1 00:00:08,803 --> 00:00:11,473 Řekl jsem, že jediný můj volný večer musím poslouchat tohoto muže, 2 00:00:11,556 --> 00:00:13,808 protože můj syn neodevzdal svůj druhý čtenářský deník? 3 00:00:13,892 --> 00:00:15,852 Vždy to takhle začíná. Bylo by lepší, kdyby se ti 4 00:00:15,936 --> 00:00:17,854 poklonil, nebo získal řidičák na obrněné auto. 5 00:00:17,938 --> 00:00:20,524 Tak jo. Hej, co je to? 6 00:00:20,607 --> 00:00:23,276 Trochu přidám plyn. 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,237 Hej, pozor! 8 00:00:25,278 --> 00:00:28,031 - Upozornění centrále. - Centrálo, zde 7070. 9 00:00:28,114 --> 00:00:29,908 Přepadení na západní straně Dundas a Annette. 10 00:00:29,950 --> 00:00:31,701 Položte vysílačku a vystupte z auta! 11 00:00:31,785 --> 00:00:34,621 Co máme dělat? 12 00:00:34,704 --> 00:00:37,958 Sklo je neprůstřelné, 2 cm tlusté, ostatní je chromovaný pancíř. 13 00:00:38,041 --> 00:00:40,836 Normálními zbraněmi se nedostanou dovnitř. 14 00:00:40,919 --> 00:00:43,004 Jdeme dál. 15 00:00:48,969 --> 00:00:53,515 To nemůže být pravda. Centrálo, tady 7070. Ihned žádáme posily! 16 00:00:59,271 --> 00:01:01,314 Otevřete dveře a vystupte, 17 00:01:01,356 --> 00:01:03,817 nebo oba zemřete! Teď! 18 00:01:07,529 --> 00:01:09,698 Otoč ho tváří k autu a svaž ho. 19 00:01:11,825 --> 00:01:14,327 Dones klíče! Máme méně než minutu! 20 00:01:14,369 --> 00:01:16,496 Všem jednotkám, probíhá ozbrojená loupež, 21 00:01:16,538 --> 00:01:19,666 na západní straně Dundas a Annett. Odpovězte. 22 00:01:19,749 --> 00:01:21,501 521 se hlásí. Hned jsme na rohu. 23 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 24 00:01:39,686 --> 00:01:41,855 Pánové, dostali jsme společnost! 25 00:01:41,897 --> 00:01:44,024 Lehněte si na zem! 26 00:01:51,031 --> 00:01:53,116 Pojďme! 27 00:02:03,710 --> 00:02:06,505 Listener S04E02 28 00:02:06,505 --> 00:02:09,508 - The Blue Line - 29 00:02:21,144 --> 00:02:24,231 Dnes večer jdeme na otevření nového baru 30 00:02:24,314 --> 00:02:27,150 Dnes večer si dáme chlast zdarma. 31 00:02:27,234 --> 00:02:29,611 - Co nového? Jak se máš? - Ty jsi v tomto oblečení? 32 00:02:29,653 --> 00:02:31,655 Já, proč si ... 33 00:02:31,696 --> 00:02:34,741 Proč ses vyfiknul? Pojď, jdeme se bavit. 34 00:02:34,824 --> 00:02:36,826 - Kam jdeš? - Kam jdeme? 35 00:02:36,868 --> 00:02:40,830 Na první otevření baru našeho souseda Gilliana. Pojď, oblékej se. 36 00:02:40,914 --> 00:02:43,625 Musím dočíst knihu o moderním vyšetřování vražd. 37 00:02:43,667 --> 00:02:46,795 - Můžu se podívat? - Klidně. 38 00:02:46,837 --> 00:02:49,631 Je to dost šílené. 39 00:02:49,673 --> 00:02:52,467 Oh, Ježíš! Vážně odpravili toho chlapa, 40 00:02:52,509 --> 00:02:54,427 změnili ho na lidské puzzle. 41 00:02:54,511 --> 00:02:56,763 Proč to čteš? 42 00:02:56,847 --> 00:02:59,307 Pokud budu pracovat pro IIB, musím rozšířit své schopnosti. 43 00:02:59,349 --> 00:03:02,185 Už čteš myšlenky lidí. Co od tebe ještě chtějí? 44 00:03:02,227 --> 00:03:04,187 balistiky, psychologii pachatelů, 45 00:03:04,229 --> 00:03:06,690 různé techniky výslechu. Víš, schopnosti. 46 00:03:06,773 --> 00:03:08,984 Proč neodložíme tu nechutnou knihu 47 00:03:09,025 --> 00:03:11,027 a nejdeme dolů k otevření, 48 00:03:11,069 --> 00:03:13,029 můžeš poslechnout barmana. 49 00:03:13,071 --> 00:03:15,866 Už jsem v půlce kapitoly o průběhu 50 00:03:15,949 --> 00:03:17,951 blednutí těla v 12 hodinách po vraždě. 51 00:03:18,034 --> 00:03:20,245 Znám průběh blednutí. 52 00:03:20,328 --> 00:03:22,330 Víš, já ve skutečnosti ani nevím, co je blednutí. 53 00:03:22,372 --> 00:03:25,792 - To neříkáš vážně .... - Ahoj, co nového? 54 00:03:25,876 --> 00:03:28,378 Ano? 55 00:03:28,420 --> 00:03:31,089 OK, v pořádku. Tak ... 56 00:03:31,173 --> 00:03:33,592 hned jsem tam. 57 00:03:33,675 --> 00:03:36,052 - Co se stalo? - To byla Michelle. 58 00:03:36,136 --> 00:03:38,013 - Máme případ. - Rozumím, 59 00:03:38,054 --> 00:03:39,681 pokud volá Michelle, hned utíkáš. 60 00:03:39,723 --> 00:03:41,600 - Vzal jsem si i kravatu ... - Nezapomeň zamknout. 61 00:03:41,766 --> 00:03:43,435 - Chci udělat dojem. - Zdravím Gillian. 62 00:03:43,518 --> 00:03:45,770 Mám jít sám? No, díky. 63 00:03:45,854 --> 00:03:48,481 "Moderní vraždy" 64 00:03:50,400 --> 00:03:52,360 Bože, nechci se dotknout ani listu. 65 00:03:52,444 --> 00:03:56,156 To je ... podlaha na jatkách. 66 00:03:56,198 --> 00:03:58,200 Oh, to není ani tak nebezpečné. 67 00:03:58,283 --> 00:04:00,243 - Myslel jsem, že už nepřijdeš. - Je to špatné? 68 00:04:00,327 --> 00:04:02,287 Velmi. Byli postřeleni dva policisté. 69 00:04:02,370 --> 00:04:04,289 Jeden zemřel. Druhý je ve vážném stavu. 70 00:04:04,372 --> 00:04:06,583 Zabili i člena ochranky. Kdokoliv to spáchal, 71 00:04:06,666 --> 00:04:08,710 použil střelivo s ocelovým jádrem. 72 00:04:08,752 --> 00:04:10,712 Proniklo přes hlídkové auto a vestu, 73 00:04:10,754 --> 00:04:13,381 - jakoby ji ani neměli. - Proč to nevyšetřuje policie? 74 00:04:13,423 --> 00:04:15,634 Vyžádal si nás starosta. Pokud by se to dostalo na veřejnost, 75 00:04:15,717 --> 00:04:18,011 že zlí hoši mají takovou palebnou sílu, 76 00:04:18,053 --> 00:04:19,930 byla by to PR katastrofa. 77 00:04:20,013 --> 00:04:21,806 Víme jméno mrtvého policistky? 78 00:04:21,890 --> 00:04:23,975 Carrie Foster. 79 00:04:26,853 --> 00:04:28,438 Znala si ji? 80 00:04:41,952 --> 00:04:45,872 Carrie skončila několik let po mně policejní akademii. 81 00:04:45,914 --> 00:04:48,834 Nedávno jsem s ní mluvila. 82 00:04:48,917 --> 00:04:51,753 Připravovala se na zkoušku na seržanta. 83 00:04:51,837 --> 00:04:53,755 Soustrast, Michelle. 84 00:04:53,797 --> 00:04:56,675 Potřebujeme někoho, kdo to řekne její matce? 85 00:04:56,758 --> 00:04:58,635 Jeho nadřízený se to chystá oznámit, 86 00:04:58,718 --> 00:05:00,595 ale hodila by se tvá pomoc. 87 00:05:00,679 --> 00:05:03,807 Potřebuješ chvíli? Řeknu Devovi, aby dělal s Tobym. 88 00:05:03,890 --> 00:05:06,184 Jsem v pohodě. 89 00:05:06,268 --> 00:05:08,270 V pořádku. 90 00:05:08,353 --> 00:05:10,480 Tyto střely proniknou i přes zeď, 91 00:05:10,564 --> 00:05:13,900 dostaňme je z ulice, než zemře více nevinných lidí. 92 00:05:13,942 --> 00:05:17,404 Podívej, pokud potřebuješ čas ... 93 00:05:17,445 --> 00:05:19,447 Pojďme na to. 94 00:05:19,489 --> 00:05:21,575 Překvapily nás. Nevím ... 95 00:05:21,616 --> 00:05:24,077 IIB. 96 00:05:24,119 --> 00:05:27,289 - Co nám můžete říct? - Zastřelil ho. 97 00:05:27,330 --> 00:05:29,457 Neměli být toho schopni. Sklo je neprůstřelné. 98 00:05:29,499 --> 00:05:32,127 Ti, kteří na nás zaútočili, měli jen pistole. 99 00:05:32,169 --> 00:05:35,130 - Kolik jich bylo? - Čtyři. Ani nevím, 100 00:05:35,213 --> 00:05:38,800 možná pět ... měli masky. 