1 00:00:07,633 --> 00:00:09,218 來了 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:27,570 --> 00:00:29,447 好了,好了,是時候了 4 00:00:30,489 --> 00:00:32,115 你想我嗎? 5 00:00:35,494 --> 00:00:37,037 威廉拉德福德 6 00:00:38,289 --> 00:00:39,664 好的 7 00:01:21,415 --> 00:01:23,918 你今早就離開了 但我需要你送孩子去上學 8 00:01:39,850 --> 00:01:41,976 我的電池快沒電了 我相信有人在監視我 9 00:01:41,977 --> 00:01:43,561 閉嘴,你太擔心了 10 00:02:45,040 --> 00:02:46,916 早安,怎麼了? 11 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 看,看看這個 12 00:02:50,629 --> 00:02:52,131 你那邊有什麼消息嗎? 13 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 沒有,我觀察的是人 不是天氣 14 00:02:57,553 --> 00:02:59,137 我從未見過這樣的全球風暴 15 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 我們無法弄清楚 是什麼導致了這種大氣現象 16 00:03:03,434 --> 00:03:04,976 有些事情不太對勁 17 00:03:04,977 --> 00:03:06,936 它們的大小、數量...等等 18 00:03:06,937 --> 00:03:08,521 這根本不合理 19 00:03:08,522 --> 00:03:10,064 好吧,這太瘋狂了 20 00:03:10,065 --> 00:03:12,233 美國太空總署的所有衛星 皆已失去探測能力 21 00:03:12,234 --> 00:03:14,861 我們已經兩天沒探測到任何東西了 22 00:03:14,862 --> 00:03:17,113 無法理解 23 00:03:17,114 --> 00:03:18,573 對 24 00:03:18,574 --> 00:03:21,618 我還有比看雲更重要的事要做 25 00:03:21,619 --> 00:03:25,039 我有要事在身 你隨時向我報告最新情況吧 26 00:03:43,349 --> 00:03:45,725 我將公佈機密文件 27 00:03:45,726 --> 00:03:48,269 證明監視工業複合體 28 00:03:48,270 --> 00:03:50,897 正在使用其絕密的歌利亞計畫 29 00:03:50,898 --> 00:03:53,733 收集我們的個人資料來對付我們 30 00:03:53,734 --> 00:03:56,027 - 我不會容許這事發生 - 無論我們去哪裡 31 00:03:56,028 --> 00:04:00,740 我們所說的、所看的 所讀的和所寫的一切 32 00:04:00,741 --> 00:04:03,284 都會被捕獲和評估 以審查我們對真相的認識 33 00:04:03,285 --> 00:04:06,704 並使我們成為暴虐的 獨裁的政府控制下的奴隸 34 00:04:07,706 --> 00:04:09,290 好的,守護者 35 00:04:09,291 --> 00:04:10,875 監控國家也... 36 00:04:11,877 --> 00:04:16,130 沒有透露的是,歌利亞計畫 對人類來說 37 00:04:16,131 --> 00:04:18,925 是一個無人能夠理解的生存威脅 38 00:04:18,926 --> 00:04:22,261 你將在向全世界發布的歌利亞文件中 39 00:04:22,262 --> 00:04:25,391 看到所有令人震驚的細節 40 00:04:26,475 --> 00:04:29,060 好的,現在我們來調查第二個嫌疑犯 41 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 謝謝 42 00:04:49,873 --> 00:04:52,125 - 嘿 - 鬆餅? 43 00:04:52,126 --> 00:04:54,544 真的嗎?鬆餅?你在想什麼? 44 00:04:54,545 --> 00:04:56,879 天啊,爸爸 我們要說幾次? 45 00:04:56,880 --> 00:04:58,297 一顆水煮雞蛋 46 00:04:58,298 --> 00:05:00,049 好嗎?它們就在甜甜圈旁邊 47 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 有很難嗎? 48 00:05:03,387 --> 00:05:05,096 - 你需要更多的蛋白質 - 我得去工作了 49 00:05:05,097 --> 00:05:06,931 不,你不可以再喝豆漿了 50 00:05:06,932 --> 00:05:08,224 這週你還沒有攝取任何蛋白質 51 00:05:09,393 --> 00:05:10,518 你怎麼知道? 52 00:05:10,519 --> 00:05:12,812 就說我和你的冰箱的關係非常緊密 53 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 你入侵了我的冰箱? 54 00:05:14,148 --> 00:05:16,024 - 爸爸 - 別再吃那些東西了 55 00:05:16,025 --> 00:05:17,442 那些東西對寶寶沒有好處 56 00:05:17,443 --> 00:05:20,028 - 它沒有鈣 - 它有鈣 57 00:05:20,029 --> 00:05:21,655 我主修生物學的,記得嗎? 58 00:05:23,574 --> 00:05:24,574 等一下 59 00:05:26,535 --> 00:05:29,078 我一直在等這一刻 你這個小混蛋,我抓住你了 60 00:05:30,330 --> 00:05:32,957 我看你又上週日的夜班了 61 00:05:34,126 --> 00:05:35,626 你上次離開辦公室是什麼時候? 62 00:05:35,627 --> 00:05:38,254 - 這是機密 - 你需要曬曬太陽 63 00:05:38,255 --> 00:05:41,633 我不知道是誰比較難看 是你還是你那邊可憐的植物 64 00:05:44,094 --> 00:05:46,596 - 爸爸? - 我只是需要... 65 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 集中注意力 66 00:05:48,474 --> 00:05:52,351 我要回去實驗室完成我的專案了 67 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 好的,我愛你 68 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 你刪除了我的遊戲嗎? 69 00:06:14,750 --> 00:06:16,335 你知道你在玩那個遊戲是在浪費時間 70 00:06:17,086 --> 00:06:19,671 爸爸,玩電子遊戲是我的工作 71 00:06:20,798 --> 00:06:22,215 我是一名 處於融資前階段的技術夢想家 72 00:06:22,216 --> 00:06:24,218 技術什麼? 73 00:06:25,177 --> 00:06:28,096 我只知道我多年來 一直在為你提供資金 74 00:06:28,097 --> 00:06:29,847 你需要找一份真正的工作 75 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 這是我的工作 76 00:06:33,227 --> 00:06:36,687 兒子,我在國家安全局有個朋友 77 00:06:36,688 --> 00:06:38,189 - 他們下個月要招募 - 算了吧 78 00:06:38,190 --> 00:06:40,858 要做什麼? 監視人們的亞馬遜購物車裡有什麼? 79 00:06:40,859 --> 00:06:42,485 你認為那是我的工作嗎? 80 00:06:42,486 --> 00:06:44,195 不好意思,請問你是升職了嗎? 81 00:06:44,196 --> 00:06:45,279 聽著,自作聰明 82 00:06:45,280 --> 00:06:47,698 我知道人們寧願有人看著它們... 83 00:06:47,699 --> 00:06:49,450 - 真的嗎?這就是選擇嗎? - ...然後炸毀它們 84 00:06:49,451 --> 00:06:51,619 放棄我們的隱私還是死亡? 85 00:06:51,620 --> 00:06:54,247 是的,如果你問我 我認為這是一筆非常公平的交易 86 00:06:54,248 --> 00:06:55,832 我恕難認同 87 00:06:55,833 --> 00:06:57,208 恕難? 88 00:06:57,209 --> 00:06:58,668 我一點尊重都沒有 89 00:06:58,669 --> 00:07:02,547 我只看到一個花了20萬美元 接受教育的孩子 90 00:07:02,548 --> 00:07:05,967 但還是住在我家裡 玩著愚蠢的電子遊戲 91 00:07:05,968 --> 00:07:07,386 我就只看到這麼多 92 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 你是說媽媽的房子 93 00:07:10,430 --> 00:07:11,597 你說什麼? 94 00:07:11,598 --> 00:07:14,393 拜託,你甚至還沒清理她的東西 95 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 這不關你的事 96 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 時間剛剛好 97 00:07:21,108 --> 00:07:23,109 如果有人應該玩遊戲,那應該是你 98 00:07:23,110 --> 00:07:25,361 這可能是對所有攻擊行為的 良好治療方法 99 00:07:25,362 --> 00:07:26,863 我稍後會打電話給你 100 00:07:27,823 --> 00:07:28,782 你是我的 101 00:07:29,825 --> 00:07:31,033 你是我的 102 00:07:37,833 --> 00:07:39,458 找到你了 103 00:07:39,459 --> 00:07:41,919 - 砰! - 真容易 104 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 才不是,是我本事 105 00:07:45,966 --> 00:07:47,383 讓我們看看天空 106 00:07:51,180 --> 00:07:53,307 早安,我可愛的小無人機 107 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 求主憐憫 108 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 沒有詹姆斯嗎? 109 00:08:07,779 --> 00:08:09,113 是的,馬克,什麼回事? 110 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 嘿,爸爸 111 00:08:11,200 --> 00:08:14,160 爸爸,我不是你爸爸 112 00:08:14,161 --> 00:08:18,831 對不起,什麼? 113 00:08:18,832 --> 00:08:20,041 對不起,先生 114 00:08:20,042 --> 00:08:21,542 我知道你告訴了費思你要工作 115 00:08:21,543 --> 00:08:23,252 但我還是想引誘一下你 116 00:08:24,254 --> 00:08:26,631 我們會穿上這些有趣的襯衫 去參加迎嬰派對 117 00:08:26,632 --> 00:08:30,344 我還為你準備了一件鯊魚爺爺的 118 00:08:31,845 --> 00:08:33,095 看 119 00:08:33,096 --> 00:08:34,680 牠的脾氣也很暴躁 120 00:08:34,681 --> 00:08:37,141 他還有你的鬍鬚 121 00:08:37,142 --> 00:08:39,101 - 什麼迎嬰派對? - 糟了 122 00:08:39,102 --> 00:08:42,146 對不起,我應該在做襯衫之前 123 00:08:42,147 --> 00:08:43,981 先跟費思談談,我錯了 124 00:08:43,982 --> 00:08:45,858 繼續努力,好嗎? 125 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 感謝你的服務 126 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 該死,她又改了密碼 127 00:10:03,729 --> 00:10:04,771 媽的 128 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 媽的 129 00:10:46,438 --> 00:10:47,939 真是個混蛋 130 00:11:43,203 --> 00:11:46,455 記得今天把垃圾倒掉 對孩子好點 131 00:11:46,456 --> 00:11:48,457 我愛你,寶貝 132 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 對 133 00:12:06,268 --> 00:12:07,394 - 砰! - 真容易 134 00:12:08,687 --> 00:12:09,812 再說一遍 135 00:12:11,106 --> 00:12:13,357 - 真容易 - 對了 136 00:12:22,826 --> 00:12:25,578 威廉,你這次可真是細心打磨 137 00:12:25,579 --> 00:12:27,288 媽的,等一下 138 00:12:27,289 --> 00:12:29,498 我要將布里格斯加入這個對話 139 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 好的 140 00:12:33,378 --> 00:12:36,213 布里格斯局長 聯邦調查局特工傑弗里斯 141 00:12:36,214 --> 00:12:37,715 - 在線上 - 長官 142 00:12:37,716 --> 00:12:38,800 很高興見到你,傑弗瑞斯 143 00:12:45,932 --> 00:12:47,349 攝影機已啟動且運作正常 144 00:12:47,350 --> 00:12:49,018 好的,這裡準備好了 145 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 隨身攝影機 146 00:12:50,270 --> 00:12:51,729 身體攝影機檢查 147 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 - 威爾,單位號碼是多少? - 檢查中,待命 148 00:12:58,236 --> 00:13:00,529 聽著,團隊 我希望這次行動乾淨俐落 149 00:13:00,530 --> 00:13:03,949 我們不知道這些駭客是誰 但我們知道他們能做什麼 150 00:13:05,035 --> 00:13:07,620 這個所謂的破壞者正試圖 揭露一個名為歌利亞的絕密計畫 151 00:13:07,621 --> 00:13:11,540 而且該文件絕不能洩露出去 152 00:13:11,541 --> 00:13:12,958 這是國家安全 153 00:13:12,959 --> 00:13:14,293 別擔心,長官 154 00:13:14,294 --> 00:13:16,670 我們盯著他了 155 00:13:16,671 --> 00:13:18,548 你這個混蛋 156 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 找到你了 157 00:13:23,178 --> 00:13:26,263 二樓,東角,42單元 158 00:13:26,264 --> 00:13:28,058 收到,馬上進去 159 00:13:41,571 --> 00:13:43,657 好的,在上樓梯 160 00:13:46,201 --> 00:13:48,619 好的,二樓安全 可以繼續前進了 161 00:14:09,849 --> 00:14:11,475 你們要快點 162 00:14:11,476 --> 00:14:14,270 這些安全攝影機位於公共網路上 163 00:14:14,271 --> 00:14:16,939 破壞者可能正在監視我們的一舉一動 164 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 收到 165 00:14:18,775 --> 00:14:21,235 開門,209單元 166 00:14:21,236 --> 00:14:23,904 回去裡面,鎖上門 167 00:14:23,905 --> 00:14:25,574 正在接近 168 00:14:27,409 --> 00:14:29,035 我們開始吧 169 00:14:49,514 --> 00:14:52,558 媽的,這是他另一個誘餌 170 00:14:52,559 --> 00:14:54,519 聰明的混蛋 171 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 媽的 172 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 那是什麼回事? 