> 00:20:45,787
Aku merute ulang ponselnya
ke satelit kita.
381
00:20:48,331 --> 00:20:49,999
RUTE ULANG PONSEL KE SATELIT
382
00:20:52,293 --> 00:20:54,419
Wah. Ini luar biasa.
383
00:20:54,420 --> 00:20:57,339
Dingin sekali.
384
00:20:57,340 --> 00:20:58,966
Astaga!
385
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
- Menyingkir!
- Astaga!
386
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
Apa itu?
387
00:21:08,726 --> 00:21:09,977
Sandra!
388
00:21:09,978 --> 00:21:11,354
Sa...
389
00:21:12,605 --> 00:21:14,773
Menteri Crystal, protokolnya DEFCON, ya?
390
00:21:14,774 --> 00:21:17,109
Benar. Izinkan DEFCON sekarang.
391
00:21:17,110 --> 00:21:19,319
Akan kuberi tahu presiden.
392
00:21:19,320 --> 00:21:22,447
Utamakan semua aset bersenjata
ke lokasi meteor domestik segera.
393
00:21:22,448 --> 00:21:24,282
Kita harus membendung entah apa itu.
394
00:21:24,283 --> 00:21:25,242
MARK PACAR FAITH
TERAKHIR DILIHAT
395
00:21:25,243 --> 00:21:27,703
- Kulakukan mobilisasi penuh.
- Kami urus itu.
396
00:21:27,704 --> 00:21:29,037
Ayo, ayo.
397
00:21:29,038 --> 00:21:30,288
KAU SUDAH SAMPAI?
398
00:21:30,289 --> 00:21:31,289
Jika ini terjadi di seluruh dunia,
399
00:21:31,290 --> 00:21:33,500
kita harus segera selaras
mengatur informasi.
400
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
Hubungi PBB, NATO, semuanya.
401
00:21:35,378 --> 00:21:38,130
Ini perlu aliansi dari seluruh dunia.
402
00:21:38,131 --> 00:21:41,299
Aku mengadakan rapat darurat
dengan Majelis Umum PBB sekarang.
403
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
Crystal, setelah presiden aman,
beri tahu yang kau lihat.
404
00:21:44,220 --> 00:21:47,180
Dia perlu membuat pernyataan,
menyatakan keadaan darurat.
405
00:21:47,181 --> 00:21:48,640
Tentu.
406
00:21:48,641 --> 00:21:50,267
Will, kau informanku soal ini.
407
00:21:50,268 --> 00:21:53,437
Aku perlu analisis
ancaman domestik segera.
408
00:21:53,438 --> 00:21:54,772
Baiklah.
409
00:21:59,193 --> 00:22:01,237
AGEN FBI JEFFRIES
HUBUNGI AKU!
410
00:22:05,283 --> 00:22:08,452
Radford. Apa aturan keterlibatan di sini?
411
00:22:08,453 --> 00:22:10,787
Keterlibatan? Aku tak tahu.
412
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
Jangan lakukan apa-apa.
413
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Apa itu?
414
00:22:16,836 --> 00:22:19,172
Benda itu besar.
415
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
Aku tak percaya ini.
416
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
Ya ampun.
417
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
Astaga.
418
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Apa itu, Will?
419
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
Ya ampun.
420
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
Jangan ke mana-mana.
Kuhubungi lagi nanti.
421
00:23:09,555 --> 00:23:11,098
Bagaimana? Kau baik-baik saja?
422
00:23:11,099 --> 00:23:13,141
Kurasa ini tempat aman untuk bicara.
423
00:23:13,142 --> 00:23:15,477
Kau perlu menemui kakakmu sekarang.
424
00:23:15,478 --> 00:23:17,312
Tidak, Ayah. Kami sudah bicara. Dia aman.
425
00:23:17,313 --> 00:23:18,563
Mark menjemputnya.
426
00:23:18,564 --> 00:23:19,689
TIM FBI
PERLU BANTUAN UDARA
427
00:23:19,690 --> 00:23:21,024
Perlu kukatakan hal yang kutemukan.
428
00:23:21,025 --> 00:23:22,567
Aku tak ada waktu sekarang.
429
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
Ayah! Ini penting.
430
00:23:24,570 --> 00:23:25,445
KOBRA ADA DI LOKASI
431
00:23:25,446 --> 00:23:27,155
Kurasa kau tak paham kekacauannya.
432
00:23:27,156 --> 00:23:29,825
Tak ada yang paham.
Kita menghadapi krisis nasional.
433
00:23:29,826 --> 00:23:31,910
Astaga, Ayah, aku paham.
434
00:23:31,911 --> 00:23:34,079
Aku punya informasi
yang mungkin mau kau ketahui.
435
00:23:34,080 --> 00:23:35,914
Tak sekarang, Dave.
436
00:23:35,915 --> 00:23:37,165
Tak sekarang.
437
00:23:37,166 --> 00:23:40,043
Kau harus berlindung
dan jangan ke mana-mana.
438
00:23:40,044 --> 00:23:41,002
- Will.
- Aku di sini.
439
00:23:41,003 --> 00:23:42,963
Mereka tak bertindak.
Ini tak terasa benar.
440
00:23:42,964 --> 00:23:45,716
Tunggu saja, tunggu.
441
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
KAMERA KOBRA
442
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
Lari!
443
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
Pergi dari sana!
444
00:24:12,660 --> 00:24:15,120
Tidak!
445
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
Sheila!
446
00:24:22,545 --> 00:24:24,337
Astaga.
447
00:24:24,338 --> 00:24:26,631
Video saksi berdatangan
448
00:24:26,632 --> 00:24:30,051
dari seluruh dunia
tentang mesin menakutkan
449
00:24:30,052 --> 00:24:32,095
yang muncul dari meteor ini.
450
00:24:32,096 --> 00:24:34,931
Para warga tertegun dengan kejadian itu.
451
00:24:34,932 --> 00:24:37,517
Kehancuran dan kekacauan
merajalela di seluruh dunia.
452
00:24:37,518 --> 00:24:39,519
Sejauh yang kami ketahui,
453
00:24:39,520 --> 00:24:41,730
pemerintah belum menentukan
454
00:24:41,731 --> 00:24:45,192
apa makhluk ini
dan bagaimana tanggapan mereka nanti.
455
00:24:45,193 --> 00:24:46,693
Sial.
456
00:24:46,694 --> 00:24:50,780
Pasukan Antariksa, NASA,
Gugus Tugas UAP menuju TKP saat ini.
457
00:24:50,781 --> 00:24:52,157
KAMI DISERANG!
458
00:24:52,158 --> 00:24:53,200
Kami disuruh mengumumkan...
459
00:24:53,201 --> 00:24:54,284
MESIN DALAM METEOR
460
00:24:54,285 --> 00:24:55,911
...warga dunia harus berlindung.
461
00:24:55,912 --> 00:24:57,329
BERI LAPORAN SERANGAN DOMESTIK!
POTUS PERLU UNTUK SERANGAN MILITER
462
00:24:57,330 --> 00:24:59,581
Jangan sekali-kali keluar.
463
00:24:59,582 --> 00:25:01,042
BAIK! TUNGGU
464
00:25:09,383 --> 00:25:10,843
BASIS DATA
INTELIJEN LIMA MATA
465
00:25:21,062 --> 00:25:25,190
Kehancuran menyebar
saat mesin-mesin ini pergi
466
00:25:25,191 --> 00:25:28,026
menuju kota, kota kecil,
dan area pedesaan...
467
00:25:28,027 --> 00:25:29,069
TAK DIKENAL
MENUJU PIPA GAS ALAM
468
00:25:29,070 --> 00:25:30,403
...menghancurkan infrastruktur,
469
00:25:30,404 --> 00:25:32,447
sumber daya, markas militer,
470
00:25:32,448 --> 00:25:35,576
dan pusat komunikasi di seluruh dunia.
471
00:25:37,870 --> 00:25:41,790
Menurut Pasukan Antariksa,
badai besar di seluruh dunia...
472
00:25:41,791 --> 00:25:43,291
MUSUH
TENAGA LISTRIK NONAKTIF
473
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
...disebabkan gangguan besar
di atmosfer...
474
00:25:48,673 --> 00:25:50,340
...dari ribuan meteor yang
terbakar melalui...
475
00:25:50,341 --> 00:25:51,716
PABRIK POMPA AIR HANCUR.
476
00:25:51,717 --> 00:25:53,176
...ozon Bumi sekaligus.
477
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
Serangan ini jelas disusun...
478
00:25:57,265 --> 00:25:58,723
TARMAK ANGKATAN UDARA HANCUR.
479
00:25:58,724 --> 00:26:00,892
...dan diatur kekuatan cerdas,
dan badai seharusnya...
480
00:26:00,893 --> 00:26:02,435
REL KERETA KOTA DIMATIKAN.
481
00:26:02,436 --> 00:26:04,896
...darurat segera,
tetapi semua satelit mati.
482
00:26:04,897 --> 00:26:05,982
STASIUN LISTRIK DIRATAKAN.
483
00:26:09,235 --> 00:26:11,695
...dan tak seorang pun di Bumi
yang mengiranya.
484
00:26:11,696 --> 00:26:13,321
POS LUAR INTELIJEN MILITER HANCUR
485
00:26:13,322 --> 00:26:15,574
Akan ada informasi lagi soal satelit.
486
00:26:17,785 --> 00:26:20,203
Mark tak pernah datang, Ayah.
487
00:26:20,204 --> 00:26:21,831
Kenapa kau ada di luar?
488
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
Ayah.
489
00:26:25,710 --> 00:26:28,086
Menyingkir dari sana! Ya?
490
00:26:28,087 --> 00:26:29,964
Jauhi makhluk itu!
491
00:26:30,965 --> 00:26:33,341
Hei! Pergi dari sana!
492
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
Ayo!
493
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
Lari!
494
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
Pergi! Faith!
495
00:26:45,271 --> 00:26:47,564
Sial!
496
00:26:47,565 --> 00:26:49,900
- Ayah!
- Faith!
497
00:27:06,834 --> 00:27:08,252
Faith.
498
00:27:09,920 --> 00:27:11,297
Faith!
499
00:27:12,298 --> 00:27:13,924
Faith!
500
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
Kau baik-baik saja?
501
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
Kau baik-baik saja?
502
00:27:38,282 --> 00:27:39,824
Ayo. Baiklah.
503
00:27:39,825 --> 00:27:41,284
Lihat.
504
00:27:41,285 --> 00:27:43,745
Bagaimana keadaanmu? Bagaimana bayinya?
505
00:27:43,746 --> 00:27:45,872
Astaga, sangat menyakitkan.
506
00:27:45,873 --> 00:27:47,290
Baik, tenanglah.
507
00:27:47,291 --> 00:27:48,376
Tetap tenang.
508
00:27:49,085 --> 00:27:50,752
Detak jantungmu terlalu tinggi.
509
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
Jangan bergerak, ya?
510
00:27:58,219 --> 00:27:59,344
PANGGILAN DARURAT - MEMANGGIL...
511
00:27:59,345 --> 00:28:00,678
Semua operator sibuk.
512
00:28:00,679 --> 00:28:02,430
- Hubungi lain kali.
- Aku datang!
513
00:28:02,431 --> 00:28:04,307
Aku akan menjemputmu!
514
00:28:04,308 --> 00:28:05,683
Ya?
515
00:28:05,684 --> 00:28:07,520
Aku datang!
516
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
Sial! Kami dikarantina.
517
00:28:19,490 --> 00:28:20,448
Akses ditolak.
518
00:28:20,449 --> 00:28:21,408
KARANTINA DHS
519
00:28:21,409 --> 00:28:22,368
Sial.
520
00:28:26,956 --> 00:28:28,623
- Baiklah.
- Akses diizinkan.
521
00:28:28,624 --> 00:28:29,749
Baiklah.
522
00:28:29,750 --> 00:28:31,334
Baik, aku datang.
523
00:28:31,335 --> 00:28:33,212
Aku datang sekarang.
524
00:28:36,382 --> 00:28:38,716
Baik. Aku menjemputmu.
525
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
- Aku menjemputmu.
- Ayah.
526
00:28:42,388 --> 00:28:43,930
Baiklah.
527
00:28:43,931 --> 00:28:45,473
Aku harus turun tangga.
528
00:28:45,474 --> 00:28:47,392
- Apa yang terjadi?
- Pasti DEFCON 1.
529
00:28:47,393 --> 00:28:50,895
Semua gedung penting diamankan.
530
00:28:50,896 --> 00:28:52,857
Ini ironinya, ya, Ayah?
531
00:28:54,150 --> 00:28:55,483
Akses ditolak.
532
00:28:55,484 --> 00:28:57,444
Ayolah!
533
00:28:57,445 --> 00:28:59,028
Bajingan!
534
00:28:59,029 --> 00:29:01,239
Kau tak pernah ingin pergi
dari tempat itu.
535
00:29:01,240 --> 00:29:03,283
Kini gedung itu tak mau kau pergi.
536
00:29:03,284 --> 00:29:04,659
Jangan cemas.
537
00:29:04,660 --> 00:29:06,370
Aku akan cari cara, Sayang.
538
00:29:07,288 --> 00:29:09,080
Aku akan cari cara.
539
00:29:09,081 --> 00:29:11,584
Maaf, tetapi aku datang.
540
00:29:22,052 --> 00:29:24,637
- Ayah, sakit sekali.
- Baiklah.
541
00:29:24,638 --> 00:29:27,056
Tetap tenang.
542
00:29:27,057 --> 00:29:28,641
Aku harus ke tempat berlindung.
543
00:29:28,642 --> 00:29:30,226
Kantorku cuma satu setengah kilometer.
544
00:29:30,227 --> 00:29:32,020
- Aku bisa ke sana.
- Tidak.
545
00:29:32,021 --> 00:29:33,105
Tetap di tempatmu.
546
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
Aku akan mengeluarkanmu dari sana.
547
00:29:40,279 --> 00:29:42,197
Ayah, suara apa itu?