101 00:05:38,842 --> 00:05:42,262 Hej, pozor! Položte vysílačku! 102 00:05:42,304 --> 00:05:45,056 Musím vidět svého partnera. Chci vědět, jak mu je. 103 00:05:46,725 --> 00:05:48,935 Děkujeme. 104 00:05:50,145 --> 00:05:52,314 Stalo se to, jak řekl. Bylo pět útočníků. 105 00:05:52,397 --> 00:05:54,482 Přijeli šedým autem. Měli pistole. 106 00:05:54,566 --> 00:05:56,526 Glock 17. 107 00:05:56,610 --> 00:05:58,445 Udělal sis domácí úkol. 108 00:05:58,486 --> 00:06:02,032 Podívejme, co řekne Dev. 109 00:06:05,535 --> 00:06:07,579 Smrtící projektily 101. 110 00:06:07,621 --> 00:06:11,208 Chlapíci použili 9mm náboje s ocelovým jádrem. 111 00:06:11,291 --> 00:06:13,960 Je to vysoce explozivní slitina wolframu s ocelovým jádrem 112 00:06:14,044 --> 00:06:17,047 uvnitř projektilu. Když se vnější obal 113 00:06:17,130 --> 00:06:19,174 rozbije jádro pronikne dál. 114 00:06:19,257 --> 00:06:21,092 Navrhli to, aby v cíli působila 115 00:06:21,092 --> 00:06:22,928 největší síla a co nejhlouběji. 116 00:06:22,969 --> 00:06:25,639 Aby to proniklo přes 2cm pancíř, 117 00:06:25,680 --> 00:06:28,808 potřebovali o 50% silnější kulku, než jiné na trhu. 118 00:06:28,892 --> 00:06:31,645 Tak, kdo je vyrábí? 119 00:06:31,686 --> 00:06:35,690 Nikdo. Nikdo je neprodává. 120 00:06:35,774 --> 00:06:37,901 Vyrobil je někdo, kdo přesně věděl, 121 00:06:37,984 --> 00:06:41,655 co dělá. Jak jsem řekl, jsou velmi zvláštní. 122 00:06:41,696 --> 00:06:44,866 Tak, kde se k tomu může dostat špatný chlapec? 123 00:06:44,950 --> 00:06:47,202 Stále běží vyhledávání, ale popravdě 124 00:06:47,285 --> 00:06:49,746 nic takového není v databázi. 125 00:06:49,829 --> 00:06:52,040 Řekl bych, že musíme staromódně vyrazit do ulic. 126 00:06:52,123 --> 00:06:54,084 Znám člověka, který je docela znalý 127 00:06:54,167 --> 00:06:57,504 v těchto věcech. Bude to vědět. 128 00:06:58,588 --> 00:06:59,840 A tady je místnost 129 00:06:59,923 --> 00:07:02,050 intenzivní péče nebo MIS 130 00:07:02,133 --> 00:07:04,094 jak tomu říkám já. Miluji zkratky. 131 00:07:04,177 --> 00:07:06,263 Výborně! To bude dobrý podklad 132 00:07:06,346 --> 00:07:08,640 pro můj článek. Někdy to zde může být bláznivé. 133 00:07:08,682 --> 00:07:10,600 Personál má vysokou kvalifikaci. Pokud se něco dá, 134 00:07:10,684 --> 00:07:12,519 říci o pohotovosti sv. Lukáše, 135 00:07:12,602 --> 00:07:14,020 tak, to je ... 136 00:07:14,062 --> 00:07:17,232 že vše ... 137 00:07:17,315 --> 00:07:19,359 - je pod kontrolou. 138 00:07:19,442 --> 00:07:22,779 Promiňte. Dobrý den. 139 00:07:22,863 --> 00:07:24,739 Co děláte? 140 00:07:24,823 --> 00:07:26,950 Elegantní letní boční drdol. 141 00:07:27,033 --> 00:07:29,035 Ne, myslím, co děláte tady? 142 00:07:29,077 --> 00:07:31,204 - Kde jinde bychom to dělali? - Ani nevím. 143 00:07:31,246 --> 00:07:33,540 Kdekoliv jinde, jen ne na pohotovosti. 144 00:07:33,623 --> 00:07:35,125 za 2 hod. se vdává. 145 00:07:35,125 --> 00:07:37,669 družičku sem přivezli a ona se nehne od Cindy. 146 00:07:37,711 --> 00:07:41,423 To zní jako špatná dávka na uvolnění svalů a mimózy, pokud se mě ptáte. 147 00:07:41,506 --> 00:07:44,926 To není lékařská diagnóza. Nemusíte to psát. Hej, a vy ...? 148 00:07:45,010 --> 00:07:46,928 - Georgiou! - OK ... 149 00:07:47,012 --> 00:07:49,389 Gregory Georgiou. Nebojte se, není nemocná. 150 00:07:49,472 --> 00:07:51,808 Přišla na návštěvu. 151 00:07:51,892 --> 00:07:53,935 Má bolesti hrudníku. Říkají, že arytmie, 152 00:07:54,019 --> 00:07:55,896 ale jsem si jistá, že se jí zlomilo srdce. 153 00:07:55,979 --> 00:07:58,356 Po pravdě, bolest hrudníku je často příznakem arytmie, 154 00:07:58,398 --> 00:08:00,901 může se objevit i úzkost a zvýšení hladiny adrenalinu ... 155 00:08:00,942 --> 00:08:03,320 Možná byste měli pomoci dívkám. Krev a skotská sukně 156 00:08:03,403 --> 00:08:05,864 nejdou dohromady, od případu Statečné srdce . 157 00:08:05,906 --> 00:08:07,699 Já, udělám to. Promiňte. 158 00:08:07,741 --> 00:08:09,993 Hej, Sandy, měsíc je v úplňku? 159 00:08:10,076 --> 00:08:12,245 - Ano. - Myslel jsem, že já. 160 00:08:12,329 --> 00:08:14,789 Missy, to je Sandy Wardwell, hlavní sestra pohotovosti. 161 00:08:14,873 --> 00:08:17,709 Sandy, ona je Missy Johnson. Píše článek o nemocnici. 162 00:08:17,792 --> 00:08:20,754 Poskytnu pohled o kvalitě zdravotnických zařízení. 163 00:08:20,837 --> 00:08:23,548 Rozhovor s Mr. Beyem byl inspirující. 164 00:08:23,632 --> 00:08:27,093 Měla bys ho vidět při svíčkách a víně. 165 00:08:27,177 --> 00:08:29,721 Víte co, Missy, proč nenavštívíte pár pacientů? 166 00:08:29,804 --> 00:08:31,973 Sestřičky vám řeknou o vysoké úrovni péče. 167 00:08:32,098 --> 00:08:32,849 Jděte. 168 00:08:32,974 --> 00:08:35,143 nepřehání? Už tak je to dost těžké. 169 00:08:35,227 --> 00:08:37,145 Nemám rád média, musíš dávat pozor, co říkáš. 170 00:08:37,229 --> 00:08:39,231 Uklidni se, OK? Vedeš si skvěle. 171 00:08:39,314 --> 00:08:41,233 Řekl už Toby, kdy nahradíte včerejší večer? 172 00:08:41,274 --> 00:08:44,402 Ne, ještě mi nevolal. Je příliš zaneprázdněný. Chce se naučit 173 00:08:44,444 --> 00:08:46,488 vše o kanadských zločinech. Nemá čas, 174 00:08:46,571 --> 00:08:48,573 vyrazit si se mnou a bavit se, víš? 175 00:08:48,615 --> 00:08:51,159 Ale toto je atraktivní nabídka. 176 00:08:51,243 --> 00:08:53,078 Nemocné dítě! Pomozte mi někdo! Někdo? 177 00:08:53,119 --> 00:08:55,121 OK, myslím, že je čas zavolat bezpečnost. 178 00:08:55,205 --> 00:08:57,123 Mike, potřebuji dva strážníky. 179 00:08:57,207 --> 00:08:59,584 Pozor, to není skutečné dítě. Šel tam. 180 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 McCluskey. 181 00:09:06,883 --> 00:09:08,927 Jsem překvapen, že tě tu vidím. 182 00:09:09,010 --> 00:09:11,638 Nech mě hádat. Chyběl jsem ti? 183 00:09:11,721 --> 00:09:13,765 Nedávno s tím zabili jednu mou přítelkyni. 184 00:09:13,849 --> 00:09:18,270 Průbojná munice. Domácí produkce. 185 00:09:18,311 --> 00:09:20,564 No, jak vím, seržante, jsou to nezákonné věci. 186 00:09:20,605 --> 00:09:22,816 Už jsem z toho venku od doby, co jsme se naposledy setkali. 187 00:09:22,899 --> 00:09:25,151 - Kdo prodává tyto věci? - Řekl jsem, 188 00:09:25,235 --> 00:09:27,195 nevím nic o nelegálních zbraních a střelivu. 189 00:09:32,117 --> 00:09:34,327 Takže vám nebude vadit, pokud 190 00:09:34,411 --> 00:09:36,872 protigangové oddělení zkontroluje falešnou stěnu bytu? 191 00:09:36,955 --> 00:09:39,916 Myslím, že tam budou nelegální věci 192 00:09:39,958 --> 00:09:43,253 - i pro menší armádu. - Řekni mi o munici. 193 00:09:46,381 --> 00:09:48,383 Dobře, možná znám pár chlapíků, 194 00:09:48,466 --> 00:09:50,427 kteří by mohli vědět, kde to získat. 195 00:09:50,468 --> 00:09:53,805 Potřebujeme jména a kontakty. 196 00:09:57,434 --> 00:09:59,686 Teď takto? Dá nám pár jmen 197 00:09:59,769 --> 00:10:01,688 a my ho pustíme se zbraněmi? 198 00:10:01,771 --> 00:10:03,815 Ne, ne. Protigangové zde bude 199 00:10:03,899 --> 00:10:06,026 asi za 20 min., Aby zválcovali toho chlapíka. 200 00:10:06,109 --> 00:10:08,486 Výborně. 201 00:10:16,828 --> 00:10:19,206 Jak se cítíš? 202 00:10:19,289 --> 00:10:22,042 Už jsem řekla, že dobře. 203 00:10:22,125 --> 00:10:24,169 Nechceš mluvit o Carrie? 204 00:10:28,924 --> 00:10:31,801 Potkali jsme se, když ... 205 00:10:31,843 --> 00:10:34,846 když jsem měla přednášku ve třídě. 206 00:10:34,930 --> 00:10:36,932 Měla jsem docela rychlý kariérní postup, 207 00:10:36,973 --> 00:10:40,268 a mysleli, že bych se o tom měla s nimi podělit. 208 00:10:40,352 --> 00:10:43,146 Proto jsem jim říkala o reálném světě, co mohou očekávat, 209 00:10:43,188 --> 00:10:45,774 a co ne, když vypadnou ze školy. 210 00:10:45,857 --> 00:10:47,817 Když pak dávali otázky, většina 211 00:10:47,859 --> 00:10:51,571 jen to chtěla vědět ... 212 00:10:51,655 --> 00:10:54,616 jak udělat kariéru, kdy mohou čekat zvýšení platu. 213 00:10:56,826 --> 00:10:59,663 Ale Carrie byla jiná. 214 00:10:59,704 --> 00:11:03,792 Chtěla vědět, proč jsem si vybrala tuto práci. 215 00:11:03,834 --> 00:11:07,587 Co přesně dělám. 216 00:11:07,671 --> 00:11:10,549 Ať jsem musela někdy udělat kompromis ... 217 00:11:10,632 --> 00:11:12,676 se svou morálkou a svědomím. 218 00:11:14,469 --> 00:11:17,013 Vyprávěla jsem jim o lítosti 219 00:11:17,097 --> 00:11:19,015 a strachu ... 220 00:11:19,057 --> 00:11:21,142 I o tom, kolikrát si položí otázku 221 00:11:21,184 --> 00:11:24,104 proč se dali na tuto práci. 222 00:11:26,314 --> 00:11:29,526 Myslím, že to mnohé odradilo, ale Carrie ... 223 00:11:31,903 --> 00:11:35,073 Jen tam seděla a přikyvovala. 224 00:11:35,156 --> 00:11:37,117 Jakoby už věděla všechno, 225 00:11:37,200 --> 00:11:40,287 a já jsem jí to jen potvrdila. 226 00:11:40,370 --> 00:11:42,289 Svou práci dělala s hrdostí 227 00:11:42,372 --> 00:11:44,958 až do konce svého života. 228 00:11:46,918 --> 00:11:49,129 Já, kdybych ji upozornila 229 00:11:49,212 --> 00:11:51,173 trochu důrazněji. 230 00:11:55,343 --> 00:11:57,470 Našli auto, se kterým utekli. 231 00:11:57,554 --> 00:11:59,431 Krádež hlásili z parkovacího domu na East Endu. 232 00:11:59,514 --> 00:12:00,932 CSU hledá otisky prstů, 233 00:12:00,932 --> 00:12:02,392 ale ještě nic nenašli. 234 00:12:02,434 --> 00:12:04,394 Nenajdou. Byli to profíci. 235 00:12:04,436 --> 00:12:06,563 Dostal jsem i zprávu od přepravce peněz. 236 00:12:06,605 --> 00:12:08,565 Vzali téměř 350.000. 237 00:12:08,648 --> 00:12:11,067 Takže tolik stojí život policisty. 238 00:12:11,151 --> 00:12:13,737 Zkontroluj zaměstnance firmy, zda od některého 239 00:12:13,820 --> 00:12:15,989 - neunikla trasa nebo časový plán! - OK. 240 00:12:16,114 --> 00:12:17,699 Co si myslíte? Znovu udeří? 241 00:12:17,782 --> 00:12:18,950 Zabíjejí policisty. 242 00:12:19,075 --> 00:12:22,162 Nemají strach. Otázka není, jestli udeří, ale kdy. 243 00:12:22,287 --> 00:12:24,748 Ještě zapracovat na seznamu dealerů, 244 00:12:24,789 --> 00:12:26,208 ale většinu je těžké dohledat. 245 00:12:26,333 --> 00:12:27,584 Asi nemají web stránku, že? 246 00:12:27,709 --> 00:12:28,668 Kéž by měly. 247 00:12:28,793 --> 00:12:32,214 Ne, dva jsou v base. A tři se odstěhovali z města. 248 00:12:32,464 --> 00:12:34,132 Do Vancouveru, Montrealu, 249 00:12:34,216 --> 00:12:36,676 Winnipegu. Ale ještě jich je pár, které musím najít. 250 00:12:36,760 --> 00:12:39,137 - OK. - Dev, ukaž místní zprávy. 251 00:12:40,472 --> 00:12:42,807 Superintendantko Martell, je to součást sériového činu? 252 00:12:42,933 --> 00:12:44,017 Už jste chytili střelce? 253 00:12:44,142 --> 00:12:46,811 Pokračujeme v pátrání, máme slibnou stopu. 254 00:12:46,895 --> 00:12:50,357 Zloději použili střely s ocelovým jádrem. Kde je získali? 255 00:12:50,398 --> 00:12:53,860 Zadržení střelce a odstranění střeliva z ulic 256 00:12:53,985 --> 00:12:57,239 je naše prvořadá úloha. Na případě se podílí i elitní skupina IIB 257 00:12:57,280 --> 00:12:59,533 pod vedením Alvina Kleina. 258 00:12:59,574 --> 00:13:01,409 Odpovědi budou v následujících 24 hodinách. 259 00:13:01,493 --> 00:13:04,246 - Superintendantko Martell ... - To je zatím všechno. 260 00:13:04,287 --> 00:13:07,249 To je nová superintendantka. 261 00:13:07,332 --> 00:13:09,835 Odhodlána, aby byla první ženou komisařkou v 40-tce. 262 00:13:09,918 --> 00:13:12,462 Uvedla tě jménem. Dala ti velkou důvěru. 263 00:13:12,546 --> 00:13:14,506 Ne, jen všem dala vědět, čí to bude vina, 264 00:13:14,589 --> 00:13:16,508 pokud rychle nezadržímeš pachatele. 265 00:13:16,591 --> 00:13:19,344 Politická hra s mrtvým policistou v márnici. 266 00:13:19,427 --> 00:13:22,973 Problém přijde vždy shora. A my jsme právě pod kopcem. 267 00:13:23,056 --> 00:13:26,601 Dětská, myslím, že jsem našel něco, o jednom ze seznamu. 268 00:13:26,643 --> 00:13:28,603 Jméno Grant Bogle. 269 00:13:28,645 --> 00:13:31,940 Trochu jsem se po něm podíval. Pracoval jako inženýr 270 00:13:32,023 --> 00:13:34,609 u jedné technické společnosti před šesti měsíci. 271 00:13:34,651 --> 00:13:37,821 To je příliš staré. Co je s ním teď? 272 00:13:37,904 --> 00:13:41,116 No, firma zkrachovala. Žádné další záznamy o zaměstnancích. 273 00:13:41,199 --> 00:13:43,285 Co výpis z rejstříku trestů? 274 00:13:43,326 --> 00:13:46,079 To je to. Ani zatčení ani přestupek, nic, 275 00:13:46,121 --> 00:13:48,999 ale zdá se, že byl na Ministerstvu národní obrany 276 00:13:49,082 --> 00:13:51,334 a pokusil se jim prodat zcela nový typ 277 00:13:51,418 --> 00:13:53,545 malorážního střeliva s ocelovým jádrem. 278 00:13:53,628 --> 00:13:57,465 Podle záznamů šlo o 9mm střelivo. Přesně jako u střílejících. 279 00:13:57,549 --> 00:14:00,969 Proč začne inženýr vývojář loupit v obrněných autech? 280 00:14:01,052 --> 00:14:03,638 Pojďme se ho zeptat. Dev, máme adresu? 281 00:14:03,722 --> 00:14:05,599 - Posílám ti to do telefonu. - Pošlu skupinu 282 00:14:05,640 --> 00:14:07,517 - na tu adresu. - OK, pojďme! 283 00:14:16,443 --> 00:14:19,613 IIB! Máme povolení! 284 00:14:19,654 --> 00:14:22,657 Zkontroluj obývací pokoj! Pojďme! Pojďme! 285 00:14:22,741 --> 00:14:25,577 - Do toho! - Patro je čisté! 286 00:14:25,660 --> 00:14:27,662 Čisté! 287 00:14:38,173 --> 00:14:41,301 IIB! Ruce vzhůru! 288 00:14:41,343 --> 00:14:44,638 - Stůj! - Michelle ... 289 00:14:44,721 --> 00:14:48,141 Nemá zbraň! Nemá zbraň. 290 00:14:51,811 --> 00:14:54,981 Nehýbej se! Nehýbej se! 291 00:14:55,065 --> 00:14:57,067 Ukažte ruce! 292 00:15:05,659 --> 00:15:09,287 Zdá se, že jsme našli vraha policistky. 293 00:15:21,341 --> 00:15:23,385 Už jsem řekl, nevím o žádné střelbě. 294 00:15:23,510 --> 00:15:25,595 Jste asi jediný ve městě, který o tom neví. 295 00:15:25,720 --> 00:15:27,764 nedíváš se na zprávy? 296 00:15:28,265 --> 00:15:31,017 - Ne. Byl jsem zaneprázdněn. - Víte, Mr. Bogle, 297 00:15:31,142 --> 00:15:33,770 nejsem si jistý, jestli víte, co se zde děje, 298 00:15:33,895 --> 00:15:36,147 - a jaký máte problém. - Já jsem nic neudělal. 299 00:15:36,273 --> 00:15:37,858 Vy jste vyrobil to střelivo, 300 00:15:37,858 --> 00:15:40,443 se kterým zavraždili kamarádku a zranily dalších dva lidi. 301 00:15:40,527 --> 00:15:42,612 nevyrobil jsem to na to. 302 00:15:42,696 --> 00:15:44,781 Vypadá, že zbytek svého života strávíte za mřížemi. 303 00:15:44,865 --> 00:15:47,617 Ale nemusíte to odnést celé vy. 304 00:15:47,701 --> 00:15:49,828 Je více možností, abyste pomohli. 305 00:15:49,911 --> 00:15:51,830 Prozraďte, s kým spolupracujete. 306 00:15:51,913 --> 00:15:53,832 - Nepracuji s nikým. - No tak. 307 00:15:53,915 --> 00:15:57,127 Jsem inženýr. Vynálezce. 308 00:15:59,087 --> 00:16:01,423 Zkusil jsem to prodat armádě. Kontaktoval jsem 309 00:16:01,506 --> 00:16:03,466 Národní obranu, americkou armádu. 310 00:16:03,550 --> 00:16:05,427 - Mám filmové záběry! - Tak co? 311 00:16:05,510 --> 00:16:08,513 Ztratil jste práci? Zkusil jste nelegálně prodat střelivo, 312 00:16:08,597 --> 00:16:11,641 - abyste získal snadné peníze? - Ne! Ne! Ne! 313 00:16:11,725 --> 00:16:14,769 Nechtěl jsem nikomu ublížit. 314 00:16:14,853 --> 00:16:17,439 - Zvlášť ne policistce. - Vaše střelivo! 315 00:16:17,480 --> 00:16:20,483 Vy jste jediný, kdo je za to zodpovědný! 316 00:16:20,567 --> 00:16:23,653 OK ... 317 00:16:23,737 --> 00:16:27,449 Já ... 318 00:16:27,532 --> 00:16:28,950 Prodával jsem munici myslivcům, 319 00:16:28,950 --> 00:16:30,410 ale ty může koupit kdekoliv. 320 00:16:30,452 --> 00:16:33,497 Munice s ocelovým jádrem byla ve stádiu ověřování, 321 00:16:33,580 --> 00:16:37,959 - proto bych to nikomu neprodal. - Tak jak to mohli použít? 322 00:16:42,380 --> 00:16:44,299 Vloupali se ke mně před pár měsíci. 323 00:16:44,382 --> 00:16:46,426 Vzali mi TV a několik šperků. 324 00:16:53,433 --> 00:16:56,561 Hlásil jsem to na policii. Zkontrolujte to, pokud chcete. 325 00:16:56,645 --> 00:16:59,314 Říkáte, že jste hlásil, že ukradli munici? 326 00:17:02,609 --> 00:17:05,904 Ne. Vím, že to byla hloupost. Ale bál jsem se. 327 00:17:05,987 --> 00:17:07,489 Nechtěl jsem problémy. Doufal jsem, že 328 00:17:07,572 --> 00:17:09,824 nevědí, co to je a nepoužijí to. 329 00:17:09,908 --> 00:17:11,952 Kolik vzali? 330 00:17:12,035 --> 00:17:14,496 Jednu krabici. 120. 331 00:17:14,579 --> 00:17:17,457 To co našli v obchodě, je všechno. 332 00:17:26,174 --> 00:17:28,134 - Nyní lžete. - Ne. 333 00:17:28,176 --> 00:17:30,470 Lžete. Byl jste na místě střelby. 334 00:17:30,512 --> 00:17:33,348 Ne, ne, ne! Byl jsem na setkání Anonymních alkoholiků. 335 00:17:33,431 --> 00:17:36,476 - Tak vy jste to pouze naplánoval, že? - Ne! Ne! 336 00:17:42,691 --> 00:17:44,651 Mr. Bogle je volný. 337 00:17:44,734 --> 00:17:47,696 - Cože? - Jeho právník složil kauci. 338 00:17:47,779 --> 00:17:49,406 Ne, to se nesmí stát. 339 00:17:49,531 --> 00:17:51,992 Pojďte oba do kanceláře. 340 00:17:53,451 --> 00:17:55,495 Všechno bude v pořádku, víte? 341 00:18:00,500 --> 00:18:02,460 Co to sakra bylo? 342 00:18:02,752 --> 00:18:05,088 Právník zná soudce Hewitta. 343 00:18:05,213 --> 00:18:07,090 Právník se sem dostal velmi rychle. 344 00:18:07,174 --> 00:18:09,134 Ano, to tak bývá v takových případech. 345 00:18:09,217 --> 00:18:12,679 Právníci jsou takoví. Každý chce být ve zprávách. 346 00:18:12,762 --> 00:18:15,015 A soudce uvěřil, že munici ukradli? 347 00:18:15,098 --> 00:18:18,351 Před pár měsíci hlásil, že ho vykradli. 348 00:18:18,435 --> 00:18:20,520 Ano, ale to neznamená, že vzali i munici. 349 00:18:20,645 --> 00:18:23,398 Pravda, ale mezi tímto a ministerstvem obrany ... 350 00:18:23,440 --> 00:18:25,775 Skutečností je, že má 351 00:18:25,817 --> 00:18:28,278 skálopevné alibi na noc vraždy 352 00:18:28,361 --> 00:18:31,114 a soudce usoudil, že toto obstojí na kauci. 353 00:18:31,198 --> 00:18:33,575 To, že se nám to nelíbí, 354 00:18:33,617 --> 00:18:37,037 ještě neznamená, že to není jen normální postup. 355 00:18:37,120 --> 00:18:39,122 No, zabil policistku, 356 00:18:39,206 --> 00:18:42,334 - to už nemůže být horší. - Po pravdě ... 357 00:18:42,417 --> 00:18:45,462 Alvin Klein? 358 00:18:45,504 --> 00:18:48,340 Je to možné. Už je tady. 359 00:18:48,423 --> 00:18:50,467 Už jsem oznámila médiím, že jsme zadrželi pachatele. 360 00:18:50,550 --> 00:18:51,718 Teď vypadám jako idiot. 361 00:18:51,843 --> 00:18:54,221 Se vší úctou, nebyl jsem to já, kdo to udělal. 362 00:18:54,346 --> 00:18:55,889 Jak jste mohl dopustit, aby vyklouzl? 363 00:18:55,972 --> 00:18:58,350 - Ptejte se soudce. - Měl jste mít přiznání! 364 00:18:58,433 --> 00:19:00,727 - Právě jsme na tom dělali. - A neuspěli jste. 365 00:19:00,810 --> 00:19:03,855 Co byste doporučil? Použít waterboarding? 366 00:19:03,939 --> 00:19:06,483 - Musíte to dát do pořádku! - Najdeme ty, 367 00:19:06,566 --> 00:19:08,860 kteří zabili Foster a zadržíme je. 368 00:19:08,944 --> 00:19:11,029 Abyste nevypadal jako idiot, musíte 369 00:19:11,112 --> 00:19:13,073 na sobě pracovat ... pane. 370 00:19:13,156 --> 00:19:15,659 Zmínil, že jste mudrlant. 371 00:19:15,700 --> 00:19:18,495 Nevím, co je zvláštního na této skupině, 372 00:19:18,578 --> 00:19:22,082 že jste dostal volnou ruku v této organizaci, 373 00:19:22,165 --> 00:19:24,334 ale je načase, abyste to ukázal. 374 00:19:24,417 --> 00:19:26,670 Čím dříve, tím lépe. 375 00:19:33,343 --> 00:19:35,262 Tak myslím, že to šlo docela dobře, ne? 376 00:19:35,303 --> 00:19:37,264 - Já. - Celkem dobře ... 377 00:19:37,305 --> 00:19:40,225 Dev právě poslal zprávu. Říká, že není souvislost 378 00:19:40,308 --> 00:19:42,978 mezi bankou a oloupením přepravcem peněz. 379 00:19:43,061 --> 00:19:44,980 Takže, hlavní podezřelý právě vyšel ze dveří 380 00:19:45,063 --> 00:19:47,065 a jediná věc, s čím ho můžeme spojit, 381 00:19:47,148 --> 00:19:49,609 - je jím vyrobena munice? - Podíval jsem se do Bogleho hlavy. 382 00:19:49,651 --> 00:19:52,153 Neviděl jsem hodně, ale zdá se, 383 00:19:52,195 --> 00:19:54,531 že ho opravdu okradli a viděl jsem, že ho někdo vydírá. 384 00:19:54,614 --> 00:19:57,242 - Nevím, co to znamená. - To neznamená, že je nevinný. 385 00:19:57,325 --> 00:19:59,911 Když jsme mu řekli o munici, 386 00:19:59,995 --> 00:20:02,205 viděl jsem červené dveře s nápisem Astarte. 387 00:20:02,289 --> 00:20:05,375 - Možná tím pověříme Deva. - Samozřejmě. - Bylo by dobré, 388 00:20:05,458 --> 00:20:07,752 mít i něco konkrétnější, než Tobyho myšlenky. 389 00:20:07,836 --> 00:20:09,671 - Takže. - Do té doby, 390 00:20:09,754 --> 00:20:11,715 musím ještě něco vyřídit. 391 00:20:11,798 --> 00:20:14,342 - Jdeš se mnou? - Ano. 392 00:20:39,284 --> 00:20:42,704 Ukážu ti to nejtěžší. 393 00:20:42,787 --> 00:20:47,000 Podívej, neumím si ani představit, jak se teď cítíš, Michelle. 394 00:20:51,546 --> 00:20:53,882 Michelle. 395 00:21:16,530 --> 00:21:20,075 Vedla sis dobře. A doufám, že jí to opravdu pomohlo. 396 00:21:20,158 --> 00:21:22,369 Pomůže, pokud chytneme chlapa, který zabil její dceru 397 00:21:22,452 --> 00:21:24,746 a nenecháme takových Bogle běhat po ulici více. 398 00:21:24,788 --> 00:21:27,207 Michelle. Musíme vzít v úvahu i to, 399 00:21:27,249 --> 00:21:29,251 - že to neudělal. - No, pokud to neudělal on, 400 00:21:29,292 --> 00:21:31,545 ví, kdo to byl a neřekl to. Je to stejně špatné. 401 00:21:34,089 --> 00:21:35,882 - Ano? - Ahoj Michelle, to jsem já. 402 00:21:36,007 --> 00:21:37,801 Hledal jsem "Astarte" z Tobyho myšlenek .. 403 00:21:37,884 --> 00:21:39,135 Ukázalo se, že to je ta, 404 00:21:39,261 --> 00:21:41,221 firma, kde Bogle pracoval. 405 00:21:41,263 --> 00:21:42,931 Co to znamená? I toto je slepá ulička? 406 00:21:43,056 --> 00:21:44,474 Ne budova je stále na prodej, 407 00:21:44,558 --> 00:21:46,560 ale je prázdná. 408 00:21:46,601 --> 00:21:49,896 - Dveře, které jsem viděl, možná je tam. - Dev, máme adresu? 409 00:21:49,980 --> 00:21:54,234 - Eastern Avenue 2700. - OK, podíváme se na to. Díky. 410 00:22:15,672 --> 00:22:18,633 Toto je nápis, který jsem viděl. A to jsou ty dveře. 411 00:22:23,763 --> 00:22:25,932 - Co to bylo? Jsi v pořádku? - Ano. 412 00:22:26,016 --> 00:22:28,101 - Máš SPZ? - Ano. 413 00:22:30,395 --> 00:22:32,689 Pojďme dovnitř. 414 00:22:52,292 --> 00:22:55,587 Mnohem více je toho venku a všechno má střelec. 415 00:22:55,629 --> 00:22:58,507 Pořád si myslíš, že je Bogle nevinný? 416 00:23:07,015 --> 00:23:08,934 Ověřil jsem si dodávku, kterou jste viděl 417 00:23:08,975 --> 00:23:12,020 u Astarte. SPZ ukradli před pár týdny. 418 00:23:12,103 --> 00:23:14,397 OK, takže víme, že Bogle lhal a víme, 419 00:23:14,481 --> 00:23:16,358 že je více střeliva a on ví u koho. 420 00:23:16,399 --> 00:23:18,568 Předpokládejme, že stříleli stejní. 421 00:23:18,610 --> 00:23:20,737 Můžeme si být jisti, že to znovu použijí. 422 00:23:20,779 --> 00:23:23,907 Při první příležitosti nedostali to co chtěli tak zvýší sázky. 423 00:23:23,990 --> 00:23:25,784 Pokud ho nutili k přípravě střeliva, 424 00:23:25,867 --> 00:23:27,911 proč nám to neřekl? Můžeme mu pomoci, ne? 425 00:23:27,953 --> 00:23:30,789 Protože ho vydírají ještě neznamená, že v tom nejede. 426 00:23:30,914 --> 00:23:33,124 Navštivme znovu výrobce střeliva. 427 00:23:33,250 --> 00:23:34,793 OK. 428 00:23:45,136 --> 00:23:48,056 Co tady děláte? 429 00:23:48,139 --> 00:23:51,476 - No, netěšíte se, že nás vidíte? - Rozebrali jste mi dům. 430 00:23:51,560 --> 00:23:53,478 Zatkli jste mě. Proč bych měl? 431 00:23:53,562 --> 00:23:55,564 Přišli jsme umožnit presumpci neviny. 432 00:23:55,605 --> 00:23:59,150 - Nemám čas na hry. - Lhal jste o střelivu. 433 00:23:59,234 --> 00:24:02,696 Vy nebo váš kolega jich nedávno přinesl pár z bývalého pracoviště, 434 00:24:02,737 --> 00:24:04,865 - kde jste je skryl. - Není více střeliva. 435 00:24:04,990 --> 00:24:06,825 Mr. Bogle, víme, že je toho víc. 436 00:24:06,950 --> 00:24:09,369 Zabili s tím policistku. 437 00:24:09,494 --> 00:24:10,912 Víme, že vás někdo vydírá. 438 00:24:10,996 --> 00:24:13,748 Pokud nám uvěříte, můžeme pomoci. 439 00:24:15,917 --> 00:24:17,878 Prosím! 440 00:24:17,919 --> 00:24:20,172 Nemáte ponětí o čem to mluvíte. 441 00:24:20,255 --> 00:24:22,883 Řekl jsem, nevím, že je více střeliva. 442 00:24:22,924 --> 00:24:26,011 Vydírají vás někým koho milujete. 443 00:24:26,094 --> 00:24:29,639 Mám strach! Prosím, dej jim, co chtějí! 444 00:24:32,893 --> 00:24:36,479 Pokud mě nezatknete, skončili jsme. 445 00:24:36,563 --> 00:24:37,480 Myslím, že nerozumíte 446 00:24:37,606 --> 00:24:39,774 - o co jde. - Michelle. 447 00:24:40,817 --> 00:24:43,320 Víte, kde mě najdete, pokud si to rozmyslíte. 448 00:24:43,403 --> 00:24:45,447 Můžeme vám pomoci. 449 00:24:52,245 --> 00:24:54,581 Co to bylo? Právě jsem se do toho dostávala. 450 00:24:54,706 --> 00:24:56,291 Neřekl by nic, Michelle. 451 00:24:56,416 --> 00:24:58,001 Ještě neviděl, když se do toho dostanu. 452 00:24:58,126 --> 00:25:00,837 Drží někoho, kdo je pro něj důležitý. Viděl jsem ženu. 453 00:25:00,921 --> 00:25:03,340 Možná dcera, neteř, nevím. 454 00:25:03,423 --> 00:25:05,967 To je Amy Bogle. 22 let. 455 00:25:06,051 --> 00:25:08,011 Bogleho jediná dcera. 456 00:25:08,094 --> 00:25:09,888 Tu jsem viděl v jeho hlavě, vyhrožovali jí. 457 00:25:09,971 --> 00:25:11,806 V domě po ní není ani stopa. 458 00:25:11,848 --> 00:25:14,518 V posledních třech letech nebyla doma. 459 00:25:14,601 --> 00:25:16,561 Studovala psychologii na univerzitě v Torontu 460 00:25:16,645 --> 00:25:19,105 a před dvěma lety skončila. Pracovala na částečný úvazek, 461 00:25:19,147 --> 00:25:22,651 ale podle agentury se už několik týdnů neozvala. 462 00:25:22,692 --> 00:25:24,778 Prověřili jsme její byt? 463 00:25:24,819 --> 00:25:27,239 Ano. Byly tam zkažené potraviny v chladničce. 464 00:25:27,322 --> 00:25:30,575 Podle sousedů žila sama, ale už ji déle neviděli. 465 00:25:30,659 --> 00:25:32,911 Podařilo se udělat obraz chlapa, 466 00:25:32,994 --> 00:25:36,456 - kterého viděl Toby, jak jí vyhrožuje? - Ano. 467 00:25:36,498 --> 00:25:38,667 Tady! 468 00:25:38,750 --> 00:25:41,169 Možná trochu štíhlejší, ale docela se to podařilo. 469 00:25:41,211 --> 00:25:44,256 Stále není shoda, ale rozšířím vyhledávání. 470 00:25:44,339 --> 00:25:47,050 Pokud má to střelivo a plánuje novou akci, 471 00:25:47,133 --> 00:25:49,761 musíme zjistit co a zabránit mu v tom. 472 00:25:49,845 --> 00:25:51,429 Problém je, že jedinou šancí je Bogle, 473 00:25:51,555 --> 00:25:53,390 ten chce chránit svou dceru 474 00:25:53,473 --> 00:25:55,100 a nebude mluvit. 475 00:25:55,350 --> 00:25:58,562 Je to tedy na tobě, Dev. Musíme rychle zjistit kdo to je. 476 00:25:58,645 --> 00:26:01,815 Říkal jsem už, že nerad pracuji pod tlakem? 477 00:26:01,857 --> 00:26:03,775 Věř mi, ještě na tebe netlačím. 478 00:26:03,817 --> 00:26:06,486 Musím informovat Martell. 479 00:26:06,570 --> 00:26:08,905 To potrvá určitý čas. 480 00:26:08,989 --> 00:26:10,991 Je zbytečné, abychom se oba dívali na Deva. 481 00:26:11,032 --> 00:26:12,617 Zavolám, když něco najdeme. 