173 00:15:00,358 --> 00:15:02,360 天啊,那到底是什麼? 174 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 威爾,那是什麼? 175 00:15:11,703 --> 00:15:13,079 我正在檢查,待命 176 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 媽的 177 00:15:55,622 --> 00:15:57,623 報告紛至沓來... 178 00:15:57,624 --> 00:15:59,958 - 這太瘋狂了 - ...到處都是墜落的碎片或流星 179 00:15:59,959 --> 00:16:02,753 但我們還不能確定到底發生了什麼事 180 00:16:02,754 --> 00:16:04,254 一片混亂 181 00:16:04,255 --> 00:16:06,048 收到的報告 道奇體育場發生火災 182 00:16:06,049 --> 00:16:07,716 - 媽的 - 世紀城的一棟大樓 183 00:16:07,717 --> 00:16:09,218 倒塌了 184 00:16:09,219 --> 00:16:10,386 ...進入地球大氣層後 185 00:16:11,471 --> 00:16:12,429 ...就會分解並燃燒 186 00:16:12,430 --> 00:16:15,016 成為所謂的流星 187 00:16:17,936 --> 00:16:19,145 天啊 188 00:16:54,639 --> 00:16:57,433 有些正在加速,有些正在減速 189 00:16:57,434 --> 00:16:59,393 這會將它們的進入點 190 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 分散到整個半球 甚至可能更廣泛 191 00:17:01,438 --> 00:17:03,522 你的位置將會受到攻擊 192 00:17:03,523 --> 00:17:05,608 我現在正前往其中一個墜落地點 193 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 媽的! 194 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 快點,接電話 195 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 拜託,你在哪裡? 196 00:18:18,223 --> 00:18:19,306 找到你了 197 00:18:19,307 --> 00:18:22,060 好的,別亂動,寶貝 198 00:18:25,730 --> 00:18:27,523 聯邦緊急事務管理局 已指示所有公民... 199 00:18:28,817 --> 00:18:30,359 ...立即就地避難 200 00:18:31,277 --> 00:18:32,277 地下室、停車場 201 00:18:32,278 --> 00:18:34,071 防空洞 任何可以在流星雨停止前 202 00:18:34,072 --> 00:18:36,907 提供安全有效掩護的地方 203 00:18:38,368 --> 00:18:40,577 目前我們還沒有其他資料 204 00:18:40,578 --> 00:18:42,120 但世界各國政府領導人 205 00:18:42,121 --> 00:18:44,122 正在努力確定迄今為止的損失 206 00:18:44,123 --> 00:18:45,749 - 和人員傷亡情況 - 接電話啦! 207 00:18:50,088 --> 00:18:53,298 爸爸,你看到了嗎? 208 00:18:53,299 --> 00:18:54,675 - 你有看到嗎? - 天啊... 209 00:18:54,676 --> 00:18:55,801 聽我說 210 00:18:55,802 --> 00:18:57,178 馬上離開那裡 211 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 戴夫! 212 00:19:01,182 --> 00:19:03,684 不!你要站起來! 213 00:19:03,685 --> 00:19:05,435 繼續跑! 214 00:19:05,436 --> 00:19:08,189 什麼?我聽不見你說話 215 00:19:11,234 --> 00:19:12,860 你現在要左轉! 216 00:19:12,861 --> 00:19:15,237 - 跑! - 爸爸 217 00:19:15,238 --> 00:19:16,822 現在就在轉角處右轉! 218 00:19:16,823 --> 00:19:18,407 媽的 219 00:19:18,408 --> 00:19:19,491 戴夫! 220 00:19:19,492 --> 00:19:21,702 - 我沒事 - 跑 221 00:19:21,703 --> 00:19:22,745 跑! 222 00:19:34,382 --> 00:19:35,632 快點! 223 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 快點,戴夫 224 00:19:40,597 --> 00:19:41,848 快點 225 00:19:43,683 --> 00:19:45,143 謝天謝地 226 00:19:55,695 --> 00:19:57,279 總統很安全 227 00:19:57,280 --> 00:19:58,739 地點未公開 228 00:19:58,740 --> 00:20:01,742 副總統、法官、參謀長均安全 229 00:20:01,743 --> 00:20:04,077 好的,我們有國土安全部加入 230 00:20:04,078 --> 00:20:05,954 美國太空總署也到了現場 231 00:20:05,955 --> 00:20:07,457 薩拉斯博士,你在裡面看到什麼? 232 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 天啊 233 00:20:19,886 --> 00:20:21,261 這真是令人難以置信 234 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 我要靠近一點 235 00:20:27,060 --> 00:20:30,062 很巨大,大概有30到40英呎 236 00:20:30,063 --> 00:20:31,980 以這樣的尺寸和形狀 它們應該會碎掉 237 00:20:31,981 --> 00:20:33,941 你知道它是由什麼組成的嗎? 238 00:20:33,942 --> 00:20:36,277 不,我從來沒有見過這種事 239 00:20:37,904 --> 00:20:39,571 - 那是什麼? - 待命 240 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 那到底是什麼? 241 00:20:41,783 --> 00:20:42,908 待命 242 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 我正在將她的手機 轉移到我們的衛星上 243 00:20:52,293 --> 00:20:54,419 哇,真精彩 244 00:20:54,420 --> 00:20:57,339 它很冷 245 00:20:57,340 --> 00:20:58,966 天啊! 246 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 - 走開! - 天啊 247 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 那到底是什麼? 248 00:21:08,726 --> 00:21:09,977 桑德拉! 249 00:21:09,978 --> 00:21:11,354 桑... 250 00:21:12,605 --> 00:21:14,773 克里斯托部長,這裡的警戒狀態是 DEFCON,對吧? 251 00:21:14,774 --> 00:21:17,109 沒錯,現在授權DEFCON 252 00:21:17,110 --> 00:21:19,319 我會通知總統 253 00:21:19,320 --> 00:21:22,447 立即將所有武裝資產 優先送往國內隕石地點 254 00:21:22,448 --> 00:21:24,282 我們得控制住那個鬼東西 255 00:21:25,243 --> 00:21:27,703 - 我是在說全面動員 - 我們馬上做 256 00:21:27,704 --> 00:21:29,037 快點 257 00:21:30,289 --> 00:21:31,289 奧斯汀將軍 如果這件事在世界各地發生 258 00:21:31,290 --> 00:21:33,500 我們需要立即同步協調情報 259 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 與聯合國、北約以及所有人聯絡 260 00:21:35,378 --> 00:21:38,130 不折不扣的行星聯盟 261 00:21:38,131 --> 00:21:41,299 我現在呼籲 與聯合國大會舉行緊急會議 262 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 克里斯托,總統安全後 就向他簡單報告你所看到的情況 263 00:21:44,220 --> 00:21:47,180 他需要發表聲明,宣布進入緊急狀態 264 00:21:47,181 --> 00:21:48,640 沒錯 265 00:21:48,641 --> 00:21:50,267 威爾,你是我的耳目 266 00:21:50,268 --> 00:21:53,437 我立即需要你的國內威脅分析 267 00:21:53,438 --> 00:21:54,772 收到 268 00:22:05,283 --> 00:22:08,452 拉德福德,這裡的交戰規則是什麼? 269 00:22:08,453 --> 00:22:10,787 交戰規則?我不知道 270 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 什麼也不做 271 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 那到底是什麼? 272 00:22:16,836 --> 00:22:19,172 那東西很巨大 273 00:22:28,473 --> 00:22:30,349 難以置信 274 00:22:41,360 --> 00:22:43,529 該死的 275 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 天啊 276 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 那是什麼東西,威爾? 277 00:22:53,790 --> 00:22:57,376 天啊 278 00:23:05,843 --> 00:23:07,887 別亂動,我馬上回覆你 279 00:23:09,555 --> 00:23:11,098 你還好嗎? 280 00:23:11,099 --> 00:23:13,141 我相信這是一個安全的談話場所 281 00:23:13,142 --> 00:23:15,477 聽著,我需要你去找你姐姐 282 00:23:15,478 --> 00:23:17,312 不,爸爸,我跟她談過了 她很安全 283 00:23:17,313 --> 00:23:18,563 馬克去接她了 284 00:23:19,690 --> 00:23:21,024 聽著,我需要和你談談 我偶然發現的一件事 285 00:23:21,025 --> 00:23:22,567 我現在沒時間做這件事,好嗎? 286 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 爸爸!這件事很重要 287 00:23:25,446 --> 00:23:27,155 你好像不了解這裡發生的動態 288 00:23:27,156 --> 00:23:29,825 沒人能理解,好嗎? 