548
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
Sial! Makhluk itu dekat.
549
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
Aku akan menjemputmu. Tunggulah.
550
00:29:54,752 --> 00:29:57,587
Kau lihat Tesla di depanmu?
551
00:29:57,588 --> 00:29:58,588
Naiklah mobil itu.
552
00:29:58,589 --> 00:29:59,839
TERBUKA
553
00:29:59,840 --> 00:30:00,798
Aku tak bisa menyetir begini.
554
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
Tenang. Kau kuurus.
555
00:30:08,182 --> 00:30:09,557
Secepatnya.
556
00:30:09,558 --> 00:30:11,768
Akan kubukakan.
557
00:30:11,769 --> 00:30:14,021
Cepat, Sayang. Ayo, Faith.
558
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
Cepat.
559
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
Lebih cepat lagi. Aku tahu itu sakit.
560
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
Aku akan mengeluarkanmu
sekarang. Tunggulah.
561
00:30:31,163 --> 00:30:32,039
TRAUMA ARLINGTON
562
00:30:43,342 --> 00:30:44,802
Hampir saja.
563
00:30:45,678 --> 00:30:48,555
Faith. Dengarkan aku.
564
00:30:48,556 --> 00:30:50,057
Aku mengurusmu.
565
00:30:51,100 --> 00:30:53,434
- Aku mengurusmu.
- Baiklah.
566
00:30:53,435 --> 00:30:55,853
LAYANAN KESEHATAN DARURAT
567
00:30:55,854 --> 00:30:57,523
Baiklah.
568
00:31:00,317 --> 00:31:02,944
Rumah sakit penuh, Sayang,
569
00:31:02,945 --> 00:31:04,279
tetapi jangan cemas.
570
00:31:04,280 --> 00:31:05,446
KANTOR LAPANGAN DHS
571
00:31:05,447 --> 00:31:07,156
Aku akan mengantarmu ke tempat aman.
572
00:31:07,157 --> 00:31:09,993
Tujuanmu satu setengah kilometer.
573
00:31:09,994 --> 00:31:11,244
Astaga.
574
00:31:11,245 --> 00:31:12,662
Banyak sekali kerusakannya.
575
00:31:12,663 --> 00:31:14,205
Jangan lihat itu, Sayang.
576
00:31:14,206 --> 00:31:17,126
Tetap melihatku. Berfokuslah padaku.
577
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
Baiklah.
578
00:31:23,632 --> 00:31:25,633
Baik, aku mengurusmu.
579
00:31:25,634 --> 00:31:27,303
Aku mengendalikan semua.
580
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
Hei.
581
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
Aku tak menyalahkanmu karena
tak mengundangku di acara sambut bayi.
582
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
Sekarang?
583
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
Mau dibahas sekarang?
584
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
Tidak.
585
00:31:51,744 --> 00:31:54,245
Aku serius. Maksudku,
586
00:31:54,246 --> 00:31:56,873
aku membuatmu dan adikmu
sangat menderita.
587
00:31:56,874 --> 00:31:58,250
Astaga, Ayah.
588
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
Kau tahu apa masalahmu?
589
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
Kau kira punya lebih banyak kekuasaan
daripada sebenarnya.
590
00:32:07,301 --> 00:32:10,803
Kau kira punya kekuasaan
menyelamatkan Ibu dari penyakit.
591
00:32:10,804 --> 00:32:13,849
Kau kira punya kekuasaan
untuk membuatku bahagia.
592
00:32:14,892 --> 00:32:17,852
Kau kira punya kekuasaan
agar dunia tetap aman.
593
00:32:17,853 --> 00:32:19,395
Kau harus sadar.
594
00:32:19,396 --> 00:32:21,856
Kau tak punya kekuasaan.
595
00:32:21,857 --> 00:32:23,191
Tidak sama sekali.
596
00:32:23,192 --> 00:32:24,776
Kau harus merelakannya.
597
00:32:24,777 --> 00:32:26,487
Aku bukan anak kecil lagi.
598
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
3 KILOMETER
599
00:32:52,763 --> 00:32:55,307
TOLONG HEMAT BATERAI
600
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
BATERAI TESLA JUGA HAMPIR HABIS
601
00:33:03,732 --> 00:33:04,983
SABOTASE
602
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Baiklah.
603
00:33:11,990 --> 00:33:14,493
AKTIFKAN MODE BATERAI RENDAH
604
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
Baiklah.
605
00:33:22,876 --> 00:33:24,586
AKSES DITOLAK - PERLU AKSES PENUH
UNTUK GUNAKAN ALAT PEMERINTAH
606
00:33:28,382 --> 00:33:32,427
AKU PERLU KATA SANDI TINGKAT 5
UNTUK MERETAS RAVEN
607
00:33:32,428 --> 00:33:33,887
Belok kanan.
608
00:33:34,513 --> 00:33:35,888
Ayolah.
609
00:33:35,889 --> 00:33:39,308
DUKUNGAN TEKNIK DHS
KUURUS! TUNGGU
610
00:33:39,309 --> 00:33:41,436
TENTU
611
00:33:41,437 --> 00:33:44,022
PERLU SEKARANG
PUTRIKU TERANCAM BAHAYA
612
00:33:59,913 --> 00:34:02,708
SUDAH KUKATAKAN KUURUS
613
00:34:09,840 --> 00:34:11,841
- Mark, bisa dengar aku?
- Apa?
614
00:34:11,842 --> 00:34:13,594
- Mark.
- Siapa itu?
615
00:34:14,595 --> 00:34:17,054
Aku, Will. Faith terancam bahaya.
616
00:34:17,055 --> 00:34:18,181
Apa?
617
00:34:18,182 --> 00:34:19,932
- Dia cedera.
- Tidak...
618
00:34:19,933 --> 00:34:22,602
Ponselku macet. Aku akan menemuinya.
619
00:34:22,603 --> 00:34:25,772
Mark, dengar baik-baik.
Faith kehilangan darah.
620
00:34:25,773 --> 00:34:28,524
Ayo cepat ke sana sekarang.
621
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
Aku menemuinya sekarang.
622
00:34:34,531 --> 00:34:36,783
MARK KUUTUS KE TEMPATMU
623
00:34:36,784 --> 00:34:38,619
BERI TAHU LOKASIMU KEPADANYA
624
00:34:58,388 --> 00:35:02,434
MENJADI ORANG TUA ITU SULIT
625
00:35:02,559 --> 00:35:06,020
FAITH SAYANG,
JIKA TAK KUBERI TAHU HAL INI SEKARANG,
626
00:35:06,021 --> 00:35:08,981
MUNGKIN NANTI TAK BISA.
627
00:35:08,982 --> 00:35:12,443
MELINDUNGI ANAKKU ITU BAGIAN TERPENTING
DALAM HIDUPKU.
628
00:35:12,444 --> 00:35:15,531
NAMUN, AKU
629
00:35:16,573 --> 00:35:18,533
BARU DAPAT SINYAL
HANYA LUKA SEDIKIT!
630
00:35:18,534 --> 00:35:20,493
Syukurlah.
631
00:35:20,494 --> 00:35:22,119
MEREKA MERUSAK SATELIT KITA.
INI DISENGAJA!
632
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Tunggu. Apa?
633
00:35:24,414 --> 00:35:25,540
REKAMAN BARU
634
00:35:25,541 --> 00:35:29,293
Laporan baru datang
dari Stasiun Antariksa Internasional,
635
00:35:29,294 --> 00:35:32,713
memastikan badai keras
yang dialami seluruh dunia
636
00:35:32,714 --> 00:35:36,300
berasal dari ribuan meteor
yang menyerbu di atmosfer.
637
00:35:36,301 --> 00:35:40,138
Meteor sengaja menjatuhi
ratusan satelit...
638
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
untuk melenyapkan kesempatan
memberi peringatan.
639
00:35:50,315 --> 00:35:54,193
Juga, aset militer di seluruh dunia
berkumpul untuk membalas menyerang.
640
00:35:54,194 --> 00:35:58,364
Katanya presiden AS
sedang diberi pengarahan.
641
00:35:58,365 --> 00:36:01,909
Skuadron penyerang F35
dan Black Hawks siaga
642
00:36:01,910 --> 00:36:04,370
untuk meluncurkan
ratusan serangan mendadak
643
00:36:04,371 --> 00:36:08,791
selagi AWACS berangkat
untuk mengenali sasaran serang prioritas.
644
00:36:08,792 --> 00:36:14,088
Chinook dan C-130 mengirim
pasukan udara untuk menyerang
645
00:36:14,089 --> 00:36:17,008
setelah perintah presiden turun.
646
00:36:17,009 --> 00:36:19,510
Pasukan darat berangkat ke garis depan.
647
00:36:19,511 --> 00:36:22,221
Batalion tank mengambil posisi
di kota-kota
648
00:36:22,222 --> 00:36:24,600
selagi armada AL Norfolk mendekat.
649
00:36:25,684 --> 00:36:27,685
MENUNGGUMU RADFORD
650
00:36:27,686 --> 00:36:29,395
MENTERI PERTAHANAN & DIREKTUR DHS
651
00:36:29,396 --> 00:36:31,731
Mereka melenyapkan
seluruh jaringan satelit kita,
652
00:36:31,732 --> 00:36:34,734
dan kita tak punya informasi
di lokasi peka.
653
00:36:34,735 --> 00:36:38,321
Analis teror DHS Will Radford
menyiapkan laporan ancaman.
654
00:36:38,322 --> 00:36:41,908
Will, apa lokasi prioritas tinggi
yang paling rentan?
655
00:36:41,909 --> 00:36:43,659
Pak Presiden, Tuan-Tuan,
656
00:36:43,660 --> 00:36:46,871
kita melihat serangan penuh
infrastruktur kita,
657
00:36:46,872 --> 00:36:49,582
pada pembangkit listrik, air, komunikasi,
658
00:36:49,583 --> 00:36:52,376
dan sasaran militer tingkat teratas.
659
00:36:52,377 --> 00:36:54,045
Mereka tahu persis arah mereka,
660
00:36:54,046 --> 00:36:57,131
dan secara sistematis
melenyapkan sumber daya
661
00:36:57,132 --> 00:37:00,384
dan kemampuan kita
untuk mengatur tanggapan.
662
00:37:00,385 --> 00:37:02,094
Biar kutunjukkan.
663
00:37:02,095 --> 00:37:05,139
Lokasi ini markas tanggapan global kita,
664
00:37:05,140 --> 00:37:07,600
sasaran kita yang paling rentan,
665
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
dan mereka melenyapkannya
satu demi satu.
666
00:37:11,188 --> 00:37:13,814
Berdasarkan penghancuran prioritas mereka
667
00:37:13,815 --> 00:37:17,401
dari pusat komando intelijen penting ini,
668
00:37:17,402 --> 00:37:19,236
analisisku memperkirakan
669
00:37:19,237 --> 00:37:22,323
gedung tenaga nuklir yang berikutnya.
670
00:37:22,324 --> 00:37:26,035
Kemudian, pembangkit listrik,
hingga kita jadi tak berdaya.
671
00:37:26,036 --> 00:37:27,536
Kau lihat itu?
672
00:37:27,537 --> 00:37:29,246
Mereka berkelompok memusatkan serangan.
673
00:37:29,247 --> 00:37:30,665
Benar.
674
00:37:30,666 --> 00:37:33,626
Dan mereka lebih kuat
jika berkelompok,
675
00:37:33,627 --> 00:37:36,545
jadi, jika kita memusatkan
aset tanggapan bersenjata,
676
00:37:36,546 --> 00:37:40,841
pada lokasi prioritas tinggi,
kita bisa menyerang sebanyak mungkin.
677
00:37:40,842 --> 00:37:44,137
Kurasa saat ini cuma itu pilihan kita.
678
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
Gugus kita siap di posisi
dan siap menyerang saat ini.
679
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
Bagaimana, Pak Presiden?
680
00:37:54,690 --> 00:37:57,441
Rencana ini
pertahanan terakhir kemanusiaan.
681
00:37:57,442 --> 00:37:59,443
Aku tak melihat ada pilihan selain memulai
682
00:37:59,444 --> 00:38:02,656
perang antardunia ini
demi menyelamatkan kita.
683
00:38:03,448 --> 00:38:06,702
OPERASI MILITER LANGSUNG
684
00:38:13,083 --> 00:38:16,877
NATO, Tiongkok, dan AS bergabung kekuatan
685
00:38:16,878 --> 00:38:22,174
dalam kerja sama yang belum dilakukan
demi mempertahankan kota kita,
686
00:38:22,175 --> 00:38:25,594
negara kita, cara hidup kita.
687
00:38:25,595 --> 00:38:28,264
Pemerintah dunia akhirnya
688
00:38:28,265 --> 00:38:31,058
menyingkirkan perbedaan mereka
demi upaya melindungi
689
00:38:31,059 --> 00:38:33,060
planet rumah kita.
690
00:38:33,061 --> 00:38:35,896
CNN melaporkan kabar terkini
secara langsung.
691
00:38:35,897 --> 00:38:37,648
Presiden Amerika Serikat menyebut
692
00:38:37,649 --> 00:38:41,235
tanggapan militer global
sebagai "perang antardunia"
693
00:38:41,236 --> 00:38:42,862
-demi menyelamatkan kemanusiaan.
- Ayo!
694
00:38:42,863 --> 00:38:47,366
Pasukan udara, laut, dan darat
telah dikerahkan di seluruh dunia
695
00:38:47,367 --> 00:38:48,826
untuk menghadapi penyerang ini.
696
00:38:48,827 --> 00:38:51,328
Kemenangan dan kekalahan tak terduga...
697
00:38:51,329 --> 00:38:54,457
- Itu banyak.
- ...tetapi korbannya pasti.
698
00:38:54,458 --> 00:38:56,709
Dia kena!
699
00:38:56,710 --> 00:38:58,295
AD AS HANCURKAN TRIPOD PERTAMA
700
00:39:04,801 --> 00:39:06,427
Bagus.