482 00:26:12,742 --> 00:26:15,162 - Opravdu? OK. - Ano. 483 00:26:15,245 --> 00:26:18,832 Však ... nebudeš zírat na mě po celý čas? 484 00:26:20,834 --> 00:26:23,753 A tehdy řekl šéfredaktor "Myslím, že bys byla skvělá 485 00:26:23,837 --> 00:26:26,173 blogerka! "Na to já 486 00:26:26,214 --> 00:26:28,675 "My tady oznamujeme zprávy, Gabe. Blogování je pro lidi, 487 00:26:28,717 --> 00:26:30,719 kteří sedí doma a píší o své kočce. " 488 00:26:34,681 --> 00:26:36,683 Pak jsem řekla 489 00:26:36,725 --> 00:26:38,894 "Chci napsat reportáž 490 00:26:38,977 --> 00:26:41,438 o šimpanzí drogové bandě. " 491 00:26:44,024 --> 00:26:47,444 Byl by to zajímavý příběh. 492 00:26:47,527 --> 00:26:49,487 Toby ... 493 00:26:49,529 --> 00:26:52,824 - To by bylo skvělé. Co je to? - Nejsi tu. 494 00:26:52,866 --> 00:26:54,826 Dobře, lituji. 495 00:26:54,868 --> 00:26:58,538 Policistka, kterou zastřelili, byla přítelkyní Michelle. 496 00:26:58,622 --> 00:27:00,707 Oh, promiň. 497 00:27:00,749 --> 00:27:03,126 Michelle mě vzala k její matce. 498 00:27:03,210 --> 00:27:06,588 Řekla, že to bude užitečná zkušenost. 499 00:27:06,671 --> 00:27:09,674 Ale nejsem si jistý, jestli chci. 500 00:27:09,716 --> 00:27:12,260 A ... 501 00:27:12,344 --> 00:27:14,596 Vidět, jak její matka pláče 502 00:27:14,679 --> 00:27:17,724 a jak se Michelle rozpadá na kusy, bylo to skutečné, chápeš? 503 00:27:20,393 --> 00:27:22,354 - Máš rád svou práci? - Ano. 504 00:27:22,395 --> 00:27:24,314 Více než cokoliv, co jsem dosud dělal. 505 00:27:24,397 --> 00:27:26,733 Tak tady je odpověď. Nemůžeš s tím nic dělat. 506 00:27:26,816 --> 00:27:30,654 Toby, je jiný než oni. 507 00:27:30,737 --> 00:27:33,907 Protože většinou udržují odstup od ostatních. 508 00:27:33,949 --> 00:27:35,992 Ale jak vidím, ty ... 509 00:27:36,076 --> 00:27:38,870 se až příliš staráš o jiné. 510 00:27:40,872 --> 00:27:43,792 Opět to děláš, chceš mě umlčet. 511 00:27:43,875 --> 00:27:45,752 Cože? Hej, teď se bavíme. 512 00:27:45,794 --> 00:27:47,838 - Sleduji tě. - Mluvíš o samých 513 00:27:47,879 --> 00:27:49,923 dobrých věcech. 514 00:27:50,006 --> 00:27:52,050 Proč mám vždycky pocit, 515 00:27:52,092 --> 00:27:54,177 jakoby si skrýval svoji druhou stránku? 516 00:27:57,097 --> 00:28:00,725 Dobře, chceš slyšet můj příběh? 517 00:28:00,809 --> 00:28:02,727 Oddělili mě od matky, když jsem byl malý, 518 00:28:02,811 --> 00:28:04,688 byl jsem v hromadě hrozných 519 00:28:04,729 --> 00:28:07,983 dětských domovů. 520 00:28:08,108 --> 00:28:11,069 Utekl jsem se špatnými dětmi a na jistý čas jsem byl v polepšovně. 521 00:28:13,071 --> 00:28:15,490 To byl okamžik, kdy jsem věděl, že toto nechci, 522 00:28:15,574 --> 00:28:18,952 a věděl jsem, že cesta ven z toho je pomáhat lidem. 523 00:28:19,035 --> 00:28:20,954 Toby, jsem reportérka dost dlouho na to, 524 00:28:21,037 --> 00:28:23,290 abych věděla, kdy je ještě jeden příběh za krycím. 525 00:28:23,373 --> 00:28:25,333 A já jsem zvědavá na ten. 526 00:28:25,417 --> 00:28:27,419 Já nejsem jeden z tvých příběhů, Tia. 527 00:28:27,460 --> 00:28:29,504 No tak, možná čím lépe 528 00:28:29,588 --> 00:28:31,590 vidíš někomu do hlavy, 529 00:28:31,673 --> 00:28:33,508 o to méně ho pochopíš. 530 00:28:35,927 --> 00:28:38,930 Takže nejsi jen tajemný, ale i filozof. 531 00:28:38,972 --> 00:28:42,058 - Nebereš to, že? - Ne. 532 00:28:42,100 --> 00:28:45,145 Nic to. Ty to nevzdáš. 533 00:28:47,105 --> 00:28:50,692 To musím brát. Ahoj, co se děje? 534 00:28:50,775 --> 00:28:52,777 Toby, jsou nové skutečnosti. Martell je 535 00:28:52,861 --> 00:28:55,489 na tiskovce, kde oznámí že, Bogle s námi spolupracuje 536 00:28:55,572 --> 00:28:57,657 a případ bychom měli objasnit do 24 hodin. 537 00:28:57,741 --> 00:28:59,618 Ale on neřekl nic. 538 00:28:59,701 --> 00:29:01,453 Podle mě se ho snaží zastrašit, 539 00:29:01,536 --> 00:29:02,787 aby požádal o ochranu. 540 00:29:02,913 --> 00:29:05,582 Dobře, právě mu podepsala rozsudek smrti. 541 00:29:05,707 --> 00:29:08,585 Já. Hned jdu pro tebe. Musíme se tam dostat první. 542 00:29:08,710 --> 00:29:10,170 - Brzy se setkáme. - OK. 543 00:29:10,295 --> 00:29:12,172 Bogle? 544 00:29:14,174 --> 00:29:16,134 Nic si neslyšela. 545 00:29:16,218 --> 00:29:18,678 To co slyším, když jsme spolu, to zůstane mezi námi. 546 00:29:18,762 --> 00:29:21,640 - To víš. - V pořádku. 547 00:29:21,723 --> 00:29:25,560 Dobře. Zavolám ti později. 548 00:29:25,644 --> 00:29:27,103 OK. 549 00:29:27,145 --> 00:29:30,649 Prosím. Je to na mě. 550 00:29:30,690 --> 00:29:32,651 - Byla jsi mým hostem. - Děkuji. 551 00:29:32,734 --> 00:29:35,070 - Uvidíme se později. Ahoj. - Ahoj. 552 00:29:38,865 --> 00:29:41,910 Proč si Martell myslí, že to s Boglem je dobrý nápad? 553 00:29:41,993 --> 00:29:44,329 nalakovat se, začne mluvit, nebo spáchá sebevraždu. 554 00:29:44,371 --> 00:29:46,623 Martell vyhraje tak či tak, že? Buď zadržíme pravé špatné 555 00:29:46,665 --> 00:29:48,542 chlapce, nebo se veřejnost uspokojí, 556 00:29:48,625 --> 00:29:50,710 tím, že odsoudí jeho. 557 00:29:50,794 --> 00:29:53,463 Možná je to jediná věc, která ho vystraší a začne mluvit. 558 00:29:53,505 --> 00:29:56,550 Můžeme jen udělat, že zajistíme, aby to nebylo ještě horší. 559 00:29:56,633 --> 00:29:58,718 Ano? 560 00:29:58,802 --> 00:30:01,513 Ahoj Michelle, mám jméno Tobyho tajemného muže. 561 00:30:01,596 --> 00:30:05,350 Kurt Marker a je to skutečně špatný člověk. 562 00:30:05,433 --> 00:30:08,645 Má celou historii násilné trestné činnosti. 563 00:30:08,687 --> 00:30:11,606 Vražda, hodně podezření z vraždy, 564 00:30:11,690 --> 00:30:13,608 ale neuměli mu ani jednu dokázat. 565 00:30:13,692 --> 00:30:16,653 Říká se, že nikdy nenechá svědky. 566 00:30:16,695 --> 00:30:20,073 OK, má vztah s bankou nebo s bezpečnostní firmou? 567 00:30:20,157 --> 00:30:23,827 - Ne. Nic jsem nenašel. - Máš adresu, Dev? 568 00:30:23,869 --> 00:30:25,912 Propustili ho před třemi měsíci, 569 00:30:25,996 --> 00:30:29,166 Zmizel svému kurátorovi. Poslal jsem všude jeho popis. 570 00:30:29,249 --> 00:30:32,252 OK. Zavoláme, až skončíme u Bogle. Díky. 571 00:30:41,386 --> 00:30:43,346 Co ode mě ještě chcete? 572 00:30:43,388 --> 00:30:44,890 Řekl jste tisku, že jsem pomohl? 573 00:30:45,015 --> 00:30:45,807 My ne. 574 00:30:45,932 --> 00:30:48,143 Ale na tom nezáleží, protože nic nevíte. 575 00:30:48,185 --> 00:30:51,354 To není pravda! Řekněte jim, ať tu zprávu odvolají! 576 00:30:51,438 --> 00:30:55,650 Víme, že mají vaši dceru. Chceme pomoci, abyste ji dostal zpět. 577 00:30:55,692 --> 00:30:58,945 Víme o Kurtu Makerovi OK? Chceme vám jen pomoci. 578 00:30:59,029 --> 00:31:02,657 - Nevěděl jsem jeho jméno. - Co chce dělat se střelivem? 579 00:31:02,699 --> 00:31:04,743 Nevím. Řekl, že ji zabije, 580 00:31:04,826 --> 00:31:07,579 - pokud mu nepomůžu. - Musíte o něm něco vědět. 581 00:31:07,662 --> 00:31:09,873 - Kontakt, cokoliv. - Stalo se to před dvěma týdny. 582 00:31:09,915 --> 00:31:12,209 Zastavil mě na ulici. Řekl, že má Amy. 583 00:31:12,250 --> 00:31:14,628 To je vše, co ... 584 00:31:20,842 --> 00:31:24,679 Michelle, zavolej sanitku! 585 00:31:36,900 --> 00:31:39,778 Ahoj! Si v pohodě, kamo? 586 00:31:39,819 --> 00:31:42,030 - Ano, jsem v pořádku! - Hrozné, co se stalo. 587 00:31:42,280 --> 00:31:45,408 Nová komisařka ho chtěla zastrašit. Postřelili ho. 588 00:31:45,492 --> 00:31:47,661 O tomto si jistě nečetl v Moderním vyšetřování vraždy. 589 00:31:47,744 --> 00:31:50,247 Boj proti zločinu je jedna věc. Politika je o něčem jiném. 590 00:31:50,330 --> 00:31:52,165 Špinavá hra, proto zůstanu mimo. 591 00:31:52,249 --> 00:31:54,167 - Co je to? - Řekli, že pokud s ním chceme 592 00:31:54,251 --> 00:31:56,169 - mluvit, teď můžeme. - OK, přežije. 593 00:31:56,211 --> 00:31:58,296 Můžeme vejít a mluvit s ním? 594 00:31:58,338 --> 00:32:01,174 - Ano, jen pár minut. - Michelle, můžeme jít. Díky. 595 00:32:01,258 --> 00:32:03,301 - Neunavte ho moc. - Díky. 596 00:32:03,426 --> 00:32:06,137 Pacientovi č. 6 udělej kompletní krevní obraz. 597 00:32:06,179 --> 00:32:07,973 Když už si tam, vezmi vzorek krve. 598 00:32:08,098 --> 00:32:08,890 OK. 599 00:32:09,015 --> 00:32:10,267 Promiňte. 600 00:32:10,392 --> 00:32:12,644 - Missy, je to tak? - Ano. 601 00:32:12,686 --> 00:32:14,563 Máte už vše do příběhu? 602 00:32:14,688 --> 00:32:18,066 Ano. Chtěla jsem se jen zeptat, nestane se mi nic 603 00:32:18,191 --> 00:32:20,110 že jsem tu byla pár dní? 604 00:32:20,235 --> 00:32:21,736 Nic než pár nudných hodin. 605 00:32:21,820 --> 00:32:25,323 - Dobře. - Kdy vyjde váš článek? 606 00:32:25,407 --> 00:32:28,201 No, musí to vyjít ... 607 00:32:28,285 --> 00:32:31,329 víte, je docela velké soupeření 608 00:32:31,371 --> 00:32:33,206 - o články. - Napíšete ten příběh? 609 00:32:33,290 --> 00:32:37,502 Ano. Jistě. Jen ještě ne jsem skutečná reportérka. 610 00:32:37,627 --> 00:32:38,295 Jak to? 611 00:32:38,420 --> 00:32:40,714 Po skončení žurnalistiky, jediná práce, kterou jsem dostala 612 00:32:40,797 --> 00:32:43,049 byla práce na poště. Ale jsem skvělá reportérka, 613 00:32:43,133 --> 00:32:45,468 a potřebuji tento příběh. Začne mou kariéru. 614 00:32:45,510 --> 00:32:48,346 neprozradí te to, že? 615 00:32:48,430 --> 00:32:50,515 Máte mé slovo. 616 00:32:50,557 --> 00:32:53,101 Dobře. Díky. 617 00:32:55,854 --> 00:32:58,398 Nebyl včera úplněk? 618 00:32:58,481 --> 00:33:01,860 Mr. Bogle, je nám líto, co se stalo, 619 00:33:01,902 --> 00:33:04,154 ale důležité je, že najdeme vaši dceru. 620 00:33:04,196 --> 00:33:06,114 Řekl jsem už, že nevím, kde jsou. 621 00:33:06,198 --> 00:33:08,783 Ale on se jaksi dozvěděl o střelivu. 622 00:33:08,867 --> 00:33:11,244 Nikdo z nich nevěděl o střelivu s ocelovým jádrem. 623 00:33:11,328 --> 00:33:14,915 - Dcera věděla? - Ano, ukázal jsem jí je. 624 00:33:14,998 --> 00:33:18,710 Chtěl jsem, aby na mě byla pyšná. 625 00:33:18,793 --> 00:33:20,754 Možná to řekla příteli. 626 00:33:20,837 --> 00:33:23,548 Neznám její přátele ... 627 00:33:23,632 --> 00:33:25,550 to byl jeden z problémů. 628 00:33:25,634 --> 00:33:28,261 Podívejte, když mi zemřela žena, 629 00:33:28,345 --> 00:33:30,847 já ... 630 00:33:30,889 --> 00:33:32,849 nemohl jsem se přes to dostat. 631 00:33:32,891 --> 00:33:34,893 Amy mě potřebovala, 632 00:33:34,976 --> 00:33:38,104 ale pohřbil jsem se do práce a začal jsem 633 00:33:38,188 --> 00:33:40,690 pít více a více, dokud neodešla, 634 00:33:40,732 --> 00:33:43,109 a začala vlastní život. Víte, snažil jsem se ... 635 00:33:43,193 --> 00:33:45,237 Jí získat zpět. 636 00:33:45,320 --> 00:33:49,115 Musí být něco, co o ní víte, 637 00:33:49,199 --> 00:33:51,076 kam chodila, 638 00:33:51,159 --> 00:33:54,412 o jejím zájmech, co dělala, o přátelích. 639 00:33:54,454 --> 00:33:57,833 Navštívila mě asi před měsícem, 640 00:33:57,916 --> 00:34:00,627 když jsem ji odvážel, chtěla, abych ji někde vyložil. 641 00:34:00,710 --> 00:34:02,379 U nějakého klubu. 642 00:34:02,420 --> 00:34:04,756 - Neměl jsem tě sem přivést. - Setkám se tu s přítelem. 643 00:34:04,798 --> 00:34:06,591 Víš o mně vůbec něco? 644 00:34:06,675 --> 00:34:08,677 Chtěl bych vědět o tobě víc, ale ... 645 00:34:08,760 --> 00:34:10,720 - Už je pozdě! - Pojď zpátky! 646 00:34:10,762 --> 00:34:13,181 Skvělé, že nyní chceš být otcem ... 647 00:34:13,265 --> 00:34:14,724 Nastup zpět! Nelíbilo se mi to místo. 648 00:34:14,766 --> 00:34:17,102 Pohádali jsme se. 649 00:34:24,150 --> 00:34:26,069 Tehdy jsem ji viděl naposledy, 650 00:34:26,111 --> 00:34:29,072 před tím, než ji unesli ... 651 00:34:29,156 --> 00:34:31,074 Měl jsem se ujistit, že je v pořádku. 652 00:34:31,158 --> 00:34:33,368 Vzpomínáte na název klubu? 653 00:34:33,410 --> 00:34:35,412 Club Nine. Na Queen Westu. 654 00:34:35,453 --> 00:34:37,831 OK. 655 00:34:37,914 --> 00:34:40,333 Prosím, najděte ji. 656 00:34:40,417 --> 00:34:42,669 Chci jen šanci, dát s ní všechno do pořádku. 657 00:34:42,752 --> 00:34:44,880 - Uděláme pro to všechno. - Děkujeme. 658 00:34:52,012 --> 00:34:54,222 Když jsem vyložil dceru u baru, 659 00:34:54,264 --> 00:34:56,224 viděl jsem ji s markery a dalším chlápkem. 660 00:34:56,266 --> 00:34:58,268 Viděli ho. 661 00:34:58,351 --> 00:35:00,395 Setkala se s markery. 662 00:35:00,437 --> 00:35:02,439 Zjistil, čímž se zabývá její otec. 663 00:35:02,522 --> 00:35:05,692 Zkusil se k němu dostat a získat střelivo. 664 00:35:05,775 --> 00:35:08,653 Co ten chlap, který byl s markery? Myslíš, že i on v tom jede? 665 00:35:08,737 --> 00:35:10,864 Byli si dost blízcí. Musíme ho prověřit. 666 00:35:10,947 --> 00:35:13,492 Toto vypadá jako stopa. 667 00:35:16,703 --> 00:35:19,039 Prověřil jsem přátel Markera 668 00:35:19,122 --> 00:35:22,501 podle toho, co řekl Toby. 669 00:35:22,584 --> 00:35:25,128 Asi jde o tohoto zde. 670 00:35:25,212 --> 00:35:27,964 Bingo! Je to on. 671 00:35:28,006 --> 00:35:30,967 Theo Rechell. On je hlavou rychle rostoucí 672 00:35:31,009 --> 00:35:34,012 zločinecké skupiny ve městě. Byl podezřelý 673 00:35:34,095 --> 00:35:36,348 od únosu až po nájemnou vraždu. 674 00:35:36,431 --> 00:35:38,475 Co spojuje markery a skupinu Rechella? 675 00:35:38,517 --> 00:35:40,477 Možná se chce dále rozšiřovat. 676 00:35:40,519 --> 00:35:42,687 Víme, kde ho najít? Má menší 677 00:35:42,771 --> 00:35:45,982 autoservis s názvem Marvel Auto na West Endu. 678 00:35:46,024 --> 00:35:49,986 - Může tam být to střelivo. - A Amy, pošleš adresu? 679 00:36:01,540 --> 00:36:03,708 Zůstaň za mnou. 680 00:36:13,635 --> 00:36:16,012 IIB! 681 00:36:16,096 --> 00:36:19,015 Myslím, že jste nepřišla, kvůli autu. 682 00:36:29,901 --> 00:36:31,820 Co chcete? 683 00:36:31,903 --> 00:36:33,780 Hledáme Thea Rechella. 684 00:36:33,822 --> 00:36:36,283 - Tady není. - Ale byl tady. 685 00:36:42,831 --> 00:36:43,999 Kdy odešel? 686 00:36:44,124 --> 00:36:47,669 Podívejte, nevím, co hledáte. Já opravuje pouze auta. 687 00:36:47,794 --> 00:36:49,671 OK, pokud neřeknete, kde ho najdeme, 688 00:36:49,754 --> 00:36:52,591 budete spoluobviněný z vraždy policistky. 689 00:36:52,674 --> 00:36:54,509 Oh, ne. To není pravda. 690 00:36:54,593 --> 00:36:57,387 Co to kruci? Já v tom nejedu. 691 00:36:57,470 --> 00:37:00,765 Dobře, možná v tom nejste, ale můžete nám pomoci. 692 00:37:00,849 --> 00:37:03,101 Bylo s ním dívka? 693 00:37:03,185 --> 00:37:05,395 Viděl jsem dívka v kanceláři, 694 00:37:05,478 --> 00:37:07,522 ale nevím, kdo je. 695 00:37:12,277 --> 00:37:14,237 Kde jsou? 696 00:37:14,321 --> 00:37:16,531 Řekl jsem, že nevím. Vím, že Theo je nebezpečný, 697 00:37:16,615 --> 00:37:20,202 ale nemám s ním nic společného. Opravuji pouze auta. 698 00:37:20,243 --> 00:37:22,579 - Kdy odešli? - Asi před hodinou. 699 00:37:30,378 --> 00:37:33,381 - To děvče šlo s nimi? - Neviděl jsem ji odejít. 700 00:37:33,423 --> 00:37:36,760 - Přísahám. To je vše, co vím. - V pořádku. 701 00:37:37,719 --> 00:37:39,763 Merker a Rechell dávali něco do dodávky. 702 00:37:39,846 --> 00:37:42,224 - Myslím, že se připravují na další akci. - OK. 703 00:37:43,141 --> 00:37:44,726 Dev, já. 704 00:37:44,768 --> 00:37:47,062 Marker a kumpáni se připravují na další akci. 705 00:37:47,187 --> 00:37:49,147 Kontaktuj společnost s obrněnými auty. 706 00:37:49,272 --> 00:37:50,565 Hledáme větší dodávku. 707 00:37:50,649 --> 00:37:51,858 Mají asi hodinu náskok. 708 00:37:51,900 --> 00:37:53,985 Sepsal jsem seznam obrněných aut 709 00:37:54,069 --> 00:37:56,071 větších společností, které přepravují peníze. 710 00:37:56,154 --> 00:37:59,574 Zdá se, že Allied začal převoz před 20 minutami. 711 00:37:59,616 --> 00:38:02,494 Převoz hotovosti do obchodního domu dole u docích, 712 00:38:02,577 --> 00:38:04,454 ale není to velká suma. 713 00:38:04,538 --> 00:38:07,707 Podívejme se ... Hop, u společnosti jako posledně, 714 00:38:07,749 --> 00:38:09,709 Steel Armored Services, odjelo auto 715 00:38:09,751 --> 00:38:12,170 před hodinou k Lionsgate Bance na Danforth. 716 00:38:12,254 --> 00:38:14,172 Více než 2 miliony. 717 00:38:14,256 --> 00:38:16,132 Přepravují to do ústředí na Bay Street. 718 00:38:16,216 --> 00:38:18,218 Pošli skupiny, aby auto sledovali. Vyzvedneme tě 719 00:38:18,260 --> 00:38:21,304 - zajistíme trasu. - Rozumím. 720 00:38:29,521 --> 00:38:31,314 OK. Sledujte auto 721 00:38:31,398 --> 00:38:34,192 a dejte vědět, když se něco stane. 722 00:38:34,234 --> 00:38:36,194 Auto sleduje skupina č. 2. 723 00:38:36,236 --> 00:38:37,988 OK. Nějaký nápad, kde udeří? 724 00:38:38,071 --> 00:38:40,866 Příliš silný provoz na to, aby to udělali v centru, 725 00:38:40,907 --> 00:38:42,868 takže můj odhad je ... 726 00:38:42,909 --> 00:38:44,953 pak když odbočí z Lakeshore. 727 00:38:45,036 --> 00:38:47,914 OK, jedeme touto cestou, abychom zajistili trasu. 728 00:38:47,998 --> 00:38:51,835 Spoj mě s řidičem. Jakmile něco uvidí, chci to vědět. 729 00:39:08,143 --> 00:39:10,937 Dev, zavolej přepravce peněz. 730 00:39:10,979 --> 00:39:14,107 Ať zní rock and roll, chlapci. 731 00:39:16,776 --> 00:39:18,612 Co to dělají? 732 00:39:18,653 --> 00:39:20,697 To je past! 733 00:39:20,780 --> 00:39:24,576 Policie! Položte zbraně! 734 00:39:24,618 --> 00:39:27,120 - Položte to! Polož to! - IIB! Položte to! 735 00:39:27,162 --> 00:39:29,456 Položte zbraně! 736 00:39:34,461 --> 00:39:37,297 I vy. 737 00:39:41,134 --> 00:39:43,720 Vyjdi ven! 738 00:39:43,803 --> 00:39:46,640 - Michelle, ještě jeden. - Pusťte ho! 739 00:39:46,723 --> 00:39:49,309 - Řekla jsem, Pusťte ho! - Amy, Polož zbraň. 740 00:39:49,351 --> 00:39:51,645 - Udělám to. - Amy, je konec. 741 00:39:51,686 --> 00:39:54,272 - Toby, jdi z cesty! - Odlož zbraň. OK? 742 00:39:54,314 --> 00:39:56,274 Každý, odsud chce odejít živý. 743 00:39:56,316 --> 00:39:59,444 Nedovolím, abyste odvezli Kurta. Zůstal mi jen on. 744 00:39:59,486 --> 00:40:02,030 - Je zde i tvůj otec. - Odjedeme, 745 00:40:02,113 --> 00:40:04,407 otec si může žít svůj vlastní život. 746 00:40:04,491 --> 00:40:07,035 Nevíš to, že? 747 00:40:07,118 --> 00:40:08,870 Kurt se včera pokusil zabít tvého otce. 748 00:40:08,954 --> 00:40:10,789 To by neudělal ... 749 00:40:10,872 --> 00:40:12,624 - Neposlouchej je, Amy. 750 00:40:12,666 --> 00:40:14,960 Je v nemocnici. Bude v pořádku. 751 00:40:15,001 --> 00:40:17,921 Potřebuje tě. 752 00:40:17,963 --> 00:40:21,967 Jen to říkají, aby tě dostal zpátky, Amy. 753 00:40:22,008 --> 00:40:23,969 Amy, zastřelí tě. 754 00:40:24,052 --> 00:40:26,805 Polož tu zbraň. 755 00:40:26,847 --> 00:40:28,640 To nemá smysl. 756 00:40:28,723 --> 00:40:30,642 Dej otci šanci, 757 00:40:30,725 --> 00:40:33,311 aby se s tebou sblížil. 758 00:40:41,361 --> 00:40:43,572 Je mi to líto. 759 00:40:45,991 --> 00:40:47,534 No pojďme. 760 00:40:47,617 --> 00:40:50,704 - V pořádku. - Pojďme! 761 00:40:50,787 --> 00:40:52,956 Ukažte ruce. 762 00:41:00,839 --> 00:41:02,799 Vedl sis dobře. 763 00:41:02,841 --> 00:41:04,885 Jak to, že to necítím, jako vítězství? 764 00:41:04,968 --> 00:41:08,680 Není to takové. Není vítěz. 765 00:41:15,937 --> 00:41:18,648 Jak může mít někdo horečku, být suchý a mokrý zároveň? 766 00:41:18,690 --> 00:41:20,775 - Já nevím. - Cokoliv může zabít. 767 00:41:20,859 --> 00:41:23,236 - Hej, Toby. - Vždy v obleku. To se mi líbí. 768 00:41:23,320 --> 00:41:25,363 Viděl jsem tě ve zprávách. Dostali jste střelce. 769 00:41:25,405 --> 00:41:28,283 Já, já. I komisařka Martell je spokojená. Všichni jsou šťastní. 770 00:41:28,366 --> 00:41:30,243 Já, říkala, jakoby to byla jen její zásluha. 771 00:41:30,327 --> 00:41:32,370 - Je to jeho práce. - Přitom tys byl 772 00:41:32,412 --> 00:41:34,706 obklopen tuláky a vrahy? 773 00:41:34,789 --> 00:41:37,000 - Proto jsme přátelé. - Když už jsme u toho, 774 00:41:37,042 --> 00:41:38,168 končím v 20,00 hod. 775 00:41:38,293 --> 00:41:40,253 Budu na rande s Ťiou. Přidáte se k nám i vy? 776 00:41:40,378 --> 00:41:42,214 - To by bylo fajn. - Skvěle. 777 00:41:42,255 --> 00:41:44,633 - Takže večer. - OK. Hodně štěstí. 778 00:41:46,927 --> 00:41:48,970 - Našli jste ji? - Ano. 779 00:41:49,054 --> 00:41:52,349 - Je naživu. - Ublížili jí? 780 00:41:54,684 --> 00:41:58,355 To je trochu složitější. 781 00:41:59,606 --> 00:42:03,109 Budete potřebovat oporu. 782 00:42:03,193 --> 00:42:06,488 Musíte ji pochopit. 782 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm