1 00:00:07,803 --> 00:00:10,473 Řekl jsem, že jediný můj volný večer musím poslouchat tohoto muže, 2 00:00:10,556 --> 00:00:12,808 protože můj syn neodevzdal svůj druhý čtenářský deník? 3 00:00:12,892 --> 00:00:14,852 Vždy to takhle začíná. Bylo by lepší, kdyby se ti 4 00:00:14,936 --> 00:00:16,854 poklonil, nebo získal řidičák na obrněné auto. 5 00:00:16,938 --> 00:00:19,524 Tak jo. Hej, co je to? 6 00:00:19,607 --> 00:00:22,276 Trochu přidám plyn. 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,237 Hej, pozor! 8 00:00:24,278 --> 00:00:27,031 - Upozornění centrále. - Centrálo, zde 7070. 9 00:00:27,114 --> 00:00:28,908 Přepadení na západní straně Dundas a Annette. 10 00:00:28,950 --> 00:00:30,701 Položte vysílačku a vystupte z auta! 11 00:00:30,785 --> 00:00:33,621 Co máme dělat? 12 00:00:33,704 --> 00:00:36,958 Sklo je neprůstřelné, 2 cm tlusté, ostatní je chromovaný pancíř. 13 00:00:37,041 --> 00:00:39,836 Normálními zbraněmi se nedostanou dovnitř. 14 00:00:39,919 --> 00:00:42,004 Jdeme dál. 15 00:00:47,969 --> 00:00:52,515 To nemůže být pravda. Centrálo, tady 7070. Ihned žádáme posily! 16 00:00:58,271 --> 00:01:00,314 Otevřete dveře a vystupte, 17 00:01:00,356 --> 00:01:02,817 nebo oba zemřete! Teď! 18 00:01:06,529 --> 00:01:08,698 Otoč ho tváří k autu a svaž ho. 19 00:01:10,825 --> 00:01:13,327 Dones klíče! Máme méně než minutu! 20 00:01:13,369 --> 00:01:15,496 Všem jednotkám, probíhá ozbrojená loupež, 21 00:01:15,538 --> 00:01:18,666 na západní straně Dundas a Annett. Odpovězte. 22 00:01:18,749 --> 00:01:20,501 521 se hlásí. Hned jsme na rohu. 23 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:01:38,686 --> 00:01:40,855 Pánové, dostali jsme společnost! 25 00:01:40,897 --> 00:01:43,024 Lehněte si na zem! 26 00:01:50,031 --> 00:01:52,116 Pojďme! 27 00:02:02,710 --> 00:02:05,505 Listener S04E02 28 00:02:05,505 --> 00:02:08,508 - The Blue Line - 29 00:02:20,144 --> 00:02:23,231 Dnes večer jdeme na otevření nového baru 30 00:02:23,314 --> 00:02:26,150 Dnes večer si dáme chlast zdarma. 31 00:02:26,234 --> 00:02:28,611 - Co nového? Jak se máš? - Ty jsi v tomto oblečení? 32 00:02:28,653 --> 00:02:30,655 Já, proč si ... 33 00:02:30,696 --> 00:02:33,741 Proč ses vyfiknul? Pojď, jdeme se bavit. 34 00:02:33,824 --> 00:02:35,826 - Kam jdeš? - Kam jdeme? 35 00:02:35,868 --> 00:02:39,830 Na první otevření baru našeho souseda Gilliana. Pojď, oblékej se. 36 00:02:39,914 --> 00:02:42,625 Musím dočíst knihu o moderním vyšetřování vražd. 37 00:02:42,667 --> 00:02:45,795 - Můžu se podívat? - Klidně. 38 00:02:45,837 --> 00:02:48,631 Je to dost šílené. 39 00:02:48,673 --> 00:02:51,467 Oh, Ježíš! Vážně odpravili toho chlapa, 40 00:02:51,509 --> 00:02:53,427 změnili ho na lidské puzzle. 41 00:02:53,511 --> 00:02:55,763 Proč to čteš? 42 00:02:55,847 --> 00:02:58,307 Pokud budu pracovat pro IIB, musím rozšířit své schopnosti. 43 00:02:58,349 --> 00:03:01,185 Už čteš myšlenky lidí. Co od tebe ještě chtějí? 44 00:03:01,227 --> 00:03:03,187 balistiky, psychologii pachatelů, 45 00:03:03,229 --> 00:03:05,690 různé techniky výslechu. Víš, schopnosti. 46 00:03:05,773 --> 00:03:07,984 Proč neodložíme tu nechutnou knihu 47 00:03:08,025 --> 00:03:10,027 a nejdeme dolů k otevření, 48 00:03:10,069 --> 00:03:12,029 můžeš poslechnout barmana. 49 00:03:12,071 --> 00:03:14,866 Už jsem v půlce kapitoly o průběhu 50 00:03:14,949 --> 00:03:16,951 blednutí těla v 12 hodinách po vraždě. 51 00:03:17,034 --> 00:03:19,245 Znám průběh blednutí. 52 00:03:19,328 --> 00:03:21,330 Víš, já ve skutečnosti ani nevím, co je blednutí. 53 00:03:21,372 --> 00:03:24,792 - To neříkáš vážně .... - Ahoj, co nového? 54 00:03:24,876 --> 00:03:27,378 Ano? 55 00:03:27,420 --> 00:03:30,089 OK, v pořádku. Tak ... 56 00:03:30,173 --> 00:03:32,592 hned jsem tam. 57 00:03:32,675 --> 00:03:35,052 - Co se stalo? - To byla Michelle. 58 00:03:35,136 --> 00:03:37,013 - Máme případ. - Rozumím, 59 00:03:37,054 --> 00:03:38,681 pokud volá Michelle, hned utíkáš. 60 00:03:38,723 --> 00:03:40,600 - Vzal jsem si i kravatu ... - Nezapomeň zamknout. 61 00:03:40,766 --> 00:03:42,435 - Chci udělat dojem. - Zdravím Gillian. 62 00:03:42,518 --> 00:03:44,770 Mám jít sám? No, díky. 63 00:03:44,854 --> 00:03:47,481 "Moderní vraždy" 64 00:03:49,400 --> 00:03:51,360 Bože, nechci se dotknout ani listu. 65 00:03:51,444 --> 00:03:55,156 To je ... podlaha na jatkách. 66 00:03:55,198 --> 00:03:57,200 Oh, to není ani tak nebezpečné. 67 00:03:57,283 --> 00:03:59,243 - Myslel jsem, že už nepřijdeš. - Je to špatné? 68 00:03:59,327 --> 00:04:01,287 Velmi. Byli postřeleni dva policisté. 69 00:04:01,370 --> 00:04:03,289 Jeden zemřel. Druhý je ve vážném stavu. 70 00:04:03,372 --> 00:04:05,583 Zabili i člena ochranky. Kdokoliv to spáchal, 71 00:04:05,666 --> 00:04:07,710 použil střelivo s ocelovým jádrem. 72 00:04:07,752 --> 00:04:09,712 Proniklo přes hlídkové auto a vestu, 73 00:04:09,754 --> 00:04:12,381 - jakoby ji ani neměli. - Proč to nevyšetřuje policie? 74 00:04:12,423 --> 00:04:14,634 Vyžádal si nás starosta. Pokud by se to dostalo na veřejnost, 75 00:04:14,717 --> 00:04:17,011 že zlí hoši mají takovou palebnou sílu, 76 00:04:17,053 --> 00:04:18,930 byla by to PR katastrofa. 77 00:04:19,013 --> 00:04:20,806 Víme jméno mrtvého policistky? 78 00:04:20,890 --> 00:04:22,975 Carrie Foster. 79 00:04:25,853 --> 00:04:27,438 Znala si ji? 80 00:04:40,952 --> 00:04:44,872 Carrie skončila několik let po mně policejní akademii. 81 00:04:44,914 --> 00:04:47,834 Nedávno jsem s ní mluvila. 82 00:04:47,917 --> 00:04:50,753 Připravovala se na zkoušku na seržanta. 83 00:04:50,837 --> 00:04:52,755 Soustrast, Michelle. 84 00:04:52,797 --> 00:04:55,675 Potřebujeme někoho, kdo to řekne její matce? 85 00:04:55,758 --> 00:04:57,635 Jeho nadřízený se to chystá oznámit, 86 00:04:57,718 --> 00:04:59,595 ale hodila by se tvá pomoc. 87 00:04:59,679 --> 00:05:02,807 Potřebuješ chvíli? Řeknu Devovi, aby dělal s Tobym. 88 00:05:02,890 --> 00:05:05,184 Jsem v pohodě. 89 00:05:05,268 --> 00:05:07,270 V pořádku. 90 00:05:07,353 --> 00:05:09,480 Tyto střely proniknou i přes zeď, 91 00:05:09,564 --> 00:05:12,900 dostaňme je z ulice, než zemře více nevinných lidí. 92 00:05:12,942 --> 00:05:16,404 Podívej, pokud potřebuješ čas ... 93 00:05:16,445 --> 00:05:18,447 Pojďme na to. 94 00:05:18,489 --> 00:05:20,575 Překvapily nás. Nevím ... 95 00:05:20,616 --> 00:05:23,077 IIB. 96 00:05:23,119 --> 00:05:26,289 - Co nám můžete říct? - Zastřelil ho. 97 00:05:26,330 --> 00:05:28,457 Neměli být toho schopni. Sklo je neprůstřelné. 98 00:05:28,499 --> 00:05:31,127 Ti, kteří na nás zaútočili, měli jen pistole. 99 00:05:31,169 --> 00:05:34,130 - Kolik jich bylo? - Čtyři. Ani nevím, 100 00:05:34,213 --> 00:05:37,800 možná pět ... měli masky. 