701
00:39:06,428 --> 00:39:08,387
Tak ada yang tahu apa senjata kita bisa
702
00:39:08,388 --> 00:39:11,849
menghambat kemajuan mereka,
tetapi pasukan global mencurahkan
703
00:39:11,850 --> 00:39:14,435
semua milik mereka saat ini.
704
00:39:14,436 --> 00:39:16,187
Kau dihabisi, bukan?
705
00:39:16,188 --> 00:39:18,731
Mereka mengancam cara hidup kita,
kita akan melawan mereka.
706
00:39:18,732 --> 00:39:20,150
#INIBUMI
#BEBASKANPLANETKITA
707
00:39:23,862 --> 00:39:28,157
Pulanglah kalian ke antargalaksi.
708
00:39:28,158 --> 00:39:29,659
Ayo pulang!
709
00:39:33,955 --> 00:39:36,582
Saat operasi militer
gabungan global berlanjut,
710
00:39:36,583 --> 00:39:40,670
wartawan ini bertanya-tanya,
kenapa mereka ke sini?
711
00:39:42,589 --> 00:39:44,006
Mereka mau apa?
712
00:39:44,007 --> 00:39:46,217
Tak jelas berapa lama...
713
00:39:46,218 --> 00:39:47,384
MEREKA UBAH ARAH!
714
00:39:47,385 --> 00:39:49,011
...pasukan dunia untuk menghentikan
amukan penyerang
715
00:39:49,012 --> 00:39:51,472
terhadap sumber daya manusia yang kritis.
716
00:39:51,473 --> 00:39:53,140
DC umumkan mereka tak berspekulasi...
717
00:39:53,141 --> 00:39:54,725
TESLA
KENDARAAN TIBA DI TUJUAN
718
00:39:54,726 --> 00:39:57,645
...kenapa mereka menyerang
dan apa keinginan mereka.
719
00:39:57,646 --> 00:40:00,106
Serangan itu misteri total.
720
00:40:00,107 --> 00:40:02,274
Saat ini kami hanya tahu
721
00:40:02,275 --> 00:40:03,901
bahwa mesin-mesin ini pergi menuju
722
00:40:03,902 --> 00:40:07,197
yang tampaknya
tujuan yang sudah ditentukan.
723
00:40:08,073 --> 00:40:10,825
Mereka jelas dikoordinasi
dan tampaknya punya rencana.
724
00:40:10,826 --> 00:40:14,495
Sejauh ini, tak ada yang bisa
menghentikan kemajuan mereka,
725
00:40:14,496 --> 00:40:16,247
dan serangan balasan militer
726
00:40:16,248 --> 00:40:20,252
terus mengebom barisan mereka tanpa henti.
727
00:40:23,338 --> 00:40:25,214
Ayah, aku harus lepaskan ini dari kakiku.
728
00:40:25,215 --> 00:40:27,341
Tidak. Jangan sentuh.
729
00:40:27,342 --> 00:40:29,469
Tunggu Mark.
730
00:40:31,304 --> 00:40:32,429
Tunggu, Sayang.
731
00:40:32,430 --> 00:40:34,098
Tetaplah di sana.
732
00:40:34,099 --> 00:40:36,016
Aku akan memeriksa Mark.
733
00:40:36,017 --> 00:40:37,685
Jangan sentuh benda itu.
734
00:40:37,686 --> 00:40:39,145
Santai saja.
735
00:40:39,146 --> 00:40:41,564
Ini sangat menyakitkan.
736
00:40:41,565 --> 00:40:42,731
Jangan tutup telepon, Faith.
737
00:40:42,732 --> 00:40:44,775
Mark, cepat!
738
00:40:44,776 --> 00:40:46,735
- Aku hampir tiba, Ayah.
- Sebaiknya begitu.
739
00:40:46,736 --> 00:40:48,696
Hubungi aku setelah kau tiba, ya?
740
00:40:48,697 --> 00:40:50,072
Baiklah.
741
00:40:50,073 --> 00:40:52,074
Aku keram.
742
00:40:52,075 --> 00:40:53,742
Baik, dia hampir tiba, Sayang.
743
00:40:53,743 --> 00:40:54,994
Tenanglah.
744
00:40:54,995 --> 00:40:56,078
PESAN VIDEO BARU
745
00:40:56,079 --> 00:40:57,204
Akan kuhubungi lagi.
746
00:40:57,205 --> 00:40:58,497
Hubungi aku jika perlu.
747
00:40:58,498 --> 00:40:59,958
Aku akan ada di sini, Sayang.
748
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
Lihat.
749
00:41:08,341 --> 00:41:09,675
Makhluk itu berhenti.
750
00:41:09,676 --> 00:41:11,677
Mengubah arahnya.
751
00:41:11,678 --> 00:41:13,847
Makhluk itu berburu sesuatu, Will.
752
00:41:21,897 --> 00:41:23,355
Suara apa itu?
753
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
Apa itu?
754
00:41:28,236 --> 00:41:30,362
Tiap kali bersuara begitu,
mereka ganti arah.
755
00:41:30,363 --> 00:41:31,698
RIWAYAT LOKASI
756
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
Mereka bukan berkomunikasi.
757
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Mereka berusaha mencari lokasi.
758
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
Kau mencari apa?
759
00:41:49,216 --> 00:41:52,469
PUSAT DATA PEMERINTAH
760
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
AKU DI LOKASI. BUKA ZOOM!
761
00:41:59,768 --> 00:42:02,395
AKU PERLU KAU PERIKSA ALAMAT ITU
762
00:42:04,773 --> 00:42:06,941
KURASA AKU ADA PETUNJUK
763
00:42:06,942 --> 00:42:08,860
SEGERA DATANG!
764
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
PUSAT DATA PEMERINTAH
GLOBAL
765
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
Sedang apa mereka?
766
00:42:29,381 --> 00:42:31,758
Makhluk apa itu?
767
00:42:37,764 --> 00:42:39,640
Dengarkan aku soal ini.
768
00:42:39,641 --> 00:42:41,642
- Pemerintah...
- Tidak.
769
00:42:41,643 --> 00:42:43,686
Aku tak mau dengar ucapanmu
770
00:42:43,687 --> 00:42:45,479
yang dimulai dengan "pemerintah".
771
00:42:45,480 --> 00:42:47,856
Pemerintah berahasia darimu, Ayah.
772
00:42:47,857 --> 00:42:49,316
Dari kita.
773
00:42:49,317 --> 00:42:50,943
Mereka punya jaringan pengawasan
774
00:42:50,944 --> 00:42:53,362
yang seribu kali lebih kuat
dari yang bisa dibayangkan.
775
00:42:53,363 --> 00:42:56,282
Kau pikir aku tak tahu
soal jaringan pengawasan pemerintah?
776
00:42:56,283 --> 00:42:58,701
Akulah jaringan pengawasan pemerintah.
777
00:42:58,702 --> 00:42:59,785
Kau tak tahu yang ini!
778
00:42:59,786 --> 00:43:01,662
- Namun, kau tahu?
- Ya.
779
00:43:01,663 --> 00:43:03,872
- Bernama Goliath.
- Itu kabar palsu.
780
00:43:03,873 --> 00:43:05,457
Pikirlah. Menurutmu apa yang dilakukan
781
00:43:05,458 --> 00:43:07,042
firma peluncuran angkasa swasta?
782
00:43:07,043 --> 00:43:08,460
Satelit rahasia yang diluncurkan?
783
00:43:08,461 --> 00:43:09,878
Itu Goliath?
784
00:43:09,879 --> 00:43:11,338
Satelit rahasia?
785
00:43:11,339 --> 00:43:15,175
Ya. Disiarkan nirkabel ke gedung
bawah tanah di Pesisir Timur.
786
00:43:15,176 --> 00:43:16,677
Astaga, Dave.
787
00:43:16,678 --> 00:43:17,803
Ayah, dengar!
788
00:43:17,804 --> 00:43:19,680
Goliath mengumpulkan semua tentang kita,
789
00:43:19,681 --> 00:43:21,474
dan tak akan berhenti
hingga dapat semua.
790
00:43:24,185 --> 00:43:29,189
Nak, aku menyayangimu,
tetapi lupakan soal persekongkolan itu.
791
00:43:29,190 --> 00:43:31,860
SANDRA NASA MENGHUBUNGIMU
792
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
Aku harus tutup telepon.
793
00:43:37,157 --> 00:43:39,241
Will, lihat ini.
794
00:43:39,242 --> 00:43:40,534
Tetap di dalam.
795
00:43:40,535 --> 00:43:42,161
Jauhi jendela.
796
00:43:42,162 --> 00:43:44,204
Tampaknya rudal menghancurkannya.
797
00:43:44,205 --> 00:43:46,498
Namun, masih hidup. Bisa kudengar.
798
00:43:46,499 --> 00:43:48,250
Itu One Wilshire.
799
00:43:48,251 --> 00:43:49,960
Tetap di dalam.
800
00:43:49,961 --> 00:43:52,212
Ke mana pun mereka pergi,
801
00:43:52,213 --> 00:43:54,173
- ada pusat data.
- Pusat data?
802
00:43:54,174 --> 00:43:56,175
Ya. Mereka temukan
semua peladen pemerintah.
803
00:43:56,176 --> 00:43:58,135
Kau harus mendekat.
804
00:43:58,136 --> 00:44:00,137
Ya. Tunggu.
805
00:44:00,138 --> 00:44:01,722
Berlindunglah.
806
00:44:01,723 --> 00:44:03,350
Tetap di dalam.
807
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Di sana. Apa itu?
808
00:44:08,855 --> 00:44:11,023
Tunggu. Apa ini?
809
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
Makhluk itu juga tampak hidup.
810
00:44:14,861 --> 00:44:17,988
Tampaknya makhluk itu
menabrakkan diri ke gedung.
811
00:44:17,989 --> 00:44:19,656
Aku akan masuk.
812
00:44:19,657 --> 00:44:22,076
Baik. Hati-hati.
813
00:44:22,077 --> 00:44:24,328
Laporan masuk bahwa tujuan mesin itu
814
00:44:24,329 --> 00:44:27,539
tampaknya pusat data pemerintah rahasia.
815
00:44:27,540 --> 00:44:29,249
Sial.
816
00:44:29,250 --> 00:44:30,834
Umpanku mati.
817
00:44:30,835 --> 00:44:32,836
Kau bisa tunjukkan aku makhluk itu?
818
00:44:32,837 --> 00:44:36,256
Tripod di seluruh dunia
mengepung gedung-gedung ini,
819
00:44:36,257 --> 00:44:39,343
tetapi tak ada yang paham
kenapa atau apa
820
00:44:39,344 --> 00:44:41,595
yang bisa menarik mereka
ke sejumlah lokasi ini.
821
00:44:41,596 --> 00:44:43,597
Benda apa itu?
822
00:44:43,598 --> 00:44:45,641
Ada yang terjadi dengan peladen.
823
00:44:45,642 --> 00:44:47,227
Apa-apaan itu?
824
00:44:48,269 --> 00:44:50,562
Will, makhluk ini bercabang ke mana-mana,
825
00:44:50,563 --> 00:44:52,564
dan menutupi peladen.
826
00:44:52,565 --> 00:44:54,566
Sial. Peladen diunduh besar-besaran.
827
00:44:54,567 --> 00:44:56,026
Semua sedang dikosongkan.
828
00:44:56,027 --> 00:44:57,570
Dikosongkan?
829
00:45:00,115 --> 00:45:01,907
Ini mengagumkan.
830
00:45:01,908 --> 00:45:04,159
Sandra, pergi dari sana.
831
00:45:04,160 --> 00:45:05,328
Astaga!
832
00:45:06,913 --> 00:45:09,206
- Mereka mengepungku!
- Sandra!
833
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
Mereka ada di bajuku.
834
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
Sandra.
835
00:45:14,212 --> 00:45:15,505
Sial.
836
00:45:21,010 --> 00:45:22,761
Ayo, angkat.
837
00:45:22,762 --> 00:45:24,221
Angkat.
838
00:45:24,222 --> 00:45:25,347
SANDRA NASA
KONEKSI GAGAL
839
00:45:25,348 --> 00:45:26,557
Sial.
840
00:45:26,558 --> 00:45:30,603
PUSAT DATA MATI
LURING
841
00:45:33,064 --> 00:45:34,731
SISTEM MILITER BOBOL
842
00:45:34,732 --> 00:45:38,819
SISTEM MILITER
KEHILANGAN DATA PENUH
843
00:45:38,820 --> 00:45:41,239
PERTAHANAN LANGSUNG - GLOBAL
SEMUA KAMERA
844
00:45:42,657 --> 00:45:44,491
Sasaran didapat. Rudal terkunci.
845
00:45:44,492 --> 00:45:47,077
Sial! Batalkan, batalkan!
846
00:45:47,078 --> 00:45:48,246
Astaga.
847
00:45:52,709 --> 00:45:55,419
Pentagon mengeluarkan laporan buruk.
848
00:45:55,420 --> 00:45:59,756
Kekuatan militer global
mengalami serangan dunia maya penuh.
849
00:45:59,757 --> 00:46:02,593
Komando Strategi tak bisa berkomunikasi...
850
00:46:02,594 --> 00:46:03,969
SISTEM PERTAHANAN
PERINGATAN KEHILANGAN DATA
851
00:46:03,970 --> 00:46:06,305
...dengan kekuatan lain,
serangan balasan sedang runtuh
852
00:46:06,306 --> 00:46:07,514
saat kami melaporkan ini.
853
00:46:07,515 --> 00:46:08,474
KABAR TERKINI
854
00:46:08,475 --> 00:46:12,060
Semua sistem disusupi dan data dikuras.
855
00:46:12,061 --> 00:46:15,939
Kita harus melakukan
serangan manual saat ini.
856
00:46:15,940 --> 00:46:17,484
Tak ada pilihan lain.
857
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
Militer dunia benar-benar dilumpuhkan.
858
00:46:35,293 --> 00:46:38,504
Semua sistem disusupi
dan datanya dikuras.