我們正處於國家危機 289 00:23:29,826 --> 00:23:31,910 該死的,爸爸,我知道的 290 00:23:31,911 --> 00:23:34,079 我有一些你可能想知道的資訊 291 00:23:34,080 --> 00:23:35,914 現在不是時候,戴夫 292 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 現在不是時候 293 00:23:37,166 --> 00:23:40,043 我需要你待在庇護所裡坐好 294 00:23:40,044 --> 00:23:41,002 - 威爾 - 我在這裡 295 00:23:41,003 --> 00:23:42,963 它們什麼都沒做,這感覺不對勁 296 00:23:42,964 --> 00:23:45,716 撐住 297 00:23:58,521 --> 00:23:59,480 跑! 298 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 離開那裡! 299 00:24:12,660 --> 00:24:15,120 不! 300 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 希拉! 301 00:24:22,545 --> 00:24:24,337 天啊 302 00:24:24,338 --> 00:24:26,631 來自世界各地的目擊者 303 00:24:26,632 --> 00:24:30,051 拍攝的影片顯示 304 00:24:30,052 --> 00:24:32,095 可怕的機器從隕石中升起 305 00:24:32,096 --> 00:24:34,931 公民們對正在發生的事情感到震驚 306 00:24:34,932 --> 00:24:37,517 世界各地破壞和混亂猖獗 307 00:24:37,518 --> 00:24:39,519 目前,據我們所知 308 00:24:39,520 --> 00:24:41,730 各國政府尚未確定這些事情是什麼 309 00:24:41,731 --> 00:24:45,192 以及他們將如何應對 310 00:24:45,193 --> 00:24:46,693 該死的 311 00:24:46,694 --> 00:24:50,780 太空部隊、美國太空總署 和不明異常現象特別組正前往現場 312 00:24:52,158 --> 00:24:53,200 我們已接獲指示 313 00:24:54,285 --> 00:24:55,911 宣佈全世界人民應就地避難 314 00:24:57,330 --> 00:24:59,581 絕對不要外出 315 00:25:21,062 --> 00:25:25,190 這些機器穿過城市、鄉鎮和農村地區 316 00:25:25,191 --> 00:25:28,026 摧毀了世界各地的關鍵基礎設施 317 00:25:29,070 --> 00:25:30,403 資源、軍事基地 318 00:25:30,404 --> 00:25:32,447 和通訊中心 319 00:25:32,448 --> 00:25:35,576 造成了廣泛的破壞 320 00:25:37,870 --> 00:25:41,790 太空部隊告訴我們 世界各地的猛烈風暴 321 00:25:43,292 --> 00:25:45,586 是由數千顆流星 322 00:25:48,673 --> 00:25:50,340 同時燃燒地球臭氧層造成 323 00:25:51,717 --> 00:25:53,176 大規模大氣破壞所造成的 324 00:25:53,177 --> 00:25:55,513 這次襲擊顯然是 325 00:25:58,724 --> 00:26:00,892 由智慧勢力組織協調的 暴風雪應該是即時的緊急情況 326 00:26:02,436 --> 00:26:04,896 但所有的衛星都被蒙蔽了 327 00:26:09,235 --> 00:26:11,695 地球上沒有人能夠 預見接下來會發生什麼事 328 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 我們很快就會獲得 有關衛星的更多資訊 329 00:26:17,785 --> 00:26:20,203 馬克沒有出現,爸爸 330 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 你在外面做什麼? 331 00:26:22,790 --> 00:26:24,000 爸爸 332 00:26:25,710 --> 00:26:28,086 離它遠點!好嗎? 333 00:26:28,087 --> 00:26:29,964 離那些東西遠點! 334 00:26:30,965 --> 00:26:33,341 嘿!離開那裡! 335 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 走! 336 00:26:35,803 --> 00:26:36,762 跑! 337 00:26:37,596 --> 00:26:39,807 走!費思! 338 00:26:45,271 --> 00:26:47,564 媽的! 339 00:26:47,565 --> 00:26:49,900 - 爸爸! - 費思! 340 00:27:06,834 --> 00:27:08,252 費思 341 00:27:09,920 --> 00:27:11,297 費思! 342 00:27:12,298 --> 00:27:13,924 費思! 343 00:27:20,890 --> 00:27:22,224 你還好嗎? 344 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 你還好嗎? 345 00:27:38,282 --> 00:27:39,824 好的 346 00:27:39,825 --> 00:27:41,284 聽著 347 00:27:41,285 --> 00:27:43,745 你還好嗎?胎兒怎樣? 348 00:27:43,746 --> 00:27:45,872 天啊,很痛 349 00:27:45,873 --> 00:27:47,290 好的,保持冷靜 350 00:27:47,291 --> 00:27:48,376 保持冷靜 351 00:27:49,085 --> 00:27:50,752 你的心率太高了 352 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 你別動,好嗎? 353 00:27:59,345 --> 00:28:00,678 所有接線生都忙線中 354 00:28:00,679 --> 00:28:02,430 - 請稍後再試 - 我來了! 355 00:28:02,431 --> 00:28:04,307 我現在就來找你! 356 00:28:04,308 --> 00:28:05,683 好嗎? 357 00:28:05,684 --> 00:28:07,520 我馬上來! 358 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 該死的!門被鎖上了 359 00:28:19,490 --> 00:28:20,448 存取被拒絕 360 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 該死的 361 00:28:26,956 --> 00:28:28,623 - 好的 - 已授權存取 362 00:28:28,624 --> 00:28:29,749 好的 363 00:28:29,750 --> 00:28:31,334 好了,我在路上了 364 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 我在路上了 365 00:28:36,298 --> 00:28:38,716 好了,我在路上了 366 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 - 我在路上了 - 爸爸 367 00:28:42,388 --> 00:28:43,930 好的 368 00:28:43,931 --> 00:28:45,473 我得走樓梯 369 00:28:45,474 --> 00:28:47,392 - 發生甚麼事? - 一定是達到DEFCON 1了 370 00:28:47,393 --> 00:28:50,895 所有重要建築物都上鎖了 已保安全 371 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 很諷刺吧,爸爸? 372 00:28:54,150 --> 00:28:55,483 存取被拒絕 373 00:28:55,484 --> 00:28:57,444 來吧! 374 00:28:57,445 --> 00:28:59,028 混蛋! 375 00:28:59,029 --> 00:29:01,239 你常常不想離開那個地方 376 00:29:01,240 --> 00:29:03,283 現在卻是它不讓你離開 377 00:29:03,284 --> 00:29:04,659 別擔心 378 00:29:04,660 --> 00:29:06,370 我會想辦法的,親愛的 379 00:29:07,288 --> 00:29:09,080 我會想辦法的 380 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 對不起,但我一定會來 381 00:29:22,052 --> 00:29:24,637 - 爸爸,好痛啊 - 好的 382 00:29:24,638 --> 00:29:27,056 保持冷靜 383 00:29:27,057 --> 00:29:28,641 我得去避難所 384 00:29:28,642 --> 00:29:30,226 我的辦公室離這裡只有1.6公里 385 00:29:30,227 --> 00:29:32,020 - 我可以走過去 - 不行 386 00:29:32,021 --> 00:29:33,105 你留在原地 387 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 我會帶你離開 388 00:29:40,279 --> 00:29:42,197 爸爸,那是什麼聲音? 389 00:29:42,198 --> 00:29:43,824 媽的!它就在附近 390 00:29:50,664 --> 00:29:52,500 聽著,我會帶你離開,你撐住 391 00:29:54,752 --> 00:29:57,587 看到前面的特斯拉了嗎? 392 00:29:57,588 --> 00:29:58,588 我需要你走過去 393 00:29:59,840 --> 00:30:00,798 爸爸,我現在這樣不能開車 394 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 不用擔心,交給我 395 00:30:08,182 --> 00:30:09,557 你盡快 396 00:30:09,558 --> 00:30:11,768 我幫你開門 397 00:30:11,769 --> 00:30:14,021 快點,費思 398 00:30:15,940 --> 00:30:17,566 快點 399 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 再快點,親愛的,我知道很痛 400 00:30:28,410 --> 00:30:30,621 好的,我馬上就帶你離開,撐住 401 00:30:43,342 --> 00:30:44,802 好險 402 00:30:45,678 --> 00:30:48,555 費思,聽我說 403 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 我會幫你的 404 00:30:51,100 --> 00:30:53,434 - 我會幫你的 - 好的 405 00:30:55,854 --> 00:30:57,523 好的 406 00:31:00,317 --> 00:31:02,944 醫院人滿為患,寶貝 407 00:31:02,945 --> 00:31:04,279 但別擔心 408 00:31:05,447 --> 00:31:07,156 我要帶你去一個安全的地方 409 00:31:07,157 --> 00:31:09,993 你離目的地還有1.6公里 410 00:31:09,994 --> 00:31:11,244 天啊 411 00:31:11,245 --> 00:31:12,662 破壞太嚴重了 412 00:31:12,663 --> 00:31:14,205 別看那些,親愛的 413 00:31:14,206 --> 00:31:17,126 看著我就好了,看著我 414 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 好的 415 00:31:23,632 --> 00:31:25,633 好的,交給我 416 00:31:25,634 --> 00:31:27,303 一切盡在我掌握之中 417 00:31:36,770 --> 00:31:37,938 嘿 418 00:31:39,440 --> 00:31:42,901 我不怪你不想讓我參加你的迎嬰派對 419 00:31:44,570 --> 00:31:45,738 現在? 420 00:31:46,572 --> 00:31:48,324 你要現在說這事? 421 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 不是 422 00:31:51,744 --> 00:31:54,245 我是認真的,我是說... 423 00:31:54,246 --> 00:31:56,873 我讓你和你的弟弟受了很多苦 424 00:31:56,874 --> 00:31:58,250 天啊,爸爸 425 00:31:59,627 --> 00:32:01,629 你知道你的問題是什麼嗎? 426 00:32:02,880 --> 00:32:06,091 你自以為自己能力很大 其實你遠沒那麼厲害 427 00:32:07,301 --> 00:32:10,803 你以為自己有能力救媽媽脫離病痛 428 00:32:10,804 --> 00:32:13,849 你以為你有能力讓我快樂 429 00:32:14,892 --> 00:32:17,852 你以為你有能力維護世界的安全 430 00:32:17,853 --> 00:32:19,395 你得醒醒 431 00:32:19,396 --> 00:32:21,856 你沒有任何能力 432 00:32:21,857 --> 00:32:23,191 完全沒有 433 00:32:23,192 --> 00:32:24,776 你需要放手 434 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 我不再是個小孩了 435 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 好的 436 00:33:20,916 --> 00:33:22,376 好的 437 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 右轉 438 00:33:34,513 --> 00:33:35,888 拜託,快點 439 00:34:09,840 --> 00:34:11,841 - 馬克,你聽得到我說話嗎? - 什麼? 440 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 - 馬克 - 你是誰? 441 00:34:14,595 --> 00:34:17,054 是我,威爾,費思有麻煩 442 00:34:17,055 --> 00:34:18,181 什麼? 443 00:34:18,182 --> 00:34:19,932 - 她受傷了 - 不,她... 444 00:34:19,933 --> 00:34:22,602 我的手機一直有問題 我現在正要去找她 445 00:34:22,603 --> 00:34:25,772 馬克,你仔細聽住 費思在失血 446 00:34:25,773 --> 00:34:28,524 你趕緊過去吧 447 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 我現在馬上過去 448 00:35:18,534 --> 00:35:20,493 謝天謝地 449 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 等一下,什麼? 450 00:35:25,541 --> 00:35:29,293 國際太空站剛發出延遲報告 451 00:35:29,294 --> 00:35:32,713 證實全球經歷的猛烈風暴 452 00:35:32,714 --> 00:35:36,300 是由數千顆流星穿越大氣層造成的 453 00:35:36,301 --> 00:35:40,138 流星故意撞擊數百顆衛星... 454 00:35:42,975 --> 00:35:45,477 以消除發出任何警告的機會 455 00:35:50,315 --> 00:35:54,193 此外,世界各地的軍事力量 也已集結起來準備反擊 456 00:35:54,194 --> 00:35:58,364 我們獲悉美國總統 即將在數分鐘內獲得簡報 457 00:35:58,365 --> 00:36:01,909 F-35和黑鷹攻擊機中隊 已做好準備 458 00:36:01,910 --> 00:36:04,370 準備發動數百架次的飛行 459 00:36:04,371 --> 00:36:08,791 而機載預警和控制系統也正在起飛 以確定優先打擊目標 460 00:36:08,792 --> 00:36:14,088 一旦總統下達命令 奇努克運輸機和C-130運輸機 461 00:36:14,089 --> 00:36:17,008 就會空投部隊進行交戰 462 00:36:17,009 --> 00:36:19,510 地面部隊正在前往前線 463 00:36:19,511 --> 00:36:22,221 坦克營在城市中佈署 464 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 而諾福克海軍艦隊正在逼近 465 00:36:29,396 --> 00:36:31,731 它們摧毀了我們的整個衛星網絡 466 00:36:31,732 --> 00:36:34,734 我們對敏感地點一無所知 467 00:36:34,735 --> 00:36:38,321 我讓國土安全部恐怖分析員 威爾拉德福德準備威脅報告 468 00:36:38,322 --> 00:36:41,908 威爾,哪些站點是高優先級 最易受攻擊的站點? 469 00:36:41,909 --> 00:36:43,659 總統先生、各位 470 00:36:43,660 --> 00:36:46,871 我們的基礎設施正遭受全面攻擊 471 00:36:46,872 --> 00:36:49,582 電網、水、通訊 472 00:36:49,583 --> 00:36:52,376 和頂級軍事目標 473 00:36:52,377 --> 00:36:54,045 它們清楚知道自己要去哪裡 474 00:36:54,046 --> 00:36:57,131 並且正在有系統地消滅資源 475 00:36:57,132 --> 00:37:00,384 和我們協調應對的能力 476 00:37:00,385 --> 00:37:02,094 來,讓我給你示範一下 477 00:37:02,095 --> 00:37:05,139 這些地點是我們的全球反應總部 478 00:37:05,140 --> 00:37:07,600 也是我們最敏感的目標 479 00:37:07,601 --> 00:37:09,895 它們正在一一消滅它們 480 00:37:11,188 --> 00:37:13,814 根據它們優先摧毀 481 00:37:13,815 --> 00:37:17,401 這些關鍵情報指揮中心的情況 482 00:37:17,402 --> 00:37:19,236 我的分析表明 483 00:37:19,237 --> 00:37:22,323 核電設施將是下一個目標 484 00:37:22,324 --> 00:37:26,035 然後就是破壞電網 讓我們完全束手無策 485 00:37:26,036 --> 00:37:27,536 你有看到嗎? 486 00:37:27,537 --> 00:37:29,246 它們聚集起來,集中發動攻擊 487 00:37:29,247 --> 00:37:30,665 沒錯 488 00:37:30,666 --> 00:37:33,626 而且它們集體作戰時會更加強大 489 00:37:33,627 --> 00:37:36,545 因此如果我們將武裝 應對資源集中在高優先地點 490 00:37:36,546 --> 00:37:40,841 就能盡可能打擊最多目標 491 00:37:40,842 --> 00:37:44,137 我認為這是我們目前唯一的選擇 492 00:37:45,347 --> 00:37:48,934 我們的部隊已經就位 並準備立即交戰 493 00:37:51,144 --> 00:37:53,021 總統先生,你覺得怎樣? 494 00:37:54,690 --> 00:37:57,441 這個計畫是人類的最後一搏 495 00:37:57,442 --> 00:37:59,443 我認為除了發動這場世界大戰 496 00:37:59,444 --> 00:38:02,656 來拯救我們大家之外 別無選擇 497 00:38:13,083 --> 00:38:16,877 北約、中國和美國攜手合作 498 00:38:16,878 --> 00:38:22,174 進行前所未有的合作 保衛我們的城市 499 00:38:22,175 --> 00:38:25,594 我們的國家和我們的生活方式 500 00:38:25,595 --> 00:38:28,264 世界各國政府 501 00:38:28,265 --> 00:38:31,058 最終擱置分歧 502 00:38:31,059 --> 00:38:33,060 共同努力保護地球家園 503 00:38:33,061 --> 00:38:35,896 美國有線電視新聞網 現場報導新聞快報 504 00:38:35,897 --> 00:38:37,648 美國總統稱 505 00:38:37,649 --> 00:38:41,235 全球軍事反應 506 00:38:41,236 --> 00:38:42,862 - 是拯救人類的世界大戰 - 出發! 507 00:38:42,863 --> 00:38:47,366 全球範圍內的海陸空部隊已經出動 508 00:38:47,367 --> 00:38:48,826 直接對抗這些侵略者 509 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 勝敗難料 510 00:38:51,329 --> 00:38:54,457 - 有很多 - ...傷亡卻是必然 511 00:38:54,458 --> 00:38:56,709 這就對了! 512 00:39:04,801 --> 00:39:06,427 做得真好 513 00:39:06,428 --> 00:39:08,387 沒有人知道我們的武器 514 00:39:08,388 --> 00:39:11,849 能否阻止它們的推進 515 00:39:11,850 --> 00:39:14,435 但全球部隊此刻正傾盡全力全面反擊 516 00:39:14,436 --> 00:39:16,187 打倒你了吧? 517 00:39:16,188 --> 00:39:18,731 這些人威脅著我們的生活方式 我們要向它們發動攻擊 518 00:39:23,862 --> 00:39:28,157 滾回家吧 519 00:39:28,158 --> 00:39:29,659 回家! 520 00:39:33,955 --> 00:39:36,582 隨著全球聯合軍事行動的持續進行 521 00:39:36,583 --> 00:39:40,670 我這名記者不禁要問 為什麼它們在這裡? 522 00:39:42,589 --> 00:39:44,006 它們到底想要什麼? 523 00:39:44,007 --> 00:39:46,217 目前還不清楚... 524 00:39:47,385 --> 00:39:49,011 世界各國需要多長時間 才能阻止侵略者 525 00:39:49,012 --> 00:39:51,472 對關鍵人類資源的肆虐 526 00:39:51,473 --> 00:39:53,140 華盛頓特區已公開表示 它們不會猜測 527 00:39:54,726 --> 00:39:57,645 襲擊者為何襲擊 以及它們想要什麼 528 00:39:57,646 --> 00:40:00,106 這次襲擊完全是個謎 529 00:40:00,107 --> 00:40:02,274 目前我們所知的是 530 00:40:02,275 --> 00:40:03,901 這些機器正在前往 531 00:40:03,902 --> 00:40:07,197 看似預定的目的地 532 00:40:08,073 --> 00:40:10,825 它們顯然配合默契 而且似乎有一個計畫 533 00:40:10,826 --> 00:40:14,495 到目前為止,沒有什麼 能夠阻止它們的前進 534 00:40:14,496 --> 00:40:16,247 軍事反攻 535 00:40:16,248 --> 00:40:20,252 仍在繼續轟炸 它們無情的隊伍 536 00:40:23,338 --> 00:40:25,214 爸爸,我得把這東西 從我腿上弄出來 537 00:40:25,215 --> 00:40:27,341 不,別碰它 538 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 等馬克來 539 00:40:31,304 --> 00:40:32,429 撐住,親愛的 540 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 撐住 541 00:40:34,099 --> 00:40:36,016 我問問馬克到哪裡 542 00:40:36,017 --> 00:40:37,685 不要碰那個東西 543 00:40:37,686 --> 00:40:39,145 放鬆一下 544 00:40:39,146 --> 00:40:41,564 噢,真的很痛 545 00:40:41,565 --> 00:40:42,731 別掛電話,費思 546 00:40:42,732 --> 00:40:44,775 馬克,快點! 547 00:40:44,776 --> 00:40:46,735 - 我快到了,爸爸 - 你最好是 548 00:40:46,736 --> 00:40:48,696 你一到那裡就給我打電話,好嗎? 549 00:40:48,697 --> 00:40:50,072 我會的 550 00:40:50,073 --> 00:40:52,074 噢,我抽筋了 551 00:40:52,075 --> 00:40:53,742 好的,他快到了,親愛的 552 00:40:53,743 --> 00:40:54,994 你等著 553 00:40:56,079 --> 00:40:57,204 我再打給你 554 00:40:57,205 --> 00:40:58,497 如果你需要我,就大聲喊我 555 00:40:58,498 --> 00:40:59,958 我會在的,親愛的 556 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 看 557 00:41:08,341 --> 00:41:09,675 它剛停了 558 00:41:09,676 --> 00:41:11,677 它正在改變方向 559 00:41:11,678 --> 00:41:13,847 它正在尋找某種東西,威爾 560 00:41:21,897 --> 00:41:23,355 那是什麼聲音? 561 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 那到底是什麼? 562 00:41:28,236 --> 00:41:30,362 每當它們發出這個聲音時 它們就會改變方向 563 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 它們不是在嘗試溝通 564 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 它們正在努力尋找 565 00:41:44,878 --> 00:41:46,880 你們在找什麼? 566 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 它們在做什麼? 567 00:42:29,381 --> 00:42:31,758 那到底是什麼東西呢? 568 00:42:37,764 --> 00:42:39,640 好吧,聽我說完 569 00:42:39,641 --> 00:42:41,642 - 政府... - 不 570 00:42:41,643 --> 00:42:43,686 我不想聽 571 00:42:43,687 --> 00:42:45,479 你以政府開頭的任何話 572 00:42:45,480 --> 00:42:47,856 爸爸,政府一直對你隱瞞秘密 573 00:42:47,857 --> 00:42:49,316 對我們所有人 574 00:42:49,317 --> 00:42:50,943 他們擁有的監視網絡 575 00:42:50,944 --> 00:42:53,362 比你想像的要強大一千倍 576 00:42:53,363 --> 00:42:56,282 你認為我不知道政府的監視網路嗎? 577 00:42:56,283 --> 00:42:58,701 我是政府監控網路 578 00:42:58,702 --> 00:42:59,785 你不知道的! 579 00:42:59,786 --> 00:43:01,662 - 但你知道? - 對 580 00:43:01,663 --> 00:43:03,872 - 它叫歌利亞 - 那是假新聞 581 00:43:03,873 --> 00:43:05,457 想一想 你認為這些私人航太發射公司 582 00:43:05,458 --> 00:43:07,042 都在做什麼? 583 00:43:07,043 --> 00:43:08,460 他們發射了這麼多秘密衛星? 584 00:43:08,461 --> 00:43:09,878 那是歌利亞嗎? 585 00:43:09,879 --> 00:43:11,338 某些秘密衛星? 586 00:43:11,339 --> 00:43:15,175 是的,透過無線方式 傳輸到東海岸的一些地下設施 587 00:43:15,176 --> 00:43:16,677 天啊,戴夫 588 00:43:16,678 --> 00:43:17,803 爸爸,聽著! 589 00:43:17,804 --> 00:43:19,680 歌利亞收集了我們的一切 590 00:43:19,681 --> 00:43:21,474 它們得到一切之前不會停手 591 00:43:24,185 --> 00:43:29,189 兒子,我愛你 但你不要再想這些陰謀了 592 00:43:32,652 --> 00:43:33,862 我要掛了 593 00:43:37,157 --> 00:43:39,241 威爾,看看這個 594 00:43:39,242 --> 00:43:40,534 待在室內 595 00:43:40,535 --> 00:43:42,161 離窗戶遠點 596 00:43:42,162 --> 00:43:44,204 看起來就像是被飛彈擊落了一樣 597 00:43:44,205 --> 00:43:46,498 但它還活著,我能聽到 598 00:43:46,499 --> 00:43:48,250 這就是威爾希爾一號 599 00:43:48,251 --> 00:43:49,960 待在室內 600 00:43:49,961 --> 00:43:52,212 它們去過的每個地方 601 00:43:52,213 --> 00:43:54,173 - 都有一個資料中心 - 資料中心? 602 00:43:54,174 --> 00:43:56,175 是的,它們找到了所有政府伺服器 603 00:43:56,176 --> 00:43:58,135 我需要你靠近一點 604 00:43:58,136 --> 00:44:00,137 等一下 605 00:44:00,138 --> 00:44:01,722 找個地方躲起來 606 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 待在室內 607 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 那是什麼? 608 00:44:08,855 --> 00:44:11,023 等一下,這是什麼東西? 609 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 這個...看起來像是活生生的 610 00:44:14,861 --> 00:44:17,988 看起來它撞破了大樓 並鑽了進去 611 00:44:17,989 --> 00:44:19,656 我要進去了 612 00:44:19,657 --> 00:44:22,076 好的,小心 613 00:44:22,077 --> 00:44:24,328 有報導稱,這些機器的目的地 614 00:44:24,329 --> 00:44:27,539 似乎是絕密的政府資料中心 615 00:44:27,540 --> 00:44:29,249 該死的 616 00:44:29,250 --> 00:44:30,834 我的訊號中斷了 617 00:44:30,835 --> 00:44:32,836 你能讓我看看那個東西嗎? 618 00:44:32,837 --> 00:44:36,256 全球各地的三腳機 已經包圍了這些設施 619 00:44:36,257 --> 00:44:39,343 但沒有人知道原因 620 00:44:39,344 --> 00:44:41,595 也無法理解是什麼 吸引它們前往這些地點 621 00:44:41,596 --> 00:44:43,597 那到底是什麼東西? 