101 00:05:37,842 --> 00:05:41,262 Hej, pozor! Položte vysílačku! 102 00:05:41,304 --> 00:05:44,056 Musím vidět svého partnera. Chci vědět, jak mu je. 103 00:05:45,725 --> 00:05:47,935 Děkujeme. 104 00:05:49,145 --> 00:05:51,314 Stalo se to, jak řekl. Bylo pět útočníků. 105 00:05:51,397 --> 00:05:53,482 Přijeli šedým autem. Měli pistole. 106 00:05:53,566 --> 00:05:55,526 Glock 17. 107 00:05:55,610 --> 00:05:57,445 Udělal sis domácí úkol. 108 00:05:57,486 --> 00:06:01,032 Podívejme, co řekne Dev. 109 00:06:04,535 --> 00:06:06,579 Smrtící projektily 101. 110 00:06:06,621 --> 00:06:10,208 Chlapíci použili 9mm náboje s ocelovým jádrem. 111 00:06:10,291 --> 00:06:12,960 Je to vysoce explozivní slitina wolframu s ocelovým jádrem 112 00:06:13,044 --> 00:06:16,047 uvnitř projektilu. Když se vnější obal 113 00:06:16,130 --> 00:06:18,174 rozbije jádro pronikne dál. 114 00:06:18,257 --> 00:06:20,092 Navrhli to, aby v cíli působila 115 00:06:20,092 --> 00:06:21,928 největší síla a co nejhlouběji. 116 00:06:21,969 --> 00:06:24,639 Aby to proniklo přes 2cm pancíř, 117 00:06:24,680 --> 00:06:27,808 potřebovali o 50% silnější kulku, než jiné na trhu. 118 00:06:27,892 --> 00:06:30,645 Tak, kdo je vyrábí? 119 00:06:30,686 --> 00:06:34,690 Nikdo. Nikdo je neprodává. 120 00:06:34,774 --> 00:06:36,901 Vyrobil je někdo, kdo přesně věděl, 121 00:06:36,984 --> 00:06:40,655 co dělá. Jak jsem řekl, jsou velmi zvláštní. 122 00:06:40,696 --> 00:06:43,866 Tak, kde se k tomu může dostat špatný chlapec? 123 00:06:43,950 --> 00:06:46,202 Stále běží vyhledávání, ale popravdě 124 00:06:46,285 --> 00:06:48,746 nic takového není v databázi. 125 00:06:48,829 --> 00:06:51,040 Řekl bych, že musíme staromódně vyrazit do ulic. 126 00:06:51,123 --> 00:06:53,084 Znám člověka, který je docela znalý 127 00:06:53,167 --> 00:06:56,504 v těchto věcech. Bude to vědět. 128 00:06:57,588 --> 00:06:58,840 A tady je místnost 129 00:06:58,923 --> 00:07:01,050 intenzivní péče nebo MIS 130 00:07:01,133 --> 00:07:03,094 jak tomu říkám já. Miluji zkratky. 131 00:07:03,177 --> 00:07:05,263 Výborně! To bude dobrý podklad 132 00:07:05,346 --> 00:07:07,640 pro můj článek. Někdy to zde může být bláznivé. 133 00:07:07,682 --> 00:07:09,600 Personál má vysokou kvalifikaci. Pokud se něco dá, 134 00:07:09,684 --> 00:07:11,519 říci o pohotovosti sv. Lukáše, 135 00:07:11,602 --> 00:07:13,020 tak, to je ... 136 00:07:13,062 --> 00:07:16,232 že vše ... 137 00:07:16,315 --> 00:07:18,359 - je pod kontrolou. 138 00:07:18,442 --> 00:07:21,779 Promiňte. Dobrý den. 139 00:07:21,863 --> 00:07:23,739 Co děláte? 140 00:07:23,823 --> 00:07:25,950 Elegantní letní boční drdol. 141 00:07:26,033 --> 00:07:28,035 Ne, myslím, co děláte tady? 142 00:07:28,077 --> 00:07:30,204 - Kde jinde bychom to dělali? - Ani nevím. 143 00:07:30,246 --> 00:07:32,540 Kdekoliv jinde, jen ne na pohotovosti. 144 00:07:32,623 --> 00:07:34,125 za 2 hod. se vdává. 145 00:07:34,125 --> 00:07:36,669 družičku sem přivezli a ona se nehne od Cindy. 146 00:07:36,711 --> 00:07:40,423 To zní jako špatná dávka na uvolnění svalů a mimózy, pokud se mě ptáte. 147 00:07:40,506 --> 00:07:43,926 To není lékařská diagnóza. Nemusíte to psát. Hej, a vy ...? 148 00:07:44,010 --> 00:07:45,928 - Georgiou! - OK ... 149 00:07:46,012 --> 00:07:48,389 Gregory Georgiou. Nebojte se, není nemocná. 150 00:07:48,472 --> 00:07:50,808 Přišla na návštěvu. 151 00:07:50,892 --> 00:07:52,935 Má bolesti hrudníku. Říkají, že arytmie, 152 00:07:53,019 --> 00:07:54,896 ale jsem si jistá, že se jí zlomilo srdce. 153 00:07:54,979 --> 00:07:57,356 Po pravdě, bolest hrudníku je často příznakem arytmie, 154 00:07:57,398 --> 00:07:59,901 může se objevit i úzkost a zvýšení hladiny adrenalinu ... 155 00:07:59,942 --> 00:08:02,320 Možná byste měli pomoci dívkám. Krev a skotská sukně 156 00:08:02,403 --> 00:08:04,864 nejdou dohromady, od případu Statečné srdce . 157 00:08:04,906 --> 00:08:06,699 Já, udělám to. Promiňte. 158 00:08:06,741 --> 00:08:08,993 Hej, Sandy, měsíc je v úplňku? 159 00:08:09,076 --> 00:08:11,245 - Ano. - Myslel jsem, že já. 160 00:08:11,329 --> 00:08:13,789 Missy, to je Sandy Wardwell, hlavní sestra pohotovosti. 161 00:08:13,873 --> 00:08:16,709 Sandy, ona je Missy Johnson. Píše článek o nemocnici. 162 00:08:16,792 --> 00:08:19,754 Poskytnu pohled o kvalitě zdravotnických zařízení. 163 00:08:19,837 --> 00:08:22,548 Rozhovor s Mr. Beyem byl inspirující. 164 00:08:22,632 --> 00:08:26,093 Měla bys ho vidět při svíčkách a víně. 165 00:08:26,177 --> 00:08:28,721 Víte co, Missy, proč nenavštívíte pár pacientů? 166 00:08:28,804 --> 00:08:30,973 Sestřičky vám řeknou o vysoké úrovni péče. 167 00:08:31,098 --> 00:08:31,849 Jděte. 168 00:08:31,974 --> 00:08:34,143 nepřehání? Už tak je to dost těžké. 169 00:08:34,227 --> 00:08:36,145 Nemám rád média, musíš dávat pozor, co říkáš. 170 00:08:36,229 --> 00:08:38,231 Uklidni se, OK? Vedeš si skvěle. 171 00:08:38,314 --> 00:08:40,233 Řekl už Toby, kdy nahradíte včerejší večer? 172 00:08:40,274 --> 00:08:43,402 Ne, ještě mi nevolal. Je příliš zaneprázdněný. Chce se naučit 173 00:08:43,444 --> 00:08:45,488 vše o kanadských zločinech. Nemá čas, 174 00:08:45,571 --> 00:08:47,573 vyrazit si se mnou a bavit se, víš? 175 00:08:47,615 --> 00:08:50,159 Ale toto je atraktivní nabídka. 176 00:08:50,243 --> 00:08:52,078 Nemocné dítě! Pomozte mi někdo! Někdo? 177 00:08:52,119 --> 00:08:54,121 OK, myslím, že je čas zavolat bezpečnost. 178 00:08:54,205 --> 00:08:56,123 Mike, potřebuji dva strážníky. 179 00:08:56,207 --> 00:08:58,584 Pozor, to není skutečné dítě. Šel tam. 180 00:09:03,840 --> 00:09:05,800 McCluskey. 181 00:09:05,883 --> 00:09:07,927 Jsem překvapen, že tě tu vidím. 182 00:09:08,010 --> 00:09:10,638 Nech mě hádat. Chyběl jsem ti? 183 00:09:10,721 --> 00:09:12,765 Nedávno s tím zabili jednu mou přítelkyni. 184 00:09:12,849 --> 00:09:17,270 Průbojná munice. Domácí produkce. 185 00:09:17,311 --> 00:09:19,564 No, jak vím, seržante, jsou to nezákonné věci. 186 00:09:19,605 --> 00:09:21,816 Už jsem z toho venku od doby, co jsme se naposledy setkali. 187 00:09:21,899 --> 00:09:24,151 - Kdo prodává tyto věci? - Řekl jsem, 188 00:09:24,235 --> 00:09:26,195 nevím nic o nelegálních zbraních a střelivu. 189 00:09:31,117 --> 00:09:33,327 Takže vám nebude vadit, pokud 190 00:09:33,411 --> 00:09:35,872 protigangové oddělení zkontroluje falešnou stěnu bytu? 191 00:09:35,955 --> 00:09:38,916 Myslím, že tam budou nelegální věci 192 00:09:38,958 --> 00:09:42,253 - i pro menší armádu. - Řekni mi o munici. 193 00:09:45,381 --> 00:09:47,383 Dobře, možná znám pár chlapíků, 194 00:09:47,466 --> 00:09:49,427 kteří by mohli vědět, kde to získat. 195 00:09:49,468 --> 00:09:52,805 Potřebujeme jména a kontakty. 