859
00:46:38,505 --> 00:46:40,964
Jumlah korban meningkat pesat,
860
00:46:40,965 --> 00:46:43,718
dan seluruh batalion mundur di mana-mana.
861
00:46:56,314 --> 00:46:59,942
Militer menjadi sasaran empuk
dan dibantai tanpa
862
00:46:59,943 --> 00:47:03,362
sistem digital canggih mereka
dan kini menyerang penyerang ini
863
00:47:03,363 --> 00:47:06,156
dengan pertempuran tangan kosong
864
00:47:06,157 --> 00:47:08,784
hanya agar pasukan kita
lolos dari bahaya seketika
865
00:47:08,785 --> 00:47:10,537
sebelum benar-benar dilumatkan.
866
00:47:18,211 --> 00:47:19,378
...menghubungimu. Ada masalah.
867
00:47:19,379 --> 00:47:20,879
Kau sudah datang? Ada apa?
868
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
Ya, aku bersamanya, tetapi dia...
869
00:47:25,843 --> 00:47:27,803
- Sayang.
- Kukira aku bisa
870
00:47:27,804 --> 00:47:30,180
menghentikan pendarahan jika kulepaskan.
871
00:47:30,181 --> 00:47:32,349
Mark!
872
00:47:32,350 --> 00:47:34,101
Kau harus melakukan sesuatu.
873
00:47:34,102 --> 00:47:35,561
- Melakukan apa?
- Sesuatu!
874
00:47:35,562 --> 00:47:36,729
Aku bisa apa?
875
00:47:39,399 --> 00:47:42,025
Untuk menghentikan pendarahan,
kau harus menekan
876
00:47:42,026 --> 00:47:44,319
- luka itu.
- Baiklah.
877
00:47:44,320 --> 00:47:46,405
- Baik.
- Tidak.
878
00:47:46,406 --> 00:47:47,864
Mark, tidak.
879
00:47:47,865 --> 00:47:49,241
Kau harus gunakan barang lain.
880
00:47:49,242 --> 00:47:51,369
- Kau perlu torniket.
- Percayalah.
881
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
Aku pro.
882
00:47:55,290 --> 00:47:56,248
Itu tak akan bisa.
883
00:47:56,249 --> 00:47:58,251
Ayah...
884
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
yakinlah.
885
00:48:09,929 --> 00:48:12,222
Baik, ini berhasil.
886
00:48:12,223 --> 00:48:13,390
Pendarahan berhenti.
887
00:48:13,391 --> 00:48:14,349
PENEMUAN PENTING. HUBUNGI AKU.
888
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
- Kau baik-baik saja?
- Mark.
889
00:48:16,811 --> 00:48:18,103
Kabari aku.
890
00:48:18,104 --> 00:48:19,605
Baiklah, Ayah.
891
00:48:19,606 --> 00:48:21,732
Kini hanya evakuasi
892
00:48:21,733 --> 00:48:23,567
yang bisa dilakukan dunia
untuk melindungi diri.
893
00:48:23,568 --> 00:48:25,193
Baik, kau berhasil keluar. Bagus.
894
00:48:25,194 --> 00:48:26,820
- Ada apa?
- Peliharaan baruku.
895
00:48:26,821 --> 00:48:28,948
Lihat. Mereka bisa melakukan trik.
896
00:48:33,911 --> 00:48:35,787
Kenapa mereka menyerang cip?
897
00:48:35,788 --> 00:48:37,789
Alasan yang sama mereka suka ponselku.
898
00:48:37,790 --> 00:48:39,583
Mereka tertarik dengan data.
899
00:48:39,584 --> 00:48:41,918
- Apa maksudmu "tertarik dengan data"?
- Makhluk ini cerdas.
900
00:48:41,919 --> 00:48:45,464
Makin banyak mereka makan data,
mereka makin cerdas.
901
00:48:45,465 --> 00:48:47,591
Makhluk ini makan data?
902
00:48:47,592 --> 00:48:48,718
Benar.
903
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
Itu sebabnya peladen dikuras.
904
00:48:52,388 --> 00:48:53,805
Tunggu.
905
00:48:53,806 --> 00:48:56,141
PUSAT DATA PEMERINTAH
906
00:48:56,142 --> 00:48:58,018
Astaga.
907
00:48:58,019 --> 00:49:02,481
Seluruh serangan ini pengalihan besar
agar Tripod bisa menyusup pusat data.
908
00:49:02,482 --> 00:49:07,402
Para Tripod itu cuma kuda Troya
agar serangga kecil masuk peladen.
909
00:49:07,403 --> 00:49:09,405
- Untuk mencapai data.
- Untuk mencapai data.
910
00:49:13,242 --> 00:49:16,787
KABAR TERKINI
DATA GLOBAL HILANG - INFRASTRUKTUR RUSAK
911
00:49:16,788 --> 00:49:19,289
TANPA GPS - TANGKI MINYAK SELIP
KENDALI LALU LINTAS UDARA BUTA
912
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
Hei, akan kuhubungi lagi nanti.
913
00:49:22,168 --> 00:49:24,127
Kapal tanker di seluruh dunia tak bergerak
914
00:49:24,128 --> 00:49:27,547
tanpa data GPS, dan rig minyak meledak.
915
00:49:27,548 --> 00:49:29,800
Ini buruk.
916
00:49:29,801 --> 00:49:32,678
Penerbangan komersial
tak diizinkan terbang oleh FAA...
917
00:49:32,679 --> 00:49:33,887
JET PENUMPANG JATUH TEWAS!
918
00:49:33,888 --> 00:49:36,890
...tetapi yang masih ada di udara
tak bisa bernavigasi
919
00:49:36,891 --> 00:49:39,769
karena sistem pesawat mereka rusak.
920
00:49:41,145 --> 00:49:42,729
Gedung tenaga nuklir lumpuh...
921
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
SISTEM PENDINGIN DARURAT RUSAK!
922
00:49:43,731 --> 00:49:46,108
...tak bisa menghasilkan listrik.
923
00:49:46,109 --> 00:49:48,318
Dengan lalu lintas
keluar kota macet total...
924
00:49:48,319 --> 00:49:49,277
RIBUAN TERJEBAK MACET
925
00:49:49,278 --> 00:49:52,531
...mustahil kabur dari penyerangan.
926
00:49:52,532 --> 00:49:55,409
Pembangkit listrik rusak
dalam jumlah besar.
927
00:49:55,410 --> 00:49:58,286
Dunia sedang menjadi gelap gulita.
928
00:49:58,287 --> 00:50:01,248
Data keuangan benar-benar dikuras
dan dihapus,
929
00:50:01,249 --> 00:50:03,083
menjadikan populasi Bumi
930
00:50:03,084 --> 00:50:04,584
- sungguh bangkrut.
- Astaga.
931
00:50:04,585 --> 00:50:07,003
Laporan dari seluruh dunia
menunjukkan huru-hara massal
932
00:50:07,004 --> 00:50:09,214
dan penjarahan untuk mendapatkan apa saja.
933
00:50:09,215 --> 00:50:11,800
Kita dalam kekacauan total
934
00:50:11,801 --> 00:50:14,428
tanpa sumber daya kita
yang paling berharga: data kita.
935
00:50:14,429 --> 00:50:15,512
KENANGAN
KENANGAN ANDA DIHAPUS
936
00:50:15,513 --> 00:50:16,806
Sial!
937
00:50:22,228 --> 00:50:23,104
FOTO
938
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
Tidak!
939
00:50:29,986 --> 00:50:31,820
Ingat keluarkan tempat sampah hari ini
940
00:50:31,821 --> 00:50:33,613
dan bersikap baik kepada anak-anak.
941
00:50:33,614 --> 00:50:35,323
Aku mencintaimu, Sayang.
942
00:50:35,324 --> 00:50:39,871
Ingat keluarkan tempat sampah hari ini
dan bersikap baik kepada anak-anak.
943
00:50:47,378 --> 00:50:48,963
HALAMAN TAK DITEMUKAN
944
00:50:49,088 --> 00:50:50,882
Sial!
945
00:51:01,476 --> 00:51:03,644
SIARAN LANGSUNG PENGGANGGU
946
00:51:08,274 --> 00:51:09,900
Aku coba memperingatkan kalian
soal ancaman.
947
00:51:09,901 --> 00:51:13,653
Penyerangan ini akibat
Kompleks Industri Pengawasan
948
00:51:13,654 --> 00:51:17,073
yang mengumpulkan jumlah besar data
dengan program Goliath.
949
00:51:17,074 --> 00:51:20,869
Sumber daya kita yang paling berharga
di Bumi ini adalah data,
950
00:51:20,870 --> 00:51:25,248
dan data itu makanan bagi kecerdasan
lebih tinggi yang menyerang Bumi.
951
00:51:25,249 --> 00:51:29,795
Pemerintah tahu ini akan terjadi,
namun mereka tetap mengaktifkan Goliath.
952
00:51:29,796 --> 00:51:32,589
Jika mereka tahu lokasi Goliath
dan makan datanya,
953
00:51:32,590 --> 00:51:34,716
dunia akan kembali ke Zaman Batu.
954
00:51:34,717 --> 00:51:38,387
Penyerang tak akan berhenti hingga
mendapat semua. Kini sudah terlambat.
955
00:51:40,765 --> 00:51:46,979
Penyerang tak akan berhenti
hingga mendapat semua.
956
00:51:57,114 --> 00:51:59,033
DEKRIPSI SUARA
957
00:52:03,246 --> 00:52:05,790
SELESAI
958
00:52:06,541 --> 00:52:17,134
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.
959
00:52:18,052 --> 00:52:18,928
GANTI NADA
960
00:52:19,846 --> 00:52:34,151
...tak akan berhenti hingga
mendapat semua.
961
00:52:36,946 --> 00:52:39,615
DAVE
TERAKHIR DILIHAT
962
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
Itu kau?
963
00:52:45,288 --> 00:52:47,455
- Itu kau.
- Ya.
964
00:52:47,456 --> 00:52:49,332
Ya, begitulah. Aku...
965
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
- Bagaimana kau bisa?
- Ya.
966
00:52:51,043 --> 00:52:52,669
Bagaimana kau bisa?
967
00:52:52,670 --> 00:52:55,005
Putraku sendiri meretas pemerintah.
968
00:52:55,006 --> 00:52:57,382
Untuk seseorang yang menghabiskan
seumur hidupnya mengawasi,
969
00:52:57,383 --> 00:52:58,843
kau jelas melewatkan banyak hal.
970
00:52:59,927 --> 00:53:01,344
Masa lalu sudah berlalu.
971
00:53:01,345 --> 00:53:04,015
Kini aku siap bekerja sama. Kau?
972
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
Aku harus tutup telepon.
973
00:53:11,814 --> 00:53:13,565
Kau cuma melihat kaca pecah.
974
00:53:13,566 --> 00:53:16,526
Semua bisnis tutup,
dan orang perlu persediaan.
975
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
Di luar sana jadi hukum rimba.
976
00:53:23,159 --> 00:53:25,452
GOLIATH
DOKUMEN PROGRAM DHS
977
00:53:25,453 --> 00:53:28,789
SUDAH SAATNYA KAU PAHAM KEBENARANNYA
978
00:53:30,374 --> 00:53:35,379
TAK ADA DI BERKAS ITU YANG BISA
MEYAKINKANKU BAHWA TINDAKANMU BENAR
979
00:53:38,549 --> 00:53:43,053
PERBEDAAN ANTARA BENAR DAN SALAH
ADALAH KEBENARAN!
980
00:53:43,054 --> 00:53:47,558
DAN KEBENARAN AKAN MEMBEBASKANMU...
981
00:53:52,229 --> 00:53:56,943
PERISTIWA UAP 1948
982
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
Astaga.
983
00:54:09,413 --> 00:54:10,789
Apa ini?
984
00:54:10,790 --> 00:54:11,999
KONDISI ATMOSFER JANGGAL
985
00:54:13,834 --> 00:54:17,004
"Cuaca sangat buruk,"
"penglihatan pesawat aneh".
986
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
Apa itu?
987
00:54:23,511 --> 00:54:25,136
BENDA TERBANG TAK DIKENAL SETELAH
PROGRAM PENGUMPULAN DATA DIMULAI
988
00:54:25,137 --> 00:54:27,098
Pengumpulan data? Astaga.
989
00:54:27,932 --> 00:54:29,933
Itulah yang menjadikan mereka ke sini.
990
00:54:29,934 --> 00:54:30,892
LOKASI PESAWAT JATUH
991
00:54:30,893 --> 00:54:32,519
Mereka sudah tahu, dan merahasiakannya.
992
00:54:32,520 --> 00:54:34,437
PENGAMBILAN PESAWAT
993
00:54:34,438 --> 00:54:36,440
Mereka merahasiakannya dari semua orang.
994
00:54:40,653 --> 00:54:42,320
"MIRIP SERANGGA"
995
00:54:42,321 --> 00:54:44,991
Mereka bahkan tahu soal ini.
996
00:54:46,325 --> 00:54:51,080
SPESIMEN BERTAHAN HIDUP DARI DATA
997
00:54:52,999 --> 00:54:54,374
Goliath. Sial.
998
00:54:54,375 --> 00:54:55,709
PELADEN GOLIATH DAN SISTEM SATELIT
UNTUK PENGUMPULAN DATA MASSAL
999
00:54:55,710 --> 00:54:57,627
Dave benar.
1000
00:54:57,628 --> 00:54:59,838
Mereka membohongiku selama ini.
1001
00:54:59,839 --> 00:55:01,257
Menipuku mentah-mentah.
1002
00:55:04,635 --> 00:55:05,593
Sialan.
1003
00:55:05,594 --> 00:55:06,886
DEWAN INOVASI PERTAHANAN
1004
00:55:06,887 --> 00:55:08,596
Briggs dalang segalanya.
1005
00:55:08,597 --> 00:55:11,642
Pantas saja dia ingin
menangkap Pengganggu.
1006
00:55:14,270 --> 00:55:15,478
PENYADAPAN PONSEL DHS BRIGGS
1007
00:55:15,479 --> 00:55:18,106
Terlalu riskan Briggs. Hentikan sekarang.
1008
00:55:18,107 --> 00:55:19,774
Dengan segala hormat, Jenderal,
1009
00:55:19,775 --> 00:55:22,318
Goliath akan diaktifkan
baik kau suka atau tidak.
1010
00:55:22,319 --> 00:55:24,112
Itu sistem pengawasan terbesar
1011
00:55:24,113 --> 00:55:25,864
- yang dilihat dunia.
- Mereka akan serang.
1012
00:55:25,865 --> 00:55:27,699
Akan ada penyerangan penuh.
1013
00:55:27,700 --> 00:55:29,242
Penyerangan? Kini kita mampu
1014
00:55:29,243 --> 00:55:31,327
meramalkan semua
pemikiran dan tindakan orang.
1015
00:55:31,328 --> 00:55:32,704
Itu kendali total.
1016
00:55:32,705 --> 00:55:34,873
Briggs membelot,
menaruh hal ini di gedung ini...
1017
00:55:34,874 --> 00:55:36,291
LOKASI DHS
SUB TINGKAT 4
1018
00:55:36,292 --> 00:55:37,625
...tepat di bawahku?
1019
00:55:37,626 --> 00:55:41,171
Kau bajingan gila.
Kau tak bisa bertindak sendirian, Briggs.
1020
00:55:41,172 --> 00:55:43,090
Sungguh? Lihat aku, Jenderal.
1021
00:55:46,385 --> 00:55:47,927
Ya, aku tahu tentang Goliath.
1022
00:55:47,928 --> 00:55:50,430
Kau berhasil.
1023
00:55:50,431 --> 00:55:52,223
Aku selalu bisa mengenali bakat.
1024
00:55:52,224 --> 00:55:54,809
NASA memperingatkanmu,
jika Goliath diaktifkan,
1025
00:55:54,810 --> 00:55:56,978
itu bisa memicu penyerangan.
1026
00:55:56,979 --> 00:55:59,481
Para birokrat tua bangka itu
tak mengamankan kita. Itu aku!
1027
00:55:59,482 --> 00:56:02,275
Saat kau memasang Goliath,
kau membunyikan bel makan
1028
00:56:02,276 --> 00:56:04,444
yang terdengar di seluruh galaksi.
1029
00:56:04,445 --> 00:56:06,780
Tenang, mereka tak akan mencapai Goliath.
1030
00:56:06,781 --> 00:56:08,907
Aku mengisolasi seluruh sistem.
1031
00:56:08,908 --> 00:56:11,284
Kita aman. Aku menjaga kita agar aman.
1032
00:56:11,285 --> 00:56:15,205
Kau membahayakan nyawa kita
demi memata-matai belanja orang di Amazon!
1033
00:56:15,206 --> 00:56:16,831
Ayolah, Radford.
1034
00:56:16,832 --> 00:56:18,958
Pemerintah itu seperti ibu dan ayah.
1035
00:56:18,959 --> 00:56:21,628
Jika tak bisa melacak anak kita,
bagaimana kita melindunginya?
1036
00:56:21,629 --> 00:56:23,254
Apa itu intinya?
1037
00:56:23,255 --> 00:56:25,215
Keluargaku tak terlindungi.
1038
00:56:25,216 --> 00:56:27,217
Mereka tak aman.
1039
00:56:27,218 --> 00:56:30,553
Gedung DHS adalah bunker.
1040
00:56:30,554 --> 00:56:32,138
Goliath 12 meter di bawah tanah.
1041
00:56:32,139 --> 00:56:33,932
Mustahil mereka bisa mencapainya.
1042
00:56:33,933 --> 00:56:36,142
- Aku sudah pastikan.
- Kau gila.
1043
00:56:36,143 --> 00:56:37,685
Aku tak setuju untuk ini.
1044
00:56:37,686 --> 00:56:39,187
Tidak sama sekali.
1045
00:56:39,188 --> 00:56:41,397
Maka, terima kasih atas jasamu, Radford.
1046
00:56:41,398 --> 00:56:43,692
- Kau dipecat.
- Harus hentikan ini. Tunggu!
1047
00:56:47,029 --> 00:56:48,530
PENGHAPUSAN DHS
WILLIAM RADFORD - SEMUA AKSES BATAL
1048
00:56:48,531 --> 00:56:50,407
Ayolah. Tidak.
1049
00:56:53,619 --> 00:56:55,203
AKSES PENJAGA
DITOLAK
1050
00:56:55,204 --> 00:56:56,579
Sial.
1051
00:56:56,580 --> 00:56:58,873
KAU ADA DI SANA?
1052
00:56:58,874 --> 00:56:59,874
TAK BISA TERHUBUNG KE INTERNET
1053
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
Sial.
1054
00:57:03,420 --> 00:57:05,088
Tidak.
1055
00:57:05,089 --> 00:57:07,882
HEI, KAU TERIMA PESAN INI?
1056
00:57:07,883 --> 00:57:10,052
MS TEAMS TAK ADA KONEKSI INTERNET
1057
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
PENGHAPUSAN DHS
SEMUA AKSES DIHENTIKAN
1058
00:57:20,688 --> 00:57:22,856
PEMBOBOLAN EKSTERNAL PENJAGA
1059
00:57:22,857 --> 00:57:25,234
SEMUA TEMBOK API KEAMANAN NONAKTIF
1060
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
Apa kita bermain?
1061
00:57:39,874 --> 00:57:41,958
TENTU
1062
00:57:41,959 --> 00:57:44,127
AKU JUGA MENGAWASIMU AYAH
1063
00:57:44,128 --> 00:57:46,714
Kau memang cerdik.
1064
00:57:47,590 --> 00:57:49,257
Aku menyayangimu, Nak.
1065
00:57:49,258 --> 00:57:51,468
SIAP IKUT PEMBERONTAKAN?
1066
00:57:53,053 --> 00:57:54,972
TENTU
1067
00:57:56,473 --> 00:57:58,100
KLIK INI
1068
00:57:58,851 --> 00:58:00,894
WILL RADFORD
SEMUA AKSES DIIZINKAN
1069
00:58:00,895 --> 00:58:02,604
Gol.
1070
00:58:02,605 --> 00:58:05,565
Gol!
1071
00:58:05,566 --> 00:58:07,401
Rasakan, Briggs.
1072
00:58:15,409 --> 00:58:17,368
Bagaimana pendapatmu tentangku sekarang?
1073
00:58:17,369 --> 00:58:19,829
MENCARI UNTUKMU...
SELAMAT DATANG
1074
00:58:19,830 --> 00:58:21,039
MENDENGARKAN UNTUKMU...
1075
00:58:21,040 --> 00:58:23,124
William Radford.
1076
00:58:23,125 --> 00:58:26,170
HALO WILLIAM RADFORD
1077
00:58:31,133 --> 00:58:34,929
KEBEBASAN DAN KEAMANAN UNTUK SEMUA
HARAP TUNGGU...
1078
00:58:36,180 --> 00:58:38,849
GADIS TERCINTA KITA SEHAT!
1079
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
Bagus.
1080
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
Syukurlah.
1081
00:58:51,237 --> 00:58:53,613
Baik. Kita harus bagaimana?
1082
00:58:53,614 --> 00:58:55,198
Baiklah.
1083
00:58:55,199 --> 00:58:56,908
Jika kita jadikan mereka kelaparan?
1084
00:58:56,909 --> 00:58:58,952
Singkirkan data,
banjiri peladen hingga mereka hancur.
1085
00:58:58,953 --> 00:59:00,995
Maksudmu serangan kegagalan layanan?
1086
00:59:00,996 --> 00:59:02,747
- Benar.
- Tidak.
1087
00:59:02,748 --> 00:59:05,208
Serangan DoS tak akan bisa.
1088
00:59:05,209 --> 00:59:08,127
Kita harus racuni makanan mereka, ya?
1089
00:59:08,128 --> 00:59:10,547
Jadi, kita harus menginfeksi
semua pusat data.
1090
00:59:11,382 --> 00:59:13,675
Dengan virus kelinci lama yang bagus.
1091
00:59:13,676 --> 00:59:16,219
Itulah maksudmu. Ayah, itu klasik.
1092
00:59:16,220 --> 00:59:17,804
Kita harus lakukan cara lama.
1093
00:59:17,805 --> 00:59:20,098
Makin besar mereka,
makin sulit mereka jatuh.
1094
00:59:20,099 --> 00:59:22,350
- Benar.
- Satu hal yang kuketahui...
1095
00:59:22,351 --> 00:59:26,145
Mustahil kita bisa menulis
virus itu berdua saja.
1096
00:59:26,146 --> 00:59:29,482
Tak berdua saja,
tetapi jika kita punya tim yang tepat.
1097
00:59:29,483 --> 00:59:31,235
Baik. Aku akan menghubungi orangku.
1098
00:59:33,737 --> 00:59:35,113
Apa yang lucu?
1099
00:59:35,114 --> 00:59:37,865
Tak ada. Semua kenalanmu tak bagus.
1100
00:59:37,866 --> 00:59:39,534
Aku akan menghubungi orangku.
1101
00:59:39,535 --> 00:59:41,620
Baiklah, Pengganggu.
1102
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
Ayo kita mengganggu.
1103
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
Ayah, temui timku para Pengganggu.
1104
00:59:50,921 --> 00:59:52,422
Ayahmu pegawai DHS.
1105
00:59:52,423 --> 00:59:53,965
Dia musuh.
1106
00:59:53,966 --> 00:59:55,800
Apa-apaan? Kau mengadukan kita, Dave?
1107
00:59:55,801 --> 00:59:57,343
- Ya ampun.
- Kukira seharusnya ini
1108
00:59:57,344 --> 00:59:58,845
tempat aman kita.
1109
00:59:58,846 --> 01:00:00,388
Teman-Teman, sudahlah.
1110
01:00:00,389 --> 01:00:03,766
Alien ke sini untuk satu alasan, Goliath.
1111
01:00:03,767 --> 01:00:06,978
Kita mengira situasi buruk saat ini,
setelah mereka mengakses, tamat.
1112
01:00:06,979 --> 01:00:08,438
Jadi, kau mau melakukan apa?
1113
01:00:08,439 --> 01:00:10,732
Kita gunakan pusat data
yang mereka hubungkan sebagai umpan
1114
01:00:10,733 --> 01:00:12,650
dan menaruh virus kelinci kuno
1115
01:00:12,651 --> 01:00:14,319
untuk meracuni data yang mereka makan.
1116
01:00:14,320 --> 01:00:16,404
Koneksi DHS ayahku akan beri kita akses.
1117
01:00:16,405 --> 01:00:19,157
Namun, kita harus unggah
muatan virus kelinci.
1118
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
Ayahmu harus memberi kita kekebalan total.
1119
01:00:22,661 --> 01:00:24,704
Baiklah. Setuju.
1120
01:00:24,705 --> 01:00:25,706
ANGGOTA TIM PENGGANGGU
1121
01:00:28,334 --> 01:00:32,880
Arsip kejahatan kalian dihapus.
1122
01:00:33,005 --> 01:00:34,464
Aku akan membuat virus kelinci.
1123
01:00:34,465 --> 01:00:36,716
Starfire, kata sandi
dengan kekuatan kasar.
1124
01:00:36,717 --> 01:00:38,968
Thelma & Louise, pecahkan enkripsi.
1125
01:00:38,969 --> 01:00:40,970
Code Crusher, pintas tembok api.
1126
01:00:40,971 --> 01:00:43,890
Burnout, jangan cari masalah.
1127
01:00:43,891 --> 01:00:46,851
Aku akan mencuri kunci SSL
dan mulai meretas kredensial pengguna.
1128
01:00:46,852 --> 01:00:48,145
Baik, ayo mulai.
1129
01:00:49,396 --> 01:00:54,568
PERLU LOG MASUK YOUTUBE PENGGANGGUMU
1130
01:00:55,778 --> 01:00:57,612
SEDANG APA KAU?
1131
01:00:57,613 --> 01:01:00,239
Hanya membuat sesuatu.
1132
01:01:00,240 --> 01:01:01,533
Baiklah.
1133
01:01:07,122 --> 01:01:09,040
PUKUL 13.56
1134
01:01:09,041 --> 01:01:10,542
PUKUL 14.11
1135
01:01:13,879 --> 01:01:16,339
SUDAH SAATNYA KALIAN TAHU KEBENARAN!
1136
01:01:16,340 --> 01:01:18,883
Ini terakhir kali kau memata-matai
seseorang lagi, Briggs.
1137
01:01:18,884 --> 01:01:21,303
PERINGATAN PRIORITAS TINGGI
PESAN BARU DARI PENGGANGGU
1138
01:01:22,262 --> 01:01:25,807
Penyerangan ini akibat
Kompleks Industri Pengawasan
1139
01:01:25,808 --> 01:01:29,602
yang mengumpulkan jumlah data besar
dengan program Goliath.
1140
01:01:29,603 --> 01:01:32,688
Terlalu riskan, Briggs, hentikan sekarang.
1141
01:01:32,689 --> 01:01:34,273
Dengan segala hormat, Jenderal,
1142
01:01:34,274 --> 01:01:37,193
Goliath akan diaktifkan
baik kau suka atau tidak.
1143
01:01:37,194 --> 01:01:38,820
Ini sistem pengawasan terbesar
1144
01:01:38,821 --> 01:01:39,987
-di dunia.
- Mereka akan menyerang.
1145
01:01:39,988 --> 01:01:40,988
PENGUMPULAN SEBANYAK INI AKAN MENARIK
"TAMU" LAGI. HENTIKAN PROGRAM ITU.
1146
01:01:40,989 --> 01:01:42,490
Akan ada penyerangan penuh, sial.
1147
01:01:42,491 --> 01:01:44,575
Penyerangan? Sudahlah.
1148
01:01:44,576 --> 01:01:46,786
Kini kita mampu meramalkan
pemikiran dan pergerakan
1149
01:01:46,787 --> 01:01:47,745
semua orang.
1150
01:01:47,746 --> 01:01:48,788
SI BODOH INI TAHU
1151
01:01:48,789 --> 01:01:49,872
Sumber daya paling berharga
1152
01:01:49,873 --> 01:01:52,542
di Bumi itu makanan bagi kecerdasan
lebih tinggi yang menyerang Bumi.
1153
01:01:52,543 --> 01:01:53,543
HADIAH DARI DHS
1154
01:01:53,544 --> 01:01:54,794
PEMERINTAH RAKYAT,
OLEH RAKYAT UNTUK RAKYAT
1155
01:01:54,795 --> 01:01:57,380
Pemerintah tahu ini akan terjadi,
tetapi Goliath tetap diaktifkan.
1156
01:01:57,381 --> 01:01:59,048
IKUTLAH PEMBERONTAKAN
1157
01:01:59,049 --> 01:02:01,134
Astaga, Ayah.
1158
01:02:01,135 --> 01:02:02,760
Ayahmu gangster sejati.
1159
01:02:02,761 --> 01:02:05,972
Astaga, Tn. Radford, itu keren.
1160
01:02:05,973 --> 01:02:07,640
Bagaimana kau menyukaiku sekarang?
1161
01:02:07,641 --> 01:02:10,686
ANALIS DHS PEMBELOT IKUT PENGGANGGU
1162
01:02:11,728 --> 01:02:13,521
Aku tak percaya baru melakukan itu.
1163
01:02:13,522 --> 01:02:14,981
Selamat, Ayah.
1164
01:02:14,982 --> 01:02:16,732
Secara resmi kau Pengganggu.
1165
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
Selamat datang di kru kami.
1166
01:02:19,278 --> 01:02:20,903
Baik, virus kelinci siap.
1167
01:02:20,904 --> 01:02:22,448
Kini kukirim kepadamu.
1168
01:02:27,494 --> 01:02:29,996
KAU YAKIN MAU MENGUNGGAH
"VIRUS KELINCI.EXE" KE BASIS DATA?
1169
01:02:29,997 --> 01:02:32,165
Bom dikirim.
1170
01:02:32,166 --> 01:02:33,458
YA
1171
01:02:33,459 --> 01:02:36,170
VIRUS KELINCI - MENGUNGGAH
1172
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
Baik, virus diluncurkan.
1173
01:02:42,593 --> 01:02:44,969
Ini dia.
1174
01:02:44,970 --> 01:02:47,514
Sudah bertahun-tahun
aku ingin meruntuhkan pemerintahan.
1175
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
Makanlah.
1176
01:02:54,313 --> 01:02:55,563
Makanlah.
1177
01:02:55,564 --> 01:02:57,149
Ya, makan.
1178
01:02:58,150 --> 01:02:59,108
UNGGAH BERHENTI
MELACAK SUMBER
1179
01:02:59,109 --> 01:03:00,401
Sial.
1180
01:03:00,402 --> 01:03:02,279
Ada masalah.
1181
01:03:04,198 --> 01:03:06,616
Aku diretas. Mereka meretas kita!
1182
01:03:06,617 --> 01:03:08,326
Mereka makan data kita.
1183
01:03:08,327 --> 01:03:09,952
Dataku dikuras!
1184
01:03:09,953 --> 01:03:11,913
Mereka akan menemukan Goliath dengan ini.
1185
01:03:11,914 --> 01:03:13,457
Kau serius?
1186
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
Lihatlah ini.
1187
01:03:21,965 --> 01:03:23,716
SIARAN LANGSUNG
PENINGKATAN SERANGAN!
1188
01:03:23,717 --> 01:03:25,510
Kau terputus-putus.
1189
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
Astaga!
1190
01:03:33,644 --> 01:03:34,894
Sial.
1191
01:03:34,895 --> 01:03:36,395
WASHINGTON DC DISERANG
1192
01:03:36,396 --> 01:03:37,813
Sial!
1193
01:03:37,814 --> 01:03:40,025
Ibu kota diserang habis-habisan!
1194
01:03:44,488 --> 01:03:46,239
Kalian terpapar.
1195
01:03:46,240 --> 01:03:47,950
Mereka dapat IP kalian.
1196
01:03:48,700 --> 01:03:51,202
Kalian harus hengkang dari sana.
1197
01:03:51,203 --> 01:03:52,453
- Cepat pergi!
- Astaga!
1198
01:03:52,454 --> 01:03:53,829
Astaga!
1199
01:03:53,830 --> 01:03:55,249
Sial.
1200
01:04:02,798 --> 01:04:04,675
Hei! Pergi dari sana!
1201
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
SINYAL HILANG
THELMA & LOUISE
1202
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
Starfire!
1203
01:04:11,890 --> 01:04:15,309
SINYAL HILANG
1204
01:04:15,310 --> 01:04:17,061
Hei.
1205
01:04:17,062 --> 01:04:18,772
Itu dekat rumah kita.
1206
01:04:20,107 --> 01:04:21,357
Tidak, itu...
1207
01:04:21,358 --> 01:04:23,526
Dave, pergi dari sana sekarang!
1208
01:04:23,527 --> 01:04:25,486
Dave, itu ada... Tidak!
1209
01:04:25,487 --> 01:04:27,530
Dave!
1210
01:04:27,531 --> 01:04:29,116
Tidak!
1211
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
Tidak!
1212
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
Dia baik-baik saja.
1213
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
DAVE! KAU BAIK-BAIK SAJA?
1214
01:04:50,596 --> 01:04:52,305
DAVE
DILIHAT TERAKHIR BARU-BARU INI
1215
01:04:52,306 --> 01:04:53,973
Tidak.
1216
01:04:53,974 --> 01:04:55,016
NAK?
1217
01:04:55,017 --> 01:04:57,311
Dia baik-baik saja.
1218
01:04:59,896 --> 01:05:01,856
Laporan berlimpah
tentang penghancuran besar
1219
01:05:01,857 --> 01:05:05,026
yang baru terjadi
di beberapa lokasi global.
1220
01:05:05,027 --> 01:05:07,069
Kami mendengar mesin-mesin ini terpisah
1221
01:05:07,070 --> 01:05:09,905
dari kaki mereka
dan menyerang sasaran khusus.
1222
01:05:09,906 --> 01:05:11,282
Dia baik-baik saja.
1223
01:05:11,283 --> 01:05:13,159
Kami tak tahu berapa jumlah korbannya,
1224
01:05:13,160 --> 01:05:15,411
tetapi katanya kerusakan itu mutlak
1225
01:05:15,412 --> 01:05:17,413
dan tak ada yang bisa bertahan hidup.
1226
01:05:17,414 --> 01:05:19,874
Layanan darurat kewalahan dan tak bisa
1227
01:05:19,875 --> 01:05:22,084
menyediakan penyelamatan pribadi saat ini.
1228
01:05:22,085 --> 01:05:23,879
RUMAH WILL RADFORD
1229
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
Baiklah.
1230
01:05:37,893 --> 01:05:38,810
KENDALIKAN PESAWAT NIRAWAK
1231
01:06:07,297 --> 01:06:08,881
Dave?
1232
01:06:08,882 --> 01:06:11,385
Nak, itu kau?
1233
01:06:13,178 --> 01:06:16,682
KONEKSI GAGAL
1234
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
Dave?
1235
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
Apa ini?
1236
01:06:29,194 --> 01:06:31,570
Itu sangat intens.
1237
01:06:31,571 --> 01:06:33,280
Astaga!
1238
01:06:33,281 --> 01:06:34,615
Aku...
1239
01:06:34,616 --> 01:06:36,742
Aku kira kau cedera. Kukira...
1240
01:06:36,743 --> 01:06:38,536
Kukira kau ada di rumah.
1241
01:06:38,537 --> 01:06:40,705
- Kau pikir aku ada di rumah.
- Ini gila.
1242
01:06:40,706 --> 01:06:43,750
Tidak, kupindahkan sinyalku.
Aku bersantai di rumah Brian.
1243
01:06:47,003 --> 01:06:49,213
Kau membuatku sangat cemas.
1244
01:06:49,214 --> 01:06:51,799
Menurutmu kenapa kau tak bisa
temukan Pengganggu selama setahun?
1245
01:06:51,800 --> 01:06:53,218
Ya, tetapi...
1246
01:06:54,094 --> 01:06:55,636
mereka meledakkan rumahku.
1247
01:06:55,637 --> 01:06:57,054
Mereka meledakkan rumahku.
1248
01:06:57,055 --> 01:06:59,014
- Aku...
- Ayah, ayo berfokus.
1249
01:06:59,015 --> 01:07:01,225
Kenapa kau tak jalankan
sinyal itu di rumah Brian
1250
01:07:01,226 --> 01:07:03,352
- agar rumahnya diledakkan?
- Ayah.
1251
01:07:03,353 --> 01:07:04,437
Kita harus bekerja...
1252
01:07:04,438 --> 01:07:06,815
Aku tak punya asuransi serangan alien.
1253
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
Nanti kuhubungi lagi.
1254
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
Aku harus tunjukkan sesuatu.
1255
01:07:20,120 --> 01:07:22,955
Itu mirip plastik, logam, dan silikon.
1256
01:07:22,956 --> 01:07:25,916
Benar, seperti semua
yang terlihat dalam mikrocip.
1257
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
Lihat di sini.
1258
01:07:29,880 --> 01:07:31,505
Sial.
1259
01:07:31,506 --> 01:07:33,924
Kenapa ada darah di dalam cip komputer?
1260
01:07:33,925 --> 01:07:38,137
Mereka organisme hibrida...
biologis dan siber.
1261
01:07:38,138 --> 01:07:40,097
Lihat, bahkan ada DNA.
1262
01:07:40,098 --> 01:07:41,515
DNA?
1263
01:07:41,516 --> 01:07:42,808
Astaga.
1264
01:07:42,809 --> 01:07:45,060
Kehidupan dan komputer menjadi satu.
1265
01:07:45,061 --> 01:07:46,396
Tunggu.
1266
01:07:48,857 --> 01:07:51,275
Faith, kau punya akses ke kode kanibalmu?
1267
01:07:51,276 --> 01:07:52,819
Kau tahu soal itu?
1268
01:07:53,820 --> 01:07:55,696
Makhluk ini hidup.
1269
01:07:55,697 --> 01:07:57,698
Berarti kita bisa membunuh mereka.
1270
01:07:57,699 --> 01:07:58,908
Itu belum pernah diuji.
1271
01:07:58,909 --> 01:08:02,036
Mereka organisme hibrida:
biologis dan siber.
1272
01:08:02,037 --> 01:08:03,913
Itu sebabnya virus komputer
tak bisa melumpuhkan.
1273
01:08:03,914 --> 01:08:06,165
- Benar.
- DNA mirip kode komputer.
1274
01:08:06,166 --> 01:08:08,375
Apa kau bisa memprogram ulang
DNA dalam alien
1275
01:08:08,376 --> 01:08:10,085
agar melahap diri mereka sendiri?
1276
01:08:10,086 --> 01:08:11,754
Mark, itu benar sekali.
1277
01:08:11,755 --> 01:08:13,798
- Kita bisa tulis ulang kode Faith.
- Baik.
1278
01:08:13,799 --> 01:08:16,759
Ini tindakan kita.
Kita unggah ke Goliath.
1279
01:08:16,760 --> 01:08:19,136
Bagaimana kita bisa masuk ke Goliath?
1280
01:08:19,137 --> 01:08:20,304
Aku akan urus soal itu.
1281
01:08:20,305 --> 01:08:21,847
Dave, Faith,
1282
01:08:21,848 --> 01:08:23,766
kalian garap kode itu dan beri kepadaku.
1283
01:08:23,767 --> 01:08:27,896
Baik, kukirim rangkaian DNA kepada Dave
agar bisa diterjemahkan ke kode.
1284
01:08:29,940 --> 01:08:34,402
HEI, PERLU AKSES KE MENTERI CRYSTAL
DARURAT
1285
01:08:36,863 --> 01:08:39,240
TIDAK BISA, RADFORD
DIA RAPAT STRATEGI DENGAN SEMUA ORANG
1286
01:08:39,241 --> 01:08:41,617
Kita lihat saja soal itu.
1287
01:08:41,618 --> 01:08:43,078
BUKA PEMBANGKIT KATA SANDI
1288
01:08:54,339 --> 01:08:57,091
Kompleks peladen Goliath
jauh di bawah tanah di DHS.
1289
01:08:57,092 --> 01:09:00,219
Kita harus menghancurkan
gedung DHS di atasnya.
1290
01:09:00,220 --> 01:09:03,389
Mereka tak akan bisa mencapainya
dengan 12 meter puing di atasnya.
1291
01:09:03,390 --> 01:09:04,849
Kita kehabisan waktu.
1292
01:09:04,850 --> 01:09:06,350
DC harus dibom untuk menghentikan mereka.
1293
01:09:06,351 --> 01:09:07,685
DEPARTEMEN KEAMANAN DALAM NEGERI
1294
01:09:07,686 --> 01:09:09,645
Kita harus hancurkan DHS untuk memastikan
1295
01:09:09,646 --> 01:09:11,815
apa pun yang masuk
tak bisa mencapai Goliath.
1296
01:09:12,482 --> 01:09:13,440
Tidak!
1297
01:09:13,441 --> 01:09:15,359
Militer punya otoritas POTUS
1298
01:09:15,360 --> 01:09:17,987
untuk melawan ancaman ini
dengan cara apa pun.
1299
01:09:17,988 --> 01:09:21,907
Perkiraan radius ledak kami
untuk area DC itu delapan kilometer.
1300
01:09:21,908 --> 01:09:24,952
Kami sudah memulai evakuasi segera...
1301
01:09:24,953 --> 01:09:26,370
- Tidak.
- ...walau akan banyak korban.
1302
01:09:26,371 --> 01:09:30,207
Kumulai karantina gedung pemerintah
yang paling peka
1303
01:09:30,208 --> 01:09:32,459
dalam mempersiapkan pengeboman
yang akan datang.
1304
01:09:32,460 --> 01:09:34,753
DHS akan dibom dua kali
1305
01:09:34,754 --> 01:09:37,882
dan dua kali lebih kuat
demi memastikan kehancuran total.
1306
01:09:37,883 --> 01:09:39,842
Kita kehabisan waktu.
1307
01:09:39,843 --> 01:09:41,343
DC dan DHS akan dibom.
1308
01:09:41,344 --> 01:09:43,178
Kita harus cepat membuat kode kanibal.
1309
01:09:43,179 --> 01:09:44,638
Ayah, kau harus masukkan kode itu
1310
01:09:44,639 --> 01:09:46,640
- ke dalam peladen secara manual.
- Benar.
1311
01:09:46,641 --> 01:09:48,726
Tidak, kode yang akan kau bawa
adalah data.
1312
01:09:48,727 --> 01:09:50,269
Mereka akan melahapmu bersamanya.
1313
01:09:50,270 --> 01:09:52,187
- Aku akan baik-baik saja.
- Ayah.
1314
01:09:52,188 --> 01:09:53,522
- Kau akan dibunuh.
- Aku tak apa.
1315
01:09:53,523 --> 01:09:54,648
Ini misi bunuh diri.
1316
01:09:54,649 --> 01:09:56,735
Kataku aku akan baik-baik saja.
1317
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
Kita kehabisan pilihan.
1318
01:10:04,659 --> 01:10:07,036
FAITH DAN DAVE TERSAYANG,
1319
01:10:07,037 --> 01:10:09,580
NAMUN, AKU TERLALU LAMA MENUNDANYA.
1320
01:10:09,581 --> 01:10:14,419
AKU MENJANJIKAN IBU KALIAN
AGAR KALIAN AMAN
1321
01:10:15,754 --> 01:10:19,673
AKU TAHU INI BENAR,
JIKA AKU BERHASIL MENGATASI INI,
1322
01:10:19,674 --> 01:10:22,676
ITU BERKAT KALIAN
1323
01:10:22,677 --> 01:10:25,347
AKU SAYANG KALIAN BERDUA
1324
01:10:28,725 --> 01:10:30,977
FOTO JAGA MEREKA TETAP AMAN
1325
01:10:32,020 --> 01:10:34,146
JADWAL MENGIRIM KEPADA FAITH DAN DAVE
1326
01:10:34,147 --> 01:10:36,565
Baik, kodenya siap.
1327
01:10:36,566 --> 01:10:38,359
Kukirim sekarang.
1328
01:10:38,360 --> 01:10:39,860
Taruh di kunci USB.
1329
01:10:39,861 --> 01:10:41,570
Aku tak punya kunci USB.
1330
01:10:41,571 --> 01:10:44,031
Apa maksudmu, kau tak punya kunci USB?
1331
01:10:44,032 --> 01:10:45,991
Bahkan aku punya kunci USB.
1332
01:10:45,992 --> 01:10:48,535
Ini instalasi militer rahasia.
1333
01:10:48,536 --> 01:10:51,414
Kunci USB dilarang di gedung ini.
1334
01:10:52,457 --> 01:10:54,833
Faith bisa unggah di sini
dan aku bisa antar kepadamu.
1335
01:10:54,834 --> 01:10:56,710
Bagaimana?
1336
01:10:56,711 --> 01:10:58,129
Prime Air.
1337
01:10:59,172 --> 01:11:00,298
Prime Air?
1338
01:11:03,259 --> 01:11:06,095
Ini masa depan untuk pengiriman.
1339
01:11:06,096 --> 01:11:07,805
Sudah berbulan-bulan kami dilatih.
1340
01:11:07,806 --> 01:11:09,431
Buatlah pesanan resmi di Amazon
1341
01:11:09,432 --> 01:11:11,100
- untuk aktifkan pesawat nirawak.
- Ini gila.
1342
01:11:11,101 --> 01:11:13,353
KUNCI USB
1343
01:11:17,732 --> 01:11:19,650
Peluang kita cuma satu.
1344
01:11:19,651 --> 01:11:21,360
Kau yakin bisa mengantarnya ke sini?
1345
01:11:21,361 --> 01:11:22,903
Tenang. Aku terbang seperti burung.
1346
01:11:22,904 --> 01:11:24,905
Aku bisa membubung seperti elang
dengan benda ini.
1347
01:11:24,906 --> 01:11:27,701
Baik, Mark. Aku memercayaimu.
1348
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
Will, kau melihat ini?
1349
01:11:32,497 --> 01:11:33,789
Sial.
1350
01:11:33,790 --> 01:11:38,377
Pengebom siluman B2 lepas landas
dari Langley, Markas AU Virginia
1351
01:11:38,378 --> 01:11:42,840
dan diperkirakan menyerang
sasaran di DC dalam sepuluh menit.
1352
01:11:42,841 --> 01:11:44,299
Harus cepat bertindak.
1353
01:11:44,300 --> 01:11:48,345
Faith, aku mengirimmu cetak biru ke DHS.
1354
01:11:48,346 --> 01:11:50,764
Kau akan memanduku ke Goliath.
1355
01:11:50,765 --> 01:11:52,516
Baik, Ayah.
1356
01:11:52,517 --> 01:11:55,936
Aku memberimu semua
akses penuh ke sistemku.
1357
01:11:55,937 --> 01:11:58,522
Sandra, kau harus menjadi pengamatku.
1358
01:11:58,523 --> 01:11:59,606
Baiklah.
1359
01:11:59,607 --> 01:12:01,818
Beri tahu kejadiannya sepanjang waktu.
1360
01:12:04,946 --> 01:12:06,947
Baik. Aku keluar.
1361
01:12:06,948 --> 01:12:10,159
Hei, Mark. Lindungi pesawat nirawak itu.
1362
01:12:10,160 --> 01:12:11,870
Baiklah, Ayah.
1363
01:12:12,579 --> 01:12:15,165
LACAK WILL RADFORD
CCTV KEAMANAN DHS
1364
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
Bagaimana situasinya?
1365
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
Sial.
1366
01:12:26,885 --> 01:12:28,969
Washington DC sedang dihancurkan.
1367
01:12:28,970 --> 01:12:32,139
Semua mesin tampaknya menuju
kompleks DHS.
1368
01:12:32,140 --> 01:12:34,517
Will, mereka menuju ke arahmu.
1369
01:12:39,230 --> 01:12:41,106
Sandra, di mana pesawat tempur itu?
1370
01:12:41,107 --> 01:12:42,566
Tunggu. Sebentar.
1371
01:12:42,567 --> 01:12:44,652
JALUR PENERBANGAN B-2
1372
01:12:46,946 --> 01:12:48,322
Sekitar delapan menit.
1373
01:12:48,323 --> 01:12:49,990
DHS sasaran terakhir.
1374
01:12:49,991 --> 01:12:51,909
-Serang dengan keras.
- Baiklah.
1375
01:12:51,910 --> 01:12:54,411
Memulai penguncian sasaran pada DHS
dan ancaman di sekitar.
1376
01:12:54,412 --> 01:12:56,246
PRIME AIR
PESANANMU SUDAH DIKIRIM!
1377
01:12:56,247 --> 01:12:57,999
Aku pergi!
1378
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
Ada serangan!
1379
01:13:03,963 --> 01:13:05,756
Aku perlu perlindungan di sini.
1380
01:13:05,757 --> 01:13:08,217
Faith, beri aku kode akses
ke pesawat nirawak Reaper.
1381
01:13:08,218 --> 01:13:10,385
Ayah, bagaimana caranya?
1382
01:13:10,386 --> 01:13:13,097
Klik kanan petanya.
Pilih "tunjukkan pesawat nirawak aktif."
1383
01:13:13,098 --> 01:13:14,556
Baiklah.
1384
01:13:14,557 --> 01:13:15,808
Aku perlu perlindungan!
1385
01:13:15,809 --> 01:13:17,392
- Ada musuh mengekoriku!
- Baik, Dave.
1386
01:13:17,393 --> 01:13:18,727
Aku mengirimkanmu yang terdekat.
1387
01:13:18,728 --> 01:13:20,813
Sebentar.
1388
01:13:20,814 --> 01:13:22,856
- Sial.
- Kau harus cepat, Dave.
1389
01:13:22,857 --> 01:13:24,733
Sebentar lagi.
1390
01:13:24,734 --> 01:13:25,776
Aku dibuntuti.
1391
01:13:25,777 --> 01:13:27,236
Tolong aku.
1392
01:13:27,237 --> 01:13:28,738
Tenang, aku menjagamu.
1393
01:13:29,781 --> 01:13:32,116
Dave, hilangkan makhluk ini.
Aku tak bisa singkirkan.
1394
01:13:32,117 --> 01:13:33,700
- Di belakangmu.
- Ayolah.
1395
01:13:33,701 --> 01:13:35,202
Pergi ke bawah. Kau bisa.
1396
01:13:35,203 --> 01:13:36,829
Baik, aku dapat.
1397
01:13:36,830 --> 01:13:38,789
Baik, ada satu lagi
menyusul di belakangmu.
1398
01:13:38,790 --> 01:13:40,457
- Dave, berputarlah.
- Baiklah.
1399
01:13:40,458 --> 01:13:41,875
Berputar. Ayo.
1400
01:13:41,876 --> 01:13:43,377
Bidik itu, Dave.
1401
01:13:43,378 --> 01:13:45,420
- Aku akan serang dia.
- Ayo.
1402
01:13:45,421 --> 01:13:46,630
Cepat, Mark.
1403
01:13:46,631 --> 01:13:48,632
- Ya! Itu dia.
- Baik, Mark.
1404
01:13:48,633 --> 01:13:51,052
- Kini situasi aman. Cepat!
- Tentu.
1405
01:13:52,137 --> 01:13:53,178
Sial.
1406
01:13:53,179 --> 01:13:55,305
Sial! Tidak!
1407
01:13:55,306 --> 01:13:56,974
- Astaga.
- Mark, ayo bangun lagi!
1408
01:13:56,975 --> 01:13:58,600
Sial.
1409
01:13:58,601 --> 01:14:00,310
- Tak berfungsi.
- Balikkan itu.
1410
01:14:00,311 --> 01:14:02,271
- Balikkan!
- Tak mau berbalik.
1411
01:14:02,272 --> 01:14:04,231
Seperti kura-kura yang terbalik.
1412
01:14:04,232 --> 01:14:05,440
Baik, aku punya ide.
1413
01:14:05,441 --> 01:14:07,109
Ayolah. Aku kehabisan waktu.
1414
01:14:07,110 --> 01:14:08,694
Faith, dapatkan nomornya.
1415
01:14:08,695 --> 01:14:10,529
Kurasa dia tak punya ponsel.
1416
01:14:10,530 --> 01:14:12,614
Pasti dia punya ponsel.
Semua orang punya ponsel.
1417
01:14:12,615 --> 01:14:14,283
Astaga. Ayolah.
1418
01:14:14,284 --> 01:14:16,035
Minta dia balikkan pesawat nirawak.
1419
01:14:18,621 --> 01:14:19,913
Ayo.
1420
01:14:19,914 --> 01:14:22,332
KAU BISA LIHAT PESAWAT NIRAWAK DI JALAN?
1421
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
Sedang apa dia? Ayolah.
1422
01:14:25,837 --> 01:14:26,670
TOLONG BALIKKAN
1423
01:14:26,671 --> 01:14:27,796
Kau bisa. Ayo, ayo.
1424
01:14:27,797 --> 01:14:28,797
Balikkan saja.
1425
01:14:28,798 --> 01:14:30,507
APA KAU GILA? MEREKA DI MANA-MANA
1426
01:14:30,508 --> 01:14:32,468
Tunggu. Sebentar.
Aku punya ide lebih baik.
1427
01:14:33,553 --> 01:14:36,388
PEMERINTAH AKAN MEMBERIMU
INTERNET GRATIS SELAMA SETAHUN
1428
01:14:36,389 --> 01:14:37,806
Kenapa dia menunggu?
1429
01:14:37,807 --> 01:14:38,891
Ada apa?
1430
01:14:38,892 --> 01:14:39,933
KENAPA, AGAR AKU BISA DILACAK?
1431
01:14:39,934 --> 01:14:41,560
Tunggu, beri dia...
1432
01:14:41,561 --> 01:14:43,396
kartu hadiah Amazon untuk seribu dolar.
1433
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
Cepat! Ayolah.
1434
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
Ya! Astaga.
1435
01:14:52,197 --> 01:14:53,530
Ayo.
1436
01:14:53,531 --> 01:14:55,324
Baik, sekarang!
1437
01:14:55,325 --> 01:14:56,909
Cepat!
1438
01:14:56,910 --> 01:14:59,287
Berbaliklah untukku. Ayo, ya!
1439
01:15:04,751 --> 01:15:06,585
Bicaralah, Goose. Bagaimana situasi kita?
1440
01:15:06,586 --> 01:15:08,755
Terkendali, Ayah.
1441
01:15:09,964 --> 01:15:11,381
Baik, lewat mana?
1442
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
Ayah, aku belum pernah gunakan ini.
Beri waktu sebentar.
1443
01:15:15,053 --> 01:15:16,094
Kau di sana.
1444
01:15:16,095 --> 01:15:18,723
Baik, pintunya di depanmu. Cepat!
1445
01:15:21,267 --> 01:15:22,517
Mulai formasi serangan.
1446
01:15:22,518 --> 01:15:24,478
Lima menit ke sasaran DHS.
1447
01:15:24,479 --> 01:15:26,480
Pesawat tempur datang lima menit lagi.
1448
01:15:26,481 --> 01:15:28,358
Kalian harus bergegas.
1449
01:15:29,692 --> 01:15:31,652
Dave, aku perlu bantuan.
1450
01:15:31,653 --> 01:15:33,488
Baiklah. Tenang, aku mendukungmu.
1451
01:15:34,447 --> 01:15:36,823
Baik, rudal terkunci.
1452
01:15:36,824 --> 01:15:38,325
Menembak.
1453
01:15:38,326 --> 01:15:40,202
- Sial! Aku kehabisan rudal.
- Bantu aku.
1454
01:15:40,203 --> 01:15:41,495
Tolong cepat pikirkan sesuatu.
1455
01:15:41,496 --> 01:15:42,871
- Baiklah.
- Umpan dan tukar.
1456
01:15:42,872 --> 01:15:44,122
Aku jadi umpannya.
1457
01:15:44,123 --> 01:15:45,707
- Kau bisa.
- Tunggu.
1458
01:15:45,708 --> 01:15:46,918
Tunggu, aku dapat ide.
1459
01:15:49,587 --> 01:15:50,964
Bum!
1460
01:15:51,798 --> 01:15:54,007
Astaga! Keren.
1461
01:15:54,008 --> 01:15:55,509
Ayo, Dave.
1462
01:15:55,510 --> 01:15:57,302
Seharusnya ada tangga di sebelah kiri,
1463
01:15:57,303 --> 01:15:58,553
enam meter di depan.
1464
01:15:58,554 --> 01:16:00,138
Tangga apa? Di mana?
1465
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
Belok kiri di Han Solo.
1466
01:16:01,516 --> 01:16:03,892
Baiklah.
1467
01:16:03,893 --> 01:16:05,560
Kita mulai.
1468
01:16:05,561 --> 01:16:07,521
Astaga.
1469
01:16:07,522 --> 01:16:08,772
Aku kehilangan sinyal.
1470
01:16:08,773 --> 01:16:10,941
Di mana USB itu?
1471
01:16:10,942 --> 01:16:13,193
Aku perlu pesawat nirawak itu!
1472
01:16:13,194 --> 01:16:14,361
Dalam perjalanan.
1473
01:16:14,362 --> 01:16:16,863
Aku tak bisa lihat apa-apa.
Aku harus pergi ke mana?
1474
01:16:16,864 --> 01:16:19,616
Aku terbang buta di sini.
1475
01:16:19,617 --> 01:16:21,202
Aku harus pergi ke mana?
1476
01:16:22,120 --> 01:16:23,203
Kau ada di ruang peladen.
1477
01:16:23,204 --> 01:16:26,206
Setelah lima lorong, belok kanan.
1478
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
Baiklah.
1479
01:16:29,794 --> 01:16:31,004
KAMERA KEAMANAN CCTV
EKSTERIOR DHS
1480
01:16:32,005 --> 01:16:34,506
Will, ada sekitar sepuluh di atasmu.
1481
01:16:34,507 --> 01:16:36,009
Satu menembus gedung.
1482
01:16:38,052 --> 01:16:39,469
Tidak!
1483
01:16:39,470 --> 01:16:41,388
Ayah, tidak!
1484
01:16:41,389 --> 01:16:43,724
Pergilah! Menyingkir!
1485
01:16:43,725 --> 01:16:44,892
Ya!
1486
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
Makhluk ini ada di mana-mana!
1487
01:16:49,647 --> 01:16:50,689
Di mana kau?
1488
01:16:50,690 --> 01:16:52,524
- Aku masuk.
- Baiklah.
1489
01:16:52,525 --> 01:16:54,151
Tampaknya titik akses Goliath
1490
01:16:54,152 --> 01:16:55,652
ada di ruang tertutup di sini.
1491
01:16:55,653 --> 01:16:57,989
Aku harus menemukannya di peta.
1492
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
Itu dia! Lima lorong di depan, belok kiri.
1493
01:17:03,411 --> 01:17:05,329
Mark, kau sejauh mana?
1494
01:17:05,330 --> 01:17:07,080
Entah apa pesawat nirawak akan tiba.
1495
01:17:07,081 --> 01:17:08,708
Baterai hampir habis. Kacau sekali.
1496
01:17:11,502 --> 01:17:14,629
Komandan markas,
dua menit peringatan ke sasaran DHS.
1497
01:17:14,630 --> 01:17:16,381
Will, waktumu dua menit.
1498
01:17:16,382 --> 01:17:18,925
Astaga. Itu dia. Goliath.
1499
01:17:18,926 --> 01:17:20,344
Di mana pesawat nirawak itu?
1500
01:17:20,345 --> 01:17:22,763
Mark, aku perlu sekarang!
1501
01:17:22,764 --> 01:17:24,014
Pak.
1502
01:17:24,015 --> 01:17:25,724
Pak, aku di sini. Di mana kau?
1503
01:17:25,725 --> 01:17:28,019
Belok kanan. Cepat.
1504
01:17:29,771 --> 01:17:31,271
Ya. Awas!
1505
01:17:31,272 --> 01:17:32,314
Aku dapat.
1506
01:17:32,315 --> 01:17:33,941
Bagus, Mark.
1507
01:17:37,153 --> 01:17:38,028
TERKUNCI
1508
01:17:38,029 --> 01:17:40,655
Sial. Kartu aksesku tak berfungsi.
1509
01:17:40,656 --> 01:17:42,324
Faith, putar ulang rekaman keamanan.
1510
01:17:42,325 --> 01:17:44,326
- Coba cari kodenya.
- Bagaimana caranya?
1511
01:17:44,327 --> 01:17:46,912
Buka "berkas" dan klik
"putar ulang rekaman".
1512
01:17:46,913 --> 01:17:50,082
Mungkin kau bisa temukan
seseorang masuk ruang peladen.
1513
01:17:50,083 --> 01:17:51,250
Kurasa aku dapat.
1514
01:17:52,168 --> 01:17:53,668
Satu, satu, satu, sembilan, delapan, tiga.
1515
01:17:53,669 --> 01:17:55,671
Kode keamanan Goliath diterima.
1516
01:17:55,797 --> 01:17:57,130
Ya.
1517
01:17:57,131 --> 01:17:58,841
Akses diizinkan.
1518
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
Baik, Goliath, saatnya makan malam.
1519
01:18:07,642 --> 01:18:11,603
Ayah, masukan USB
harus tepat di muka peladen.
1520
01:18:11,604 --> 01:18:13,605
Bom satu menit lagi, Will.
1521
01:18:13,606 --> 01:18:15,024
Satu menit.
1522
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
Tidak!
1523
01:18:19,862 --> 01:18:21,530
Ayo, kau bisa.
1524
01:18:21,531 --> 01:18:23,324
Bangun, Ayah! Bangun!
1525
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
Aku menyayangi kalian.
1526
01:18:42,802 --> 01:18:44,469
Astaga, berhasil.
1527
01:18:44,470 --> 01:18:47,264
Kode kanibal diunggah.
1528
01:18:47,265 --> 01:18:49,516
Periksa pusat data. Tunggu.
1529
01:18:49,517 --> 01:18:51,769
PUSAT DATA
GLOBAL
1530
01:18:56,315 --> 01:18:57,858
Berhasil. Ayah, apa kau...
1531
01:18:57,859 --> 01:18:59,485
Kau melihat ini?
1532
01:19:14,834 --> 01:19:17,003
PERINGATAN
SERANGAN MENDADAK DIBATALKAN
1533
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
Batalkan.
1534
01:19:21,757 --> 01:19:23,717
Baiklah. Hampir saja.
1535
01:19:23,718 --> 01:19:25,218
Astaga, mereka membatalkan.
1536
01:19:25,219 --> 01:19:26,553
- Mereka membatalkan misi.
- Ya.
1537
01:19:26,554 --> 01:19:28,096
Will berhasil. Ya.
1538
01:19:28,097 --> 01:19:29,348
Ayah, kau berhasil.
1539
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
WILL RADFORD
MENJADI ORANG TUA ITU SULIT.
1540
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
Faith dan Dave tersayang...
1541
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
Menjadi orang tua itu sulit.
1542
01:20:06,844 --> 01:20:11,014
Jika aku tak beri tahu ini sekarang,
mungkin nanti aku tak bisa.
1543
01:20:11,015 --> 01:20:12,849
LAB FAITH - RUMAH DAVE
PONSEL MARK
1544
01:20:12,850 --> 01:20:16,269
Melindungi anak-anakku
adalah bagian terpenting dalam hidupku.
1545
01:20:16,270 --> 01:20:18,855
EKSTERIOR FAITH - VAN MARK
EKSTERIOR FAITH
1546
01:20:18,856 --> 01:20:23,611
Namun, aku terlalu lama menundanya.
Aku takut membiarkan kalian tumbuh.
1547
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
Maafkan pelanggaranku.
1548
01:20:27,782 --> 01:20:31,826
Aku menjanjikan Ibu untuk menjaga kalian
aman, tetapi kalian menyelamatkanku.
1549
01:20:31,827 --> 01:20:33,119
VAKSIN ILMUWAN MUDA
MEMBUNUH ALIEN
1550
01:20:33,120 --> 01:20:36,915
"Faith, Mark adalah pria
yang kuharapkan untukmu.
1551
01:20:36,916 --> 01:20:38,792
BANGGA DENGAN TUNANGAN AHLI BIOLOGIKU
YANG CERDAS
1552
01:20:38,793 --> 01:20:42,170
"Dia akan menjadi ayah yang hebat,
dan kau akan menjadi ibu yang hebat."
1553
01:20:42,171 --> 01:20:43,672
...UNTUK MENGEMBANGKAN TEKNOLOGI
YANG MENYELAMATKAN DUNIA!
1554
01:20:43,673 --> 01:20:44,673
SAMPAH DOKUMEN GOLIATH UNGKAPKAN
PEMERINTAH MEMATA-MATAI WARGA
1555
01:20:44,674 --> 01:20:45,632
"Dave, kau berisiko
1556
01:20:45,633 --> 01:20:48,218
membela hak orang-orang
yang tak pernah kau temui,
1557
01:20:48,219 --> 01:20:50,387
dan itu adalah sifat sejati pemimpin.
1558
01:20:50,388 --> 01:20:53,306
Terima kasih telah menunjukkan kembali
jalan yang benar kepadaku.
1559
01:20:53,307 --> 01:20:55,475
Lanjutkan pemberontakan.
1560
01:20:55,476 --> 01:20:57,310
Keamanan dan privasi bukan berarti
menyerahkan kebebasan."
1561
01:20:57,311 --> 01:20:58,813
DIREKTUR DHS DITANGKAP
1562
01:20:58,938 --> 01:21:00,605
KARENA PERSEKONGKOLAN
MELANGGAR AMENDEMEN KE-1 DAN KE-4
1563
01:21:00,606 --> 01:21:02,190
Kalian menjadi pemimpin yang kuharapkan...
1564
01:21:02,191 --> 01:21:04,693
SENAT MEMASTIKAN SANDRA SALAS
SEBAGAI KETUA BARU NASA
1565
01:21:04,694 --> 01:21:08,072
...dan ibu kalian akan bangga
kepada anak-anaknya.
1566
01:21:08,906 --> 01:21:11,575
Aku tahu itu benar,
jika aku berhasil melalui ini...
1567
01:21:11,576 --> 01:21:13,243
KELUARGA RADFORD PAHLAWAN
UNTUK HAK PRIVASI SELAMATKAN KEMANUSIAAN
1568
01:21:13,244 --> 01:21:16,162
...itu berkat kalian.
1569
01:21:16,163 --> 01:21:20,417
Ingatlah, aku selalu bersama kalian.
1570
01:21:20,418 --> 01:21:22,460
Aku menyayangi kalian berdua.
1571
01:21:22,461 --> 01:21:24,337
Ayah kalian.
1572
01:21:24,338 --> 01:21:27,258
AYO MENGGANGGU
1573
01:21:30,177 --> 01:21:32,930
MENTERI CRYSTAL
1574
01:21:34,599 --> 01:21:36,349
- Pak Menteri Crystal.
- Tn. Radford.
1575
01:21:36,350 --> 01:21:37,601
Apa yang bisa kubantu?
1576
01:21:37,602 --> 01:21:41,271
Tn. Radford, hasil kerjamu hebat.
Kau sangat membantu negeri ini.
1577
01:21:41,272 --> 01:21:42,897
Aku baru bicara dengan presiden.
1578
01:21:42,898 --> 01:21:45,775
Dia ingin kau merintis
protokol pengumpulan data baru
1579
01:21:45,776 --> 01:21:47,861
yang tak melanggar privasi pribadi orang.
1580
01:21:47,862 --> 01:21:51,031
Maaf, Pak, tetapi bukan untukku.
1581
01:21:51,032 --> 01:21:52,407
Maaf?
1582
01:21:52,408 --> 01:21:54,284
Ada hal lebih penting
1583
01:21:54,285 --> 01:21:57,329
daripada mencemaskan
isi kereta belanja orang di Amazon.
1584
01:21:57,330 --> 01:21:58,705
Aku tak paham.
1585
01:21:58,706 --> 01:22:00,249
Aku muak mengawasi kita.
1586
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
Sejak saat ini, aku mengawasi kalian.
1587
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
Namun, Presiden...
1588
01:22:13,888 --> 01:22:17,474
MARK DAN AKU INGIN BERTERIMA KASIH
ATAS KEDATANGAN KALIAN!
1589
01:22:25,191 --> 01:22:27,108
KAKEK HIU
1590
01:22:27,109 --> 01:22:29,945
SELAMAT HARI SAMBUT BAYI
SELAMAT, FAITH DAN MARK
1591
01:22:44,085 --> 01:22:45,043
DENGAN MENGEKLIK TERIMA,
1592
01:22:45,044 --> 01:22:46,920
ANDA SETUJU DENGAN
PRAKTIK PENGUMPULAN DATA KAMI
1593
01:22:46,921 --> 01:22:48,047
TOLAK
1594
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
Mark, bisa dengar aku?
1595
01:22:53,636 --> 01:22:55,680
Apa? Siapa itu?
1596
01:23:08,901 --> 01:23:11,779
BERDASARKAN NOVEL BERJUDUL
WAR OF THE WORLDS KARYA H.G. WELLS
1597
01:29:37,539 --> 01:29:39,541
Terjemahan subtitel oleh
Mimi Larasati Bonnetto
1598
01:29:40,305 --> 01:30:40,325