622 00:44:43,598 --> 00:44:45,641 伺服器出了點問題 623 00:44:45,642 --> 00:44:47,227 什麼鬼? 624 00:44:48,269 --> 00:44:50,562 威爾,這個東西 已經擴展到各個地方 625 00:44:50,563 --> 00:44:52,564 並且覆蓋了伺服器 626 00:44:52,565 --> 00:44:54,566 媽的,它們正在超速下載 627 00:44:54,567 --> 00:44:56,026 它們被清空了 628 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 清空? 629 00:45:00,115 --> 00:45:01,907 這些真是太棒了 630 00:45:01,908 --> 00:45:04,159 桑德拉,離開那裡 631 00:45:04,160 --> 00:45:05,328 天啊! 632 00:45:06,913 --> 00:45:09,206 - 它們全都圍著我! - 桑德拉! 633 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 它們在我的衣服裡 634 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 桑德拉 635 00:45:14,212 --> 00:45:15,505 媽的 636 00:45:21,010 --> 00:45:22,761 快接電話 637 00:45:22,762 --> 00:45:24,221 接電話 638 00:45:25,348 --> 00:45:26,557 媽的 639 00:45:42,657 --> 00:45:44,491 目標已達成,導彈已鎖定 640 00:45:44,492 --> 00:45:47,077 媽的!中止 641 00:45:47,078 --> 00:45:48,246 不好了 642 00:45:52,709 --> 00:45:55,419 五角大廈發布了一份可怕的報告 643 00:45:55,420 --> 00:45:59,756 全球軍事力量 正遭受全面的網路攻擊 644 00:45:59,757 --> 00:46:02,593 戰略司令部無法與任何部隊聯絡 645 00:46:03,970 --> 00:46:06,305 而全球的反擊行動 正如我們現在報導的一樣 646 00:46:06,306 --> 00:46:07,514 正在瓦解中 647 00:46:08,475 --> 00:46:12,060 所有系統已被入侵,資料被竊取 648 00:46:12,061 --> 00:46:15,939 此時我們必須採取全面手動攻擊 649 00:46:15,940 --> 00:46:17,484 沒有其他選擇 650 00:46:19,819 --> 00:46:23,156 世界軍事力量已徹底癱瘓 651 00:46:35,293 --> 00:46:38,504 每個系統都已被入侵 並被竊取資料 652 00:46:38,505 --> 00:46:40,964 傷亡人數急劇增加 653 00:46:40,965 --> 00:46:43,718 各地整個營級部隊紛紛撤退 654 00:46:56,314 --> 00:46:59,942 在失去先進數碼系統支援後 655 00:46:59,943 --> 00:47:03,362 軍隊成了待宰的活靶 正遭到大規模屠殺 656 00:47:03,363 --> 00:47:06,156 為了讓我方部隊從眼前的危險中脫身 657 00:47:06,157 --> 00:47:08,784 它們如今幾乎只能以近身肉搏的方式 與這些入侵者交戰 658 00:47:08,785 --> 00:47:10,537 否則將面臨全軍覆沒的命運 659 00:47:18,211 --> 00:47:19,378 ...聯絡你,有問題 660 00:47:19,379 --> 00:47:20,879 你到了嗎?發生什麼事了? 661 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 是的,我和她在一起,但是她... 662 00:47:25,843 --> 00:47:27,803 - 親愛的 - 我以為只要取走它 663 00:47:27,804 --> 00:47:30,180 就能止血 664 00:47:30,181 --> 00:47:32,349 馬克! 665 00:47:32,350 --> 00:47:34,101 你需要做點什麼 666 00:47:34,102 --> 00:47:35,561 - 做什麼? - 什麼都好 667 00:47:35,562 --> 00:47:36,729 我可以做什麼? 668 00:47:39,399 --> 00:47:42,025 你要對傷口施加一些壓力 669 00:47:42,026 --> 00:47:44,319 - 才能止血 - 好的 670 00:47:44,320 --> 00:47:46,405 - 好的 - 不是 671 00:47:46,406 --> 00:47:47,864 馬克,不是這樣 672 00:47:47,865 --> 00:47:49,241 你得拿別的東西 673 00:47:49,242 --> 00:47:51,369 - 你需要止血帶 - 相信我 674 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 我是專業的 675 00:47:55,290 --> 00:47:56,248 那是行不通的 676 00:47:56,249 --> 00:47:58,251 爸爸... 677 00:47:59,752 --> 00:48:00,712 有點信心 678 00:48:09,929 --> 00:48:12,222 好了,成功了 679 00:48:12,223 --> 00:48:13,390 止血了 680 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 - 你還好嗎? - 馬克 681 00:48:16,811 --> 00:48:18,103 有什麼事就隨時通知我 682 00:48:18,104 --> 00:48:19,605 沒問題,爸爸 683 00:48:19,606 --> 00:48:21,732 目前,撤離是全世界 684 00:48:21,733 --> 00:48:23,567 保護自己所能採取的唯一措施 685 00:48:23,568 --> 00:48:25,193 好的,你成功了,好 686 00:48:25,194 --> 00:48:26,820 - 這是怎麼回事? - 我的新寵物 687 00:48:26,821 --> 00:48:28,948 看,它們還會表演把戲 688 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 它們為什麼要找晶片? 689 00:48:35,788 --> 00:48:37,789 這跟它們喜歡我手機的原因一樣 690 00:48:37,790 --> 00:48:39,583 這些小傢伙被資料吸引 691 00:48:39,584 --> 00:48:41,918 - 被資料吸引是什麼意思? - 它很聰明 692 00:48:41,919 --> 00:48:45,464 它消耗的資料越多 它就變得越聰明 693 00:48:45,465 --> 00:48:47,591 這些東西吃資料? 694 00:48:47,592 --> 00:48:48,718 沒錯 695 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 這就是那些伺服器被清空的原因 696 00:48:52,388 --> 00:48:53,805 等一下 697 00:48:56,142 --> 00:48:58,018 媽的 698 00:48:58,019 --> 00:49:02,481 攻擊只是個佯攻,目的是引開注意 讓那些三腳機器抵達資料中心 699 00:49:02,482 --> 00:49:07,402 那些三腳架只不過是特洛伊木馬 用來將這些小蟲子帶入伺服器 700 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 - 以獲取資料 - 以獲取資料 701 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 嘿,我回頭再說 702 00:49:22,168 --> 00:49:24,127 全球各地的油輪 703 00:49:24,128 --> 00:49:27,547 在失去衛星資料後陷入停擺 油井亦接連起火燃燒 704 00:49:27,548 --> 00:49:29,800 這太可怕了 705 00:49:29,801 --> 00:49:32,678 美國聯邦航空管理局 已下令停飛商業航班 706 00:49:33,888 --> 00:49:36,890 但仍在飛行的飛機卻無法導航 707 00:49:36,891 --> 00:49:39,769 因為機上系統故障 708 00:49:41,145 --> 00:49:42,729 核電設施癱瘓 709 00:49:43,731 --> 00:49:46,108 無法發電 710 00:49:46,109 --> 00:49:48,318 由於交通陷入擁堵 711 00:49:49,278 --> 00:49:52,531 城市根本無法擺脫入侵 712 00:49:52,532 --> 00:49:55,409 大量電網正在崩潰 713 00:49:55,410 --> 00:49:58,286 就在我們說話的同時 世界正在走向黑暗 714 00:49:58,287 --> 00:50:01,248 財務資料已被徹底耗盡和抹去 715 00:50:01,249 --> 00:50:03,083 導致地球人口 716 00:50:03,084 --> 00:50:04,584 - 徹底破產 - 天啊 717 00:50:04,585 --> 00:50:07,003 全球各地的報告顯示 出現大規模騷亂和搶劫 718 00:50:07,004 --> 00:50:09,214 民眾瘋狂搶奪一切可得之物 719 00:50:09,215 --> 00:50:11,800 如果沒有我們最寶貴的資源:資料 720 00:50:11,801 --> 00:50:14,428 我們就會陷入徹底的混亂 721 00:50:15,513 --> 00:50:16,806 媽的! 722 00:50:24,188 --> 00:50:26,399 不! 723 00:50:29,986 --> 00:50:31,820 記得今天把垃圾倒掉 724 00:50:31,821 --> 00:50:33,613 對孩子好點 725 00:50:33,614 --> 00:50:35,323 我愛你,寶貝 726 00:50:35,324 --> 00:50:39,871 記得今天把垃圾倒掉,對孩子好點 727 00:50:49,088 --> 00:50:50,882 媽的! 728 00:51:08,274 --> 00:51:09,900 我曾試圖警告你這個威脅 729 00:51:09,901 --> 00:51:13,653 這次入侵是監視工業複合體 730 00:51:13,654 --> 00:51:17,073 利用歌利亞計畫收集大量資料的結果 731 00:51:17,074 --> 00:51:20,869 我們在地球上 最寶貴的資源是資料 732 00:51:20,870 --> 00:51:25,248 資料是入侵地球的高級智慧的食物 733 00:51:25,249 --> 00:51:29,795 政府知道會發生這種情況 但它們還是啟動了歌利亞 734 00:51:29,796 --> 00:51:32,589 如果它們找到歌利亞 並消耗其資料 735 00:51:32,590 --> 00:51:34,716 世界將回到石器時代 736 00:51:34,717 --> 00:51:38,387 入侵者不會停止,直到奪取一切 現在已經太遲了 737 00:51:40,765 --> 00:51:46,979 入侵者不會停止,直到奪取一切 738 00:52:06,541 --> 00:52:17,134 ...直到奪取一切 739 00:52:19,846 --> 00:52:34,151 ...直到奪取一切 740 00:52:42,702 --> 00:52:44,245 是你嗎? 741 00:52:45,288 --> 00:52:47,455 - 是你 - 對 742 00:52:47,456 --> 00:52:49,332 對,算是,我... 743 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 - 你怎可以這樣做? - 對啊 744 00:52:51,043 --> 00:52:52,669 你怎可以這樣做? 745 00:52:52,670 --> 00:52:55,005 我的兒子正在入侵政府 746 00:52:55,006 --> 00:52:57,382 你一輩子都在監視 747 00:52:57,383 --> 00:52:58,843 卻錯過了那麼多 748 00:52:59,927 --> 00:53:01,344 過去的就讓它過去吧 749 00:53:01,345 --> 00:53:04,015 我現在已經準備好合作了,你呢? 750 00:53:08,895 --> 00:53:10,146 我要走了 751 00:53:11,814 --> 00:53:13,565 你只看到破碎的玻璃 752 00:53:13,566 --> 00:53:16,526 商店都關門了,人們需要物資 753 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 外面是弱肉強食的世界 754 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 天啊 755 00:54:09,413 --> 00:54:10,789 那是什麼? 756 00:54:13,834 --> 00:54:17,004 〝惡劣天氣〞 〝發現奇怪的飛行器〞 757 00:54:18,714 --> 00:54:19,966 那到底是什麼鬼東西? 758 00:54:25,137 --> 00:54:27,098 收集資料? 759 00:54:27,932 --> 00:54:29,933 這就是它們來到這裡的原因 760 00:54:30,893 --> 00:54:32,519 它們知道 卻向我們隱瞞了這件事 761 00:54:34,438 --> 00:54:36,440 它們向所有人隱瞞了這件事 762 00:54:42,321 --> 00:54:44,991 它們甚至知道這些事情 763 00:54:52,999 --> 00:54:54,374 歌利亞,該死 764 00:54:55,710 --> 00:54:57,627 戴夫沒錯 765 00:54:57,628 --> 00:54:59,838 他們一直在騙我 766 00:54:59,839 --> 00:55:01,257 當著我的面騙我 767 00:55:04,635 --> 00:55:05,593 媽的 768 00:55:06,887 --> 00:55:08,596 布里格斯是整個事件的幕後黑手 769 00:55:08,597 --> 00:55:11,642 難怪他想要捉到破壞者 770 00:55:15,479 --> 00:55:18,106 這太冒險了,布里格斯 立即關閉它 771 00:55:18,107 --> 00:55:19,774 恕我直言,將軍 772 00:55:19,775 --> 00:55:22,318 不管你喜不喜歡 歌利亞都會被啟動 773 00:55:22,319 --> 00:55:24,112 這是世界上迄今為止 774 00:55:24,113 --> 00:55:25,864 - 最偉大的監控系統 - 它們一定會來拿的 775 00:55:25,865 --> 00:55:27,699 該死的,這將是一次全面入侵 776 00:55:27,700 --> 00:55:29,242 入侵?我們現在有能力 777 00:55:29,243 --> 00:55:31,327 預測每個人的想法和動作 778 00:55:31,328 --> 00:55:32,704 這是全面的控制 779 00:55:32,705 --> 00:55:34,873 所以布里格斯背叛了 竟然把整件事 780 00:55:36,292 --> 00:55:37,625 藏在我眼皮底下這棟大樓裡? 781 00:55:37,626 --> 00:55:41,171 你這個瘋子 你不能單獨行動,布里格斯 782 00:55:41,172 --> 00:55:43,090 真的嗎?你等著看,將軍 783 00:55:46,385 --> 00:55:47,927 是的,我對歌利亞瞭如指掌 784 00:55:47,928 --> 00:55:50,430 哇,你成功了 785 00:55:50,431 --> 00:55:52,223 我一向慧眼識英雄 786 00:55:52,224 --> 00:55:54,809 美國太空總署警告你 如果你啟動歌利亞 787 00:55:54,810 --> 00:55:56,978 它可能會引發入侵 788 00:55:56,979 --> 00:55:59,481 那些愚蠢的官僚不可能 保障我們的安全,但我會 789 00:55:59,482 --> 00:56:02,275 你背叛了歌利亞 就等於敲響了 790 00:56:02,276 --> 00:56:04,444 一個響徹整個銀河的開飯鐘 791 00:56:04,445 --> 00:56:06,780 別擔心,它們進不了歌利亞 792 00:56:06,781 --> 00:56:08,907 我已將整個系統設為物理隔離 793 00:56:08,908 --> 00:56:11,284 我們很安全,我保證我們的安全 794 00:56:11,285 --> 00:56:15,205 你冒了我們所有人的生命危險 只是為了監視人們的亞馬遜購物車! 795 00:56:15,206 --> 00:56:16,831 拜託,拉德福德 796 00:56:16,832 --> 00:56:18,958 政府就像媽媽和爸爸一樣 797 00:56:18,959 --> 00:56:21,628 如果我們不能追蹤我們的寶貝 我們如何保護它們? 798 00:56:21,629 --> 00:56:23,254 就是為了這個嗎? 799 00:56:23,255 --> 00:56:25,215 我的家人沒有受到保護 800 00:56:25,216 --> 00:56:27,217 他們並不安全 801 00:56:27,218 --> 00:56:30,553 國土安全部大樓簡直就是一個掩體 802 00:56:30,554 --> 00:56:32,138 歌利亞深在地底 803 00:56:32,139 --> 00:56:33,932 它們根本就不可能到達那裡 804 00:56:33,933 --> 00:56:36,142 - 我確保了這點 - 你瘋了 805 00:56:36,143 --> 00:56:37,685 我可沒答應要幹這種鳥事 806 00:56:37,686 --> 00:56:39,187 不可能,沒辦法 807 00:56:39,188 --> 00:56:41,397 感謝你的服務,拉德福德 808 00:56:41,398 --> 00:56:43,692 - 你被解僱了 - 得先阻止這傢伙,等等! 809 00:56:48,531 --> 00:56:50,407 拜託,別這樣 810 00:56:55,204 --> 00:56:56,579 媽的 811 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 該死的 812 00:57:03,420 --> 00:57:05,088 不好了 813 00:57:32,116 --> 00:57:34,660 我們玩個遊戲好嗎? 814 00:57:44,128 --> 00:57:46,714 你這個小機靈鬼 815 00:57:47,590 --> 00:57:49,257 愛你 816 00:58:00,895 --> 00:58:02,604 找到你了 817 00:58:02,605 --> 00:58:05,565 太好了! 818 00:58:05,566 --> 00:58:07,401 看招,布里格斯 819 00:58:15,409 --> 00:58:17,368 你現在服了吧? 820 00:58:21,040 --> 00:58:23,124 威廉拉德福德 821 00:58:43,437 --> 00:58:44,647 很好 822 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 謝天謝地 823 00:58:51,237 --> 00:58:53,613 好的,那我們該怎麼做呢? 824 00:58:53,614 --> 00:58:55,198 好的 825 00:58:55,199 --> 00:58:56,908 如果我們餓死它們呢? 826 00:58:56,909 --> 00:58:58,952 拿走資料,淹沒伺服器直至其崩潰 827 00:58:58,953 --> 00:59:00,995 你是指拒絕服務攻擊嗎? 828 00:59:00,996 --> 00:59:02,747 - 沒錯 - 對 829 00:59:02,748 --> 00:59:05,208 分散式阻斷服務攻擊根本沒用 830 00:59:05,209 --> 00:59:08,127 我們得給它們的食物供應下毒 好嗎? 831 00:59:08,128 --> 00:59:10,547 我們要感染所有資料中心 832 00:59:11,382 --> 00:59:13,675 來點傳統的兔子病毒吧 833 00:59:13,676 --> 00:59:16,219 這就對了,爸爸,這太經典了 834 00:59:16,220 --> 00:59:17,804 我們要用傳統的方法 835 00:59:17,805 --> 00:59:20,098 它們越大,跌得越重 836 00:59:20,099 --> 00:59:22,350 - 沒錯 - 現在,我知道一件事... 837 00:59:22,351 --> 00:59:26,145 不可能,你和我 怎麼可能單獨寫這個病毒 838 00:59:26,146 --> 00:59:29,482 單獨行動不行 但如果我們有合適的團隊呢? 839 00:59:29,483 --> 00:59:31,235 好的,我去打幾個電話 840 00:59:33,737 --> 00:59:35,113 有什麼好笑的? 841 00:59:35,114 --> 00:59:37,865 沒什麼 只是你認識的所有人都沒什麼本事 842 00:59:37,866 --> 00:59:39,534 我會打幾通電話 843 00:59:39,535 --> 00:59:41,620 好的,破壞者 844 00:59:42,997 --> 00:59:44,581 讓我們來做點破壞吧 845 00:59:47,918 --> 00:59:50,045 爸爸,見見我的破壞者 846 00:59:50,921 --> 00:59:52,422 你爸爸是國土安全部的人 847 00:59:52,423 --> 00:59:53,965 他是個敵人 848 00:59:53,966 --> 00:59:55,800 什麼鬼? 你背叛了我們嗎,戴夫? 849 00:59:55,801 --> 00:59:57,343 - 主啊,求祢憐憫我 - 我以為這應該是 850 00:59:57,344 --> 00:59:58,845 我們的安全空間 851 00:59:58,846 --> 01:00:00,388 夠了 852 01:00:00,389 --> 01:00:03,766 這些外星人來這裡 只有一個原因...歌利亞 853 01:00:03,767 --> 01:00:06,978 我們以為現在已經夠糟了 一旦它們得手,那就完蛋了 854 01:00:06,979 --> 01:00:08,438 那麼你想做什麼? 855 01:00:08,439 --> 01:00:10,732 我們使用它們所連接的資料中心 作為誘餌 856 01:00:10,733 --> 01:00:12,650 並植入兔子病毒 857 01:00:12,651 --> 01:00:14,319 來感染它們所吃的資料 858 01:00:14,320 --> 01:00:16,404 我爸爸的國土安全部關係 能讓我們進去 859 01:00:16,405 --> 01:00:19,157 但我們必須上傳兔子病毒的有效載荷 860 01:00:19,158 --> 01:00:21,577 你爸爸必須給予我們完全的豁免權 861 01:00:22,661 --> 01:00:24,704 好吧,就這樣吧 862 01:00:28,334 --> 01:00:32,880 而且...你的記錄已被抹去了 863 01:00:33,005 --> 01:00:34,464 我會製造兔子病毒 864 01:00:34,465 --> 01:00:36,716 星火,暴力破解密碼 865 01:00:36,717 --> 01:00:38,968 末路狂花,破解加密 866 01:00:38,969 --> 01:00:40,970 程式碼粉碎機,繞過防火牆 867 01:00:40,971 --> 01:00:43,890 倦怠,別惹麻煩就好了 868 01:00:43,891 --> 01:00:46,851 我會竊取SSL金鑰 並開始劫持用戶憑證 869 01:00:46,852 --> 01:00:48,145 好的,開始吧 870 01:00:57,613 --> 01:01:00,239 只是隨手弄點小玩意兒 871 01:01:00,240 --> 01:01:01,533 好的 872 01:01:16,340 --> 01:01:18,883 布里格斯 這是你最後一次監視別人了 873 01:01:22,262 --> 01:01:25,807 這次入侵是監視工業複合體 874 01:01:25,808 --> 01:01:29,602 利用歌利亞計畫收集大量資料的結果 875 01:01:29,603 --> 01:01:32,688 風險太大了,布里格斯 現在就關閉它 876 01:01:32,689 --> 01:01:34,273 恕我直言,將軍 877 01:01:34,274 --> 01:01:37,193 無論你是否願意 歌利亞都會被啟動 878 01:01:37,194 --> 01:01:38,820 這是世界上迄今為止 879 01:01:38,821 --> 01:01:39,987 - 最偉大的監控系統 - 它們會來拿的 880 01:01:40,989 --> 01:01:42,490 該死的,這將是一次全面入侵 881 01:01:42,491 --> 01:01:44,575 入侵?拜託 882 01:01:44,576 --> 01:01:46,786 我們現在有能力 883 01:01:46,787 --> 01:01:47,703 預測每個人的想法和動作 884 01:01:48,789 --> 01:01:49,872 地球上最寶貴的資源是 885 01:01:49,873 --> 01:01:52,542 入侵地球的高等智慧生物的食物 886 01:01:54,795 --> 01:01:57,380 政府知道會發生這種情況 但它們還是啟動了歌利亞 887 01:01:59,049 --> 01:02:01,134 幹,爸爸 888 01:02:01,135 --> 01:02:02,760 你爸爸的原始成員 889 01:02:02,761 --> 01:02:05,972 該死,拉德福德先生 這太酷了 890 01:02:05,973 --> 01:02:07,640 你現在服了吧? 891 01:02:11,728 --> 01:02:13,521 天啊,我不敢相信 我剛才做了那件事 892 01:02:13,522 --> 01:02:14,981 恭喜你,爸爸 893 01:02:14,982 --> 01:02:16,732 你正式成為破壞者 894 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 歡迎加入團隊 895 01:02:19,278 --> 01:02:20,903 好的,我們感染了兔子病毒 896 01:02:20,904 --> 01:02:22,448 現在就發給你 897 01:02:29,997 --> 01:02:32,165 開火吧 898 01:02:39,089 --> 01:02:41,258 好的,病毒已啟動 899 01:02:42,593 --> 01:02:44,969 來了 900 01:02:44,970 --> 01:02:47,514 多年來一直在等待推翻政府 901 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 好好享受吧 902 01:02:54,313 --> 01:02:55,563 好好享受吧 903 01:02:55,564 --> 01:02:57,149 都吃了吧 904 01:02:59,109 --> 01:03:00,401 媽的 905 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 有點不對勁 906 01:03:04,198 --> 01:03:06,616 我被駭客攻擊了 它們正在攻擊我們! 907 01:03:06,617 --> 01:03:08,326 它們正在竊取我們的資料 908 01:03:08,327 --> 01:03:09,952 我的資料正在被耗盡! 909 01:03:09,953 --> 01:03:11,913 它們會用它來找到歌利亞 910 01:03:11,914 --> 01:03:13,457 你是認真的嗎? 911 01:03:14,458 --> 01:03:15,876 來看看 912 01:03:23,717 --> 01:03:25,510 你訊號斷斷續續的啊 913 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 天啊! 914 01:03:33,644 --> 01:03:34,894 媽的 915 01:03:36,396 --> 01:03:37,813 媽的! 916 01:03:44,488 --> 01:03:46,239 你們徹底暴露了 917 01:03:46,240 --> 01:03:47,950 它們獲取了你的IP位址 918 01:03:48,700 --> 01:03:51,202 你們要離開那裡 919 01:03:51,203 --> 01:03:52,453 - 行動! - 我的天啊 920 01:03:52,454 --> 01:03:53,829 天啊! 921 01:03:53,830 --> 01:03:55,249 媽的! 922 01:04:02,798 --> 01:04:04,675 嘿!離開那裡! 923 01:04:08,679 --> 01:04:10,222 星火! 924 01:04:15,310 --> 01:04:17,061 嘿 925 01:04:17,062 --> 01:04:18,772 它離我們家很近 926 01:04:20,107 --> 01:04:21,357 不... 927 01:04:21,358 --> 01:04:23,526 戴夫,馬上離開那裡! 928 01:04:23,527 --> 01:04:25,486 戴夫,它...不! 929 01:04:25,487 --> 01:04:27,530 戴夫! 930 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 不! 931 01:04:30,367 --> 01:04:31,577 不! 932 01:04:37,916 --> 01:04:40,794 他沒事 933 01:04:52,306 --> 01:04:53,973 不 934 01:04:55,017 --> 01:04:57,311 他沒事 935 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 有關全球多個地區 936 01:05:01,857 --> 01:05:05,026 剛剛發生大規模破壞的報導紛至沓來 937 01:05:05,027 --> 01:05:07,069 我們聽說這些機器已經與機腳分離 938 01:05:07,070 --> 01:05:09,905 正在攻擊特定目標 939 01:05:09,906 --> 01:05:11,282 他沒事 940 01:05:11,283 --> 01:05:13,159 我們無法確定傷亡人數 941 01:05:13,160 --> 01:05:15,411 但據報整個地區已被徹底摧毀 942 01:05:15,412 --> 01:05:17,413 幾乎沒有人能倖存 943 01:05:17,414 --> 01:05:19,874 緊急服務部門不堪重負 944 01:05:19,875 --> 01:05:22,084 目前無法提供任何救援人員 945 01:05:33,513 --> 01:05:34,973 好的 946 01:06:07,297 --> 01:06:08,881 戴夫? 947 01:06:08,882 --> 01:06:11,385 兒子,是你嗎? 948 01:06:21,228 --> 01:06:22,646 戴夫? 949 01:06:25,857 --> 01:06:27,567 這是什麼? 950 01:06:29,194 --> 01:06:31,570 那真是太激烈了 951 01:06:31,571 --> 01:06:33,280 天啊! 952 01:06:33,281 --> 01:06:34,615 我... 953 01:06:34,616 --> 01:06:36,742 我以為你受傷了,我以為... 954 01:06:36,743 --> 01:06:38,536 我以為你在家裡 955 01:06:38,537 --> 01:06:40,705 - 你以為我在家 - 這太瘋狂了 956 01:06:40,706 --> 01:06:43,750 不,我轉移了訊號 我現在在布萊恩家 957 01:06:47,003 --> 01:06:49,213 你真讓我擔心死了,老兄 958 01:06:49,214 --> 01:06:51,799 你認為為什麼你一年來 都找不到破壞者? 959 01:06:51,800 --> 01:06:53,218 也對,但是... 960 01:06:54,094 --> 01:06:55,636 但它們炸毀了我的房子 961 01:06:55,637 --> 01:06:57,054 它們炸毀了我家 962 01:06:57,055 --> 01:06:59,014 - 我... - 爸爸,我們集中注意力 963 01:06:59,015 --> 01:07:01,225 你為什麼不能把訊號傳送到布萊恩家 964 01:07:01,226 --> 01:07:03,352 - 這樣它們會炸毀他家 - 看,爸爸 965 01:07:03,353 --> 01:07:04,437 我們有很多工作要做,所以... 966 01:07:04,438 --> 01:07:06,815 我沒有外星人入侵保險 967 01:07:09,860 --> 01:07:11,403 我之後再說 968 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 我得給你看點東西 969 01:07:20,120 --> 01:07:22,955 它看起來像塑膠、金屬和矽 970 01:07:22,956 --> 01:07:25,916 對,像你在微晶片上 預期會看到的一切 971 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 但看看這裡 972 01:07:29,880 --> 01:07:31,505 媽的 973 01:07:31,506 --> 01:07:33,924 電腦晶片裡面為什麼會有血? 974 01:07:33,925 --> 01:07:38,137 它們是混合生物...生物和網路 975 01:07:38,138 --> 01:07:40,097 看,甚至還有DNA 976 01:07:40,098 --> 01:07:41,515 DNA? 977 01:07:41,516 --> 01:07:42,808 天啊 978 01:07:42,809 --> 01:07:45,060 生命與電腦融為一體 979 01:07:45,061 --> 01:07:46,396 撐住 980 01:07:48,857 --> 01:07:51,275 費思,你能存取你的食人代碼嗎? 981 01:07:51,276 --> 01:07:52,819 你知道那件事嗎? 982 01:07:53,820 --> 01:07:55,696 這些東西是活的 983 01:07:55,697 --> 01:07:57,698 這代表我們可以殺死它們 984 01:07:57,699 --> 01:07:58,908 但未被證實 985 01:07:58,909 --> 01:08:02,036 它們是一種混合生物,生物和網絡 986 01:08:02,037 --> 01:08:03,913 這解釋了 為什麼電腦病毒無法阻止它們 987 01:08:03,914 --> 01:08:06,165 - 沒錯 - DNA很像電腦程式碼 988 01:08:06,166 --> 01:08:08,375 你可以重新編程外星人的DNA 989 01:08:08,376 --> 01:08:10,085 來讓它們自己吞噬自己嗎? 990 01:08:10,086 --> 01:08:11,754 馬克,絕對可以 991 01:08:11,755 --> 01:08:13,798 - 我們可以重寫費思的程式碼 - 好的 992 01:08:13,799 --> 01:08:16,759 我們要這樣做 將它上傳到歌利亞 993 01:08:16,760 --> 01:08:19,136 我們怎麼才能將它放入歌利亞? 994 01:08:19,137 --> 01:08:20,304 交給我好了 995 01:08:20,305 --> 01:08:21,847 戴夫、費思 996 01:08:21,848 --> 01:08:23,766 你們處理程式碼就好了 並它交給我 997 01:08:23,767 --> 01:08:27,896 好的,我會將DNA序列發送給戴夫 以便他可以將其翻譯成代碼 998 01:08:39,241 --> 01:08:41,617 我們拭目以待 999 01:08:54,339 --> 01:08:57,091 歌利亞伺服器綜合大樓 位於國土安全部的地下深處 1000 01:08:57,092 --> 01:09:00,219 我們必須將國土安全部的大樓 塌下來壓住 1001 01:09:00,220 --> 01:09:03,389 上面壓著一堆40呎高的瓦礫 它們就無法接觸到它 1002 01:09:03,390 --> 01:09:04,849 我們沒時間了 1003 01:09:04,850 --> 01:09:06,350 我們必須轟炸華盛頓特區 以阻止它們的前進 1004 01:09:07,686 --> 01:09:09,645 我們必須摧毀國土安全部 1005 01:09:09,646 --> 01:09:11,815 確保任何突破的東西 都無法接觸到歌利亞 1006 01:09:12,482 --> 01:09:13,440 不! 1007 01:09:13,441 --> 01:09:15,359 軍方擁有美國總統的授權 1008 01:09:15,360 --> 01:09:17,987 可以採取一切必要手段對抗這項威脅 1009 01:09:17,988 --> 01:09:21,907 我們估計華盛頓特區的爆炸 半徑為五英哩 1010 01:09:21,908 --> 01:09:24,952 儘管傷亡人數會非常高 1011 01:09:24,953 --> 01:09:26,370 - 不行 - 但我們已開始立即撤離 1012 01:09:26,371 --> 01:09:30,207 我已開始封鎖 我們最敏感的政府大樓 1013 01:09:30,208 --> 01:09:32,459 以準備應對即將到來的轟炸 1014 01:09:32,460 --> 01:09:34,753 國土安全部將遭受兩次 1015 01:09:34,754 --> 01:09:37,882 甚至兩次以上的打擊 以確保徹底摧毀 1016 01:09:37,883 --> 01:09:39,842 我們沒時間了 1017 01:09:39,843 --> 01:09:41,343 它們要轟炸華盛頓特區和國土安全部 1018 01:09:41,344 --> 01:09:43,178 我們必須盡快得到那個食人代碼 1019 01:09:43,179 --> 01:09:44,638 爸爸,你必須手動 1020 01:09:44,639 --> 01:09:46,640 - 將代碼輸入伺服器 - 當然 1021 01:09:46,641 --> 01:09:48,726 不,你攜帶的代碼是資料 1022 01:09:48,727 --> 01:09:50,269 它們會把你也一起吞噬掉 1023 01:09:50,270 --> 01:09:52,187 - 我會沒事的 - 爸爸 1024 01:09:52,188 --> 01:09:53,522 - 它們會殺了你的,威爾 - 我會沒事的 1025 01:09:53,523 --> 01:09:54,648 這簡直就是自殺任務 1026 01:09:54,649 --> 01:09:56,735 我說我會沒事的 1027 01:09:57,736 --> 01:09:59,195 我們別無選擇了 1028 01:10:04,659 --> 01:10:07,036 (親愛的費思和戴夫 1029 01:10:07,037 --> 01:10:09,580 但我捉緊得太久了 1030 01:10:09,581 --> 01:10:14,419 我答應過媽媽我會保護你們的安全 1031 01:10:15,754 --> 01:10:19,673 我知道如果我這次能度過難關 1032 01:10:19,674 --> 01:10:22,676 那都是因為你們 1033 01:10:22,677 --> 01:10:25,347 我愛你們兩個) 1034 01:10:34,147 --> 01:10:36,565 好的,程式碼已經準備好了 1035 01:10:36,566 --> 01:10:38,359 現在就發給你 1036 01:10:38,360 --> 01:10:39,860 把它放在拇指驅動器上 1037 01:10:39,861 --> 01:10:41,570 我沒有拇指驅動器 1038 01:10:41,571 --> 01:10:44,031 那是什麼意思? 1039 01:10:44,032 --> 01:10:45,991 連我都有拇指驅動器 1040 01:10:45,992 --> 01:10:48,535 這是絕密的軍事設施 1041 01:10:48,536 --> 01:10:51,414 它們不允許將拇指驅動器帶入大樓 1042 01:10:52,457 --> 01:10:54,833 費思可以在這裡加載 然後我可以把它交給你 1043 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 怎樣給? 1044 01:10:56,711 --> 01:10:58,129 Prime無人機 1045 01:10:59,172 --> 01:11:00,298 Prime無人機? 1046 01:11:03,259 --> 01:11:06,095 這是送貨的未來 1047 01:11:06,096 --> 01:11:07,805 它們已經對我們進行了數月的訓練 1048 01:11:07,806 --> 01:11:09,431 我需要你在亞馬遜上 下正式訂單 1049 01:11:09,432 --> 01:11:11,100 - 來啟動無人機 - 這太瘋狂了 1050 01:11:17,732 --> 01:11:19,650 我們只有一次機會 1051 01:11:19,651 --> 01:11:21,360 你確定能把它帶到這裡嗎? 1052 01:11:21,361 --> 01:11:22,903 不用擔心,我可以像鳥兒一樣飛 1053 01:11:22,904 --> 01:11:24,905 有了這個東西 我就能像雄鷹一樣翱翔 1054 01:11:24,906 --> 01:11:27,701 好的,馬克,我相信你 1055 01:11:29,661 --> 01:11:31,246 威爾,你看到嗎? 1056 01:11:32,497 --> 01:11:33,789 媽的 1057 01:11:33,790 --> 01:11:38,377 B-2隱形轟炸機正從維吉尼亞州 蘭利空軍基地起飛 1058 01:11:38,378 --> 01:11:42,840 預計十分鐘內 襲擊華盛頓特區的目標 1059 01:11:42,841 --> 01:11:44,299 必須快速行動 1060 01:11:44,300 --> 01:11:48,345 費思,我要把藍圖寄給國土安全部 1061 01:11:48,346 --> 01:11:50,764 你要引導我去歌利亞 1062 01:11:50,765 --> 01:11:52,516 好的,爸爸 1063 01:11:52,517 --> 01:11:55,936 我授予你們所有人 存取我系統的完全權限 1064 01:11:55,937 --> 01:11:58,522 桑德拉,我需要你當我的耳目 1065 01:11:58,523 --> 01:11:59,606 收到 1066 01:11:59,607 --> 01:12:01,818 隨時讓我知道最新情況 1067 01:12:04,946 --> 01:12:06,947 好,我要掛了 1068 01:12:06,948 --> 01:12:10,159 馬克,好好保護那隻無人機 1069 01:12:10,160 --> 01:12:11,870 沒問題,爸爸 1070 01:12:20,837 --> 01:12:22,422 我們情況如何? 1071 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 媽的 1072 01:12:26,885 --> 01:12:28,969 華盛頓特區正在被摧毀 1073 01:12:28,970 --> 01:12:32,139 所有機器似乎都 朝著國土安全部綜合大樓前進 1074 01:12:32,140 --> 01:12:34,517 威爾,它們正往你那兒去 1075 01:12:39,230 --> 01:12:41,106 桑德拉,那些轟炸機在哪裡? 1076 01:12:41,107 --> 01:12:42,566 等一下,撐住 1077 01:12:46,946 --> 01:12:48,322 你有大約八分鐘 1078 01:12:48,323 --> 01:12:49,990 國土安全部是最後一個目標 1079 01:12:49,991 --> 01:12:51,909 - 全力攻擊 - 收到 1080 01:12:51,910 --> 01:12:54,411 開始對國土安全部 和周圍威脅進行目標鎖定 1081 01:12:56,247 --> 01:12:57,999 我要出去了! 1082 01:12:59,501 --> 01:13:01,252 小心! 1083 01:13:03,963 --> 01:13:05,756 我需要一些掩護 1084 01:13:05,757 --> 01:13:08,217 費思,給我一個收割者無人機的 存取代碼 1085 01:13:08,218 --> 01:13:10,385 爸爸,我要怎麼給你? 1086 01:13:10,386 --> 01:13:13,097 右點擊地圖 選擇〝顯示活躍的無人機〞 1087 01:13:13,098 --> 01:13:14,556 收到 1088 01:13:14,557 --> 01:13:15,808 我需要一些掩護! 1089 01:13:15,809 --> 01:13:17,392 - 它們在追我! - 明白了,戴夫 1090 01:13:17,393 --> 01:13:18,727 我現在就把最近那個發給你 1091 01:13:18,728 --> 01:13:20,813 等我一下 1092 01:13:20,814 --> 01:13:22,856 - 媽的 - 你得快點,戴夫 1093 01:13:22,857 --> 01:13:24,733 再等一下 1094 01:13:24,734 --> 01:13:25,776 它們在追著我 1095 01:13:25,777 --> 01:13:27,236 幫幫忙,拜託 1096 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 別擔心,我來幫你 1097 01:13:29,781 --> 01:13:32,116 戴夫,把這東西從我身上拿開 我擺脫不了它 1098 01:13:32,117 --> 01:13:33,700 - 沒問題 - 來吧 1099 01:13:33,701 --> 01:13:35,202 潛下去,你能行的 1100 01:13:35,203 --> 01:13:36,829 交給我 1101 01:13:36,830 --> 01:13:38,789 好的,你身後還有另一個 1102 01:13:38,790 --> 01:13:40,457 - 戴夫,做個側翻滾 - 沒問題,親愛的 1103 01:13:40,458 --> 01:13:41,875 側翻滾,快 1104 01:13:41,876 --> 01:13:43,377 鎖定它,戴夫 1105 01:13:43,378 --> 01:13:45,420 - 我一定會擊落它 - 加油! 1106 01:13:45,421 --> 01:13:46,630 快點,馬克 1107 01:13:46,631 --> 01:13:48,632 - 是的!就在那裡 - 好的,馬克 1108 01:13:48,633 --> 01:13:51,052 - 現在一切平安,快! - 當然 1109 01:13:52,137 --> 01:13:55,305 媽的!不! 1110 01:13:55,306 --> 01:13:56,974 - 該死的 - 馬克,把它拿回來! 1111 01:13:56,975 --> 01:13:58,600 媽的! 1112 01:13:58,601 --> 01:14:00,310 - 沒有用 - 把它翻過來 1113 01:14:00,311 --> 01:14:02,271 - 把它翻過來! - 翻不過去 1114 01:14:02,272 --> 01:14:04,231 它像一隻仰面朝天的烏龜 1115 01:14:04,232 --> 01:14:05,440 好的,我有個主意 1116 01:14:05,441 --> 01:14:07,109 來吧,我的時間不多了 1117 01:14:07,110 --> 01:14:08,694 費思,拿到他的電話號碼 1118 01:14:08,695 --> 01:14:10,529 我覺得這傢伙沒有電話 1119 01:14:10,530 --> 01:14:12,614 他一定有電話 人人都有電話 1120 01:14:12,615 --> 01:14:14,283 天啊 1121 01:14:14,284 --> 01:14:16,035 叫他翻轉無人機 1122 01:14:18,621 --> 01:14:19,913 來吧 1123 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 他在做什麼? 1124 01:14:26,671 --> 01:14:27,796 你可以的,來吧 1125 01:14:27,797 --> 01:14:28,797 翻過去吧 1126 01:14:30,508 --> 01:14:32,468 等一下,我有一個更好的主意 1127 01:14:36,389 --> 01:14:37,806 他在等什麼? 1128 01:14:37,807 --> 01:14:38,891 這是什麼回事? 1129 01:14:39,934 --> 01:14:41,560 等等,給他... 1130 01:14:41,561 --> 01:14:43,396 一張價值一千美元的亞馬遜禮品卡 1131 01:14:44,355 --> 01:14:47,150 快點! 1132 01:14:49,152 --> 01:14:51,279 天啊 1133 01:14:52,197 --> 01:14:53,530 快點 1134 01:14:53,531 --> 01:14:55,324 好了,現在! 1135 01:14:55,325 --> 01:14:56,909 快!快! 1136 01:14:56,910 --> 01:14:59,287 翻過來! 1137 01:15:04,751 --> 01:15:06,585 告訴我,我們情況如何? 1138 01:15:06,586 --> 01:15:08,755 一切盡在掌握,爸爸 1139 01:15:09,964 --> 01:15:11,381 好的,哪邊? 1140 01:15:11,382 --> 01:15:14,093 爸爸,我以前從未用過這個 等一下 1141 01:15:15,053 --> 01:15:16,094 找到了 1142 01:15:16,095 --> 01:15:18,723 門就在你面前,快! 1143 01:15:21,267 --> 01:15:22,517 開始形成攻擊陣型 1144 01:15:22,518 --> 01:15:24,478 距離國土安全部目標還有五分鐘 1145 01:15:24,479 --> 01:15:26,480 轟炸機距離我們還有五分鐘 1146 01:15:26,481 --> 01:15:28,358 你得快點 1147 01:15:29,692 --> 01:15:31,652 戴夫,我需要幫助 1148 01:15:31,653 --> 01:15:33,488 別擔心,交給我 1149 01:15:34,447 --> 01:15:36,823 好的,我被導彈鎖定了 1150 01:15:36,824 --> 01:15:38,325 開火 1151 01:15:38,326 --> 01:15:40,202 - 該死!我的導彈用完了 - 我需要幫忙 1152 01:15:40,203 --> 01:15:41,495 快來看看辦法 1153 01:15:41,496 --> 01:15:42,871 - 交給我吧 - 聲東擊西 1154 01:15:42,872 --> 01:15:44,122 我來做誘餌 1155 01:15:44,123 --> 01:15:45,707 - 你可以的 - 等等 1156 01:15:45,708 --> 01:15:46,918 等等,我有個主意 1157 01:15:49,587 --> 01:15:50,964 呯! 1158 01:15:51,798 --> 01:15:54,007 天啊!真酷! 1159 01:15:54,008 --> 01:15:55,509 走吧,戴夫 1160 01:15:55,510 --> 01:15:57,302 左邊應該有一個樓梯 1161 01:15:57,303 --> 01:15:58,553 前方20英呎 1162 01:15:58,554 --> 01:16:00,138 什麼樓梯?在哪裡? 1163 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 到漢索羅處左轉 1164 01:16:01,516 --> 01:16:03,892 收到,好 1165 01:16:03,893 --> 01:16:05,560 我們準備就緒,可以行動了 1166 01:16:05,561 --> 01:16:07,521 不好了,不 1167 01:16:07,522 --> 01:16:08,772 這裡沒有信號 1168 01:16:08,773 --> 01:16:10,941 驅動器在哪裡? 1169 01:16:10,942 --> 01:16:13,193 我需要那架無人機! 1170 01:16:13,194 --> 01:16:14,361 正在路上 1171 01:16:14,362 --> 01:16:16,863 我什麼都看不見 我要往哪邊走? 1172 01:16:16,864 --> 01:16:19,616 我什麼都看不到 1173 01:16:19,617 --> 01:16:21,202 我要去哪? 1174 01:16:22,120 --> 01:16:23,203 你在伺服器機房 1175 01:16:23,204 --> 01:16:26,206 走過五條走道後右轉 1176 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 好 1177 01:16:32,005 --> 01:16:34,506 威爾,地面有十個三腳機 1178 01:16:34,507 --> 01:16:36,009 一個已經鑽入了大樓 1179 01:16:38,052 --> 01:16:39,469 不好了! 1180 01:16:39,470 --> 01:16:41,388 爸爸,不要! 1181 01:16:41,389 --> 01:16:43,724 走開,賤人! 1182 01:16:43,725 --> 01:16:44,892 太好了! 1183 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 這些東西到處都是 1184 01:16:49,647 --> 01:16:50,689 你在哪? 1185 01:16:50,690 --> 01:16:52,524 - 我進去了 - 好的 1186 01:16:52,525 --> 01:16:54,151 看來歌利亞的接入點 1187 01:16:54,152 --> 01:16:55,652 就在此區域的某個密封房間內 1188 01:16:55,653 --> 01:16:57,989 我需要在地圖上找到它 1189 01:16:59,699 --> 01:17:02,243 在那裡!走過五條走道後向左轉 1190 01:17:03,411 --> 01:17:05,329 馬克,你還有多遠? 1191 01:17:05,330 --> 01:17:07,080 說實話,我不知道無人機能否成功 1192 01:17:07,081 --> 01:17:08,708 電池快沒電了,糟了 1193 01:17:11,502 --> 01:17:14,629 基地指揮官 向國土安全部目標發出兩分鐘警告 1194 01:17:14,630 --> 01:17:16,381 威爾,你還有兩分鐘 1195 01:17:16,382 --> 01:17:18,925 該死,就在那裡,歌利亞 1196 01:17:18,926 --> 01:17:20,344 那架無人機在哪裡? 1197 01:17:20,345 --> 01:17:22,763 馬克,我現在就需要它! 1198 01:17:22,764 --> 01:17:24,014 先生 1199 01:17:24,015 --> 01:17:25,724 我來了,你在哪裡? 1200 01:17:25,725 --> 01:17:28,019 向右轉,快點 1201 01:17:29,771 --> 01:17:31,271 是的,寶貝,來啦! 1202 01:17:31,272 --> 01:17:32,314 我拿到手了 1203 01:17:32,315 --> 01:17:33,941 幹得好,馬克 1204 01:17:38,029 --> 01:17:40,655 媽的,我的門禁卡壞了 1205 01:17:40,656 --> 01:17:42,324 費思,把監視器畫面倒回去 1206 01:17:42,325 --> 01:17:44,326 - 去找程式碼 - 我該怎麼做呢? 1207 01:17:44,327 --> 01:17:46,912 前往〝檔案〞並點擊〝素材播放〞 1208 01:17:46,913 --> 01:17:50,082 看看你能否找到 可以入過伺服器機房的人 1209 01:17:50,083 --> 01:17:51,250 我想我找到了 1210 01:17:53,669 --> 01:17:55,671 已接受歌利亞安全代碼 1211 01:17:55,797 --> 01:17:57,130 太好了 1212 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 已授予存取權限 1213 01:18:03,805 --> 01:18:05,807 好的,歌利亞,該吃晚餐了 1214 01:18:07,642 --> 01:18:11,603 爸爸,USB輸入口 應該就在伺服器正面 1215 01:18:11,604 --> 01:18:13,605 一分鐘後發起攻擊,威爾 1216 01:18:13,606 --> 01:18:15,024 一分鐘 1217 01:18:16,859 --> 01:18:18,236 不! 1218 01:18:19,862 --> 01:18:21,530 你可以的 1219 01:18:21,531 --> 01:18:23,324 起來,爸爸! 1220 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 我愛你們 1221 01:18:42,802 --> 01:18:44,469 天呀,成功了 1222 01:18:44,470 --> 01:18:47,264 食人代碼正在上傳 1223 01:18:47,265 --> 01:18:49,516 檢查資料中心,待命 1224 01:18:56,315 --> 01:18:57,858 真的做到了,爸,你... 1225 01:18:57,859 --> 01:18:59,485 你有看到嗎? 1226 01:19:18,629 --> 01:19:20,756 中止 1227 01:19:21,757 --> 01:19:23,717 收到,真好險 1228 01:19:23,718 --> 01:19:25,218 天啊,他們中止了 1229 01:19:25,219 --> 01:19:26,553 - 他們中止了任務 - 是的 1230 01:19:26,554 --> 01:19:28,096 威爾做到了,太好了 1231 01:19:28,097 --> 01:19:29,348 爸,你做到了 1232 01:20:00,213 --> 01:20:02,381 親愛的費思和戴夫... 1233 01:20:04,008 --> 01:20:05,718 為人父母很難 1234 01:20:06,844 --> 01:20:11,014 如果我現在不告訴你 我以後可能就沒機會了 1235 01:20:12,850 --> 01:20:16,269 保護我的孩子 是我生命中最重要的部分 1236 01:20:18,856 --> 01:20:23,611 但我捉緊得太久了 我害怕你們長大 1237 01:20:24,362 --> 01:20:26,572 請原諒我的過錯 1238 01:20:27,782 --> 01:20:31,826 我答應你們媽媽會保護你們的安全 但最後卻是你們救了我 1239 01:20:33,120 --> 01:20:36,915 〝費思,馬克正是我希望 他能成為你生命中那個男人〞 1240 01:20:38,793 --> 01:20:42,170 〝他會是一個偉大的父親 而你會是一個偉大的母親〞 1241 01:20:44,674 --> 01:20:45,590 〝戴夫,你冒險捍衛那些 1242 01:20:45,591 --> 01:20:48,218 你可能不會認識的人的權利 1243 01:20:48,219 --> 01:20:50,387 這是領導者的真正品格 1244 01:20:50,388 --> 01:20:53,306 謝謝你指引我回歸正軌 1245 01:20:53,307 --> 01:20:55,475 繼續叛亂 1246 01:20:55,476 --> 01:20:57,310 安全和隱私 不應該代表我們要放棄自由〝 1247 01:21:00,606 --> 01:21:02,190 你們都成為了我所希望的領導者 1248 01:21:04,694 --> 01:21:08,072 你們的媽媽也會為她的孩子感到驕傲 1249 01:21:08,906 --> 01:21:11,575 我知道如果我這次能度過難關 那都是因為你們 1250 01:21:13,244 --> 01:21:16,162 那一定是因為你們 1251 01:21:16,163 --> 01:21:20,417 記住,我會一直陪著你們 1252 01:21:20,418 --> 01:21:22,460 我愛你們 1253 01:21:22,461 --> 01:21:24,337 你們的爸爸 1254 01:21:34,599 --> 01:21:36,349 - 克里斯托部長 - 拉德福德先生 1255 01:21:36,350 --> 01:21:37,601 我能幫你什麼忙? 1256 01:21:37,602 --> 01:21:41,271 拉德福德先生,你做得非常好 你為國家做出了巨大貢獻 1257 01:21:41,272 --> 01:21:42,897 我剛剛和總統通過電話 1258 01:21:42,898 --> 01:21:45,775 他希望你開創一種 1259 01:21:45,776 --> 01:21:47,861 不會侵犯人們個人隱私的 新型資料收集協議 1260 01:21:47,862 --> 01:21:51,031 抱歉,但我不適合這份工作 1261 01:21:51,032 --> 01:21:52,407 什麼? 1262 01:21:52,408 --> 01:21:54,284 我有更重要的事情要做 1263 01:21:54,285 --> 01:21:57,329 而不是去擔心 人們的亞馬遜購物車中有什麼 1264 01:21:57,330 --> 01:21:58,705 我不明白 1265 01:21:58,706 --> 01:22:00,249 我不想再監視自己人了 1266 01:22:01,167 --> 01:22:04,712 從現在開始,我要監視你們 1267 01:22:07,381 --> 01:22:09,091 但總統... 1268 01:22:44,085 --> 01:22:45,043 (點擊接受 1269 01:22:45,044 --> 01:22:46,920 即表示你同意我們的資料收集實踐) 1270 01:22:51,884 --> 01:22:53,635 馬克,你聽得到我說話嗎? 1271 01:22:53,636 --> 01:22:55,680 什麼?你是誰? 1272 01:29:37,539 --> 01:29:39,541 字幕翻譯:張止蓉 1273 01:29:40,305 --> 01:30:40,325