196 00:09:56,434 --> 00:09:58,686 Teď takto? Dá nám pár jmen 197 00:09:58,769 --> 00:10:00,688 a my ho pustíme se zbraněmi? 198 00:10:00,771 --> 00:10:02,815 Ne, ne. Protigangové zde bude 199 00:10:02,899 --> 00:10:05,026 asi za 20 min., Aby zválcovali toho chlapíka. 200 00:10:05,109 --> 00:10:07,486 Výborně. 201 00:10:15,828 --> 00:10:18,206 Jak se cítíš? 202 00:10:18,289 --> 00:10:21,042 Už jsem řekla, že dobře. 203 00:10:21,125 --> 00:10:23,169 Nechceš mluvit o Carrie? 204 00:10:27,924 --> 00:10:30,801 Potkali jsme se, když ... 205 00:10:30,843 --> 00:10:33,846 když jsem měla přednášku ve třídě. 206 00:10:33,930 --> 00:10:35,932 Měla jsem docela rychlý kariérní postup, 207 00:10:35,973 --> 00:10:39,268 a mysleli, že bych se o tom měla s nimi podělit. 208 00:10:39,352 --> 00:10:42,146 Proto jsem jim říkala o reálném světě, co mohou očekávat, 209 00:10:42,188 --> 00:10:44,774 a co ne, když vypadnou ze školy. 210 00:10:44,857 --> 00:10:46,817 Když pak dávali otázky, většina 211 00:10:46,859 --> 00:10:50,571 jen to chtěla vědět ... 212 00:10:50,655 --> 00:10:53,616 jak udělat kariéru, kdy mohou čekat zvýšení platu. 213 00:10:55,826 --> 00:10:58,663 Ale Carrie byla jiná. 214 00:10:58,704 --> 00:11:02,792 Chtěla vědět, proč jsem si vybrala tuto práci. 215 00:11:02,834 --> 00:11:06,587 Co přesně dělám. 216 00:11:06,671 --> 00:11:09,549 Ať jsem musela někdy udělat kompromis ... 217 00:11:09,632 --> 00:11:11,676 se svou morálkou a svědomím. 218 00:11:13,469 --> 00:11:16,013 Vyprávěla jsem jim o lítosti 219 00:11:16,097 --> 00:11:18,015 a strachu ... 220 00:11:18,057 --> 00:11:20,142 I o tom, kolikrát si položí otázku 221 00:11:20,184 --> 00:11:23,104 proč se dali na tuto práci. 222 00:11:25,314 --> 00:11:28,526 Myslím, že to mnohé odradilo, ale Carrie ... 223 00:11:30,903 --> 00:11:34,073 Jen tam seděla a přikyvovala. 224 00:11:34,156 --> 00:11:36,117 Jakoby už věděla všechno, 225 00:11:36,200 --> 00:11:39,287 a já jsem jí to jen potvrdila. 226 00:11:39,370 --> 00:11:41,289 Svou práci dělala s hrdostí 227 00:11:41,372 --> 00:11:43,958 až do konce svého života. 228 00:11:45,918 --> 00:11:48,129 Já, kdybych ji upozornila 229 00:11:48,212 --> 00:11:50,173 trochu důrazněji. 230 00:11:54,343 --> 00:11:56,470 Našli auto, se kterým utekli. 231 00:11:56,554 --> 00:11:58,431 Krádež hlásili z parkovacího domu na East Endu. 232 00:11:58,514 --> 00:11:59,932 CSU hledá otisky prstů, 233 00:11:59,932 --> 00:12:01,392 ale ještě nic nenašli. 234 00:12:01,434 --> 00:12:03,394 Nenajdou. Byli to profíci. 235 00:12:03,436 --> 00:12:05,563 Dostal jsem i zprávu od přepravce peněz. 236 00:12:05,605 --> 00:12:07,565 Vzali téměř 350.000. 237 00:12:07,648 --> 00:12:10,067 Takže tolik stojí život policisty. 238 00:12:10,151 --> 00:12:12,737 Zkontroluj zaměstnance firmy, zda od některého 239 00:12:12,820 --> 00:12:14,989 - neunikla trasa nebo časový plán! - OK. 240 00:12:15,114 --> 00:12:16,699 Co si myslíte? Znovu udeří? 241 00:12:16,782 --> 00:12:17,950 Zabíjejí policisty. 242 00:12:18,075 --> 00:12:21,162 Nemají strach. Otázka není, jestli udeří, ale kdy. 243 00:12:21,287 --> 00:12:23,748 Ještě zapracovat na seznamu dealerů, 244 00:12:23,789 --> 00:12:25,208 ale většinu je těžké dohledat. 245 00:12:25,333 --> 00:12:26,584 Asi nemají web stránku, že? 246 00:12:26,709 --> 00:12:27,668 Kéž by měly. 247 00:12:27,793 --> 00:12:31,214 Ne, dva jsou v base. A tři se odstěhovali z města. 248 00:12:31,464 --> 00:12:33,132 Do Vancouveru, Montrealu, 249 00:12:33,216 --> 00:12:35,676 Winnipegu. Ale ještě jich je pár, které musím najít. 250 00:12:35,760 --> 00:12:38,137 - OK. - Dev, ukaž místní zprávy. 251 00:12:39,472 --> 00:12:41,807 Superintendantko Martell, je to součást sériového činu? 252 00:12:41,933 --> 00:12:43,017 Už jste chytili střelce? 253 00:12:43,142 --> 00:12:45,811 Pokračujeme v pátrání, máme slibnou stopu. 254 00:12:45,895 --> 00:12:49,357 Zloději použili střely s ocelovým jádrem. Kde je získali? 255 00:12:49,398 --> 00:12:52,860 Zadržení střelce a odstranění střeliva z ulic 256 00:12:52,985 --> 00:12:56,239 je naše prvořadá úloha. Na případě se podílí i elitní skupina IIB 257 00:12:56,280 --> 00:12:58,533 pod vedením Alvina Kleina. 258 00:12:58,574 --> 00:13:00,409 Odpovědi budou v následujících 24 hodinách. 259 00:13:00,493 --> 00:13:03,246 - Superintendantko Martell ... - To je zatím všechno. 260 00:13:03,287 --> 00:13:06,249 To je nová superintendantka. 261 00:13:06,332 --> 00:13:08,835 Odhodlána, aby byla první ženou komisařkou v 40-tce. 262 00:13:08,918 --> 00:13:11,462 Uvedla tě jménem. Dala ti velkou důvěru. 263 00:13:11,546 --> 00:13:13,506 Ne, jen všem dala vědět, čí to bude vina, 264 00:13:13,589 --> 00:13:15,508 pokud rychle nezadržímeš pachatele. 265 00:13:15,591 --> 00:13:18,344 Politická hra s mrtvým policistou v márnici. 266 00:13:18,427 --> 00:13:21,973 Problém přijde vždy shora. A my jsme právě pod kopcem. 267 00:13:22,056 --> 00:13:25,601 Dětská, myslím, že jsem našel něco, o jednom ze seznamu. 268 00:13:25,643 --> 00:13:27,603 Jméno Grant Bogle. 269 00:13:27,645 --> 00:13:30,940 Trochu jsem se po něm podíval. Pracoval jako inženýr 270 00:13:31,023 --> 00:13:33,609 u jedné technické společnosti před šesti měsíci. 271 00:13:33,651 --> 00:13:36,821 To je příliš staré. Co je s ním teď? 272 00:13:36,904 --> 00:13:40,116 No, firma zkrachovala. Žádné další záznamy o zaměstnancích. 273 00:13:40,199 --> 00:13:42,285 Co výpis z rejstříku trestů? 274 00:13:42,326 --> 00:13:45,079 To je to. Ani zatčení ani přestupek, nic, 275 00:13:45,121 --> 00:13:47,999 ale zdá se, že byl na Ministerstvu národní obrany 276 00:13:48,082 --> 00:13:50,334 a pokusil se jim prodat zcela nový typ 277 00:13:50,418 --> 00:13:52,545 malorážního střeliva s ocelovým jádrem. 278 00:13:52,628 --> 00:13:56,465 Podle záznamů šlo o 9mm střelivo. Přesně jako u střílejících. 279 00:13:56,549 --> 00:13:59,969 Proč začne inženýr vývojář loupit v obrněných autech? 280 00:14:00,052 --> 00:14:02,638 Pojďme se ho zeptat. Dev, máme adresu? 281 00:14:02,722 --> 00:14:04,599 - Posílám ti to do telefonu. - Pošlu skupinu 282 00:14:04,640 --> 00:14:06,517 - na tu adresu. - OK, pojďme! 283 00:14:15,443 --> 00:14:18,613 IIB! Máme povolení! 284 00:14:18,654 --> 00:14:21,657 Zkontroluj obývací pokoj! Pojďme! Pojďme! 285 00:14:21,741 --> 00:14:24,577 - Do toho! - Patro je čisté! 286 00:14:24,660 --> 00:14:26,662 Čisté! 287 00:14:37,173 --> 00:14:40,301 IIB! Ruce vzhůru! 288 00:14:40,343 --> 00:14:43,638 - Stůj! - Michelle ... 289 00:14:43,721 --> 00:14:47,141 Nemá zbraň! Nemá zbraň. 290 00:14:50,811 --> 00:14:53,981 Nehýbej se! Nehýbej se! 291 00:14:54,065 --> 00:14:56,067 Ukažte ruce! 292 00:15:04,659 --> 00:15:08,287 Zdá se, že jsme našli vraha policistky. 293 00:15:20,341 --> 00:15:22,385 Už jsem řekl, nevím o žádné střelbě. 294 00:15:22,510 --> 00:15:24,595 Jste asi jediný ve městě, který o tom neví. 295 00:15:24,720 --> 00:15:26,764 nedíváš se na zprávy? 296 00:15:27,265 --> 00:15:30,017 - Ne. Byl jsem zaneprázdněn. - Víte, Mr. Bogle, 297 00:15:30,142 --> 00:15:32,770 nejsem si jistý, jestli víte, co se zde děje, 298 00:15:32,895 --> 00:15:35,147 - a jaký máte problém. - Já jsem nic neudělal. 299 00:15:35,273 --> 00:15:36,858 Vy jste vyrobil to střelivo, 300 00:15:36,858 --> 00:15:39,443 se kterým zavraždili kamarádku a zranily dalších dva lidi. 301 00:15:39,527 --> 00:15:41,612 nevyrobil jsem to na to. 302 00:15:41,696 --> 00:15:43,781 Vypadá, že zbytek svého života strávíte za mřížemi. 303 00:15:43,865 --> 00:15:46,617 Ale nemusíte to odnést celé vy. 304 00:15:46,701 --> 00:15:48,828 Je více možností, abyste pomohli. 305 00:15:48,911 --> 00:15:50,830 Prozraďte, s kým spolupracujete. 306 00:15:50,913 --> 00:15:52,832 - Nepracuji s nikým. - No tak. 307 00:15:52,915 --> 00:15:56,127 Jsem inženýr. Vynálezce. 308 00:15:58,087 --> 00:16:00,423 Zkusil jsem to prodat armádě. Kontaktoval jsem 309 00:16:00,506 --> 00:16:02,466 Národní obranu, americkou armádu. 310 00:16:02,550 --> 00:16:04,427 - Mám filmové záběry! - Tak co? 311 00:16:04,510 --> 00:16:07,513 Ztratil jste práci? Zkusil jste nelegálně prodat střelivo, 312 00:16:07,597 --> 00:16:10,641 - abyste získal snadné peníze? - Ne! Ne! Ne! 313 00:16:10,725 --> 00:16:13,769 Nechtěl jsem nikomu ublížit. 314 00:16:13,853 --> 00:16:16,439 - Zvlášť ne policistce. - Vaše střelivo! 315 00:16:16,480 --> 00:16:19,483 Vy jste jediný, kdo je za to zodpovědný! 316 00:16:19,567 --> 00:16:22,653 OK ... 317 00:16:22,737 --> 00:16:26,449 Já ... 318 00:16:26,532 --> 00:16:27,950 Prodával jsem munici myslivcům, 319 00:16:27,950 --> 00:16:29,410 ale ty může koupit kdekoliv. 320 00:16:29,452 --> 00:16:32,497 Munice s ocelovým jádrem byla ve stádiu ověřování, 321 00:16:32,580 --> 00:16:36,959 - proto bych to nikomu neprodal. - Tak jak to mohli použít? 322 00:16:41,380 --> 00:16:43,299 Vloupali se ke mně před pár měsíci. 323 00:16:43,382 --> 00:16:45,426 Vzali mi TV a několik šperků. 324 00:16:52,433 --> 00:16:55,561 Hlásil jsem to na policii. Zkontrolujte to, pokud chcete. 325 00:16:55,645 --> 00:16:58,314 Říkáte, že jste hlásil, že ukradli munici? 326 00:17:01,609 --> 00:17:04,904 Ne. Vím, že to byla hloupost. Ale bál jsem se. 327 00:17:04,987 --> 00:17:06,489 Nechtěl jsem problémy. Doufal jsem, že 328 00:17:06,572 --> 00:17:08,824 nevědí, co to je a nepoužijí to. 329 00:17:08,908 --> 00:17:10,952 Kolik vzali? 330 00:17:11,035 --> 00:17:13,496 Jednu krabici. 120. 331 00:17:13,579 --> 00:17:16,457 To co našli v obchodě, je všechno. 332 00:17:25,174 --> 00:17:27,134 - Nyní lžete. - Ne. 333 00:17:27,176 --> 00:17:29,470 Lžete. Byl jste na místě střelby. 334 00:17:29,512 --> 00:17:32,348 Ne, ne, ne! Byl jsem na setkání Anonymních alkoholiků. 335 00:17:32,431 --> 00:17:35,476 - Tak vy jste to pouze naplánoval, že? - Ne! Ne! 336 00:17:41,691 --> 00:17:43,651 Mr. Bogle je volný. 337 00:17:43,734 --> 00:17:46,696 - Cože? - Jeho právník složil kauci. 338 00:17:46,779 --> 00:17:48,406 Ne, to se nesmí stát. 339 00:17:48,531 --> 00:17:50,992 Pojďte oba do kanceláře. 340 00:17:52,451 --> 00:17:54,495 Všechno bude v pořádku, víte? 341 00:17:59,500 --> 00:18:01,460 Co to sakra bylo? 342 00:18:01,752 --> 00:18:04,088 Právník zná soudce Hewitta. 343 00:18:04,213 --> 00:18:06,090 Právník se sem dostal velmi rychle. 344 00:18:06,174 --> 00:18:08,134 Ano, to tak bývá v takových případech. 345 00:18:08,217 --> 00:18:11,679 Právníci jsou takoví. Každý chce být ve zprávách. 346 00:18:11,762 --> 00:18:14,015 A soudce uvěřil, že munici ukradli? 347 00:18:14,098 --> 00:18:17,351 Před pár měsíci hlásil, že ho vykradli. 348 00:18:17,435 --> 00:18:19,520 Ano, ale to neznamená, že vzali i munici. 349 00:18:19,645 --> 00:18:22,398 Pravda, ale mezi tímto a ministerstvem obrany ... 350 00:18:22,440 --> 00:18:24,775 Skutečností je, že má 351 00:18:24,817 --> 00:18:27,278 skálopevné alibi na noc vraždy 352 00:18:27,361 --> 00:18:30,114 a soudce usoudil, že toto obstojí na kauci. 353 00:18:30,198 --> 00:18:32,575 To, že se nám to nelíbí, 354 00:18:32,617 --> 00:18:36,037 ještě neznamená, že to není jen normální postup. 355 00:18:36,120 --> 00:18:38,122 No, zabil policistku, 356 00:18:38,206 --> 00:18:41,334 - to už nemůže být horší. - Po pravdě ... 357 00:18:41,417 --> 00:18:44,462 Alvin Klein? 358 00:18:44,504 --> 00:18:47,340 Je to možné. Už je tady. 359 00:18:47,423 --> 00:18:49,467 Už jsem oznámila médiím, že jsme zadrželi pachatele. 360 00:18:49,550 --> 00:18:50,718 Teď vypadám jako idiot. 361 00:18:50,843 --> 00:18:53,221 Se vší úctou, nebyl jsem to já, kdo to udělal. 362 00:18:53,346 --> 00:18:54,889 Jak jste mohl dopustit, aby vyklouzl? 363 00:18:54,972 --> 00:18:57,350 - Ptejte se soudce. - Měl jste mít přiznání! 364 00:18:57,433 --> 00:18:59,727 - Právě jsme na tom dělali. - A neuspěli jste. 365 00:18:59,810 --> 00:19:02,855 Co byste doporučil? Použít waterboarding? 366 00:19:02,939 --> 00:19:05,483 - Musíte to dát do pořádku! - Najdeme ty, 367 00:19:05,566 --> 00:19:07,860 kteří zabili Foster a zadržíme je. 368 00:19:07,944 --> 00:19:10,029 Abyste nevypadal jako idiot, musíte 369 00:19:10,112 --> 00:19:12,073 na sobě pracovat ... pane. 370 00:19:12,156 --> 00:19:14,659 Zmínil, že jste mudrlant. 371 00:19:14,700 --> 00:19:17,495 Nevím, co je zvláštního na této skupině, 372 00:19:17,578 --> 00:19:21,082 že jste dostal volnou ruku v této organizaci, 373 00:19:21,165 --> 00:19:23,334 ale je načase, abyste to ukázal. 374 00:19:23,417 --> 00:19:25,670 Čím dříve, tím lépe. 375 00:19:32,343 --> 00:19:34,262 Tak myslím, že to šlo docela dobře, ne? 376 00:19:34,303 --> 00:19:36,264 - Já. - Celkem dobře ... 377 00:19:36,305 --> 00:19:39,225 Dev právě poslal zprávu. Říká, že není souvislost 378 00:19:39,308 --> 00:19:41,978 mezi bankou a oloupením přepravcem peněz. 379 00:19:42,061 --> 00:19:43,980 Takže, hlavní podezřelý právě vyšel ze dveří 380 00:19:44,063 --> 00:19:46,065 a jediná věc, s čím ho můžeme spojit, 381 00:19:46,148 --> 00:19:48,609 - je jím vyrobena munice? - Podíval jsem se do Bogleho hlavy. 382 00:19:48,651 --> 00:19:51,153 Neviděl jsem hodně, ale zdá se, 383 00:19:51,195 --> 00:19:53,531 že ho opravdu okradli a viděl jsem, že ho někdo vydírá. 384 00:19:53,614 --> 00:19:56,242 - Nevím, co to znamená. - To neznamená, že je nevinný. 385 00:19:56,325 --> 00:19:58,911 Když jsme mu řekli o munici, 386 00:19:58,995 --> 00:20:01,205 viděl jsem červené dveře s nápisem Astarte. 387 00:20:01,289 --> 00:20:04,375 - Možná tím pověříme Deva. - Samozřejmě. - Bylo by dobré, 388 00:20:04,458 --> 00:20:06,752 mít i něco konkrétnější, než Tobyho myšlenky. 389 00:20:06,836 --> 00:20:08,671 - Takže. - Do té doby, 390 00:20:08,754 --> 00:20:10,715 musím ještě něco vyřídit. 391 00:20:10,798 --> 00:20:13,342 - Jdeš se mnou? - Ano. 392 00:20:38,284 --> 00:20:41,704 Ukážu ti to nejtěžší. 393 00:20:41,787 --> 00:20:46,000 Podívej, neumím si ani představit, jak se teď cítíš, Michelle. 394 00:20:50,546 --> 00:20:52,882 Michelle. 395 00:21:15,530 --> 00:21:19,075 Vedla sis dobře. A doufám, že jí to opravdu pomohlo. 396 00:21:19,158 --> 00:21:21,369 Pomůže, pokud chytneme chlapa, který zabil její dceru 397 00:21:21,452 --> 00:21:23,746 a nenecháme takových Bogle běhat po ulici více. 398 00:21:23,788 --> 00:21:26,207 Michelle. Musíme vzít v úvahu i to, 399 00:21:26,249 --> 00:21:28,251 - že to neudělal. - No, pokud to neudělal on, 400 00:21:28,292 --> 00:21:30,545 ví, kdo to byl a neřekl to. Je to stejně špatné. 401 00:21:33,089 --> 00:21:34,882 - Ano? - Ahoj Michelle, to jsem já. 402 00:21:35,007 --> 00:21:36,801 Hledal jsem "Astarte" z Tobyho myšlenek .. 403 00:21:36,884 --> 00:21:38,135 Ukázalo se, že to je ta, 404 00:21:38,261 --> 00:21:40,221 firma, kde Bogle pracoval. 405 00:21:40,263 --> 00:21:41,931 Co to znamená? I toto je slepá ulička? 406 00:21:42,056 --> 00:21:43,474 Ne budova je stále na prodej, 407 00:21:43,558 --> 00:21:45,560 ale je prázdná. 408 00:21:45,601 --> 00:21:48,896 - Dveře, které jsem viděl, možná je tam. - Dev, máme adresu? 409 00:21:48,980 --> 00:21:53,234 - Eastern Avenue 2700. - OK, podíváme se na to. Díky. 410 00:22:14,672 --> 00:22:17,633 Toto je nápis, který jsem viděl. A to jsou ty dveře. 411 00:22:22,763 --> 00:22:24,932 - Co to bylo? Jsi v pořádku? - Ano. 412 00:22:25,016 --> 00:22:27,101 - Máš SPZ? - Ano. 413 00:22:29,395 --> 00:22:31,689 Pojďme dovnitř. 414 00:22:51,292 --> 00:22:54,587 Mnohem více je toho venku a všechno má střelec. 415 00:22:54,629 --> 00:22:57,507 Pořád si myslíš, že je Bogle nevinný? 416 00:23:06,015 --> 00:23:07,934 Ověřil jsem si dodávku, kterou jste viděl 417 00:23:07,975 --> 00:23:11,020 u Astarte. SPZ ukradli před pár týdny. 418 00:23:11,103 --> 00:23:13,397 OK, takže víme, že Bogle lhal a víme, 419 00:23:13,481 --> 00:23:15,358 že je více střeliva a on ví u koho. 420 00:23:15,399 --> 00:23:17,568 Předpokládejme, že stříleli stejní. 421 00:23:17,610 --> 00:23:19,737 Můžeme si být jisti, že to znovu použijí. 422 00:23:19,779 --> 00:23:22,907 Při první příležitosti nedostali to co chtěli tak zvýší sázky. 423 00:23:22,990 --> 00:23:24,784 Pokud ho nutili k přípravě střeliva, 424 00:23:24,867 --> 00:23:26,911 proč nám to neřekl? Můžeme mu pomoci, ne? 425 00:23:26,953 --> 00:23:29,789 Protože ho vydírají ještě neznamená, že v tom nejede. 426 00:23:29,914 --> 00:23:32,124 Navštivme znovu výrobce střeliva. 427 00:23:32,250 --> 00:23:33,793 OK. 428 00:23:44,136 --> 00:23:47,056 Co tady děláte? 429 00:23:47,139 --> 00:23:50,476 - No, netěšíte se, že nás vidíte? - Rozebrali jste mi dům. 430 00:23:50,560 --> 00:23:52,478 Zatkli jste mě. Proč bych měl? 431 00:23:52,562 --> 00:23:54,564 Přišli jsme umožnit presumpci neviny. 432 00:23:54,605 --> 00:23:58,150 - Nemám čas na hry. - Lhal jste o střelivu. 433 00:23:58,234 --> 00:24:01,696 Vy nebo váš kolega jich nedávno přinesl pár z bývalého pracoviště, 434 00:24:01,737 --> 00:24:03,865 - kde jste je skryl. - Není více střeliva. 435 00:24:03,990 --> 00:24:05,825 Mr. Bogle, víme, že je toho víc. 436 00:24:05,950 --> 00:24:08,369 Zabili s tím policistku. 437 00:24:08,494 --> 00:24:09,912 Víme, že vás někdo vydírá. 438 00:24:09,996 --> 00:24:12,748 Pokud nám uvěříte, můžeme pomoci. 439 00:24:14,917 --> 00:24:16,878 Prosím! 440 00:24:16,919 --> 00:24:19,172 Nemáte ponětí o čem to mluvíte. 441 00:24:19,255 --> 00:24:21,883 Řekl jsem, nevím, že je více střeliva. 442 00:24:21,924 --> 00:24:25,011 Vydírají vás někým koho milujete. 443 00:24:25,094 --> 00:24:28,639 Mám strach! Prosím, dej jim, co chtějí! 444 00:24:31,893 --> 00:24:35,479 Pokud mě nezatknete, skončili jsme. 445 00:24:35,563 --> 00:24:36,480 Myslím, že nerozumíte 446 00:24:36,606 --> 00:24:38,774 - o co jde. - Michelle. 447 00:24:39,817 --> 00:24:42,320 Víte, kde mě najdete, pokud si to rozmyslíte. 448 00:24:42,403 --> 00:24:44,447 Můžeme vám pomoci. 449 00:24:51,245 --> 00:24:53,581 Co to bylo? Právě jsem se do toho dostávala. 450 00:24:53,706 --> 00:24:55,291 Neřekl by nic, Michelle. 451 00:24:55,416 --> 00:24:57,001 Ještě neviděl, když se do toho dostanu. 452 00:24:57,126 --> 00:24:59,837 Drží někoho, kdo je pro něj důležitý. Viděl jsem ženu. 453 00:24:59,921 --> 00:25:02,340 Možná dcera, neteř, nevím. 454 00:25:02,423 --> 00:25:04,967 To je Amy Bogle. 22 let. 455 00:25:05,051 --> 00:25:07,011 Bogleho jediná dcera. 456 00:25:07,094 --> 00:25:08,888 Tu jsem viděl v jeho hlavě, vyhrožovali jí. 457 00:25:08,971 --> 00:25:10,806 V domě po ní není ani stopa. 458 00:25:10,848 --> 00:25:13,518 V posledních třech letech nebyla doma. 459 00:25:13,601 --> 00:25:15,561 Studovala psychologii na univerzitě v Torontu 460 00:25:15,645 --> 00:25:18,105 a před dvěma lety skončila. Pracovala na částečný úvazek, 461 00:25:18,147 --> 00:25:21,651 ale podle agentury se už několik týdnů neozvala. 462 00:25:21,692 --> 00:25:23,778 Prověřili jsme její byt? 463 00:25:23,819 --> 00:25:26,239 Ano. Byly tam zkažené potraviny v chladničce. 464 00:25:26,322 --> 00:25:29,575 Podle sousedů žila sama, ale už ji déle neviděli. 465 00:25:29,659 --> 00:25:31,911 Podařilo se udělat obraz chlapa, 466 00:25:31,994 --> 00:25:35,456 - kterého viděl Toby, jak jí vyhrožuje? - Ano. 467 00:25:35,498 --> 00:25:37,667 Tady! 468 00:25:37,750 --> 00:25:40,169 Možná trochu štíhlejší, ale docela se to podařilo. 469 00:25:40,211 --> 00:25:43,256 Stále není shoda, ale rozšířím vyhledávání. 470 00:25:43,339 --> 00:25:46,050 Pokud má to střelivo a plánuje novou akci, 471 00:25:46,133 --> 00:25:48,761 musíme zjistit co a zabránit mu v tom. 472 00:25:48,845 --> 00:25:50,429 Problém je, že jedinou šancí je Bogle, 473 00:25:50,555 --> 00:25:52,390 ten chce chránit svou dceru 474 00:25:52,473 --> 00:25:54,100 a nebude mluvit. 475 00:25:54,350 --> 00:25:57,562 Je to tedy na tobě, Dev. Musíme rychle zjistit kdo to je. 476 00:25:57,645 --> 00:26:00,815 Říkal jsem už, že nerad pracuji pod tlakem? 477 00:26:00,857 --> 00:26:02,775 Věř mi, ještě na tebe netlačím. 478 00:26:02,817 --> 00:26:05,486 Musím informovat Martell. 479 00:26:05,570 --> 00:26:07,905 To potrvá určitý čas. 480 00:26:07,989 --> 00:26:09,991 Je zbytečné, abychom se oba dívali na Deva. 481 00:26:10,032 --> 00:26:11,617 Zavolám, když něco najdeme. 482 00:26:11,742 --> 00:26:14,162 - Opravdu? OK. - Ano. 483 00:26:14,245 --> 00:26:17,832 Však ... nebudeš zírat na mě po celý čas? 484 00:26:19,834 --> 00:26:22,753 A tehdy řekl šéfredaktor "Myslím, že bys byla skvělá 485 00:26:22,837 --> 00:26:25,173 blogerka! "Na to já 486 00:26:25,214 --> 00:26:27,675 "My tady oznamujeme zprávy, Gabe. Blogování je pro lidi, 487 00:26:27,717 --> 00:26:29,719 kteří sedí doma a píší o své kočce. " 488 00:26:33,681 --> 00:26:35,683 Pak jsem řekla 489 00:26:35,725 --> 00:26:37,894 "Chci napsat reportáž 490 00:26:37,977 --> 00:26:40,438 o šimpanzí drogové bandě. " 491 00:26:43,024 --> 00:26:46,444 Byl by to zajímavý příběh. 492 00:26:46,527 --> 00:26:48,487 Toby ... 493 00:26:48,529 --> 00:26:51,824 - To by bylo skvělé. Co je to? - Nejsi tu. 494 00:26:51,866 --> 00:26:53,826 Dobře, lituji. 495 00:26:53,868 --> 00:26:57,538 Policistka, kterou zastřelili, byla přítelkyní Michelle. 496 00:26:57,622 --> 00:26:59,707 Oh, promiň. 497 00:26:59,749 --> 00:27:02,126 Michelle mě vzala k její matce. 498 00:27:02,210 --> 00:27:05,588 Řekla, že to bude užitečná zkušenost. 499 00:27:05,671 --> 00:27:08,674 Ale nejsem si jistý, jestli chci. 500 00:27:08,716 --> 00:27:11,260 A ... 501 00:27:11,344 --> 00:27:13,596 Vidět, jak její matka pláče 502 00:27:13,679 --> 00:27:16,724 a jak se Michelle rozpadá na kusy, bylo to skutečné, chápeš? 503 00:27:19,393 --> 00:27:21,354 - Máš rád svou práci? - Ano. 504 00:27:21,395 --> 00:27:23,314 Více než cokoliv, co jsem dosud dělal. 505 00:27:23,397 --> 00:27:25,733 Tak tady je odpověď. Nemůžeš s tím nic dělat. 506 00:27:25,816 --> 00:27:29,654 Toby, je jiný než oni. 507 00:27:29,737 --> 00:27:32,907 Protože většinou udržují odstup od ostatních. 508 00:27:32,949 --> 00:27:34,992 Ale jak vidím, ty ... 509 00:27:35,076 --> 00:27:37,870 se až příliš staráš o jiné. 510 00:27:39,872 --> 00:27:42,792 Opět to děláš, chceš mě umlčet. 511 00:27:42,875 --> 00:27:44,752 Cože? Hej, teď se bavíme. 512 00:27:44,794 --> 00:27:46,838 - Sleduji tě. - Mluvíš o samých 513 00:27:46,879 --> 00:27:48,923 dobrých věcech. 514 00:27:49,006 --> 00:27:51,050 Proč mám vždycky pocit, 515 00:27:51,092 --> 00:27:53,177 jakoby si skrýval svoji druhou stránku? 516 00:27:56,097 --> 00:27:59,725 Dobře, chceš slyšet můj příběh? 517 00:27:59,809 --> 00:28:01,727 Oddělili mě od matky, když jsem byl malý, 518 00:28:01,811 --> 00:28:03,688 byl jsem v hromadě hrozných 519 00:28:03,729 --> 00:28:06,983 dětských domovů. 520 00:28:07,108 --> 00:28:10,069 Utekl jsem se špatnými dětmi a na jistý čas jsem byl v polepšovně. 521 00:28:12,071 --> 00:28:14,490 To byl okamžik, kdy jsem věděl, že toto nechci, 522 00:28:14,574 --> 00:28:17,952 a věděl jsem, že cesta ven z toho je pomáhat lidem. 523 00:28:18,035 --> 00:28:19,954 Toby, jsem reportérka dost dlouho na to, 524 00:28:20,037 --> 00:28:22,290 abych věděla, kdy je ještě jeden příběh za krycím. 525 00:28:22,373 --> 00:28:24,333 A já jsem zvědavá na ten. 526 00:28:24,417 --> 00:28:26,419 Já nejsem jeden z tvých příběhů, Tia. 527 00:28:26,460 --> 00:28:28,504 No tak, možná čím lépe 528 00:28:28,588 --> 00:28:30,590 vidíš někomu do hlavy, 529 00:28:30,673 --> 00:28:32,508 o to méně ho pochopíš. 530 00:28:34,927 --> 00:28:37,930 Takže nejsi jen tajemný, ale i filozof. 531 00:28:37,972 --> 00:28:41,058 - Nebereš to, že? - Ne. 532 00:28:41,100 --> 00:28:44,145 Nic to. Ty to nevzdáš. 533 00:28:46,105 --> 00:28:49,692 To musím brát. Ahoj, co se děje? 534 00:28:49,775 --> 00:28:51,777 Toby, jsou nové skutečnosti. Martell je 535 00:28:51,861 --> 00:28:54,489 na tiskovce, kde oznámí že, Bogle s námi spolupracuje 536 00:28:54,572 --> 00:28:56,657 a případ bychom měli objasnit do 24 hodin. 537 00:28:56,741 --> 00:28:58,618 Ale on neřekl nic. 538 00:28:58,701 --> 00:29:00,453 Podle mě se ho snaží zastrašit, 539 00:29:00,536 --> 00:29:01,787 aby požádal o ochranu. 540 00:29:01,913 --> 00:29:04,582 Dobře, právě mu podepsala rozsudek smrti. 541 00:29:04,707 --> 00:29:07,585 Já. Hned jdu pro tebe. Musíme se tam dostat první. 542 00:29:07,710 --> 00:29:09,170 - Brzy se setkáme. - OK. 543 00:29:09,295 --> 00:29:11,172 Bogle? 544 00:29:13,174 --> 00:29:15,134 Nic si neslyšela. 545 00:29:15,218 --> 00:29:17,678 To co slyším, když jsme spolu, to zůstane mezi námi. 546 00:29:17,762 --> 00:29:20,640 - To víš. - V pořádku. 547 00:29:20,723 --> 00:29:24,560 Dobře. Zavolám ti později. 548 00:29:24,644 --> 00:29:26,103 OK. 549 00:29:26,145 --> 00:29:29,649 Prosím. Je to na mě. 550 00:29:29,690 --> 00:29:31,651 - Byla jsi mým hostem. - Děkuji. 551 00:29:31,734 --> 00:29:34,070 - Uvidíme se později. Ahoj. - Ahoj. 552 00:29:37,865 --> 00:29:40,910 Proč si Martell myslí, že to s Boglem je dobrý nápad? 553 00:29:40,993 --> 00:29:43,329 nalakovat se, začne mluvit, nebo spáchá sebevraždu. 554 00:29:43,371 --> 00:29:45,623 Martell vyhraje tak či tak, že? Buď zadržíme pravé špatné 555 00:29:45,665 --> 00:29:47,542 chlapce, nebo se veřejnost uspokojí, 556 00:29:47,625 --> 00:29:49,710 tím, že odsoudí jeho. 557 00:29:49,794 --> 00:29:52,463 Možná je to jediná věc, která ho vystraší a začne mluvit. 558 00:29:52,505 --> 00:29:55,550 Můžeme jen udělat, že zajistíme, aby to nebylo ještě horší. 559 00:29:55,633 --> 00:29:57,718 Ano? 560 00:29:57,802 --> 00:30:00,513 Ahoj Michelle, mám jméno Tobyho tajemného muže. 561 00:30:00,596 --> 00:30:04,350 Kurt Marker a je to skutečně špatný člověk. 562 00:30:04,433 --> 00:30:07,645 Má celou historii násilné trestné činnosti. 563 00:30:07,687 --> 00:30:10,606 Vražda, hodně podezření z vraždy, 564 00:30:10,690 --> 00:30:12,608 ale neuměli mu ani jednu dokázat. 565 00:30:12,692 --> 00:30:15,653 Říká se, že nikdy nenechá svědky. 566 00:30:15,695 --> 00:30:19,073 OK, má vztah s bankou nebo s bezpečnostní firmou? 567 00:30:19,157 --> 00:30:22,827 - Ne. Nic jsem nenašel. - Máš adresu, Dev? 568 00:30:22,869 --> 00:30:24,912 Propustili ho před třemi měsíci, 569 00:30:24,996 --> 00:30:28,166 Zmizel svému kurátorovi. Poslal jsem všude jeho popis. 570 00:30:28,249 --> 00:30:31,252 OK. Zavoláme, až skončíme u Bogle. Díky. 571 00:30:40,386 --> 00:30:42,346 Co ode mě ještě chcete? 572 00:30:42,388 --> 00:30:43,890 Řekl jste tisku, že jsem pomohl? 573 00:30:44,015 --> 00:30:44,807 My ne. 574 00:30:44,932 --> 00:30:47,143 Ale na tom nezáleží, protože nic nevíte. 575 00:30:47,185 --> 00:30:50,354 To není pravda! Řekněte jim, ať tu zprávu odvolají! 576 00:30:50,438 --> 00:30:54,650 Víme, že mají vaši dceru. Chceme pomoci, abyste ji dostal zpět. 577 00:30:54,692 --> 00:30:57,945 Víme o Kurtu Makerovi OK? Chceme vám jen pomoci. 578 00:30:58,029 --> 00:31:01,657 - Nevěděl jsem jeho jméno. - Co chce dělat se střelivem? 579 00:31:01,699 --> 00:31:03,743 Nevím. Řekl, že ji zabije, 580 00:31:03,826 --> 00:31:06,579 - pokud mu nepomůžu. - Musíte o něm něco vědět. 581 00:31:06,662 --> 00:31:08,873 - Kontakt, cokoliv. - Stalo se to před dvěma týdny. 582 00:31:08,915 --> 00:31:11,209 Zastavil mě na ulici. Řekl, že má Amy. 583 00:31:11,250 --> 00:31:13,628 To je vše, co ... 584 00:31:19,842 --> 00:31:23,679 Michelle, zavolej sanitku! 585 00:31:35,900 --> 00:31:38,778 Ahoj! Si v pohodě, kamo? 586 00:31:38,819 --> 00:31:41,030 - Ano, jsem v pořádku! - Hrozné, co se stalo. 587 00:31:41,280 --> 00:31:44,408 Nová komisařka ho chtěla zastrašit. Postřelili ho. 588 00:31:44,492 --> 00:31:46,661 O tomto si jistě nečetl v Moderním vyšetřování vraždy. 589 00:31:46,744 --> 00:31:49,247 Boj proti zločinu je jedna věc. Politika je o něčem jiném. 590 00:31:49,330 --> 00:31:51,165 Špinavá hra, proto zůstanu mimo. 591 00:31:51,249 --> 00:31:53,167 - Co je to? - Řekli, že pokud s ním chceme 592 00:31:53,251 --> 00:31:55,169 - mluvit, teď můžeme. - OK, přežije. 593 00:31:55,211 --> 00:31:57,296 Můžeme vejít a mluvit s ním? 594 00:31:57,338 --> 00:32:00,174 - Ano, jen pár minut. - Michelle, můžeme jít. Díky. 595 00:32:00,258 --> 00:32:02,301 - Neunavte ho moc. - Díky. 596 00:32:02,426 --> 00:32:05,137 Pacientovi č. 6 udělej kompletní krevní obraz. 597 00:32:05,179 --> 00:32:06,973 Když už si tam, vezmi vzorek krve. 598 00:32:07,098 --> 00:32:07,890 OK. 599 00:32:08,015 --> 00:32:09,267 Promiňte. 600 00:32:09,392 --> 00:32:11,644 - Missy, je to tak? - Ano. 601 00:32:11,686 --> 00:32:13,563 Máte už vše do příběhu? 602 00:32:13,688 --> 00:32:17,066 Ano. Chtěla jsem se jen zeptat, nestane se mi nic 603 00:32:17,191 --> 00:32:19,110 že jsem tu byla pár dní? 604 00:32:19,235 --> 00:32:20,736 Nic než pár nudných hodin. 605 00:32:20,820 --> 00:32:24,323 - Dobře. - Kdy vyjde váš článek? 606 00:32:24,407 --> 00:32:27,201 No, musí to vyjít ... 607 00:32:27,285 --> 00:32:30,329 víte, je docela velké soupeření 608 00:32:30,371 --> 00:32:32,206 - o články. - Napíšete ten příběh? 609 00:32:32,290 --> 00:32:36,502 Ano. Jistě. Jen ještě ne jsem skutečná reportérka. 610 00:32:36,627 --> 00:32:37,295 Jak to? 611 00:32:37,420 --> 00:32:39,714 Po skončení žurnalistiky, jediná práce, kterou jsem dostala 612 00:32:39,797 --> 00:32:42,049 byla práce na poště. Ale jsem skvělá reportérka, 613 00:32:42,133 --> 00:32:44,468 a potřebuji tento příběh. Začne mou kariéru. 614 00:32:44,510 --> 00:32:47,346 neprozradí te to, že? 615 00:32:47,430 --> 00:32:49,515 Máte mé slovo. 616 00:32:49,557 --> 00:32:52,101 Dobře. Díky. 617 00:32:54,854 --> 00:32:57,398 Nebyl včera úplněk? 618 00:32:57,481 --> 00:33:00,860 Mr. Bogle, je nám líto, co se stalo, 619 00:33:00,902 --> 00:33:03,154 ale důležité je, že najdeme vaši dceru. 620 00:33:03,196 --> 00:33:05,114 Řekl jsem už, že nevím, kde jsou. 621 00:33:05,198 --> 00:33:07,783 Ale on se jaksi dozvěděl o střelivu. 622 00:33:07,867 --> 00:33:10,244 Nikdo z nich nevěděl o střelivu s ocelovým jádrem. 623 00:33:10,328 --> 00:33:13,915 - Dcera věděla? - Ano, ukázal jsem jí je. 624 00:33:13,998 --> 00:33:17,710 Chtěl jsem, aby na mě byla pyšná. 625 00:33:17,793 --> 00:33:19,754 Možná to řekla příteli. 626 00:33:19,837 --> 00:33:22,548 Neznám její přátele ... 627 00:33:22,632 --> 00:33:24,550 to byl jeden z problémů. 628 00:33:24,634 --> 00:33:27,261 Podívejte, když mi zemřela žena, 629 00:33:27,345 --> 00:33:29,847 já ... 630 00:33:29,889 --> 00:33:31,849 nemohl jsem se přes to dostat. 631 00:33:31,891 --> 00:33:33,893 Amy mě potřebovala, 632 00:33:33,976 --> 00:33:37,104 ale pohřbil jsem se do práce a začal jsem 633 00:33:37,188 --> 00:33:39,690 pít více a více, dokud neodešla, 634 00:33:39,732 --> 00:33:42,109 a začala vlastní život. Víte, snažil jsem se ... 635 00:33:42,193 --> 00:33:44,237 Jí získat zpět. 636 00:33:44,320 --> 00:33:48,115 Musí být něco, co o ní víte, 637 00:33:48,199 --> 00:33:50,076 kam chodila, 638 00:33:50,159 --> 00:33:53,412 o jejím zájmech, co dělala, o přátelích. 639 00:33:53,454 --> 00:33:56,833 Navštívila mě asi před měsícem, 640 00:33:56,916 --> 00:33:59,627 když jsem ji odvážel, chtěla, abych ji někde vyložil. 641 00:33:59,710 --> 00:34:01,379 U nějakého klubu. 642 00:34:01,420 --> 00:34:03,756 - Neměl jsem tě sem přivést. - Setkám se tu s přítelem. 643 00:34:03,798 --> 00:34:05,591 Víš o mně vůbec něco? 644 00:34:05,675 --> 00:34:07,677 Chtěl bych vědět o tobě víc, ale ... 645 00:34:07,760 --> 00:34:09,720 - Už je pozdě! - Pojď zpátky! 646 00:34:09,762 --> 00:34:12,181 Skvělé, že nyní chceš být otcem ... 647 00:34:12,265 --> 00:34:13,724 Nastup zpět! Nelíbilo se mi to místo. 648 00:34:13,766 --> 00:34:16,102 Pohádali jsme se. 649 00:34:23,150 --> 00:34:25,069 Tehdy jsem ji viděl naposledy, 650 00:34:25,111 --> 00:34:28,072 před tím, než ji unesli ... 651 00:34:28,156 --> 00:34:30,074 Měl jsem se ujistit, že je v pořádku. 652 00:34:30,158 --> 00:34:32,368 Vzpomínáte na název klubu? 653 00:34:32,410 --> 00:34:34,412 Club Nine. Na Queen Westu. 654 00:34:34,453 --> 00:34:36,831 OK. 655 00:34:36,914 --> 00:34:39,333 Prosím, najděte ji. 656 00:34:39,417 --> 00:34:41,669 Chci jen šanci, dát s ní všechno do pořádku. 657 00:34:41,752 --> 00:34:43,880 - Uděláme pro to všechno. - Děkujeme. 658 00:34:51,012 --> 00:34:53,222 Když jsem vyložil dceru u baru, 659 00:34:53,264 --> 00:34:55,224 viděl jsem ji s markery a dalším chlápkem. 660 00:34:55,266 --> 00:34:57,268 Viděli ho. 661 00:34:57,351 --> 00:34:59,395 Setkala se s markery. 662 00:34:59,437 --> 00:35:01,439 Zjistil, čímž se zabývá její otec. 663 00:35:01,522 --> 00:35:04,692 Zkusil se k němu dostat a získat střelivo. 664 00:35:04,775 --> 00:35:07,653 Co ten chlap, který byl s markery? Myslíš, že i on v tom jede? 665 00:35:07,737 --> 00:35:09,864 Byli si dost blízcí. Musíme ho prověřit. 666 00:35:09,947 --> 00:35:12,492 Toto vypadá jako stopa. 667 00:35:15,703 --> 00:35:18,039 Prověřil jsem přátel Markera 668 00:35:18,122 --> 00:35:21,501 podle toho, co řekl Toby. 669 00:35:21,584 --> 00:35:24,128 Asi jde o tohoto zde. 670 00:35:24,212 --> 00:35:26,964 Bingo! Je to on. 671 00:35:27,006 --> 00:35:29,967 Theo Rechell. On je hlavou rychle rostoucí 672 00:35:30,009 --> 00:35:33,012 zločinecké skupiny ve městě. Byl podezřelý 673 00:35:33,095 --> 00:35:35,348 od únosu až po nájemnou vraždu. 674 00:35:35,431 --> 00:35:37,475 Co spojuje markery a skupinu Rechella? 675 00:35:37,517 --> 00:35:39,477 Možná se chce dále rozšiřovat. 676 00:35:39,519 --> 00:35:41,687 Víme, kde ho najít? Má menší 677 00:35:41,771 --> 00:35:44,982 autoservis s názvem Marvel Auto na West Endu. 678 00:35:45,024 --> 00:35:48,986 - Může tam být to střelivo. - A Amy, pošleš adresu? 679 00:36:00,540 --> 00:36:02,708 Zůstaň za mnou. 680 00:36:12,635 --> 00:36:15,012 IIB! 681 00:36:15,096 --> 00:36:18,015 Myslím, že jste nepřišla, kvůli autu. 682 00:36:28,901 --> 00:36:30,820 Co chcete? 683 00:36:30,903 --> 00:36:32,780 Hledáme Thea Rechella. 684 00:36:32,822 --> 00:36:35,283 - Tady není. - Ale byl tady. 685 00:36:41,831 --> 00:36:42,999 Kdy odešel? 686 00:36:43,124 --> 00:36:46,669 Podívejte, nevím, co hledáte. Já opravuje pouze auta. 687 00:36:46,794 --> 00:36:48,671 OK, pokud neřeknete, kde ho najdeme, 688 00:36:48,754 --> 00:36:51,591 budete spoluobviněný z vraždy policistky. 689 00:36:51,674 --> 00:36:53,509 Oh, ne. To není pravda. 690 00:36:53,593 --> 00:36:56,387 Co to kruci? Já v tom nejedu. 691 00:36:56,470 --> 00:36:59,765 Dobře, možná v tom nejste, ale můžete nám pomoci. 692 00:36:59,849 --> 00:37:02,101 Bylo s ním dívka? 693 00:37:02,185 --> 00:37:04,395 Viděl jsem dívka v kanceláři, 694 00:37:04,478 --> 00:37:06,522 ale nevím, kdo je. 695 00:37:11,277 --> 00:37:13,237 Kde jsou? 696 00:37:13,321 --> 00:37:15,531 Řekl jsem, že nevím. Vím, že Theo je nebezpečný, 697 00:37:15,615 --> 00:37:19,202 ale nemám s ním nic společného. Opravuji pouze auta. 698 00:37:19,243 --> 00:37:21,579 - Kdy odešli? - Asi před hodinou. 699 00:37:29,378 --> 00:37:32,381 - To děvče šlo s nimi? - Neviděl jsem ji odejít. 700 00:37:32,423 --> 00:37:35,760 - Přísahám. To je vše, co vím. - V pořádku. 701 00:37:36,719 --> 00:37:38,763 Merker a Rechell dávali něco do dodávky. 702 00:37:38,846 --> 00:37:41,224 - Myslím, že se připravují na další akci. - OK. 703 00:37:42,141 --> 00:37:43,726 Dev, já. 704 00:37:43,768 --> 00:37:46,062 Marker a kumpáni se připravují na další akci. 705 00:37:46,187 --> 00:37:48,147 Kontaktuj společnost s obrněnými auty. 706 00:37:48,272 --> 00:37:49,565 Hledáme větší dodávku. 707 00:37:49,649 --> 00:37:50,858 Mají asi hodinu náskok. 708 00:37:50,900 --> 00:37:52,985 Sepsal jsem seznam obrněných aut 709 00:37:53,069 --> 00:37:55,071 větších společností, které přepravují peníze. 710 00:37:55,154 --> 00:37:58,574 Zdá se, že Allied začal převoz před 20 minutami. 711 00:37:58,616 --> 00:38:01,494 Převoz hotovosti do obchodního domu dole u docích, 712 00:38:01,577 --> 00:38:03,454 ale není to velká suma. 713 00:38:03,538 --> 00:38:06,707 Podívejme se ... Hop, u společnosti jako posledně, 714 00:38:06,749 --> 00:38:08,709 Steel Armored Services, odjelo auto 715 00:38:08,751 --> 00:38:11,170 před hodinou k Lionsgate Bance na Danforth. 716 00:38:11,254 --> 00:38:13,172 Více než 2 miliony. 717 00:38:13,256 --> 00:38:15,132 Přepravují to do ústředí na Bay Street. 718 00:38:15,216 --> 00:38:17,218 Pošli skupiny, aby auto sledovali. Vyzvedneme tě 719 00:38:17,260 --> 00:38:20,304 - zajistíme trasu. - Rozumím. 720 00:38:28,521 --> 00:38:30,314 OK. Sledujte auto 721 00:38:30,398 --> 00:38:33,192 a dejte vědět, když se něco stane. 722 00:38:33,234 --> 00:38:35,194 Auto sleduje skupina č. 2. 723 00:38:35,236 --> 00:38:36,988 OK. Nějaký nápad, kde udeří? 724 00:38:37,071 --> 00:38:39,866 Příliš silný provoz na to, aby to udělali v centru, 725 00:38:39,907 --> 00:38:41,868 takže můj odhad je ... 726 00:38:41,909 --> 00:38:43,953 pak když odbočí z Lakeshore. 727 00:38:44,036 --> 00:38:46,914 OK, jedeme touto cestou, abychom zajistili trasu. 728 00:38:46,998 --> 00:38:50,835 Spoj mě s řidičem. Jakmile něco uvidí, chci to vědět. 729 00:39:07,143 --> 00:39:09,937 Dev, zavolej přepravce peněz. 730 00:39:09,979 --> 00:39:13,107 Ať zní rock and roll, chlapci. 731 00:39:15,776 --> 00:39:17,612 Co to dělají? 732 00:39:17,653 --> 00:39:19,697 To je past! 733 00:39:19,780 --> 00:39:23,576 Policie! Položte zbraně! 734 00:39:23,618 --> 00:39:26,120 - Položte to! Polož to! - IIB! Položte to! 735 00:39:26,162 --> 00:39:28,456 Položte zbraně! 736 00:39:33,461 --> 00:39:36,297 I vy. 737 00:39:40,134 --> 00:39:42,720 Vyjdi ven! 738 00:39:42,803 --> 00:39:45,640 - Michelle, ještě jeden. - Pusťte ho! 739 00:39:45,723 --> 00:39:48,309 - Řekla jsem, Pusťte ho! - Amy, Polož zbraň. 740 00:39:48,351 --> 00:39:50,645 - Udělám to. - Amy, je konec. 741 00:39:50,686 --> 00:39:53,272 - Toby, jdi z cesty! - Odlož zbraň. OK? 742 00:39:53,314 --> 00:39:55,274 Každý, odsud chce odejít živý. 743 00:39:55,316 --> 00:39:58,444 Nedovolím, abyste odvezli Kurta. Zůstal mi jen on. 744 00:39:58,486 --> 00:40:01,030 - Je zde i tvůj otec. - Odjedeme, 745 00:40:01,113 --> 00:40:03,407 otec si může žít svůj vlastní život. 746 00:40:03,491 --> 00:40:06,035 Nevíš to, že? 747 00:40:06,118 --> 00:40:07,870 Kurt se včera pokusil zabít tvého otce. 748 00:40:07,954 --> 00:40:09,789 To by neudělal ... 749 00:40:09,872 --> 00:40:11,624 - Neposlouchej je, Amy. 750 00:40:11,666 --> 00:40:13,960 Je v nemocnici. Bude v pořádku. 751 00:40:14,001 --> 00:40:16,921 Potřebuje tě. 752 00:40:16,963 --> 00:40:20,967 Jen to říkají, aby tě dostal zpátky, Amy. 753 00:40:21,008 --> 00:40:22,969 Amy, zastřelí tě. 754 00:40:23,052 --> 00:40:25,805 Polož tu zbraň. 755 00:40:25,847 --> 00:40:27,640 To nemá smysl. 756 00:40:27,723 --> 00:40:29,642 Dej otci šanci, 757 00:40:29,725 --> 00:40:32,311 aby se s tebou sblížil. 758 00:40:40,361 --> 00:40:42,572 Je mi to líto. 759 00:40:44,991 --> 00:40:46,534 No pojďme. 760 00:40:46,617 --> 00:40:49,704 - V pořádku. - Pojďme! 761 00:40:49,787 --> 00:40:51,956 Ukažte ruce. 762 00:40:59,839 --> 00:41:01,799 Vedl sis dobře. 763 00:41:01,841 --> 00:41:03,885 Jak to, že to necítím, jako vítězství? 764 00:41:03,968 --> 00:41:07,680 Není to takové. Není vítěz. 765 00:41:14,937 --> 00:41:17,648 Jak může mít někdo horečku, být suchý a mokrý zároveň? 766 00:41:17,690 --> 00:41:19,775 - Já nevím. - Cokoliv může zabít. 767 00:41:19,859 --> 00:41:22,236 - Hej, Toby. - Vždy v obleku. To se mi líbí. 768 00:41:22,320 --> 00:41:24,363 Viděl jsem tě ve zprávách. Dostali jste střelce. 769 00:41:24,405 --> 00:41:27,283 Já, já. I komisařka Martell je spokojená. Všichni jsou šťastní. 770 00:41:27,366 --> 00:41:29,243 Já, říkala, jakoby to byla jen její zásluha. 771 00:41:29,327 --> 00:41:31,370 - Je to jeho práce. - Přitom tys byl 772 00:41:31,412 --> 00:41:33,706 obklopen tuláky a vrahy? 773 00:41:33,789 --> 00:41:36,000 - Proto jsme přátelé. - Když už jsme u toho, 774 00:41:36,042 --> 00:41:37,168 končím v 20,00 hod. 775 00:41:37,293 --> 00:41:39,253 Budu na rande s Ťiou. Přidáte se k nám i vy? 776 00:41:39,378 --> 00:41:41,214 - To by bylo fajn. - Skvěle. 777 00:41:41,255 --> 00:41:43,633 - Takže večer. - OK. Hodně štěstí. 778 00:41:45,927 --> 00:41:47,970 - Našli jste ji? - Ano. 779 00:41:48,054 --> 00:41:51,349 - Je naživu. - Ublížili jí? 780 00:41:53,684 --> 00:41:57,355 To je trochu složitější. 781 00:41:58,606 --> 00:42:02,109 Budete potřebovat oporu. 782 00:42:02,193 --> 00:42:05,488 Musíte ji pochopit. 782 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm