1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,160 --> 00:00:29,480 Levanta-te! 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,120 Levanta-te. 4 00:00:40,360 --> 00:00:42,520 Sra. Agu, Nkem. 5 00:00:43,840 --> 00:00:45,760 Tenho uma boa notícia. 6 00:00:46,640 --> 00:00:51,320 O Dr. Madsen enviou-me o resultado do raio-X 7 00:00:52,360 --> 00:00:54,920 e… o crescimento parou. 8 00:00:58,640 --> 00:01:00,360 Está em remissão. 9 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Conseguimos. 10 00:01:20,600 --> 00:01:22,080 Conseguiste, mãe. 11 00:01:23,920 --> 00:01:25,240 Conseguimos as duas. 12 00:01:28,600 --> 00:01:30,120 - Obrigada, Sr. Doutor. - Graças a Deus. 13 00:01:32,160 --> 00:01:34,760 Vou pedir-lhe que regresse a Londres 14 00:01:35,080 --> 00:01:37,560 para fazer mais um raio-X com o Dr. Madsen 15 00:01:37,640 --> 00:01:38,960 daqui a seis meses. 16 00:01:39,800 --> 00:01:43,120 Eu trato da marcação da consulta. 17 00:01:44,880 --> 00:01:46,520 Parabéns. 18 00:01:53,840 --> 00:01:55,120 HOSPITAL DE COPTIC 19 00:02:17,760 --> 00:02:18,960 Bem-vinda, senhora. 20 00:02:19,080 --> 00:02:21,200 Sim! Obrigada. 21 00:02:22,080 --> 00:02:23,080 O almoço está pronto? 22 00:02:23,520 --> 00:02:25,080 O chef está pronto quando quiser. 23 00:02:25,160 --> 00:02:26,880 Que bom! 24 00:02:28,480 --> 00:02:30,160 Amaka, por favor. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,160 Podes preparar-me um banho? 26 00:02:33,000 --> 00:02:34,560 Quero refrescar-me antes de comer. 27 00:02:34,800 --> 00:02:35,920 Sim, senhora. 28 00:02:41,480 --> 00:02:42,880 Detesto estas escadas, mãe. 29 00:02:44,640 --> 00:02:45,680 Eu… 30 00:03:15,920 --> 00:03:17,560 Sim, entra. 31 00:03:19,160 --> 00:03:20,600 Olá, mãe. 32 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Olá, meu amor. 33 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 Como te sentes? 34 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 Estou ótima. 35 00:03:35,960 --> 00:03:37,040 Feliz. 36 00:03:38,080 --> 00:03:39,480 Mais que feliz. 37 00:03:41,560 --> 00:03:42,640 E tu? 38 00:03:43,080 --> 00:03:44,280 Estou feliz. 39 00:03:46,360 --> 00:03:47,840 Estou só a processar a notícia. 40 00:03:55,040 --> 00:03:56,480 Atende. 41 00:03:56,840 --> 00:03:58,120 Não vale a pena, mãe. 42 00:03:59,600 --> 00:04:02,320 Filha, devias falar com ele. 43 00:04:04,640 --> 00:04:05,840 E dizer-lhe o quê? 44 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 Não tenho nada para lhe dizer. 45 00:04:08,040 --> 00:04:09,480 Vou mesmo divorciar-me. 46 00:04:12,640 --> 00:04:14,280 Há sempre algo a dizer. 47 00:04:17,880 --> 00:04:19,080 Acredita em mim. 48 00:04:21,760 --> 00:04:23,080 Acredita. 49 00:04:28,960 --> 00:04:30,480 Não, não. 50 00:04:30,880 --> 00:04:32,040 É muito citadino. 51 00:04:32,320 --> 00:04:34,160 Pedi-te uma roupa simples, Amaka. 52 00:04:36,640 --> 00:04:37,800 Olá, mãe. 53 00:04:37,880 --> 00:04:39,320 Olá, querida. 54 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 O que se passa? 55 00:04:40,800 --> 00:04:41,840 Vou… 56 00:04:42,520 --> 00:04:43,840 Vou viajar. 57 00:04:44,600 --> 00:04:45,680 Tão cedo? 58 00:04:45,760 --> 00:04:47,080 De certeza que já recuperaste? 59 00:04:47,400 --> 00:04:49,240 Já vivi com medo demasiado tempo. 60 00:04:49,800 --> 00:04:52,640 Agora está na altura de ir viver e vai correr tudo bem. 61 00:04:53,160 --> 00:04:55,840 Está bem. Então, onde vais? 62 00:04:56,400 --> 00:04:57,560 A Londres? 63 00:04:57,680 --> 00:05:00,600 A Paris, Nova Iorque, LA? 64 00:05:00,760 --> 00:05:01,920 - Ao Dubai… - Vou a casa. 65 00:05:03,360 --> 00:05:04,520 À aldeia? 66 00:05:05,360 --> 00:05:08,640 Quando achamos que vamos morrer, começamos a pensar na vida. 67 00:05:10,600 --> 00:05:11,760 O que é? 68 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Fala. 69 00:05:13,680 --> 00:05:16,480 Não sei, achava só que… 70 00:05:17,960 --> 00:05:19,800 Pensava que não gostavas da Nsukka. 71 00:05:20,560 --> 00:05:23,840 Por causa do pai, da família dele e dos problemas que tiveram. 72 00:05:24,560 --> 00:05:26,040 Mas a família nunca deixa de o ser. 73 00:05:26,680 --> 00:05:27,920 Nunca. 74 00:05:28,480 --> 00:05:29,560 Certo. 75 00:05:31,480 --> 00:05:33,040 Então, quanto tempo vais ficar lá? 76 00:05:33,440 --> 00:05:34,680 Uns dias. 77 00:05:35,560 --> 00:05:36,840 Talvez uma semana. 78 00:05:39,880 --> 00:05:41,320 E vai correr bem. 79 00:05:44,040 --> 00:05:48,120 Enquanto estiver fora, pensa no que disse sobre o Victor. 80 00:05:48,880 --> 00:05:53,680 A vida é demasiado longa e demasiado curta para a passares a sofrer e zangada. 81 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 Ok 82 00:05:54,920 --> 00:05:56,400 Está bem, mãe. 83 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Adoro-te, mãe. 84 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 Também te adoro. 85 00:06:30,640 --> 00:06:31,720 Aqui! 86 00:06:56,520 --> 00:06:58,440 Kolawole. 87 00:06:59,360 --> 00:07:00,880 Olá. 88 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Chisom. 89 00:07:03,880 --> 00:07:05,080 És mesmo tu? 90 00:07:05,360 --> 00:07:09,680 E se vieres aqui dar-me um grande abraço para teres a certeza? 91 00:07:16,280 --> 00:07:18,640 Meu Deus! 92 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 Há quanto tempo! Olha para ti. 93 00:07:21,440 --> 00:07:23,320 Envelheceste bem. 94 00:07:23,400 --> 00:07:24,800 Bem… tu também. A sério. 95 00:07:26,320 --> 00:07:27,560 Estás a viver bem. 96 00:07:28,400 --> 00:07:29,880 Chisom. 97 00:07:32,520 --> 00:07:33,760 O que fazes aqui? 98 00:07:35,040 --> 00:07:36,760 Não tenho direito a uma receção à Chisom? 99 00:07:36,840 --> 00:07:38,600 Nada de: "Chichi, vamos entrar"? 100 00:07:39,360 --> 00:07:40,920 "Chichi, queres sopa de pimenta e…" O que mais? 101 00:07:41,000 --> 00:07:42,080 Vinho de palma. 102 00:07:42,160 --> 00:07:43,480 Vinho de palma e sopa de pimenta? 103 00:07:47,840 --> 00:07:49,600 Anda. 104 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 Aqui tens. 105 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 Obrigada. 106 00:08:09,960 --> 00:08:11,120 Que bom! 107 00:08:11,200 --> 00:08:12,480 Então… 108 00:08:15,280 --> 00:08:19,080 Desististe de decorar a casa em 1986. 109 00:08:21,080 --> 00:08:22,680 Está muito… 110 00:08:24,200 --> 00:08:25,280 … vintage. 111 00:08:26,960 --> 00:08:28,000 Sim. 112 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 Isso é que foram bons tempos. 113 00:08:37,480 --> 00:08:40,320 O que fazes aqui? 114 00:08:42,240 --> 00:08:43,680 Vim ver como estavas. 115 00:08:45,560 --> 00:08:47,400 Eu? Porquê? 116 00:08:49,560 --> 00:08:51,360 Não posso visitar um velho amigo? 117 00:08:52,880 --> 00:08:54,560 Passados 30 anos. 118 00:08:54,800 --> 00:08:56,040 Já se passou tanto tempo? 119 00:08:56,560 --> 00:08:59,040 Chisom, eu contei. 120 00:09:00,760 --> 00:09:02,800 Trinta anos, uma vida. 121 00:09:04,400 --> 00:09:05,880 Sim. 122 00:09:06,200 --> 00:09:07,800 E agora a vida está muito mais curta. 123 00:09:08,400 --> 00:09:10,120 Não quero desperdiçar nenhuma. 124 00:09:17,400 --> 00:09:19,160 Então, estás reformado? 125 00:09:20,760 --> 00:09:23,040 Sim, estou. Sim. 126 00:09:26,840 --> 00:09:28,600 Os meus pêsames pela Ronke. 127 00:09:29,880 --> 00:09:32,000 Obrigado. 128 00:09:32,600 --> 00:09:33,840 Isso já foi… 129 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Foi há dez anos. 130 00:09:39,680 --> 00:09:41,080 Sim. 131 00:09:41,520 --> 00:09:43,160 E não voltaste a casar? 132 00:09:49,880 --> 00:09:51,800 E tu? Como está o teu marido? 133 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 Morreu há cinco anos. 134 00:09:57,080 --> 00:09:59,200 Que pena! Lamento. 135 00:10:00,080 --> 00:10:01,160 Lamentas mesmo? 136 00:10:08,000 --> 00:10:09,320 Como estão os teus meninos? 137 00:10:09,480 --> 00:10:10,920 Estão ótimos. 138 00:10:11,000 --> 00:10:12,520 Estão ótimos. 139 00:10:16,640 --> 00:10:17,880 E tu? 140 00:10:18,160 --> 00:10:19,840 Tenho uma filha, a Nkem. 141 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 Ela… Ela é um amor. 142 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 Tem um nome bonito. 143 00:10:27,960 --> 00:10:29,480 Sim. 144 00:10:34,440 --> 00:10:35,960 Onde estão os teus filhos? 145 00:10:52,760 --> 00:10:54,040 Isto é uma discoteca sequer? 146 00:10:54,120 --> 00:10:55,920 Só vim porque gosto disto. 147 00:10:56,960 --> 00:10:59,040 - Detesto essa discoteca. - Isso já passou. 148 00:11:01,120 --> 00:11:02,240 Sr. Kola, 149 00:11:02,760 --> 00:11:04,640 - onde está o meu dinheiro? - Gbo-gbo. 150 00:11:05,360 --> 00:11:08,000 Gbo-gbo, que brincadeira é esta? 151 00:11:09,920 --> 00:11:11,640 Gravaste no meu estúdio e não pagaste. 152 00:11:11,720 --> 00:11:15,040 E, passado tanto tempo, ainda tens a lata de me pedir a tua música? 153 00:11:16,400 --> 00:11:18,480 Estás a dizer que não me conheces? Qual é o teu problema? 154 00:11:19,360 --> 00:11:20,560 Qual é o teu problema? 155 00:11:20,640 --> 00:11:22,720 - Estás a gozar? - Então, enlouqueceste? 156 00:11:22,800 --> 00:11:25,240 - Meu, sai daqui. O que queres dizer? - Qual é o teu… 157 00:11:37,680 --> 00:11:39,160 Isto está delicioso. 158 00:11:42,480 --> 00:11:44,400 Já não comia disto há tanto tempo. 159 00:11:46,200 --> 00:11:47,280 Sopa de pimenta fresca? 160 00:11:48,800 --> 00:11:52,360 Sopa com pimenta acabada de apanhar. 161 00:11:52,760 --> 00:11:53,880 Apanhada por ti. 162 00:11:55,120 --> 00:11:56,280 Não foste tu que a apanhaste? 163 00:12:00,480 --> 00:12:01,960 Chisom, 164 00:12:02,040 --> 00:12:04,400 não achas que está a ficar tarde? 165 00:12:04,880 --> 00:12:08,440 Para voltares a Lagos, quero dizer. Para não apanhares trânsito. 166 00:12:12,880 --> 00:12:16,440 Estava a pensar ficar aqui. 167 00:12:17,520 --> 00:12:18,720 Desculpa? 168 00:12:23,520 --> 00:12:26,480 Se não te importares, claro. 169 00:12:37,360 --> 00:12:41,720 A mulher rica quer ficar aqui comigo em 1986? 170 00:12:43,080 --> 00:12:45,680 Se é suficiente para ti, também é para mim. 171 00:12:55,400 --> 00:12:56,600 Aqui tens. 172 00:12:57,600 --> 00:12:59,080 Obrigada. 173 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 Não é bem aquilo a que estás habituada. 174 00:13:02,120 --> 00:13:04,200 Está ótimo. 175 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 - Tens a certeza? - Sim. 176 00:13:06,280 --> 00:13:09,640 É que o hotel ao fundo da rua era capaz de ser mais confortável. 177 00:13:09,880 --> 00:13:13,000 Kolawale, só preciso disto. 178 00:13:14,760 --> 00:13:16,560 Bem, então… 179 00:13:18,880 --> 00:13:20,160 Está bem. 180 00:13:21,200 --> 00:13:23,800 Trouxe uma coisa que tem de ir para o frigorífico. 181 00:13:24,000 --> 00:13:25,400 Sabes onde fica a cozinha? 182 00:13:27,520 --> 00:13:28,840 Claro que sei. 183 00:13:53,280 --> 00:13:56,600 Eu limpo o sebo a quem se meter comigo. 184 00:13:58,520 --> 00:13:59,720 Kola. 185 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 Pai. 186 00:14:02,920 --> 00:14:04,520 O que é isto? O que aconteceu? 187 00:14:06,080 --> 00:14:07,120 Deixa-me ver. 188 00:14:07,200 --> 00:14:08,840 É uma coisa pequena, pai. 189 00:14:09,000 --> 00:14:11,160 - O quê? - Não é nada. Há comida, pai? 190 00:14:12,040 --> 00:14:14,320 Estás a pedir comida? Que disparate é esse? 191 00:14:15,520 --> 00:14:17,160 Andaste outra vez a lutar. 192 00:14:18,040 --> 00:14:20,080 Ainda há pouco te paguei a fiança na prisão. 193 00:14:20,480 --> 00:14:21,720 O que queres, pai? 194 00:14:21,800 --> 00:14:24,120 Não lutei, caí da mota. 195 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Caíste? 196 00:14:25,280 --> 00:14:26,400 Sim, pai. 197 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Olá, Kola. 198 00:14:33,360 --> 00:14:35,920 É a Chisom, uma velha amiga de Lagos. 199 00:14:36,320 --> 00:14:38,600 Sim. E este é o Kola, o meu filho. 200 00:14:39,560 --> 00:14:41,800 É um prazer conhecer-te finalmente. 201 00:14:43,040 --> 00:14:44,200 Sim. 202 00:14:44,880 --> 00:14:48,560 A Chisom vai ficar connosco até… 203 00:14:48,880 --> 00:14:50,280 Algum tempo. 204 00:14:51,040 --> 00:14:52,800 Algum tempo. Vou ficar uns tempos. 205 00:14:53,360 --> 00:14:54,880 A sério? 206 00:14:55,760 --> 00:14:59,640 Quero agradecer-te por partilhares a tua casa comigo. 207 00:15:01,240 --> 00:15:03,360 Vou deixar-vos falar. 208 00:15:12,160 --> 00:15:13,360 - Pai! - Sim? 209 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 O que faz aquela mulher no quarto da mãe? 210 00:15:16,720 --> 00:15:19,200 É o único quarto livre da casa. 211 00:15:19,320 --> 00:15:21,880 Certo, e porque é que ela não fica no meu quarto e eu no da mãe? 212 00:15:22,840 --> 00:15:26,320 Kola, o teu quarto não é digno nem para ratazanas. 213 00:15:26,600 --> 00:15:29,080 Escureceste as paredes todas com aquela porcaria que fumas. 214 00:15:29,320 --> 00:15:30,680 Pai, ouve… 215 00:15:30,760 --> 00:15:32,640 Não te vou dizer para não trazeres uma mulher para casa. 216 00:15:32,840 --> 00:15:34,480 És um homem viril. 217 00:15:34,600 --> 00:15:36,960 Mas não a ponhas no quarto da mãe. Não gosto nada disso, pai! 218 00:15:37,240 --> 00:15:39,080 - Não gostas? - Não, não gosto. 219 00:15:39,160 --> 00:15:40,200 Mas quem és tu? 220 00:15:40,840 --> 00:15:43,320 Não, Kola. Quem julgas que és? 221 00:15:44,600 --> 00:15:46,320 Foste tu que construíste esta casa? 222 00:15:50,920 --> 00:15:52,360 Já dei a minha opinião. Não gosto. 223 00:15:52,440 --> 00:15:56,640 Se não gostas do que faço na minha casa, podes ir embora. 224 00:15:57,440 --> 00:15:59,680 Fumaste alguma coisa? 225 00:16:02,440 --> 00:16:05,000 Como te atreves a falar assim comigo? 226 00:16:05,840 --> 00:16:07,040 Tu. 227 00:16:07,120 --> 00:16:08,800 - Estás louco? - Pai… 228 00:16:09,040 --> 00:16:12,240 Não digo para não trazeres mulheres, só não gosto de as ver no quarto da mãe. 229 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Já falei. Não gosto. 230 00:16:14,400 --> 00:16:15,680 Kola? 231 00:16:16,680 --> 00:16:17,760 Kola! 232 00:16:18,040 --> 00:16:19,680 Volta aqui! Kola! 233 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 Chisom. 234 00:16:28,880 --> 00:16:30,120 Estou bem. 235 00:16:30,880 --> 00:16:32,800 Certo, vou buscar-te um candeeiro. 236 00:16:33,000 --> 00:16:35,600 - Vou buscar um candeeiro. - Obrigada, isso era ótimo. 237 00:16:46,720 --> 00:16:47,840 Entra. 238 00:16:50,160 --> 00:16:51,720 Desculpa, lamento muito. 239 00:16:53,080 --> 00:16:54,560 Que bom! 240 00:16:56,720 --> 00:16:58,200 Assim ficas melhor. 241 00:17:02,200 --> 00:17:03,320 Está tudo bem. 242 00:17:05,720 --> 00:17:07,800 Estou lá fora se precisares de alguma coisa. 243 00:17:08,480 --> 00:17:09,920 - Obrigada. - Sim. 244 00:17:39,520 --> 00:17:40,880 Kola. 245 00:17:52,240 --> 00:17:53,680 Kola. 246 00:17:55,560 --> 00:17:57,320 A Chisom é só uma amiga. 247 00:18:14,040 --> 00:18:17,720 Pai, achas que sou idiota? 248 00:18:18,400 --> 00:18:19,560 Como assim? 249 00:18:20,520 --> 00:18:21,760 Sei quem está em nossa casa. 250 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 A mãe contou-me. 251 00:18:25,440 --> 00:18:27,360 O que é que a tua mãe te contou? 252 00:18:30,440 --> 00:18:35,920 A mãe disse que aquela mulher igbo era com quem te ias casar. 253 00:18:36,400 --> 00:18:40,280 Mas os teus pais não deixaram porque és iorubá e ela é igbo. 254 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 - Não é verdade? - Tens razão. 255 00:18:43,080 --> 00:18:44,400 Foi por isso que casaste com a mãe. 256 00:18:49,320 --> 00:18:54,440 Kola, é verdade. 257 00:18:55,640 --> 00:18:58,440 A tua mãe disse-te a verdade, não mentiu. 258 00:19:00,280 --> 00:19:02,520 Mas já se passaram 30 anos. 259 00:19:03,600 --> 00:19:06,320 Crescemos todos e estamos a envelhecer. 260 00:19:07,240 --> 00:19:08,400 Está bem? 261 00:19:08,760 --> 00:19:09,880 Ela veio só visitar-me. 262 00:19:09,960 --> 00:19:11,320 Pai, não me protejas. 263 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 Não a convidaste? 264 00:19:13,400 --> 00:19:14,840 Não! 265 00:19:14,960 --> 00:19:17,200 Ela apareceu de surpresa. 266 00:19:20,920 --> 00:19:22,360 Kola, 267 00:19:25,080 --> 00:19:28,280 sei que sentes falta da tua mãe. 268 00:19:29,880 --> 00:19:31,320 Eu também. 269 00:19:32,160 --> 00:19:33,920 Não há um único dia 270 00:19:34,880 --> 00:19:36,680 em que não pense nela. 271 00:19:40,600 --> 00:19:41,720 Pai. 272 00:19:43,000 --> 00:19:44,400 Pai. 273 00:19:46,680 --> 00:19:50,280 Não te posso dizer para não namorares. Não tenho esse direito. 274 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Já passaram mais de dez anos 275 00:19:53,480 --> 00:19:55,440 e nunca te vi com outra mulher. 276 00:19:55,520 --> 00:19:57,080 Tentas, pai. Mas não… 277 00:19:57,680 --> 00:19:59,320 Kola. 278 00:20:00,240 --> 00:20:01,960 Kola. 279 00:20:02,680 --> 00:20:03,760 Ko… 280 00:20:05,920 --> 00:20:06,960 É verdade. 281 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 A Chisom que está no quarto 282 00:20:10,920 --> 00:20:14,560 é a mulher com quem me ia casar, 283 00:20:14,640 --> 00:20:16,920 mas a tua mãe… 284 00:20:21,120 --> 00:20:22,600 A Aderonke! 285 00:20:26,240 --> 00:20:29,200 Ela foi a melhor coisa que me aconteceu. 286 00:20:33,080 --> 00:20:35,640 Não há nada neste mundo que eu quisesse 287 00:20:36,080 --> 00:20:39,120 que ela não me tenha dado até morrer. 288 00:20:40,800 --> 00:20:44,000 Nenhuma mulher vai substituir a tua mãe. 289 00:20:45,160 --> 00:20:46,440 Tem calma. 290 00:21:15,320 --> 00:21:16,760 Olá, K. 291 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 Então? Olha para ti. 292 00:21:20,720 --> 00:21:21,800 Estás muito bonita. 293 00:21:22,040 --> 00:21:23,120 Obrigada. 294 00:21:23,200 --> 00:21:26,160 Estava a pensar fazer uma boa caminhada até à aldeia. 295 00:21:28,480 --> 00:21:30,040 Vais precisar de um guia. 296 00:21:32,640 --> 00:21:34,040 Sou uma mulher simples. 297 00:21:34,480 --> 00:21:37,320 Não tenho dinheiro para essas coisas extravagantes. 298 00:21:37,960 --> 00:21:40,840 Conheço um guia muito bom. 299 00:21:41,880 --> 00:21:43,600 Sim, passou aqui a vida toda. 300 00:21:43,840 --> 00:21:45,160 Ele é caro? 301 00:21:46,040 --> 00:21:48,160 Muito. 302 00:21:48,480 --> 00:21:50,680 Mas a primeira excursão é de graça. 303 00:21:55,720 --> 00:21:57,120 Vamos? 304 00:21:57,640 --> 00:21:59,400 - Desculpa, é a minha filha. - Está bem. 305 00:22:00,120 --> 00:22:01,360 Olá, amor. 306 00:22:02,000 --> 00:22:05,920 - Não me ligaste. - Esqueci-me, desculpa. 307 00:23:02,560 --> 00:23:03,920 Adoro-te. 308 00:23:04,000 --> 00:23:05,520 Adoro-te. 309 00:23:07,240 --> 00:23:10,080 - É a tua filha? - Sim, estava preocupada. 310 00:23:10,160 --> 00:23:11,760 Está sempre preocupada comigo. 311 00:23:11,840 --> 00:23:13,920 Isso é bom. Tens uma filha muito boa. 312 00:23:15,120 --> 00:23:16,320 - Vamos? - Sim. 313 00:23:16,400 --> 00:23:18,120 Vamos. 314 00:23:48,120 --> 00:23:49,600 Estou? 315 00:23:49,800 --> 00:23:51,200 Olá, meu. 316 00:23:51,720 --> 00:23:52,880 O que se passa? 317 00:23:52,960 --> 00:23:55,000 Desculpa incomodar, mas preciso de falar contigo. 318 00:23:55,480 --> 00:23:56,520 Meu, por favor, 319 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 não tenho dinheiro para te dar. 320 00:23:58,760 --> 00:24:01,920 Mano, não estou a ligar para pedir dinheiro. 321 00:24:03,520 --> 00:24:06,080 - Certo, então o que é? - O pai trouxe uma mulher para casa. 322 00:24:07,920 --> 00:24:12,840 O pai trouxe uma mulher para casa. Lembras-te da mulher de que a mãe falou? 323 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 A Chisom, ou lá como se chamava? 324 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 Quem? 325 00:24:15,680 --> 00:24:17,120 Aquela mulher igbo 326 00:24:17,200 --> 00:24:18,440 com quem o pai ia casar. 327 00:24:18,520 --> 00:24:21,520 Ela está em nossa casa, está a dormir no quarto da mãe. 328 00:24:22,000 --> 00:24:23,360 Já disse ao pai que não gostava. 329 00:24:23,440 --> 00:24:25,520 Não está bem pôr uma mulher no quarto da mãe. 330 00:24:25,920 --> 00:24:26,920 Estás a gozar? 331 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Achas que te ia mentir? 332 00:24:29,080 --> 00:24:33,080 Estou a vê-los agora a passear juntos. 333 00:24:33,960 --> 00:24:36,680 Bem, a casa é dele. 334 00:24:36,800 --> 00:24:38,600 Não importa. 335 00:24:38,800 --> 00:24:41,920 Ele não pode substituir a mãe só porque a casa é dele. Ela não gosta. 336 00:24:42,480 --> 00:24:44,560 A mãe não disse que não gostava. 337 00:24:44,640 --> 00:24:47,400 Não faz mal. Ela não precisa de dizer. 338 00:24:47,480 --> 00:24:49,720 Não precisa. Nós sabemos, nós percebemos. 339 00:24:50,160 --> 00:24:52,400 Tem calma, espera. Deixa-me pensar nisto. 340 00:24:54,000 --> 00:24:55,680 Não uses isto como desculpa para fazer merda. 341 00:24:58,360 --> 00:25:00,360 Kola? Estás a perceber? 342 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 Sim, percebo. 343 00:25:19,280 --> 00:25:20,760 - Cuidado. - Sim. 344 00:25:21,000 --> 00:25:22,680 Cuidado. 345 00:25:22,800 --> 00:25:24,680 - Aí à frente? Aqui? - Sim. 346 00:25:24,880 --> 00:25:27,680 - Aqui? - Sim. Podes sentar-te ali. 347 00:25:29,800 --> 00:25:32,360 - Obrigada. - Sim, eu ajudo-te. 348 00:25:36,160 --> 00:25:37,400 Sim. 349 00:25:42,160 --> 00:25:43,240 Isto é tão agradável. 350 00:25:44,200 --> 00:25:47,000 Porque é que a vida não pode ser sempre assim? 351 00:25:51,520 --> 00:25:54,920 Chisom, diz a verdade. Porque vieste aqui? 352 00:26:01,080 --> 00:26:02,360 Estive quase a morrer. 353 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Tive cancro. 354 00:26:05,400 --> 00:26:06,480 O quê? 355 00:26:06,560 --> 00:26:08,480 Linfoma não-Hodgkin. 356 00:26:10,520 --> 00:26:12,000 Já estou bem. 357 00:26:12,080 --> 00:26:13,440 Sabes, foi… 358 00:26:15,360 --> 00:26:16,960 O tratamento que fiz… 359 00:26:18,320 --> 00:26:21,880 Deixa-nos as unhas negras e… 360 00:26:22,720 --> 00:26:23,840 Depois… 361 00:26:24,160 --> 00:26:25,200 Vês? 362 00:26:25,360 --> 00:26:28,480 Aparecem-nos manchas pelo corpo todo. 363 00:26:29,480 --> 00:26:30,600 E depois… 364 00:26:31,080 --> 00:26:32,360 Isto é o pior. 365 00:26:36,040 --> 00:26:37,120 Chisom. 366 00:26:43,640 --> 00:26:45,640 Credo! 367 00:26:53,960 --> 00:26:55,160 Chisom. 368 00:26:55,240 --> 00:26:56,600 Já estou bem. 369 00:26:56,680 --> 00:27:00,760 Estou bem, mas isto fez-me perceber que… 370 00:27:02,280 --> 00:27:04,840 Ia morrendo sem corrigir o meu maior erro. 371 00:27:08,040 --> 00:27:09,200 Lamento. 372 00:27:10,440 --> 00:27:11,480 Lamento muito. 373 00:27:11,560 --> 00:27:14,320 Lamento que as coisas não tenham corrido bem no passado. 374 00:27:19,520 --> 00:27:21,120 Éramos novos. 375 00:27:21,720 --> 00:27:23,800 E os nossos pais fizeram o que acharam correto. 376 00:27:24,880 --> 00:27:26,480 Devíamos ter fugido. 377 00:27:29,960 --> 00:27:32,640 Isso foram ideias loucas de um jovem tolo. 378 00:27:34,280 --> 00:27:39,080 Passei todos os dias a pensar no que a vida poderia ter sido. 379 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 Serias pobre. 380 00:27:46,120 --> 00:27:47,160 Muito pobre. 381 00:27:50,280 --> 00:27:53,120 - Sim. - Seria feliz. 382 00:27:59,760 --> 00:28:03,080 Deixei o medo forçar-me a cometer um erro terrível. 383 00:28:07,160 --> 00:28:08,480 Chisom. 384 00:28:10,160 --> 00:28:11,640 A minha mulher… 385 00:28:14,600 --> 00:28:16,680 A minha mulher passou a vida inteira… 386 00:28:19,480 --> 00:28:20,720 … a criar esta família. 387 00:28:23,960 --> 00:28:27,800 Achas que posso conhecer o Moses antes de ir embora? 388 00:28:31,200 --> 00:28:32,720 O Moses. 389 00:28:35,560 --> 00:28:36,760 O Moses… 390 00:28:38,200 --> 00:28:40,960 … está a trabalhar no duro em Lagos. 391 00:28:42,160 --> 00:28:43,640 Sim. E eu… 392 00:28:44,880 --> 00:28:48,240 Duvido que ele queira deixar tudo só para vir conhecer… 393 00:28:50,160 --> 00:28:51,480 … uma velha amiga. 394 00:28:56,120 --> 00:28:57,840 Compreendo. 395 00:28:58,800 --> 00:29:00,160 Sim? 396 00:29:06,280 --> 00:29:07,560 Sabes… 397 00:29:10,720 --> 00:29:12,520 Vai haver um festival. 398 00:29:13,160 --> 00:29:14,520 Em breve. 399 00:29:15,520 --> 00:29:18,280 Se ainda estiveres aqui, podemos ir juntos. 400 00:29:20,920 --> 00:29:22,320 Isso era ótimo. 401 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 Sim. 402 00:29:27,800 --> 00:29:29,200 O Moses também vai? 403 00:29:44,520 --> 00:29:45,760 CHISOM AGU NAMED EMPRESÁRIA DO ANO 404 00:29:45,840 --> 00:29:47,720 CHISOM AGU PERDE O MARIDO 405 00:30:26,200 --> 00:30:27,400 Meu amor, 406 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 não te zangues. O que se passa contigo? 407 00:30:29,800 --> 00:30:32,160 É o quarto da minha mãe. 408 00:30:32,640 --> 00:30:33,880 Porque é que ele fez isto? 409 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 Eu sei. 410 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 Não faz sentido. 411 00:30:36,320 --> 00:30:37,760 Não te zangues. 412 00:30:44,880 --> 00:30:46,400 Kola. 413 00:30:47,360 --> 00:30:48,800 Tawa. 414 00:30:51,480 --> 00:30:53,160 Tawa. 415 00:30:54,440 --> 00:30:56,400 - O que é? - Aproxima-te. 416 00:30:56,840 --> 00:30:57,920 Meu amor. 417 00:30:58,800 --> 00:31:00,080 Minha mulher. 418 00:31:01,080 --> 00:31:02,840 Minha alegria. 419 00:31:03,160 --> 00:31:04,640 Minha pomba. 420 00:31:06,440 --> 00:31:08,120 O que se passa? 421 00:31:08,680 --> 00:31:09,760 Ouve, 422 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 quando fores minha mulher… 423 00:31:14,880 --> 00:31:16,240 Tua mulher? 424 00:31:19,160 --> 00:31:21,520 Não quero que te aconteça nada de mal, Deus nos livre. 425 00:31:22,040 --> 00:31:23,800 O que me pode acontecer? 426 00:31:24,440 --> 00:31:28,080 Mas se acontecer alguma coisa, não quero outra mulher. 427 00:31:31,240 --> 00:31:33,440 Não vai acontecer nada. 428 00:31:48,480 --> 00:31:49,920 O que se passa contigo? 429 00:31:52,480 --> 00:31:53,720 Tenham lá calma. 430 00:31:54,120 --> 00:31:55,400 Tenho de ir. 431 00:31:56,160 --> 00:31:58,520 Vemo-nos depois, está bem? 432 00:31:59,920 --> 00:32:02,080 Tudo bem? Vemo-nos depois. 433 00:32:02,160 --> 00:32:03,680 Está bem. 434 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Boa! 435 00:32:13,040 --> 00:32:14,160 Joga. 436 00:32:16,000 --> 00:32:18,120 Meu, ela é toda boa. 437 00:32:19,560 --> 00:32:21,000 És o piorio. 438 00:32:23,240 --> 00:32:24,480 És o piorio. Joga lá! 439 00:33:01,680 --> 00:33:03,240 Olá, chefe. 440 00:33:36,200 --> 00:33:38,560 Isto é muito grave! 441 00:33:39,200 --> 00:33:40,840 Não podemos fazer nada. 442 00:33:40,960 --> 00:33:42,240 - O que aconteceu? - O que é? 443 00:33:42,320 --> 00:33:43,920 Cobraram-nos 5000. 444 00:33:44,000 --> 00:33:45,600 - Sr. Kola. - Só por peixe. 445 00:33:45,680 --> 00:33:46,880 Bem-vindo, senhor. 446 00:33:46,960 --> 00:33:49,000 - Há quanto tempo, senhor. - Desejo-lhe saúde. 447 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 - Está tudo bem? - Obrigado. 448 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 - Senhora. - Cuide-se. 449 00:33:51,240 --> 00:33:52,960 - Há quanto tempo, Sr. Kola. - Bom dia. 450 00:33:53,040 --> 00:33:55,080 - Bem-vindo ao mercado. - Sr. Kola. 451 00:33:55,160 --> 00:33:56,840 Bem-vindo ao mercado, Sr. Kola. 452 00:33:56,920 --> 00:33:59,520 - Tudo bem? E a família? - Olá. Já digo. 453 00:33:59,600 --> 00:34:01,240 - Está tudo bem. - E a família? 454 00:34:01,320 --> 00:34:02,960 - Toda a gente se conhece. - Sr. Kola. 455 00:34:03,040 --> 00:34:04,640 - Sim? - Deus me ajude. 456 00:34:04,720 --> 00:34:08,600 - Senhora, está a dever-me uma coisa. - Sr. Kola. 457 00:34:09,760 --> 00:34:11,840 - Toda a gente te conhece. - Sim. 458 00:34:11,920 --> 00:34:13,440 Achava que ia passar despercebida. 459 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 É impossível. 460 00:34:14,600 --> 00:34:16,360 - Sr. Kola. - Tudo bem? 461 00:34:16,440 --> 00:34:18,680 - Como está? - Boa tarde, senhor. 462 00:34:19,080 --> 00:34:20,400 - Sim. - Que belo dia! 463 00:34:20,480 --> 00:34:21,720 Ainda gosta de caracóis? 464 00:34:21,800 --> 00:34:23,440 - Quanto quer pelo tecido? - Lembras-te? 465 00:34:23,560 --> 00:34:24,600 Claro. Olha. 466 00:34:24,760 --> 00:34:26,600 - Como podia esquecer? - Quanto é? 467 00:34:28,000 --> 00:34:30,360 Senhora, a quanto está a vendê-los? 468 00:34:34,360 --> 00:34:35,960 - Vinte por… - Boa tarde. 469 00:34:37,160 --> 00:34:39,440 - Tawa! Como está? - Muito bem, senhor. 470 00:34:39,640 --> 00:34:41,400 - Ainda bem. - Boa tarde, senhora. 471 00:34:41,960 --> 00:34:43,920 - Olá. - Não podemos comprar. 472 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 É muito grande. 473 00:34:47,600 --> 00:34:49,120 É a namorada do Kola. 474 00:34:49,400 --> 00:34:50,600 Bolas. 475 00:34:53,200 --> 00:34:55,800 - Vinte? - Vinte. 476 00:34:55,920 --> 00:34:57,880 Criança consagrada, Deus abençoou-me. 477 00:34:57,960 --> 00:34:59,760 A rosa de ABK floresce lentamente 478 00:34:59,840 --> 00:35:01,760 Deus está sempre comigo 479 00:35:01,840 --> 00:35:03,600 O CAC faz 20 anos, aleluia 480 00:35:03,880 --> 00:35:05,560 Estamos cada vez maiores 481 00:35:07,920 --> 00:35:11,920 DG, está demais. 482 00:35:12,360 --> 00:35:14,960 - Boa, meu. - Está demais. 483 00:35:15,240 --> 00:35:16,720 - Juro. - És bom demais. 484 00:35:17,000 --> 00:35:18,640 Meu amor. 485 00:35:20,200 --> 00:35:21,320 Minha pomba. 486 00:35:21,480 --> 00:35:23,080 Minha querida. 487 00:35:23,160 --> 00:35:24,200 Estou bem. 488 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 Como estás? 489 00:35:25,360 --> 00:35:26,720 - Tive saudades tuas. - Estou bem. 490 00:35:27,400 --> 00:35:28,600 Onde foste? 491 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 Fui ao mercado. 492 00:35:30,240 --> 00:35:31,400 Como estás? 493 00:35:31,480 --> 00:35:33,040 Estou bem. 494 00:35:33,240 --> 00:35:34,600 - Como estás. - Não lhes ligues. 495 00:35:35,040 --> 00:35:36,320 Não lhes ligues. 496 00:35:38,400 --> 00:35:40,920 - Como estás? - Hoje estás mesmo bonita. 497 00:35:41,200 --> 00:35:43,040 Olha para ti, meu amor. 498 00:35:44,640 --> 00:35:45,920 Para com isso. 499 00:35:46,320 --> 00:35:47,880 Tens alguma coisa para mim? 500 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 Fala comigo. 501 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Pronto, vou embora. 502 00:35:53,640 --> 00:35:57,040 Vou fazer um ewedu muito bom e puré de batata-doce como gostas. 503 00:35:57,760 --> 00:36:00,400 Tawa! Tawa, dás cabo de mim! 504 00:36:00,680 --> 00:36:02,520 Queres casar com outra, ou quê? 505 00:36:02,880 --> 00:36:04,880 Já disse, é contigo que vou casar. 506 00:36:07,680 --> 00:36:08,840 Hoje estás tão bonita. 507 00:36:08,920 --> 00:36:11,360 Deixa-me olhar bem para ti. 508 00:36:14,880 --> 00:36:15,960 Para com isso. 509 00:36:17,360 --> 00:36:20,360 Vi o teu pai no mercado com aquela mulher de que falaste. 510 00:36:20,560 --> 00:36:21,880 A mulher é tão bonita. 511 00:36:22,200 --> 00:36:23,280 O quê? 512 00:36:23,480 --> 00:36:24,960 Juro. 513 00:36:25,720 --> 00:36:26,840 Tawa, como assim? 514 00:36:28,040 --> 00:36:30,280 Viste o meu pai e a Sra. Chison no mercado? 515 00:36:30,360 --> 00:36:32,040 Sim! Estavam a fazer compras. 516 00:36:32,120 --> 00:36:34,080 Acho que o teu pai gosta dela. 517 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Pai! 518 00:36:37,280 --> 00:36:38,480 K-tunez, o que é? 519 00:36:39,160 --> 00:36:40,800 O que é? O que é que eu disse? 520 00:36:42,360 --> 00:36:44,280 - Tawa, vai para casa. Vemo-nos depois. - O quê? 521 00:36:44,880 --> 00:36:46,280 - O que é? - Vai. Vemo-nos depois. 522 00:36:47,680 --> 00:36:48,960 Kola? 523 00:36:49,240 --> 00:36:50,600 Kola, o que se passa? 524 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 Kola! 525 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 K-tunez. 526 00:36:56,120 --> 00:36:57,280 K-tunez! 527 00:37:06,360 --> 00:37:07,520 Surpresa! 528 00:37:07,640 --> 00:37:10,160 Anda cá cumprimentar-me. Está tudo bem contigo? 529 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 Olha para ti. 530 00:37:13,280 --> 00:37:14,640 - Quando chegaste? - Há pouco. 531 00:37:14,720 --> 00:37:15,920 Queria fazer uma surpresa. 532 00:37:16,640 --> 00:37:18,320 - A sério? - Está alguém em casa? O pai? 533 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 É por causa dele que estou zangado. 534 00:37:19,880 --> 00:37:21,600 Sabes quem é que o pai levou ao mercado? 535 00:37:23,000 --> 00:37:24,760 - O pai levou aquela mulher ao mercado? - Juro. 536 00:37:25,360 --> 00:37:27,400 Agora que estás aqui vais ver 537 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 a forma como eles agem juntos. 538 00:37:29,720 --> 00:37:30,840 Tem calma. 539 00:37:31,520 --> 00:37:33,280 Enervas-te muito depressa. Calma. 540 00:37:33,360 --> 00:37:34,600 Tens de viver com calma. 541 00:37:34,680 --> 00:37:36,640 Não é assim tão grave. 542 00:37:36,720 --> 00:37:39,280 Esquece isso, o que me trouxeste? 543 00:37:39,640 --> 00:37:41,120 Onde está a tua mala? 544 00:37:41,200 --> 00:37:42,720 Não toques nas prendas do pai. 545 00:37:42,800 --> 00:37:43,800 Calma. 546 00:37:43,880 --> 00:37:45,760 - Esquece lá. - Trouxe-te uma coisa. 547 00:37:45,880 --> 00:37:49,000 Calma, já disse que tens uma prenda. Não te preocupes. Quando vires… 548 00:37:49,080 --> 00:37:50,600 - Quando vires… Calma. - Confio em ti. 549 00:37:50,680 --> 00:37:52,040 Confia. 550 00:37:52,520 --> 00:37:55,440 Os meus ossos estão a ficar gastos, já não consigo fazer isto. 551 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 Não digas isso. 552 00:38:00,280 --> 00:38:01,960 - Mos-mos. - Bem-vindo, pai. 553 00:38:02,560 --> 00:38:03,560 Quando chegaste? 554 00:38:03,640 --> 00:38:04,720 Há pouco. 555 00:38:06,600 --> 00:38:10,280 Não disseste que tinhas muito trabalho em Lagos e não podias vir? 556 00:38:10,560 --> 00:38:12,000 Queria fazer uma surpresa. 557 00:38:12,280 --> 00:38:13,560 Que bom! 558 00:38:14,920 --> 00:38:15,920 Boa tarde. 559 00:38:16,320 --> 00:38:17,480 Sou o Moses. 560 00:38:17,760 --> 00:38:19,080 Boa tarde. 561 00:38:19,800 --> 00:38:24,480 Sou a Chisom Agu, uma amiga do teu pai. 562 00:38:25,800 --> 00:38:27,920 - Prazer em conhecê-la. - É maravilhoso conhecer-te. 563 00:38:30,320 --> 00:38:32,000 Como está a correr o trabalho? 564 00:38:32,440 --> 00:38:33,640 Bem, graças a Deus. 565 00:38:33,760 --> 00:38:35,880 - Tenho muito trabalho. - Imagino. 566 00:38:35,960 --> 00:38:37,600 Vamos sentar-nos. 567 00:38:38,320 --> 00:38:41,960 - Chisom. - Vou buscar água fresca para nós. 568 00:38:42,160 --> 00:38:43,400 Obrigado. 569 00:38:43,480 --> 00:38:44,840 Anda cá. Anda sentar-te. 570 00:38:54,000 --> 00:38:56,720 - Pai! - Não sejas tolo. 571 00:39:12,480 --> 00:39:14,120 O que é? Ele é esquerdino? 572 00:39:14,520 --> 00:39:16,000 Sim. Sim, é. 573 00:39:17,080 --> 00:39:19,400 A minha filha, a Nkem, também é esquerdina. 574 00:39:20,040 --> 00:39:21,080 A sério? 575 00:39:21,800 --> 00:39:23,760 - Sim. - Também come com a mão esquerda? 576 00:39:23,840 --> 00:39:25,040 Sim. 577 00:39:34,680 --> 00:39:35,960 Isto está muito bom. 578 00:39:36,480 --> 00:39:37,560 Vês? 579 00:39:38,280 --> 00:39:39,680 Devias vir cá mais vezes. 580 00:39:40,160 --> 00:39:41,200 Tenho o trabalho, pai. 581 00:39:41,520 --> 00:39:42,720 Eu sei. 582 00:39:45,000 --> 00:39:46,720 Vais ficar para o festival? 583 00:39:50,200 --> 00:39:52,400 A Chisom vai ficar para o festival. 584 00:39:53,560 --> 00:39:54,920 Vou tentar, pai. 585 00:39:55,680 --> 00:39:57,280 Muito bem. 586 00:39:58,560 --> 00:40:01,680 O teu pai disse-me que trabalhas numa empresa de petróleo. 587 00:40:02,120 --> 00:40:03,440 Sim. 588 00:40:03,960 --> 00:40:05,720 É uma empresa pequena. 589 00:40:07,160 --> 00:40:08,400 E a senhora? 590 00:40:09,280 --> 00:40:10,400 O que faz? 591 00:40:10,480 --> 00:40:12,160 Tenho algumas empresas. 592 00:40:12,360 --> 00:40:13,680 Isso é incrível. 593 00:40:14,520 --> 00:40:17,120 Então, vai ficar cá muito tempo? 594 00:40:17,320 --> 00:40:20,800 Acho que vou ficar mais algum tempo do que estava a prever. 595 00:40:22,440 --> 00:40:23,640 Se não te importares. 596 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 Acabei de decidir isso. 597 00:40:29,360 --> 00:40:32,440 Bem, espero que goste da sua estadia. 598 00:40:33,080 --> 00:40:34,360 Vou gostar de certeza. 599 00:41:00,080 --> 00:41:01,800 Este rapaz… 600 00:41:04,160 --> 00:41:06,040 Meu. 601 00:41:09,400 --> 00:41:11,000 Ainda fumas disto? 602 00:41:11,720 --> 00:41:13,000 Por falar disso… 603 00:41:13,840 --> 00:41:15,480 Trouxe-te uma prenda. 604 00:41:19,480 --> 00:41:20,600 O que é isto? 605 00:41:20,680 --> 00:41:22,920 Porque é que me envergonhas sempre? 606 00:41:41,360 --> 00:41:42,880 És um tolo. 607 00:41:47,640 --> 00:41:49,800 Vai com calma. 608 00:41:56,720 --> 00:41:58,160 Já lhes fizeste a graxa toda? 609 00:41:58,520 --> 00:42:00,560 Não metas nojo, meu. 610 00:42:03,680 --> 00:42:05,080 Certo. 611 00:42:05,360 --> 00:42:06,960 Não vais partilhar? 612 00:42:11,440 --> 00:42:12,920 Queria que a mãe estivesse aqui. 613 00:42:13,800 --> 00:42:15,240 Sim, eu também. 614 00:42:21,480 --> 00:42:23,200 Sabes que o pai gosta dela, certo? 615 00:42:24,600 --> 00:42:26,160 Sim, ela é muito simpática. 616 00:42:30,320 --> 00:42:33,400 Acabaste de chegar e ela já te hipnotizou. 617 00:42:33,840 --> 00:42:35,240 Não é isso, meu. 618 00:42:35,400 --> 00:42:36,600 Tem calma. 619 00:42:37,000 --> 00:42:41,120 Só acho que a Sra. Chisomago vai fazer muito bem a pai. 620 00:42:46,120 --> 00:42:48,080 Meu, isto está forte. 621 00:42:52,200 --> 00:42:53,440 Não sentes nada? 622 00:42:54,840 --> 00:42:56,880 - Não estás habituado. - Pareces uma chaminé. 623 00:42:56,960 --> 00:42:58,480 - Não estás habituado. - Porra! 624 00:42:58,560 --> 00:43:00,960 - Eu ensino-te. - Estás louco? 625 00:43:08,040 --> 00:43:09,560 Isto é tão bonito! 626 00:43:13,000 --> 00:43:14,600 É incrível, não é? 627 00:43:16,960 --> 00:43:19,440 Como envelhecemos e perdemos a beleza. 628 00:43:20,920 --> 00:43:27,840 Depois apreciamos como a natureza consegue manter a beleza dela. 629 00:43:33,800 --> 00:43:35,400 O que estás a dizer? 630 00:43:39,240 --> 00:43:40,880 Ainda és bonita. 631 00:43:41,600 --> 00:43:44,000 Muito bonita. 632 00:43:46,720 --> 00:43:48,200 Vamos sentar-nos. 633 00:44:00,920 --> 00:44:03,800 Quase disse ao Moses hoje de manhã. 634 00:44:07,720 --> 00:44:10,520 Eles têm de saber a verdade, principalmente o Moses. 635 00:44:17,120 --> 00:44:18,760 Chisom. 636 00:44:19,360 --> 00:44:20,680 Tínhamos concordado. 637 00:44:22,480 --> 00:44:23,480 Tínhamos concordado. 638 00:44:23,560 --> 00:44:24,720 Fizemos uma jura. 639 00:44:24,800 --> 00:44:28,800 E passei os últimos 30 anos arrependida. 640 00:44:30,320 --> 00:44:34,720 Manter esse segredo destruiu-me, Kolawole. 641 00:44:35,240 --> 00:44:38,000 E odiei-me tanto 642 00:44:38,080 --> 00:44:40,280 que o meu corpo se virou contra mim. 643 00:44:43,240 --> 00:44:50,000 Quando tive cancro, achei que era Deus a castigar-me pelo que fiz. 644 00:44:52,760 --> 00:44:54,360 Pelo que fizemos. 645 00:44:56,520 --> 00:44:57,760 E aceitei-o. 646 00:45:01,920 --> 00:45:03,880 Alterei o meu testamento. 647 00:45:05,000 --> 00:45:06,960 Deixei metade ao Moses. 648 00:45:08,400 --> 00:45:11,200 Decidi que, já que não estive presente na vida dele, 649 00:45:12,400 --> 00:45:17,520 podia ajudá-lo de alguma forma depois de morrer. 650 00:45:20,680 --> 00:45:22,320 Mas superei o cancro. 651 00:45:22,880 --> 00:45:24,480 Sabes que mais? 652 00:45:28,000 --> 00:45:30,440 Soube que tinha uma segunda oportunidade. 653 00:45:31,200 --> 00:45:34,400 Uma oportunidade para corrigir os meus erros. 654 00:45:35,320 --> 00:45:37,600 Foi por isso que vim cá, Kolawale. 655 00:45:38,120 --> 00:45:41,400 Temos de dizer ao Moses que eu sou a mãe dele. 656 00:45:43,440 --> 00:45:44,960 Por favor. 657 00:45:49,520 --> 00:45:51,200 Preciso disto. 658 00:46:36,120 --> 00:46:37,360 Moses. 659 00:46:38,000 --> 00:46:39,520 Moses. 660 00:46:40,040 --> 00:46:41,200 Senhor! 661 00:46:41,880 --> 00:46:44,160 Quero que venha comigo ao rio. 662 00:46:44,440 --> 00:46:45,800 Vamos pescar. 663 00:46:47,000 --> 00:46:48,280 E a Sra. Chisom? 664 00:46:48,480 --> 00:46:50,000 Ela vem? 665 00:46:50,560 --> 00:46:52,480 Não se sente bem. 666 00:46:52,720 --> 00:46:54,480 Quer descansar. 667 00:46:56,680 --> 00:47:00,720 Kola, anda. 668 00:47:01,000 --> 00:47:02,520 Vamos pescar. 669 00:47:05,320 --> 00:47:06,760 Pai, isto está mau. 670 00:47:09,040 --> 00:47:11,120 Hoje não há peixes. 671 00:47:13,880 --> 00:47:15,280 Tens de ter paciência. 672 00:47:17,200 --> 00:47:18,440 Vão aparecer. Andam por aí. 673 00:47:18,680 --> 00:47:22,200 Andam por aí. Vão aparecer. Pescar… 674 00:47:22,840 --> 00:47:24,240 Pescar ensina-nos a ser pacientes. 675 00:47:26,360 --> 00:47:27,440 Está bem? 676 00:47:27,960 --> 00:47:29,400 Pai, começaste outra vez. 677 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Eu ouvi. 678 00:47:33,200 --> 00:47:35,560 Lembras-te quando te implorava para ir pescar contigo? 679 00:47:36,880 --> 00:47:38,280 E a mãe nunca me deixava. 680 00:47:40,080 --> 00:47:42,880 Depois, eu fazia greve de fome 681 00:47:45,920 --> 00:47:47,120 e ela dizia: 682 00:47:47,360 --> 00:47:49,680 "Eu não matei a minha mãe e tu não me vais matar a mim." 683 00:47:55,520 --> 00:47:58,160 - Aquela mulher… - Não havia ninguém como ela. 684 00:47:58,520 --> 00:47:59,920 Sim. 685 00:48:02,720 --> 00:48:03,920 Pai, 686 00:48:04,720 --> 00:48:07,840 quando é que a Sra. Chisom vai voltar para Lagos, mesmo? 687 00:48:08,600 --> 00:48:10,880 Sim, já está aqui há muito tempo. Está na altura de voltar. 688 00:48:10,960 --> 00:48:13,600 - Moses, o que achas? - E se te calasses? 689 00:48:15,440 --> 00:48:17,040 Quem julgas que és? 690 00:48:17,480 --> 00:48:20,320 A dizer-me quando é que as pessoas podem vir para a minha casa 691 00:48:20,400 --> 00:48:21,560 e quando têm de sair? 692 00:48:21,640 --> 00:48:23,360 Pai, tem calma. 693 00:48:23,440 --> 00:48:25,120 Não. Tenho calma? 694 00:48:25,360 --> 00:48:28,920 Tu saíste de casa, trabalhas no duro, 695 00:48:29,400 --> 00:48:30,680 tens vida própria 696 00:48:31,400 --> 00:48:34,120 e deixas o teu pai orgulhoso enquanto que ele anda por aqui 697 00:48:34,200 --> 00:48:36,480 a estorvar-me na minha casa. 698 00:48:36,600 --> 00:48:38,560 Qual é o problema? Sou o único que vive em casa do pai? 699 00:48:39,840 --> 00:48:43,320 Estás sempre a dizer que vivo em tua casa? Aquilo é uma casa? 700 00:48:43,720 --> 00:48:45,760 Os teus amigos constroem mansões para os filhos em Lagos. 701 00:48:45,840 --> 00:48:47,760 - Cala-te, Kola! - Não me voltes a dizer isso. 702 00:48:47,920 --> 00:48:50,560 - Pai, ainda cais. - Deixa-me… 703 00:48:50,720 --> 00:48:52,160 Deixa-me cair. 704 00:48:52,600 --> 00:48:55,200 Deixa-me cair para aquele idiota saber que foi ele que me matou. 705 00:48:55,280 --> 00:48:57,280 Deus nos livre, pai. Não digas isso. 706 00:48:57,840 --> 00:49:00,240 Gastei tanto dinheiro convosco, 707 00:49:00,400 --> 00:49:01,800 dei-vos uma educação. 708 00:49:02,240 --> 00:49:03,920 E ele fez alguma coisa? 709 00:49:04,080 --> 00:49:05,120 Não. 710 00:49:05,400 --> 00:49:06,640 Estudou alguma coisa? 711 00:49:06,720 --> 00:49:07,720 Não. 712 00:49:08,880 --> 00:49:12,560 Só sabe estorvar. 713 00:49:13,120 --> 00:49:14,440 Só diz disparates! 714 00:49:15,200 --> 00:49:16,840 Este meu filho ingrato. 715 00:49:18,120 --> 00:49:20,440 Construí uma mansão para o Moses? 716 00:49:21,480 --> 00:49:23,520 Não andaram os dois na mesma escola? 717 00:49:27,400 --> 00:49:29,720 E tu ficaste aqui a fazer figuras tristes, 718 00:49:30,000 --> 00:49:33,520 a achar que a culpa foi minha. 719 00:49:33,600 --> 00:49:35,880 - Não… - Pai, por favor. 720 00:49:35,960 --> 00:49:38,680 Não te zangues, ele não sabe o que diz. 721 00:49:38,760 --> 00:49:42,040 Não fales por mim, meu. Eu sei o que digo. 722 00:49:43,160 --> 00:49:45,160 À mínima provocação, é o Moses isto e aquilo. 723 00:49:45,720 --> 00:49:47,920 Toda a gente sabe que o pai gosta mais de ti. 724 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 É verdade. 725 00:49:49,520 --> 00:49:52,120 Nada do que digo agrada ao pai. Nada. 726 00:49:52,200 --> 00:49:53,560 Tu espirras e ele elogia-te. 727 00:49:53,640 --> 00:49:55,200 Se fosse eu, insultava-me. O que querem? 728 00:49:55,280 --> 00:49:57,200 - Tive culpa de nascer? - Que conversa é essa? 729 00:49:57,280 --> 00:50:00,200 Meu, interpreta como quiseres. Não tenho nada a ver com isso. 730 00:50:00,600 --> 00:50:02,240 Não tenho nada a ver. 731 00:50:02,440 --> 00:50:04,920 Estás a ver? Vês? 732 00:50:05,840 --> 00:50:09,400 Vês como ele perdeu o juízo? 733 00:50:09,760 --> 00:50:11,680 Este rapaz perdeu o juízo. 734 00:50:12,480 --> 00:50:15,560 Aquelas coisas que ele fuma toldaram-lhe o juízo. 735 00:50:16,480 --> 00:50:18,920 Pai, achas que o filho pródigo não fuma? 736 00:50:19,000 --> 00:50:20,320 Vê se te calas! 737 00:50:20,800 --> 00:50:21,880 - O quê? - Ouçam. 738 00:50:21,960 --> 00:50:26,080 Pai, quero saber quando a mulher vai sair do quarto da mãe. Não a quero ver mais. 739 00:50:26,160 --> 00:50:27,640 Não tens o direito de perguntar isso. 740 00:50:31,680 --> 00:50:33,600 - Disseste mesmo isso, Moses? - Sim. 741 00:50:34,560 --> 00:50:35,800 A mim? 742 00:50:37,360 --> 00:50:39,200 Com o pai aqui falas muito bem, não é? 743 00:50:39,280 --> 00:50:41,120 Já me ouviste, Kola. Para. 744 00:50:42,160 --> 00:50:43,520 Para com isso. 745 00:50:43,760 --> 00:50:45,440 Tu não tens culpa. 746 00:50:45,840 --> 00:50:48,800 - Pesquisaste e viste que é boa mulher. - Qual é o teu problema? 747 00:50:48,880 --> 00:50:50,600 Agora estás do lado dela, não é? 748 00:50:50,800 --> 00:50:52,840 - Que pesquisa? - Não é nada, pai. 749 00:50:53,840 --> 00:50:56,480 Pai, ele não te contou? 750 00:50:57,600 --> 00:50:58,760 Desculpa. 751 00:50:58,880 --> 00:51:00,480 Ele pesquisou a mulher. 752 00:51:00,760 --> 00:51:02,320 Pai, não é como ele diz. 753 00:51:02,400 --> 00:51:03,560 É só… Sabes como é. 754 00:51:03,680 --> 00:51:06,480 Estive só a ler umas coisas sobre ela. 755 00:51:06,560 --> 00:51:09,000 Só para saber. 756 00:51:09,080 --> 00:51:11,880 - Não tens o direito de fazer isso. - Sim, mas… 757 00:51:11,960 --> 00:51:13,080 Queria só saber… 758 00:51:13,160 --> 00:51:16,800 Não! Alguém disse que eu precisava que cuidassem de mim? 759 00:51:18,080 --> 00:51:19,440 Disse? 760 00:51:31,320 --> 00:51:32,480 Tem bom aspeto. 761 00:51:32,720 --> 00:51:34,320 Sim, está quase pronto. 762 00:51:39,200 --> 00:51:40,280 Sim. 763 00:51:43,280 --> 00:51:46,600 Não percebo porque estás tão zangado com o Moses. 764 00:51:47,480 --> 00:51:50,560 Ele fez só o que qualquer filho faria. 765 00:51:51,600 --> 00:51:54,080 Até estou orgulhosa dele por ter tomado essa iniciativa. 766 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Ele não tem nada que se meter na minha vida, Chisom. 767 00:52:00,280 --> 00:52:02,000 Pareces o teu pai. 768 00:52:02,400 --> 00:52:03,560 Não pareço nada. 769 00:52:04,960 --> 00:52:06,320 Desculpa. 770 00:52:07,760 --> 00:52:11,000 Estás a fazer uma tempestade num copo de água. 771 00:52:11,120 --> 00:52:13,440 Era disso que eu não gostava nele. 772 00:52:14,600 --> 00:52:17,480 Estás a exagerar muito. 773 00:52:17,720 --> 00:52:20,960 Porque é o Moses e ele… 774 00:52:23,040 --> 00:52:24,160 Não é por isso. 775 00:52:28,480 --> 00:52:30,000 Traz o prato. 776 00:52:44,560 --> 00:52:45,800 Já está bom. 777 00:52:51,360 --> 00:52:52,520 Então, 778 00:52:55,520 --> 00:52:59,960 não conseguiste falar com o Moses hoje, 779 00:53:01,200 --> 00:53:02,520 quando vais fazer isso? 780 00:53:03,120 --> 00:53:05,680 Se eu falar com ele. 781 00:53:08,280 --> 00:53:09,640 Sabes que é importante para mim. 782 00:53:11,960 --> 00:53:13,280 Chisom. 783 00:53:14,480 --> 00:53:15,720 Eu tentei. 784 00:53:16,880 --> 00:53:18,400 E olha no que deu. 785 00:53:19,480 --> 00:53:21,640 Um barco cheio de homens zangados. 786 00:53:27,360 --> 00:53:29,920 - O quê? - Um barco cheio de homens zangados. 787 00:53:30,760 --> 00:53:32,440 Arranjaste peixe para o jantar. 788 00:53:33,880 --> 00:53:36,640 Sim, arranjei peixe para o jantar. 789 00:53:49,120 --> 00:53:50,240 - Vinho de palma fresco. - Sim. 790 00:53:50,600 --> 00:53:51,800 Muito bom. 791 00:53:52,120 --> 00:53:53,840 - Deve ser. - Não se arranja em Lagos. 792 00:53:53,960 --> 00:53:55,840 Veio direto de Ajura. 793 00:54:01,640 --> 00:54:02,920 Certo. 794 00:54:04,720 --> 00:54:08,680 Vou falar com o Moses sobre o festival. 795 00:54:11,400 --> 00:54:12,920 Satisfeita? 796 00:54:13,560 --> 00:54:14,560 Satisfeita. 797 00:54:29,920 --> 00:54:31,240 Bom dia, Kola. 798 00:54:32,760 --> 00:54:33,880 Kola. 799 00:54:34,080 --> 00:54:35,320 Quero falar contigo. 800 00:54:38,640 --> 00:54:39,760 Que seja rápido. 801 00:54:41,000 --> 00:54:42,880 Sobre o desentendimento 802 00:54:43,000 --> 00:54:44,440 que tiveste com o teu pai. 803 00:54:45,200 --> 00:54:46,200 Não estou a perceber. 804 00:54:49,120 --> 00:54:52,400 Quero que saibas que não estou contente 805 00:54:52,520 --> 00:54:55,240 por a minha presença estar a criar problemas 806 00:54:55,320 --> 00:54:56,680 entre ti e o teu pai. 807 00:54:57,120 --> 00:54:58,880 Isso tem uma solução fácil. 808 00:55:01,680 --> 00:55:05,200 Kola, espero que acredites quando digo que não vim para prejudicar esta família. 809 00:55:05,920 --> 00:55:07,360 Seria incapaz disso. 810 00:55:13,200 --> 00:55:15,680 A minha mãe disse-me que a senhora ia casar com o meu pai, 811 00:55:17,400 --> 00:55:20,880 mas ele acabou por casar com a minha mãe porque os pais deles não deixaram. 812 00:55:21,960 --> 00:55:24,480 Ela disse que o meu pai lhe implorou 813 00:55:25,360 --> 00:55:27,280 para fugirem juntos, mas não aceitou. 814 00:55:27,360 --> 00:55:29,000 Nem sabia que ela sabia isso. 815 00:55:29,760 --> 00:55:31,040 A minha mãe era uma mulher boa. 816 00:55:32,320 --> 00:55:34,880 Não há ninguém nesta vida que goste de mim 817 00:55:35,720 --> 00:55:36,960 como a minha mãe gostava. 818 00:55:37,960 --> 00:55:39,880 Nada do que eu fizesse a fazia gostar menos de mim. 819 00:55:40,120 --> 00:55:42,080 Ela podia lutar por mim, até morrer por mim. 820 00:55:43,560 --> 00:55:46,000 Tiveste uma boa mãe. 821 00:55:47,720 --> 00:55:50,360 As mães fazem isso pelos filhos. 822 00:55:52,760 --> 00:55:57,480 A única coisa que a deixou infeliz nesta vida foi o meu pai amá-la mais a si 823 00:55:58,040 --> 00:55:59,360 do que a amava a ela. 824 00:56:00,800 --> 00:56:04,280 - Kola, ouve. Lamento, mas… - Estou? 825 00:56:05,120 --> 00:56:07,880 Sim, já vos vi. Já vou. 826 00:56:10,200 --> 00:56:11,400 Kola, temos de falar. 827 00:56:11,480 --> 00:56:12,480 Tenho de ir. 828 00:56:12,560 --> 00:56:13,960 Kola, é importante. 829 00:56:14,640 --> 00:56:15,880 Kola. 830 00:56:15,960 --> 00:56:17,480 - Salve, Ogun! - O protetor! 831 00:56:17,560 --> 00:56:21,280 - Salve, Ogun! - O protetor! Temos a vida feita! 832 00:56:48,360 --> 00:56:49,800 Bom dia, pai. 833 00:56:58,920 --> 00:57:00,480 Pai, não fiques zangado. 834 00:57:03,160 --> 00:57:05,120 Perdoa-me, por favor. 835 00:57:08,520 --> 00:57:11,280 Fiz aquilo porque achei que era o mais correto. 836 00:57:12,200 --> 00:57:14,200 Mas, agora que pensei nisso, 837 00:57:14,280 --> 00:57:17,760 percebi que passei dos limites. 838 00:57:19,160 --> 00:57:20,760 Desculpa. 839 00:57:24,760 --> 00:57:26,040 Pai. 840 00:57:50,320 --> 00:57:56,600 Então, o que descobriste quando espiaste a minha velha amiga? 841 00:57:59,200 --> 00:58:00,520 Pouca coisa. 842 00:58:02,160 --> 00:58:03,640 Ela é muito rica. 843 00:58:04,200 --> 00:58:08,360 Tem empresas e é viúva. 844 00:58:09,960 --> 00:58:11,800 E tem uma filha. 845 00:58:17,880 --> 00:58:23,560 O que ias fazer depois de a teres espiado? 846 00:58:29,720 --> 00:58:33,320 Bem, tendo em conta a pessoa que é, 847 00:58:33,400 --> 00:58:36,120 ela não tinha necessidade nenhuma de ficar aqui contigo, 848 00:58:37,560 --> 00:58:38,840 mas ficou na mesma. 849 00:58:39,040 --> 00:58:42,720 Deve querer dizer que veio aqui em busca de algo 850 00:58:42,800 --> 00:58:45,200 mais valioso para ela do que dinheiro. 851 00:58:49,440 --> 00:58:50,720 E o que achas que é? 852 00:58:53,400 --> 00:58:55,400 Veio à tua procura, obviamente. 853 00:58:56,880 --> 00:58:58,480 O que mais poderia ser? 854 00:59:01,080 --> 00:59:02,120 Moses. 855 00:59:05,040 --> 00:59:07,560 Os anciães dizem: 856 00:59:09,000 --> 00:59:11,760 "Quando repreendemos um filho com a mão direita, 857 00:59:13,320 --> 00:59:15,600 puxamo-lo para nós com a esquerda." 858 00:59:17,840 --> 00:59:19,280 Sabes o que significa. 859 00:59:22,000 --> 00:59:23,320 Então, estás perdoado. 860 00:59:24,840 --> 00:59:26,160 Obrigado, pai. 861 00:59:28,000 --> 00:59:30,280 O festival é daqui a poucos dias. 862 00:59:30,960 --> 00:59:34,400 Vais ficar aqui ou… 863 00:59:35,200 --> 00:59:38,320 … vais voltar para o trabalho? 864 00:59:40,880 --> 00:59:41,880 Vou ficar aqui. 865 00:59:42,440 --> 00:59:43,520 Muito bem. 866 00:59:45,840 --> 00:59:46,840 Olá, mãe. 867 00:59:47,080 --> 00:59:48,200 Quando voltas? 868 00:59:48,640 --> 00:59:50,320 Em breve, meu amor. Em breve. 869 00:59:50,880 --> 00:59:52,760 Em breve não é uma data, mãe. 870 00:59:53,000 --> 00:59:55,880 Está bem, que tal daqui a duas semanas? 871 00:59:58,480 --> 00:59:59,920 Duas semanas? 872 01:00:00,720 --> 01:00:02,920 Mãe, passa-se alguma coisa que não me estás a dizer? 873 01:00:03,240 --> 01:00:05,960 Tem calma, filha. Estou bem. 874 01:00:06,520 --> 01:00:08,120 Vês? Olha. 875 01:00:11,440 --> 01:00:12,680 Não pareço feliz? 876 01:00:13,440 --> 01:00:14,440 Pareces. 877 01:00:16,160 --> 01:00:17,840 Mãe, espera. Que quarto é esse? 878 01:00:20,080 --> 01:00:21,080 Estou? 879 01:00:21,160 --> 01:00:22,240 - O quê? - Estou? 880 01:00:22,320 --> 01:00:23,480 Mãe? 881 01:00:31,720 --> 01:00:33,280 Sim. 882 01:00:33,880 --> 01:00:35,160 Chega. 883 01:00:38,160 --> 01:00:39,440 Levamos este. 884 01:00:44,080 --> 01:00:45,680 Estou bem assim para o festival? 885 01:00:47,720 --> 01:00:50,120 És a mulher mais bonita da aldeia. 886 01:00:50,200 --> 01:00:52,120 Que querido! 887 01:00:53,560 --> 01:00:54,560 O que estão a fazer? 888 01:00:55,280 --> 01:00:58,360 Todas as famílias têm de levar alguma coisa para o festival. 889 01:00:58,440 --> 01:01:00,920 Este ano, vamos levar vinho de palma. 890 01:01:02,320 --> 01:01:05,280 - Vamos levar isto ao palácio. - Estou a ver. 891 01:01:06,200 --> 01:01:08,800 Para os rituais do festival. 892 01:01:09,520 --> 01:01:11,000 Depois, voltamos aqui 893 01:01:11,360 --> 01:01:13,680 - para te levar à praça da aldeia. - Está bem. 894 01:01:13,800 --> 01:01:15,320 Para a cerimónia oficial. 895 01:01:15,960 --> 01:01:17,000 E onde está o Kola? 896 01:01:17,960 --> 01:01:20,400 Ele arranja sempre maneira de ir para o festival. 897 01:01:20,480 --> 01:01:22,440 Costuma ir com os amigos. Encontramo-nos lá. 898 01:01:23,120 --> 01:01:26,720 Está bem. Então, tenho os dois homens mais bonitos 899 01:01:26,800 --> 01:01:29,560 da aldeia para me levar ao festival. 900 01:01:32,520 --> 01:01:35,600 Chegaram. 901 01:01:36,680 --> 01:01:38,840 Esperem! 902 01:01:38,920 --> 01:01:42,880 Estão a ver isto? É o nosso pai, o Kolawole! 903 01:01:45,040 --> 01:01:49,520 Já chega! Akolawole! 904 01:01:49,600 --> 01:01:51,760 Se procuram uma pessoa de bom coração 905 01:01:51,880 --> 01:01:56,680 Quando o veem ficam satisfeitos 906 01:02:00,480 --> 01:02:02,920 Alegria 907 01:02:03,000 --> 01:02:05,440 Alegria 908 01:02:05,520 --> 01:02:07,720 Estamos cheios de alegria 909 01:02:07,800 --> 01:02:10,880 O destino deu-nos alegria 910 01:02:10,960 --> 01:02:15,720 Deus deu-nos alegria 911 01:02:16,040 --> 01:02:19,800 A vida é boa 912 01:02:19,880 --> 01:02:23,960 Aquilo que nos traz é doce 913 01:02:24,040 --> 01:02:29,080 Alegria 914 01:02:29,160 --> 01:02:31,800 Estamos cheios de alegria 915 01:02:31,880 --> 01:02:34,120 O destino deu-nos alegria 916 01:02:34,200 --> 01:02:37,200 Deus deu-nos alegria 917 01:02:37,280 --> 01:02:39,840 Vamos celebrar e dançar 918 01:05:06,960 --> 01:05:08,000 Chisom? 919 01:05:11,680 --> 01:05:12,880 Chisom. 920 01:05:27,200 --> 01:05:28,400 Não está aqui. 921 01:05:31,320 --> 01:05:32,400 Sra. Chisom. 922 01:05:37,360 --> 01:05:38,640 Ela não está aqui? 923 01:05:39,160 --> 01:05:41,360 Vê no quintal. 924 01:05:42,280 --> 01:05:43,680 Sra. Chisom. 925 01:05:51,880 --> 01:05:53,240 Sra. Chisom! 926 01:05:56,880 --> 01:05:58,360 Sra. Chisom! 927 01:06:10,360 --> 01:06:12,000 - Sra. Chisom! - Moses. 928 01:06:12,880 --> 01:06:13,920 Não a encontraste? 929 01:06:17,800 --> 01:06:19,440 Já viste no quintal? 930 01:06:32,000 --> 01:06:33,120 Kola. 931 01:06:33,200 --> 01:06:35,360 Pai, o que foi? 932 01:06:36,320 --> 01:06:38,040 Não percebo. 933 01:06:39,240 --> 01:06:40,840 Quando fomos ao festival, 934 01:06:41,280 --> 01:06:42,960 deixámos a Chisom aqui. 935 01:06:43,520 --> 01:06:44,800 Agora que voltamos, 936 01:06:45,000 --> 01:06:46,200 não a encontramos. 937 01:06:51,960 --> 01:06:53,640 Pai, talvez… 938 01:06:53,840 --> 01:06:55,960 Ela pode ter voltado para Lagos, ou isso. 939 01:06:56,040 --> 01:06:57,680 - Pai. - Estás bom da cabeça? 940 01:06:57,920 --> 01:06:59,760 Que disparate estás a dizer? 941 01:07:00,160 --> 01:07:01,440 Pai. 942 01:07:29,200 --> 01:07:30,600 Por favor. 943 01:07:30,760 --> 01:07:31,920 Pai, por favor. 944 01:07:32,000 --> 01:07:33,880 Peço, por Deus. 945 01:07:34,440 --> 01:07:36,880 Peço em nome de Deus! 946 01:07:37,520 --> 01:07:40,080 Não, por favor! 947 01:07:40,720 --> 01:07:41,840 Não me magoes, por favor. 948 01:07:42,120 --> 01:07:44,120 Dou-te o que quiseres. 949 01:07:44,280 --> 01:07:45,280 Abre isto. 950 01:07:45,360 --> 01:07:46,800 Já disse para abrires. 951 01:07:53,200 --> 01:07:55,040 Deus nos livre. 952 01:07:57,080 --> 01:07:58,240 Ouve. 953 01:07:58,800 --> 01:08:00,000 Coitada da mulher. 954 01:08:00,120 --> 01:08:02,720 Pai, e a família da Sra. Chisom? 955 01:08:03,160 --> 01:08:04,480 Não lhes vais ligar? 956 01:08:04,560 --> 01:08:05,600 Vou ligar-lhes. 957 01:08:05,720 --> 01:08:06,840 Traz-me o telemóvel. 958 01:08:06,920 --> 01:08:08,080 - O telemóvel? - Eu ligo. 959 01:08:12,800 --> 01:08:14,720 Vou ligar-lhes. Vai para a estação. 960 01:08:14,800 --> 01:08:16,480 - Nkem. - Nkem. Eu sei. 961 01:08:17,600 --> 01:08:20,200 Vai para a estação. O Kola conhece toda a gente desta floresta. 962 01:08:20,320 --> 01:08:23,280 - Sabe onde procurar. - O Kola? 963 01:08:23,360 --> 01:08:25,080 - Kola! - Está ali. 964 01:08:25,440 --> 01:08:26,480 - Kola. - Pai. 965 01:08:26,880 --> 01:08:28,280 Onde estavas? 966 01:08:28,400 --> 01:08:29,520 Despacha-te. 967 01:08:29,600 --> 01:08:32,760 - Vai, despacha-te. - Já estamos a ir. 968 01:08:32,840 --> 01:08:34,840 Pai, lamento. 969 01:08:34,920 --> 01:08:36,880 No outro dia, estava a brincar. Não sabia que isto ia acontecer. 970 01:08:36,960 --> 01:08:38,880 Ouve, esquece isso. 971 01:08:38,960 --> 01:08:42,680 Depois falamos disso. Despacha-te, mas é. Tens de a encontrar. 972 01:08:43,080 --> 01:08:45,000 - Tens de a encontrar. - Sim, pai. 973 01:08:45,080 --> 01:08:47,240 Veem? Obrigado, já estão aqui. 974 01:08:47,440 --> 01:08:50,440 Obrigado. Que Deus vos ajude. 975 01:08:50,520 --> 01:08:52,000 Ajudem-me a encontrá-la. 976 01:08:52,080 --> 01:08:53,800 - Têm de a encontrar. - Sim, senhor. 977 01:08:53,880 --> 01:08:56,960 - Rápido. - Vamos. 978 01:08:57,840 --> 01:09:00,360 Obrigado. Fico grato. 979 01:09:00,680 --> 01:09:03,480 - É a Nkem. - Eu sei. Vai para a estação. 980 01:09:03,560 --> 01:09:04,560 - A estação? - Não te preocupes. 981 01:09:04,640 --> 01:09:05,960 Está bem. 982 01:09:23,680 --> 01:09:24,760 Olá, mãe. 983 01:09:24,840 --> 01:09:27,240 Fala a Nkem Agu? 984 01:09:27,960 --> 01:09:29,240 Quem fala? 985 01:09:29,360 --> 01:09:30,480 O meu nome é Moses. 986 01:09:30,680 --> 01:09:32,880 Moses Kolawale. Estou a ligar de Abeokuta. 987 01:09:33,360 --> 01:09:34,520 É sobre a sua mãe. 988 01:09:38,280 --> 01:09:40,080 O que se passa? O que aconteceu? 989 01:09:40,680 --> 01:09:41,880 Porque tem o telemóvel dela? 990 01:09:41,960 --> 01:09:46,760 Lamento, mas a sua mãe desapareceu. 991 01:09:47,760 --> 01:09:49,080 Isso é impossível. 992 01:09:49,160 --> 01:09:50,480 Ela… 993 01:09:51,120 --> 01:09:52,160 Não pode ser. 994 01:09:52,280 --> 01:09:53,320 Se… 995 01:09:53,920 --> 01:09:56,720 - Se isto é uma brincadeira… - Nkem, por favor. Lamento, 996 01:09:56,800 --> 01:09:59,720 mas não é nenhuma brincadeira, nem uma partida. 997 01:10:02,680 --> 01:10:03,680 Vou ligar à polícia. 998 01:10:03,760 --> 01:10:06,240 O meu pai já vai a caminho de lá. 999 01:10:06,320 --> 01:10:07,760 O meu irmão está à procura dela. 1000 01:10:07,840 --> 01:10:10,960 Prometo que vamos fazer tudo para a encontrar. 1001 01:10:11,360 --> 01:10:12,760 Achei só que devia saber. 1002 01:10:14,600 --> 01:10:16,120 Isto é a sério. 1003 01:10:17,280 --> 01:10:19,520 É mesmo a sério? 1004 01:10:19,880 --> 01:10:22,680 Lamento, mas é. 1005 01:10:29,000 --> 01:10:30,280 Meu, o que se passa? 1006 01:10:31,880 --> 01:10:33,920 Ela está aqui, está bem. 1007 01:10:34,320 --> 01:10:36,280 Quando vens para fazermos a chamada? 1008 01:10:37,040 --> 01:10:38,520 Despacha-te. 1009 01:10:38,600 --> 01:10:40,360 O pessoal está a ficar aborrecido. 1010 01:10:40,800 --> 01:10:42,080 Traz álcool contigo. 1011 01:10:42,480 --> 01:10:44,320 Faz-nos esse favor. 1012 01:10:50,280 --> 01:10:53,040 - Kola, então? - Pai. 1013 01:10:53,120 --> 01:10:54,720 O que se passou? 1014 01:10:54,840 --> 01:10:57,360 Não a foste procurar? 1015 01:10:57,440 --> 01:10:58,440 O que fazes aqui? 1016 01:10:58,560 --> 01:11:00,560 Pedi a umas pessoas para procurar no rio, pai. 1017 01:11:01,520 --> 01:11:03,840 Muito bem, mas e tu? 1018 01:11:03,920 --> 01:11:05,240 E tu? Não vais? 1019 01:11:06,000 --> 01:11:09,080 Vou procurar no monte e nas grutas, pai. 1020 01:11:09,840 --> 01:11:12,240 Está bem, despacha-te. Muito bem. 1021 01:11:12,440 --> 01:11:14,720 Rápido, Kola. 1022 01:11:16,840 --> 01:11:17,920 Obrigado. 1023 01:11:18,480 --> 01:11:19,920 Muito obrigado. A sério. 1024 01:11:21,080 --> 01:11:22,400 Muito bem. 1025 01:11:29,040 --> 01:11:31,440 - Quando é que ela disse que chegava? - Está quase. 1026 01:11:32,200 --> 01:11:34,400 Espera! 1027 01:11:37,400 --> 01:11:38,880 É… 1028 01:11:42,200 --> 01:11:43,640 Parece ser ela. 1029 01:11:44,080 --> 01:11:45,280 Nkem? 1030 01:11:46,440 --> 01:11:48,000 Bem-vinda, filha. 1031 01:11:49,520 --> 01:11:53,440 Sou o Sr. Kolawole, mas chame-me Baba Kola. 1032 01:11:53,720 --> 01:11:55,560 Este é o meu filho, o Moses. 1033 01:11:55,960 --> 01:11:58,000 Olá, preferia que nos conhecêssemos noutras circunstâncias. 1034 01:11:58,080 --> 01:11:59,280 Há novidades? 1035 01:11:59,560 --> 01:12:02,560 Ainda não, mas há pessoas à procura por todo o lado. 1036 01:12:02,640 --> 01:12:03,680 E a polícia? 1037 01:12:03,760 --> 01:12:04,800 Onde está a polícia? 1038 01:12:04,880 --> 01:12:08,560 - Onde está a polícia? - Espera. Calma, Nkem. Calma. 1039 01:12:08,920 --> 01:12:11,520 Está toda a gente a ajudar. Toda a gente. 1040 01:12:11,640 --> 01:12:13,920 A polícia também nos está a ajudar. 1041 01:12:14,200 --> 01:12:17,560 Toda a aldeia de Siun está zangada 1042 01:12:17,880 --> 01:12:19,600 com o que aconteceu à tua mãe. 1043 01:12:19,680 --> 01:12:21,320 - Tem calma, sim? - Nem todos. 1044 01:12:21,880 --> 01:12:23,360 Nem todos. 1045 01:12:23,440 --> 01:12:25,200 Quem a levou não está. 1046 01:12:26,240 --> 01:12:28,440 Onde está a minha mãe? Quero ver a minha mãe! 1047 01:12:28,560 --> 01:12:30,960 Pai, acho que devias ficar aqui. 1048 01:12:31,040 --> 01:12:32,640 Caso haja novidades. 1049 01:12:32,720 --> 01:12:34,280 - Sim. - Eu levo-a à polícia. 1050 01:12:34,360 --> 01:12:36,680 Boa ideia. 1051 01:12:37,120 --> 01:12:38,400 Sim. 1052 01:12:39,440 --> 01:12:43,600 Nkem, tem calma. 1053 01:12:44,800 --> 01:12:46,320 Vamos encontrar a tua mãe. 1054 01:12:47,240 --> 01:12:48,800 Ouviste? Prometo. 1055 01:12:49,440 --> 01:12:50,800 Vamos encontrá-la. 1056 01:12:52,640 --> 01:12:53,760 Sim? 1057 01:12:53,960 --> 01:12:56,880 É melhor irem depressa. 1058 01:13:06,400 --> 01:13:08,320 Eles não têm a situação controlada. 1059 01:13:08,400 --> 01:13:10,640 As pessoas estão à procura, o meu irmão está à procura. 1060 01:13:10,720 --> 01:13:12,600 E ele conhece este sítio melhor do que ninguém. 1061 01:13:12,720 --> 01:13:13,960 Calma, vamos encontrá-la. 1062 01:13:14,240 --> 01:13:16,120 A minha mãe não está bem. 1063 01:13:16,720 --> 01:13:18,200 Ela… 1064 01:13:22,040 --> 01:13:23,320 Estou assustada. 1065 01:13:23,640 --> 01:13:25,040 Estou… 1066 01:13:25,480 --> 01:13:26,640 … assustada. 1067 01:13:28,520 --> 01:13:29,920 Eu sei. 1068 01:13:32,520 --> 01:13:34,680 Vamos tentar manter-nos positivos, está bem? 1069 01:13:35,080 --> 01:13:37,440 Não te preocupes. Vamos encontrá-la. 1070 01:14:00,880 --> 01:14:01,920 Estou? 1071 01:14:02,080 --> 01:14:03,120 Moses. 1072 01:14:03,200 --> 01:14:04,960 - Sra. Chisom. - Dá-me isso. 1073 01:14:05,040 --> 01:14:06,680 - Dá-me isso. - Espera. 1074 01:14:07,760 --> 01:14:08,880 Mãe? 1075 01:14:09,080 --> 01:14:10,800 Mãe, onde estás? Estás bem? 1076 01:14:11,080 --> 01:14:12,560 A sua mãe está connosco. 1077 01:14:12,800 --> 01:14:15,360 Ligamos daqui a uma hora com as nossas exigências. 1078 01:14:16,360 --> 01:14:17,800 Quem fala? 1079 01:14:18,520 --> 01:14:19,640 Dê o telefone à minha mãe. 1080 01:14:19,720 --> 01:14:22,400 - Quero falar com a minha mãe já! - Silêncio! 1081 01:14:22,600 --> 01:14:24,200 Deixa-me falar com ele. 1082 01:14:25,960 --> 01:14:28,160 Senhor, por favor. 1083 01:14:28,960 --> 01:14:31,280 Podemos falar com a senhora, por favor? 1084 01:14:31,760 --> 01:14:34,120 Façam o que mandarmos e não lhe vai acontecer nada. 1085 01:14:34,480 --> 01:14:36,240 Se fizerem alguma coisa estúpida, 1086 01:14:36,320 --> 01:14:37,960 ou se ouvirmos a sirene da polícia… 1087 01:14:38,440 --> 01:14:40,000 Estão avisados. 1088 01:14:47,360 --> 01:14:49,120 Não! O que vais fazer? 1089 01:14:49,520 --> 01:14:50,760 Ouviste o que ele disse. 1090 01:14:51,480 --> 01:14:53,920 Achas mesmo que um homem qualquer à espera de abastecer 1091 01:14:54,000 --> 01:14:55,520 vai ajudar a tua mãe? 1092 01:14:55,880 --> 01:14:57,000 Ouve, conheço o meu pai. 1093 01:14:57,080 --> 01:14:58,360 Ele saberá o que fazer. 1094 01:14:58,960 --> 01:15:01,040 Temos de ir ter já com ele. Eles deram-nos uma hora. 1095 01:15:01,160 --> 01:15:02,720 Não temos tempo. 1096 01:15:04,600 --> 01:15:06,200 Confia em mim, está bem? 1097 01:15:07,080 --> 01:15:08,360 Vamos recuperá-la. 1098 01:15:09,560 --> 01:15:11,000 Mas temos de ir agora. 1099 01:15:39,080 --> 01:15:40,320 Eles disseram uma hora. 1100 01:15:40,480 --> 01:15:43,000 Há duas horas, disseram uma hora. 1101 01:15:43,520 --> 01:15:44,720 Deve ser pela hora do mato. 1102 01:15:46,720 --> 01:15:49,400 A minha mãe não vive pela hora do mato. 1103 01:15:52,600 --> 01:15:54,080 Devia ligar ao inspetor-geral. 1104 01:15:56,880 --> 01:15:58,720 - Espera. - Pai, deixa-me falar com eles. 1105 01:15:58,800 --> 01:16:00,320 Está bem. Põe em alta-voz. 1106 01:16:02,360 --> 01:16:03,520 Estou? 1107 01:16:03,840 --> 01:16:05,760 Queremos 50 milhões de nairas. 1108 01:16:07,280 --> 01:16:09,840 Se pagarem, não acontece nada à senhora. 1109 01:16:09,920 --> 01:16:11,040 Se não… 1110 01:16:11,120 --> 01:16:12,960 É muito dinheiro. 1111 01:16:13,200 --> 01:16:15,400 Acham que somos estúpidos? 1112 01:16:16,040 --> 01:16:18,040 Esta senhora é rica. 1113 01:16:18,120 --> 01:16:19,480 Cinquenta milhões. 1114 01:16:20,920 --> 01:16:23,120 Se não… 1115 01:16:23,520 --> 01:16:25,280 Espere, por favor. 1116 01:16:26,200 --> 01:16:30,200 - Diga. - Se querem os 50 milhões, 1117 01:16:30,600 --> 01:16:33,520 têm de garantir que a Sra. Chisom não está ferida. 1118 01:16:38,200 --> 01:16:39,280 Estou? 1119 01:16:39,560 --> 01:16:42,160 - Estou? - Mãe! Mãe, estás bem? 1120 01:16:42,840 --> 01:16:43,960 Estás bem? 1121 01:16:45,000 --> 01:16:46,120 Estou bem. 1122 01:16:46,840 --> 01:16:48,880 Não me magoaram. Estou bem. 1123 01:16:49,080 --> 01:16:50,520 Estou bem. 1124 01:16:50,600 --> 01:16:51,720 Mãe? 1125 01:16:51,800 --> 01:16:52,800 Mãe? 1126 01:16:52,880 --> 01:16:54,120 Cinquenta milhões. 1127 01:16:54,240 --> 01:16:55,440 Em dinheiro vivo! 1128 01:16:55,520 --> 01:16:56,680 Fico à espera. 1129 01:16:58,200 --> 01:16:59,320 Estou? 1130 01:17:01,800 --> 01:17:03,080 Cinquenta milhões. 1131 01:17:04,480 --> 01:17:05,840 Não há problema. 1132 01:17:05,920 --> 01:17:07,160 Consigo arranjar 50. 1133 01:17:07,280 --> 01:17:09,320 Não, devíamos avisar a polícia. 1134 01:17:09,400 --> 01:17:10,640 Sim, sem dúvida. 1135 01:17:11,000 --> 01:17:14,040 Porque não podemos ir entregar tanto dinheiro 1136 01:17:14,120 --> 01:17:15,880 - a uma voz. - É a vida da minha mãe 1137 01:17:15,960 --> 01:17:18,480 - que corre perigo. - Mais um motivo para não fazer isso. 1138 01:17:18,560 --> 01:17:20,760 Pai, eles disseram-nos para não fazer isso. 1139 01:17:21,320 --> 01:17:23,520 Não temos experiência com isto. 1140 01:17:25,360 --> 01:17:27,040 Consigo arranjar 50 milhões. 1141 01:17:27,680 --> 01:17:28,680 - Nkem. - Consigo. 1142 01:17:28,800 --> 01:17:31,080 O problema não é arranjar os 50 milhões. 1143 01:17:31,240 --> 01:17:33,200 Temos é de recuperar a Chisom. 1144 01:17:33,280 --> 01:17:35,440 Pai, com todo o respeito, 1145 01:17:36,480 --> 01:17:39,680 e se a polícia estiver a colaborar com os raptores? 1146 01:17:40,040 --> 01:17:41,080 Já aconteceu. 1147 01:17:41,320 --> 01:17:44,280 Então, se ela consegue o dinheiro, é melhor fazer isso para lhes pagarmos. 1148 01:17:44,560 --> 01:17:45,680 Falar é fácil. 1149 01:17:46,760 --> 01:17:49,120 Ouçam, queremos todos o mesmo, certo? 1150 01:17:50,040 --> 01:17:52,120 Recuperar a Sra. Chisom ilesa. 1151 01:17:52,600 --> 01:17:55,240 É como disseste, pai. Vamos concentrar-nos nisso. 1152 01:18:00,040 --> 01:18:02,680 Onde é que ela vai? Aonde vais? 1153 01:18:37,720 --> 01:18:39,040 Olá. 1154 01:18:39,800 --> 01:18:41,160 Olá. 1155 01:18:42,760 --> 01:18:44,200 Ouve, eu… 1156 01:18:45,360 --> 01:18:47,960 Quero que saibas que a vamos recuperar. 1157 01:18:48,880 --> 01:18:50,800 - Tenho medo. - Eu sei. 1158 01:18:51,240 --> 01:18:52,520 Tenho… 1159 01:18:54,240 --> 01:18:56,080 Tenho medo. 1160 01:18:57,960 --> 01:18:59,240 Eu sei. 1161 01:19:12,840 --> 01:19:14,720 Vai ficar tudo bem. 1162 01:19:15,520 --> 01:19:16,920 Prometo. 1163 01:19:18,200 --> 01:19:20,000 Não quero perder a minha mãe. 1164 01:19:48,880 --> 01:19:50,040 - Por favor. - Come. 1165 01:19:50,240 --> 01:19:51,560 Por favor. 1166 01:19:51,840 --> 01:19:55,360 Já houve algum desenvolvimento com as negociações? 1167 01:19:56,640 --> 01:19:59,240 Ouvi a chamada e quero só saber 1168 01:19:59,320 --> 01:20:02,160 porque sei que é o chefe aqui. 1169 01:20:02,400 --> 01:20:03,400 Come! 1170 01:20:03,480 --> 01:20:06,360 Por favor, acabei de me curar de um cancro 1171 01:20:06,440 --> 01:20:08,200 e preciso de medicamentos. 1172 01:20:08,360 --> 01:20:09,920 Por favor. Peço-lhe. 1173 01:20:13,960 --> 01:20:15,000 Kola. 1174 01:20:17,200 --> 01:20:18,560 Kola. 1175 01:20:18,760 --> 01:20:20,400 Kola. 1176 01:20:20,720 --> 01:20:22,160 Kola, ouve. Ouve. 1177 01:20:22,440 --> 01:20:23,480 Kola, ouve. 1178 01:20:23,720 --> 01:20:24,840 Kola. 1179 01:20:37,200 --> 01:20:39,360 - O que aconteceu? - Nada! 1180 01:20:47,880 --> 01:20:49,160 O que é? 1181 01:20:51,360 --> 01:20:52,480 Desculpa. 1182 01:20:53,000 --> 01:20:54,720 Está tudo pronto, não te preocupes. 1183 01:21:04,160 --> 01:21:05,760 Olá. 1184 01:21:06,520 --> 01:21:08,040 - Olá. - Como estás? 1185 01:21:09,000 --> 01:21:10,240 O que achas? 1186 01:21:16,640 --> 01:21:17,680 Sabes que mais? 1187 01:21:18,680 --> 01:21:19,880 Vamos. 1188 01:21:20,800 --> 01:21:21,800 Anda comigo. 1189 01:21:22,320 --> 01:21:24,800 Ouve, tenho os dois telemóveis. Podemos estar em qualquer lado. 1190 01:21:24,880 --> 01:21:26,520 Se, ou quando ligarem, estaremos prontos. 1191 01:21:27,680 --> 01:21:30,440 E se ficarmos aqui sentados… 1192 01:21:32,040 --> 01:21:33,800 Não sei. 1193 01:21:34,520 --> 01:21:36,640 E conheço um sítio muito bonito. 1194 01:21:36,920 --> 01:21:38,280 Confia em mim. 1195 01:21:44,280 --> 01:21:45,320 De carro? 1196 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 Abriste o carro? 1197 01:21:49,560 --> 01:21:50,600 Sim. 1198 01:22:15,760 --> 01:22:18,360 O Kola disse que o meu pai conheceu a tua mãe aqui. 1199 01:22:23,880 --> 01:22:25,800 Tens saudades dela? 1200 01:22:26,640 --> 01:22:28,520 Da tua mãe. 1201 01:22:32,280 --> 01:22:34,080 Muitas. 1202 01:22:37,720 --> 01:22:39,960 A minha mãe é a única coisa que tenho neste mundo. 1203 01:22:45,080 --> 01:22:46,840 O meu pai morreu. 1204 01:22:47,720 --> 01:22:49,560 O meu marido deixou-me por outra mulher. 1205 01:22:51,160 --> 01:22:52,800 É um idiota. 1206 01:22:53,280 --> 01:22:55,640 Acho que sabia que ia acontecer, pensando bem nisso. 1207 01:22:58,760 --> 01:23:00,880 Na verdade, quando soube, 1208 01:23:02,560 --> 01:23:04,640 já estava preparada. 1209 01:23:11,640 --> 01:23:13,520 Fiquei tão feliz. 1210 01:23:14,120 --> 01:23:15,800 Tão feliz. 1211 01:23:18,440 --> 01:23:20,440 E agora isto. 1212 01:23:26,840 --> 01:23:28,920 Não posso perder a minha mãe. 1213 01:23:31,240 --> 01:23:35,560 Agora não e não assim. 1214 01:23:39,600 --> 01:23:41,320 Passaram… 1215 01:23:42,360 --> 01:23:45,240 … dez anos desde que perdi a minha mãe. 1216 01:23:49,320 --> 01:23:50,520 E, mesmo assim… 1217 01:23:57,040 --> 01:23:59,120 … a dor nunca desaparece. 1218 01:24:04,040 --> 01:24:05,800 Sentimo-la sempre. 1219 01:24:11,920 --> 01:24:14,880 Só aprendemos a viver com ela. 1220 01:24:19,760 --> 01:24:21,240 Lamento. Pela tua mãe. 1221 01:24:28,560 --> 01:24:32,760 Ouve, a minha mãe morreu, 1222 01:24:34,720 --> 01:24:36,640 mas a tua não. 1223 01:24:39,480 --> 01:24:41,560 O que queres dizer? 1224 01:25:03,720 --> 01:25:04,760 Estou? 1225 01:25:05,520 --> 01:25:07,840 Temos o dinheiro. Para onde o levamos? 1226 01:25:08,080 --> 01:25:10,080 Se queres ver a tua mãe viva, 1227 01:25:10,640 --> 01:25:13,720 leva o dinheiro para um edifício que não foi acabado 1228 01:25:14,120 --> 01:25:17,000 com uma porta azul, em Ajura. 1229 01:25:17,840 --> 01:25:19,080 Ajura? 1230 01:25:19,680 --> 01:25:21,880 - Está bem. - Depois de fazerem isso, 1231 01:25:22,200 --> 01:25:24,320 encontramo-nos no cruzamento perto do monte. 1232 01:25:24,720 --> 01:25:26,440 Podes vir buscar a tua mãe. 1233 01:25:27,320 --> 01:25:28,760 Percebido. 1234 01:25:29,720 --> 01:25:32,600 Se não virmos o dinheiro, matámo-la. 1235 01:25:34,200 --> 01:25:35,840 Calma. 1236 01:25:36,600 --> 01:25:38,400 Como está a senhora… Estou? 1237 01:25:45,080 --> 01:25:47,600 Mas, como sabemos? 1238 01:25:47,800 --> 01:25:49,360 Ouviste o que ele disse. 1239 01:25:53,240 --> 01:25:54,320 Está tudo bem. 1240 01:25:54,600 --> 01:25:55,600 Não sei. 1241 01:25:56,320 --> 01:25:59,120 Talvez seja melhor pensarmos noutro plano. 1242 01:26:00,600 --> 01:26:03,440 - Talvez seja melhor eu levar o dinheiro. - O plano mantém-se. 1243 01:26:06,720 --> 01:26:08,040 Levamos o dinheiro. 1244 01:26:21,560 --> 01:26:22,960 Obrigada. 1245 01:26:25,400 --> 01:26:26,760 Moses. 1246 01:26:28,920 --> 01:26:31,120 - Pai? - Fica perto do telefone. 1247 01:26:31,640 --> 01:26:32,840 Está bem? 1248 01:26:33,800 --> 01:26:36,480 Se eu ligar, tens de vir a correr. 1249 01:26:37,600 --> 01:26:38,760 - Ouviste? - Sim. 1250 01:26:38,840 --> 01:26:40,200 Certo. 1251 01:27:05,560 --> 01:27:06,840 Merda! 1252 01:27:53,160 --> 01:27:54,880 É esta a porta azul. 1253 01:29:12,200 --> 01:29:13,920 Estou? 1254 01:29:14,280 --> 01:29:15,280 O que é? 1255 01:29:15,360 --> 01:29:16,760 Já pegaste? Viste o que tinha? 1256 01:29:18,160 --> 01:29:20,480 Ótimo! Tawa, meu amor. 1257 01:29:21,840 --> 01:29:24,800 Confio em ti. Fazemos assim: 1258 01:29:25,600 --> 01:29:28,600 pega no dinheiro, sim? Faz como combinamos. Vou ter contigo. 1259 01:29:29,560 --> 01:29:30,960 Sim, eu vou ter contigo. 1260 01:29:32,680 --> 01:29:34,720 Confio em ti. 1261 01:29:45,120 --> 01:29:46,440 Kola, tudo bem? 1262 01:29:46,520 --> 01:29:49,120 Olá, meu. Está tudo pronto. 1263 01:29:50,800 --> 01:29:53,560 - Tens o dinheiro, certo? - Sim, foi como disseste. 1264 01:29:54,080 --> 01:29:55,840 Mas… 1265 01:29:56,480 --> 01:29:58,040 Precisava de falar de uma coisa. 1266 01:30:00,040 --> 01:30:02,680 - O que é? - Naquele dia em que me ligaste, 1267 01:30:03,760 --> 01:30:05,520 a Sra. Chison ouviu o meu telemóvel a tocar. 1268 01:30:05,680 --> 01:30:07,320 Ela descobriu que eu estava envolvido. 1269 01:30:07,560 --> 01:30:09,160 O quê? E só me dizes agora? 1270 01:30:09,360 --> 01:30:11,160 Tem calma. 1271 01:30:11,240 --> 01:30:12,320 Irritas-te com facilidade. 1272 01:30:12,400 --> 01:30:14,040 E não é caso para isso? Que merda é esta? 1273 01:30:14,120 --> 01:30:15,120 Isto é um desastre! 1274 01:30:16,120 --> 01:30:17,720 Meu, não tem importância. 1275 01:30:17,920 --> 01:30:19,080 Nós resolvemos isto. 1276 01:30:20,480 --> 01:30:21,520 Estás a ver? 1277 01:30:21,680 --> 01:30:24,560 Era por isto que não te queria envolver nisto, nem os teus amigos drogados. 1278 01:30:24,840 --> 01:30:26,800 Vocês não têm juízo. 1279 01:30:26,960 --> 01:30:28,240 Não podemos ter pontas soltas. 1280 01:30:28,440 --> 01:30:31,040 Calma, mano. Eu disse que resolvia. 1281 01:30:31,360 --> 01:30:33,480 Exato, Kola. 1282 01:30:33,560 --> 01:30:35,240 Resolve tu isto. 1283 01:30:35,720 --> 01:30:37,880 Porque não vais libertar aquela cabra velha. 1284 01:30:39,960 --> 01:30:41,760 Ela não pode ser nossa refém para sempre. 1285 01:30:43,040 --> 01:30:45,720 Não disse que ia ser refém, pois não? 1286 01:30:45,960 --> 01:30:47,760 Meu, isso já é demais. 1287 01:30:48,160 --> 01:30:49,920 Quando me falaste do plano, não era para a matar. 1288 01:30:50,080 --> 01:30:51,840 O plano nunca foi matar ninguém 1289 01:30:51,920 --> 01:30:53,600 até tu fazeres asneira, está bem? 1290 01:30:54,040 --> 01:30:55,840 Tu é que nos puseste nesta situação. 1291 01:30:56,160 --> 01:30:58,080 É a única saída. 1292 01:30:58,720 --> 01:31:00,120 Chega de falar inglês. 1293 01:31:00,200 --> 01:31:02,560 Não és desta aldeia? 1294 01:31:03,520 --> 01:31:05,360 Não matamos visitas. É tabu. 1295 01:31:05,480 --> 01:31:06,600 Meu. 1296 01:31:07,480 --> 01:31:08,480 Escolhe uma. 1297 01:31:09,360 --> 01:31:11,120 Uma abominação ou a cadeia. 1298 01:31:13,720 --> 01:31:16,360 Não posso fazer isso. 1299 01:31:19,680 --> 01:31:21,520 Tudo bem. 1300 01:31:23,080 --> 01:31:24,320 Tudo bem. 1301 01:31:24,480 --> 01:31:26,160 Kola, não saias daí. 1302 01:31:27,480 --> 01:31:29,320 E não a deixes ir a lado nenhum. 1303 01:31:37,600 --> 01:31:39,200 Eu trato disto. 1304 01:31:55,560 --> 01:31:56,960 Onde é que ela está? 1305 01:31:57,200 --> 01:31:59,600 - Onde está a minha mãe? - Nkem, tens de ter paciência. 1306 01:32:00,360 --> 01:32:01,800 Temos de ter calma. 1307 01:32:02,120 --> 01:32:04,600 Temos de esperar para… Temos de… 1308 01:32:06,040 --> 01:32:07,560 Certo… 1309 01:32:08,600 --> 01:32:09,880 Joga, meu. 1310 01:32:10,640 --> 01:32:12,560 És o único que sei que faz batota. 1311 01:32:12,640 --> 01:32:14,160 Não faço batota. Tu é que não sabes jogar. 1312 01:32:14,240 --> 01:32:16,280 - Escondeste isso no bolso. - Eu ensino-te. 1313 01:32:16,560 --> 01:32:18,680 Não me podes ensinar. Não sabes como se faz. 1314 01:32:18,800 --> 01:32:19,920 Joga. 1315 01:32:20,160 --> 01:32:21,160 K-tunez. 1316 01:32:21,240 --> 01:32:23,440 Abençoado, o que se passa? 1317 01:32:24,000 --> 01:32:25,400 Já temos o dinheiro. 1318 01:32:27,400 --> 01:32:29,360 Isso é fantástico! 1319 01:32:29,440 --> 01:32:31,720 Vamos fazer assim: vocês vão embora. 1320 01:32:31,960 --> 01:32:32,960 Eu trato do resto. 1321 01:32:33,040 --> 01:32:34,840 K-tunez, não é dinheiro a mais para levar contigo? 1322 01:32:35,000 --> 01:32:37,440 - Calma. - Cinquenta milhões. 1323 01:32:37,600 --> 01:32:40,200 - Podemos confiar nele. - Sim. 1324 01:32:40,280 --> 01:32:41,320 Podemos. 1325 01:32:41,400 --> 01:32:42,600 - Somos amigos. - Sim. 1326 01:32:43,240 --> 01:32:44,280 Abençoado! 1327 01:32:44,360 --> 01:32:45,440 Cinquenta milhões! 1328 01:32:46,280 --> 01:32:47,600 Certo. 1329 01:32:48,080 --> 01:32:49,320 Foi graças a vocês. 1330 01:32:50,160 --> 01:32:51,680 - Adeus. - Meu amigo. 1331 01:32:52,120 --> 01:32:53,360 - Vamos lá. - Vamos. 1332 01:32:53,800 --> 01:32:55,160 K! 1333 01:32:55,240 --> 01:32:56,800 K-baba! 1334 01:33:39,120 --> 01:33:40,400 Kola. 1335 01:33:49,960 --> 01:33:52,360 Kola, o que é? 1336 01:33:53,400 --> 01:33:54,760 Não fales. 1337 01:33:58,560 --> 01:34:00,240 Vou libertar-te. 1338 01:34:00,560 --> 01:34:03,440 Querem que eu te mate, mas não te odeio assim tanto. 1339 01:34:04,520 --> 01:34:06,040 Não gosto de ti, mas não és má. 1340 01:34:06,120 --> 01:34:08,440 Obrigada. 1341 01:34:10,720 --> 01:34:11,840 Os sapatos. 1342 01:34:24,920 --> 01:34:27,200 Quando te libertar, vai direta para casa. 1343 01:34:27,600 --> 01:34:29,040 Não faças desvios. 1344 01:34:29,600 --> 01:34:33,480 O meu pai e a tua filha estão à tua espera no cruzamento. 1345 01:34:38,120 --> 01:34:39,200 Vai. 1346 01:34:42,680 --> 01:34:44,960 - E tu? - Não te preocupes comigo. 1347 01:34:45,680 --> 01:34:47,520 Vou pegar no dinheiro e fugir. Nunca mais me vês. 1348 01:34:48,960 --> 01:34:50,200 Não vás embora. 1349 01:34:50,600 --> 01:34:52,520 Juro que não digo a ninguém. 1350 01:34:52,760 --> 01:34:54,320 O teu pai adora-te. 1351 01:34:54,480 --> 01:34:55,880 Gostava que fosse assim simples. 1352 01:34:56,680 --> 01:34:58,920 Vai! 1353 01:35:23,760 --> 01:35:26,960 - Onde é que ela está? - Ela é forte. Fugiu. 1354 01:35:27,040 --> 01:35:28,240 Deixaste-a fugir? 1355 01:35:28,320 --> 01:35:29,840 Não, ela é que se escapou. 1356 01:35:29,920 --> 01:35:32,440 Porque és tão inútil? Só tinhas um trabalho. Estás bem? 1357 01:35:32,520 --> 01:35:33,760 - Sabes por onde foi? - Não sei. 1358 01:35:33,840 --> 01:35:34,840 - Calma. - Sabes por onde foi? 1359 01:35:34,920 --> 01:35:36,760 - O que queres fazer? - Se não a encontras… 1360 01:35:36,840 --> 01:35:39,000 Estás à procura de quê? Calma. 1361 01:35:39,160 --> 01:35:41,320 Não, meu. 1362 01:35:41,560 --> 01:35:42,840 Porque é que a queres matar? 1363 01:35:42,920 --> 01:35:44,080 Calma, mano. 1364 01:35:44,240 --> 01:35:46,160 Calma, mano! 1365 01:35:48,640 --> 01:35:51,400 És um idiota. 1366 01:35:52,760 --> 01:35:54,000 Moses! 1367 01:37:24,400 --> 01:37:25,880 Levanta-te! 1368 01:37:36,200 --> 01:37:37,560 Lamento. 1369 01:37:38,760 --> 01:37:39,760 Moses. 1370 01:37:39,960 --> 01:37:41,400 O que é isto? 1371 01:37:41,880 --> 01:37:44,120 - O que estás a fazer? - Cala-te. 1372 01:37:44,440 --> 01:37:45,440 Tu não és assim. 1373 01:37:45,520 --> 01:37:47,200 - Não me conheces. - Não és assim. 1374 01:37:47,440 --> 01:37:49,640 - Moses, por favor. - Cala-te. 1375 01:37:50,120 --> 01:37:53,600 - Cala-te. - Sou a tua mãe. 1376 01:37:54,040 --> 01:37:55,400 Sou a tua mãe. 1377 01:37:55,720 --> 01:37:58,200 - Desculpa. - Achas que sou estúpido? 1378 01:37:59,120 --> 01:38:00,600 Achas que sou estúpido, não é? 1379 01:38:00,960 --> 01:38:03,280 Achas que não sei que vais dizer qualquer coisa para te safares? 1380 01:38:03,520 --> 01:38:06,000 Mas mentir e dizer que és minha mãe? Isso é ridículo. 1381 01:38:06,120 --> 01:38:07,960 Achas que acredito nessa merda? 1382 01:38:09,200 --> 01:38:10,680 - É verdade. - Para. 1383 01:38:11,160 --> 01:38:12,680 - Não é mentira. - Para. 1384 01:38:12,840 --> 01:38:15,520 - Mentira! - Vim aqui por ti. 1385 01:38:16,240 --> 01:38:20,600 Vim à aldeia para te ver. 1386 01:38:20,840 --> 01:38:23,520 Fui eu que te dei o nome de Moses. 1387 01:38:24,360 --> 01:38:26,000 Tive de te abandonar. 1388 01:38:26,920 --> 01:38:28,600 Lamento. 1389 01:38:29,840 --> 01:38:31,840 - Tive de te deixar. - Estás a mentir. 1390 01:38:32,160 --> 01:38:34,160 - Para, és uma mentirosa. - Moses… 1391 01:38:34,240 --> 01:38:36,440 - Tive de te deixar. Desculpa. - Mentirosa. Para. 1392 01:38:37,360 --> 01:38:38,640 - Não mintas. - Não é mentira. 1393 01:38:39,520 --> 01:38:41,680 Sou a tua mãe. 1394 01:38:42,520 --> 01:38:43,520 Estás a mentir. 1395 01:38:43,720 --> 01:38:44,720 Afasta-te. 1396 01:38:44,800 --> 01:38:47,240 Afasta-te. Mentirosa. 1397 01:38:56,080 --> 01:38:57,560 Credo! 1398 01:39:15,200 --> 01:39:17,120 Se fizesses o que pedi, isto tinha acontecido? 1399 01:39:18,040 --> 01:39:19,560 És sempre tão idiota. 1400 01:39:29,680 --> 01:39:31,320 - Mãe. - Chisom. 1401 01:39:31,640 --> 01:39:33,200 - Mãe. - Chisom. 1402 01:39:33,960 --> 01:39:34,960 Mãe, estás bem? 1403 01:39:35,040 --> 01:39:36,640 Estás bem? 1404 01:39:37,560 --> 01:39:40,240 - Mãe. - Meu Deus! 1405 01:39:40,480 --> 01:39:41,760 Moses. 1406 01:39:41,840 --> 01:39:43,360 Consegues levantar-te? 1407 01:39:43,480 --> 01:39:46,200 - Moses, por favor. - Ajuda-a a levantar-se. 1408 01:39:46,600 --> 01:39:48,000 Pega nesta mão. 1409 01:39:49,880 --> 01:39:51,160 Desculpa. 1410 01:39:51,560 --> 01:39:52,960 Moses! 1411 01:39:53,200 --> 01:39:54,480 A tua perna. 1412 01:39:56,520 --> 01:39:58,280 Cuidado. 1413 01:40:19,720 --> 01:40:21,120 Começa a falar. 1414 01:40:21,400 --> 01:40:23,560 Não vou dizer nada sem um advogado. 1415 01:40:23,960 --> 01:40:26,480 Quando a Sra. Chisom veio para a nossa casa, 1416 01:40:26,600 --> 01:40:28,200 sinceramente, não gostei dela. 1417 01:40:29,480 --> 01:40:32,240 Disse isso ao Moses. 1418 01:40:33,000 --> 01:40:36,320 Ele disse-me que a vida lhe corria mal, que tinha sido despedido. 1419 01:40:37,680 --> 01:40:41,680 Disse que devíamos planear isto juntos. Tinha receio que o nosso pai descobrisse. 1420 01:40:41,760 --> 01:40:43,600 Foste tu que planeaste isto? 1421 01:40:46,440 --> 01:40:47,560 Responde! 1422 01:40:47,640 --> 01:40:49,320 Achas que estou a brincar? 1423 01:40:49,960 --> 01:40:51,760 - Então, o plano foi do Moses. - Juro. 1424 01:40:51,840 --> 01:40:54,040 O plano foi dele, não foi meu. 1425 01:40:54,120 --> 01:40:56,200 O plano era raptar a Sra. Chisom 1426 01:40:56,840 --> 01:40:58,080 e pedir dinheiro. 1427 01:40:59,200 --> 01:41:01,600 Quando entregassem o dinheiro, íamos libertá-la. 1428 01:41:02,160 --> 01:41:05,560 Só queríamos assustá-la para ela voltar para a casa dela. 1429 01:41:05,720 --> 01:41:07,440 Mas ele tentou matá-la! 1430 01:41:13,560 --> 01:41:16,160 Quando ela soube que eu estava envolvido, 1431 01:41:18,360 --> 01:41:21,320 disse ao meu irmão que tinha sido exposto. 1432 01:41:22,560 --> 01:41:25,560 Disse-lhe que a devíamos libertar, mas o Moses não quis saber. 1433 01:41:26,880 --> 01:41:29,920 Sei que ele tinha receio que o nosso pai descobrisse 1434 01:41:30,000 --> 01:41:33,040 que ele tinha sido despedido por ter roubado. 1435 01:41:34,600 --> 01:41:36,800 Mas não admitiu que o fez. 1436 01:41:40,400 --> 01:41:41,600 O Moses… 1437 01:41:41,800 --> 01:41:43,000 Sr. agente, 1438 01:41:43,760 --> 01:41:46,000 eu sou a ovelha negra, 1439 01:41:46,680 --> 01:41:47,960 mas toda a gente adora o Moses. 1440 01:41:48,040 --> 01:41:49,200 Gostam todos do Moses. 1441 01:41:49,880 --> 01:41:54,720 Mas sinceramente, Sr. agente, ele é muito manipulador. 1442 01:41:56,520 --> 01:41:58,200 O Moses é manipulador. 1443 01:42:01,840 --> 01:42:03,920 Sr. agente, por favor. 1444 01:42:04,160 --> 01:42:05,960 O que vai acontecer agora? 1445 01:42:10,560 --> 01:42:13,840 - Sai da frente. - Que menino bonito! 1446 01:42:13,960 --> 01:42:15,440 Ponha-o aqui, Sr. agente. 1447 01:42:15,520 --> 01:42:19,520 - Ainda temos espaço que somos magras. - Muito espaço. 1448 01:42:20,680 --> 01:42:22,840 Não urinei o dia todo. 1449 01:42:23,520 --> 01:42:26,680 Sai-me da frente. Quero comer pão. 1450 01:42:27,200 --> 01:42:29,360 - Sr. agente. - Só pão? Até vais comer akara. 1451 01:42:31,400 --> 01:42:33,240 Então? 1452 01:42:43,440 --> 01:42:45,360 Pensava que tão cedo não íamos a um hospital, mãe. 1453 01:42:48,520 --> 01:42:51,120 Nkem, desculpa ter-te preocupado. 1454 01:42:51,200 --> 01:42:53,720 - Sabes… - Não faz mal, mãe. 1455 01:42:55,320 --> 01:42:58,360 Quando chegarmos a casa, quero que me… 1456 01:42:58,520 --> 01:43:00,120 Nkem, não vamos para casa. 1457 01:43:00,440 --> 01:43:01,800 Ainda não. 1458 01:43:03,960 --> 01:43:05,360 Mas, mãe… 1459 01:43:05,720 --> 01:43:07,120 Ouve, Nkem. 1460 01:43:08,440 --> 01:43:11,360 Tenho de te contar umas coisas. 1461 01:43:17,880 --> 01:43:18,880 Podes ouvir? 1462 01:43:18,960 --> 01:43:20,360 Tenho escolha? 1463 01:43:58,640 --> 01:44:00,120 Pai. 1464 01:44:00,720 --> 01:44:02,680 Pai. 1465 01:44:03,880 --> 01:44:06,480 Como está a Sra. Chisom? Ela está bem, pai? 1466 01:44:07,360 --> 01:44:09,440 Pai, não fiques zangado, por favor. 1467 01:44:09,800 --> 01:44:11,920 Foi sem querer, só queria ajudar. 1468 01:44:12,520 --> 01:44:16,400 Ajudar o Moses. Não sabia que ia acabar assim, pai. 1469 01:44:17,080 --> 01:44:19,240 Pai, não fiques zangado, por favor. 1470 01:44:20,520 --> 01:44:22,360 - Kola. - Estou a ouvir. 1471 01:44:24,400 --> 01:44:26,520 - Kola. - Estou a ouvir, pai. 1472 01:44:26,920 --> 01:44:28,880 - Quantas vezes te liguei? - Três vezes. 1473 01:44:28,960 --> 01:44:31,000 Três vezes, pai. 1474 01:44:39,280 --> 01:44:41,760 Sabes qual é o maior medo de um pai? 1475 01:44:46,560 --> 01:44:52,400 É que os filhos sejam uns falhados. 1476 01:44:55,960 --> 01:44:59,600 E ainda pior é quando esse medo se concretiza. 1477 01:45:06,680 --> 01:45:08,720 Passei tantos anos 1478 01:45:12,240 --> 01:45:17,480 a pensar como te poderia ter educado para seres um homem melhor. 1479 01:45:22,600 --> 01:45:24,640 O nosso povo tem um provérbio. 1480 01:45:27,720 --> 01:45:30,240 Um corpo nunca é pesado ao ponto de o seu dono não o carregar. 1481 01:45:32,360 --> 01:45:35,120 Mas este fardo, esta responsabilidade 1482 01:45:38,040 --> 01:45:39,800 tornaram-se tão pesados. 1483 01:45:40,960 --> 01:45:42,760 Acho que me vão deitar ao chão. 1484 01:45:49,040 --> 01:45:53,160 E depois temos o teu irmão, o Moses. 1485 01:45:57,040 --> 01:45:58,040 Era tudo… 1486 01:45:58,120 --> 01:46:01,600 Tudo o que um pai poderia querer que o filho fosse. 1487 01:46:06,360 --> 01:46:08,360 Trabalhador, 1488 01:46:10,160 --> 01:46:13,280 bem-sucedido, honesto. 1489 01:46:16,920 --> 01:46:18,160 Honesto. 1490 01:46:23,160 --> 01:46:24,840 Fui tão palerma. 1491 01:46:26,680 --> 01:46:28,280 Que palerma! 1492 01:46:37,160 --> 01:46:39,880 A única coisa no meio disto tudo que me dá alguma paz… 1493 01:46:41,600 --> 01:46:44,200 … é a vossa mãe não estar aqui para ver isto. 1494 01:46:44,520 --> 01:46:47,000 Pai, não digas isso. 1495 01:46:47,880 --> 01:46:50,760 Pai, não digas isso. Por favor, pai. 1496 01:46:51,640 --> 01:46:53,840 Pai, perdoa-me. Não digas isso. 1497 01:46:53,920 --> 01:46:55,440 Pai! 1498 01:46:56,720 --> 01:46:58,720 A Sra. Chisom é mesmo minha mãe? 1499 01:47:07,960 --> 01:47:10,360 - Pai. - Pai. Por favor. 1500 01:47:10,440 --> 01:47:12,200 Por favor. 1501 01:47:13,880 --> 01:47:15,240 Por favor. 1502 01:47:19,720 --> 01:47:21,120 Está bem. 1503 01:47:25,280 --> 01:47:26,760 Vou dizer-te. 1504 01:47:28,520 --> 01:47:29,680 Moses. 1505 01:47:30,960 --> 01:47:32,120 Vou dizer-te. 1506 01:47:34,400 --> 01:47:35,680 Sabes… 1507 01:47:37,720 --> 01:47:39,320 Eu era novo. 1508 01:47:42,760 --> 01:47:44,600 Era novo quando conheci a Chisom. 1509 01:47:47,600 --> 01:47:49,920 Sim, era jovem e apaixonado. 1510 01:47:53,360 --> 01:47:57,760 E tu, Kola… Conheci a tua mãe, a Ronke, 1511 01:47:58,720 --> 01:48:02,360 um mês depois de os nossos pais nos obrigarem, 1512 01:48:03,960 --> 01:48:05,640 a mim e à Chisom, a separar-nos. 1513 01:48:10,520 --> 01:48:12,480 A Aderonke era iorubá. 1514 01:48:12,640 --> 01:48:13,640 E… 1515 01:48:18,960 --> 01:48:21,040 Os meus pais aceitaram-na e casámo-nos. 1516 01:48:22,680 --> 01:48:24,240 Mas a Chisom voltou. 1517 01:48:25,960 --> 01:48:27,120 Ela voltou, 1518 01:48:29,000 --> 01:48:30,480 grávida e sozinha. 1519 01:48:35,040 --> 01:48:37,080 Ela não queria que os pais soubessem. 1520 01:48:41,720 --> 01:48:43,320 A Aderonke, 1521 01:48:45,880 --> 01:48:47,440 Deus a tenha, 1522 01:48:48,200 --> 01:48:50,200 soube logo o que fazer. 1523 01:48:53,440 --> 01:48:54,840 Sim. 1524 01:48:57,120 --> 01:48:59,560 Ela escondeu a Chisom na nossa casa 1525 01:49:03,000 --> 01:49:07,480 e quando nasceste… Moses, quando nasceste, 1526 01:49:19,080 --> 01:49:21,200 a Chisom teve de voltar a estudar e… 1527 01:49:25,040 --> 01:49:27,600 A Ronke ofereceu-se para te criar, para ficar contigo, 1528 01:49:27,680 --> 01:49:29,200 para cuidar de ti. 1529 01:49:30,920 --> 01:49:32,600 Como se fosses dela. 1530 01:49:41,680 --> 01:49:44,200 Fizemos o que achamos melhor. 1531 01:49:44,960 --> 01:49:46,280 Sim. 1532 01:49:49,280 --> 01:49:52,080 E a Ronke amou-te do fundo do coração. 1533 01:49:53,200 --> 01:49:54,280 Sim. 1534 01:49:57,800 --> 01:49:58,960 Ela amou-te. 1535 01:49:59,840 --> 01:50:01,720 Tal como tinha prometido. 1536 01:50:09,560 --> 01:50:11,880 Mentiste-me, pai. 1537 01:50:15,160 --> 01:50:16,360 Sim. 1538 01:50:16,440 --> 01:50:18,040 E mandaste a minha mãe embora. 1539 01:50:21,840 --> 01:50:23,000 Sim. 1540 01:50:24,160 --> 01:50:25,520 Então, não sou o único mentiroso 1541 01:50:25,600 --> 01:50:27,240 - desta família. - Moses, cala-te! 1542 01:50:27,320 --> 01:50:28,560 Não! Deixa-o! 1543 01:50:32,240 --> 01:50:35,040 Não é verdade, pai? 1544 01:50:42,520 --> 01:50:43,920 Moses. 1545 01:50:46,560 --> 01:50:48,800 - Kola. - Pai. 1546 01:50:50,400 --> 01:50:54,240 - Pai. - Ouçam-me bem. 1547 01:50:55,800 --> 01:50:58,040 Fiz o melhor que pude por vocês. 1548 01:51:00,720 --> 01:51:02,720 Agora façam o resto. 1549 01:51:02,800 --> 01:51:05,880 Pai, por favor. 1550 01:51:06,040 --> 01:51:09,520 Pai, por favor. 1551 01:51:11,080 --> 01:51:14,040 - Pai, por favor. - Bonitão, porque estás a chorar? 1552 01:51:14,120 --> 01:51:16,520 - Pai, por favor. - Não chores. 1553 01:51:16,600 --> 01:51:20,640 - Eu disse ao agente para te pôr aqui. - Sr. agente, traga-os para aqui. 1554 01:51:20,720 --> 01:51:23,360 Estás a partir-me o coração. Não chores, está bem? 1555 01:51:23,440 --> 01:51:24,840 - Pai. - Eu cuido de ti. 1556 01:51:25,960 --> 01:51:27,280 Eu cuido de ti. 1557 01:52:12,320 --> 01:52:14,240 Kolawole. 1558 01:52:38,760 --> 01:52:40,120 Olá, Moses. 1559 01:52:40,960 --> 01:52:43,880 Ou será: "Olá, irmão"? 1560 01:52:46,760 --> 01:52:47,800 Senta-te. 1561 01:52:50,040 --> 01:52:51,280 Mandei-te sentar. 1562 01:53:04,600 --> 01:53:06,120 Porque fizeste isto? 1563 01:53:07,920 --> 01:53:09,360 Confiei em ti. 1564 01:53:09,680 --> 01:53:11,720 Até gostava de ti. 1565 01:53:13,240 --> 01:53:15,400 Então, diz-me. Porque fizeste isto? 1566 01:53:15,480 --> 01:53:18,280 Nem todos temos a sorte de nascermos ricos, pois não? 1567 01:53:18,360 --> 01:53:21,200 - Ser pobre não é desculpa. - Como é que sabes? 1568 01:53:22,760 --> 01:53:24,040 Já experimentaste? 1569 01:53:24,760 --> 01:53:27,160 É que eu já e não gostei muito. 1570 01:53:29,280 --> 01:53:32,840 Viste como vive o meu pai, como vive o meu irmão. 1571 01:53:33,560 --> 01:53:35,760 Diz-me, gostavas de viver assim? 1572 01:53:37,160 --> 01:53:39,320 É que eu não queria viver mais assim. 1573 01:53:40,880 --> 01:53:45,600 Por isso, esforcei-me muito. Fartei-me de estudar 1574 01:53:46,760 --> 01:53:48,280 e consegui sair de lá. 1575 01:53:49,120 --> 01:53:51,800 Até fiz algo da vida. 1576 01:53:52,280 --> 01:53:54,440 Mas depois tiraram-me tudo. 1577 01:53:54,520 --> 01:53:57,400 Ninguém te tirou nada. 1578 01:53:59,200 --> 01:54:03,880 Falei com o teu patrão e ele disse-me como mentias, 1579 01:54:04,520 --> 01:54:06,000 como vivias, 1580 01:54:07,360 --> 01:54:10,760 como o enganaste e o roubaste. 1581 01:54:12,320 --> 01:54:14,040 Foi assim que a tua mãe te educou? 1582 01:54:15,440 --> 01:54:17,720 - Foi assim que a tua mãe… - Não fales da minha mãe! 1583 01:54:17,800 --> 01:54:22,160 O que é? Achas que ia ficar orgulhosa ou com vergonha? 1584 01:54:23,760 --> 01:54:25,120 Raptaste a minha mãe. 1585 01:54:25,360 --> 01:54:26,520 Tentaste matá-la. 1586 01:54:26,600 --> 01:54:27,600 Foi o que fizeste. 1587 01:54:27,960 --> 01:54:31,280 E, ainda pior, meteste o teu irmão nisto 1588 01:54:31,360 --> 01:54:33,160 e tentaste fazer dele um assassino. 1589 01:54:33,880 --> 01:54:38,000 E quando ele provou ser um homem melhor do que alguma vez serás, 1590 01:54:39,040 --> 01:54:40,280 tentaste matá-lo. 1591 01:54:44,200 --> 01:54:47,040 Sabes, quando cheguei aqui, 1592 01:54:47,800 --> 01:54:49,360 achava que ia odiar-te, 1593 01:54:50,280 --> 01:54:53,560 desprezar-te e maldizer-te. 1594 01:54:54,200 --> 01:54:56,320 Mas, na verdade, o que sinto é pena. 1595 01:54:57,880 --> 01:54:59,520 Pena pela tua mãe. 1596 01:55:02,720 --> 01:55:04,680 Pelas tuas duas mães. 1597 01:55:49,600 --> 01:55:51,040 Cuidado. 1598 01:55:53,480 --> 01:55:55,720 Cuidado, entra. 1599 01:56:02,640 --> 01:56:04,280 O que quero agora é tomar um banho 1600 01:56:04,640 --> 01:56:06,880 e depois quero ir ver os teus filhos. 1601 01:56:07,960 --> 01:56:09,200 Desculpe 1602 01:56:09,280 --> 01:56:12,040 Preciso de ir ver os teus filhos. 1603 01:56:24,160 --> 01:56:25,280 K. 1604 01:56:25,880 --> 01:56:27,240 Posso sentar-me contigo? 1605 01:56:34,360 --> 01:56:35,800 Chisom. 1606 01:56:38,360 --> 01:56:39,600 Peço muita desculpa. 1607 01:56:41,160 --> 01:56:43,120 Não precisas de pedir desculpa. 1608 01:56:46,520 --> 01:56:50,680 - Os meus filhos fizeram-te isto. - Ele também é meu filho. 1609 01:56:56,120 --> 01:56:57,240 Look. 1610 01:56:58,240 --> 01:56:59,400 Kolawole. 1611 01:57:00,640 --> 01:57:05,320 Um pai não deve julgar os filhos 1612 01:57:06,160 --> 01:57:09,520 quando ele próprio já pecou. 1613 01:57:10,840 --> 01:57:12,040 - Eles fizeram… - Fizeram… 1614 01:57:12,120 --> 01:57:13,960 Fizeram algo imperdoável. 1615 01:57:14,240 --> 01:57:17,240 Cometeram um grande erro. 1616 01:57:18,720 --> 01:57:21,480 Um erro? Isto? 1617 01:57:22,280 --> 01:57:24,040 Fizeram más escolhas. 1618 01:57:24,240 --> 01:57:26,480 Não, tentaram matar-te. 1619 01:57:26,640 --> 01:57:28,040 Sim. 1620 01:57:29,360 --> 01:57:33,640 Sim, e eu não vim aqui para matar esta família. 1621 01:57:35,160 --> 01:57:39,520 Vim aqui para curar uma ferida profunda que tinha dentro de mim. 1622 01:57:40,640 --> 01:57:46,240 E até agora ela só aumentou. 1623 01:57:47,040 --> 01:57:49,080 Chisom, isto não é uma ferida. 1624 01:57:50,280 --> 01:57:52,440 Isto é um crime. Um crime. 1625 01:57:52,680 --> 01:57:54,680 E eles vão pagar por ele. 1626 01:57:56,120 --> 01:57:57,600 Vai fazer-se justiça. 1627 01:57:58,520 --> 01:58:02,280 Mas eles não podem enfrentar isto sozinhos. 1628 01:58:03,960 --> 01:58:08,320 Precisam do pai ao lado deles. 1629 01:58:11,800 --> 01:58:13,200 E da mãe. 1630 01:58:17,040 --> 01:58:18,200 Se eles me quiserem. 1631 01:58:21,440 --> 01:58:23,040 Se tu me quiseres. 1632 01:58:28,120 --> 01:58:29,360 Eu? 1633 01:58:34,560 --> 01:58:36,200 Kolawole. 1634 01:58:37,000 --> 01:58:40,440 Tudo o que sinto aqui dentro, tudo, 1635 01:58:41,600 --> 01:58:44,000 quer cuidar dos nossos filhos. 1636 01:58:50,840 --> 01:58:54,440 Agora a nossa responsabilidade é concentrarmo-nos neles. 1637 01:58:55,880 --> 01:58:57,360 Juntos. 1638 01:58:59,320 --> 01:59:00,720 Percebes? 1639 01:59:02,000 --> 01:59:04,040 Podia ter deixado o cancro levar-me. 1640 01:59:04,440 --> 01:59:06,120 Era o que queria. 1641 01:59:09,120 --> 01:59:11,760 Mas depois a Nkem ficava sem mãe 1642 01:59:13,360 --> 01:59:15,680 e a última memória que teria de mim seria de uma mulher 1643 01:59:15,760 --> 01:59:19,360 que se rendeu ao medo. 1644 01:59:20,240 --> 01:59:24,000 Uma mãe que desistiu da vida e dela. 1645 01:59:25,520 --> 01:59:30,320 Kolawale, não permitas que a última memória 1646 01:59:30,920 --> 01:59:35,440 que aqueles rapazes têm do pai seja a de um pai que desistiu deles. 1647 02:00:06,680 --> 02:00:08,600 Olá, meninos. 1648 02:00:10,320 --> 02:00:11,440 Kola. 1649 02:00:12,160 --> 02:00:13,480 Olá, filho. 1650 02:00:14,200 --> 02:00:16,840 Não saiam daqui. 1651 02:00:16,920 --> 02:00:18,280 Sentem-se. 1652 02:00:18,640 --> 02:00:20,240 Sentem-se, por favor. 1653 02:00:45,560 --> 02:00:46,800 Como está? 1654 02:00:48,400 --> 02:00:50,720 Ferida, mas está a passar. 1655 02:00:52,280 --> 02:00:53,480 Como é que vocês estão? 1656 02:01:00,480 --> 02:01:01,880 Desempregados. 1657 02:01:02,760 --> 02:01:04,040 Falidos. 1658 02:01:05,480 --> 02:01:07,600 Frustrados na prisão. 1659 02:01:08,640 --> 02:01:10,440 E perdemos o nosso pai, pelos vistos. 1660 02:01:12,160 --> 02:01:14,680 O teu pai ensinou-te a ser egoísta? 1661 02:01:15,400 --> 02:01:17,800 - Isso é tão baixo. - Ele ensinou-me muita coisa. 1662 02:01:19,480 --> 02:01:24,280 Ensinou-te a culpar os outros pelos teus erros? 1663 02:01:26,920 --> 02:01:31,600 Ensinou-te a achar que a tua vida 1664 02:01:31,800 --> 02:01:33,960 era mais importante do que a dos outros? 1665 02:01:36,840 --> 02:01:41,520 A afundares-te e levares o teu irmão contigo? 1666 02:01:41,720 --> 02:01:42,760 Ensinou-me muita coisa. 1667 02:01:42,840 --> 02:01:44,080 Ensinou-me a mentir. 1668 02:01:44,480 --> 02:01:45,960 E tu também. 1669 02:01:50,920 --> 02:01:52,200 Sim. 1670 02:01:53,040 --> 02:01:54,200 E peço desculpa. 1671 02:01:56,880 --> 02:01:59,440 Desculpa ter-te abandonado. 1672 02:02:01,080 --> 02:02:03,480 Desculpa não ter voltado mais cedo. 1673 02:02:05,880 --> 02:02:08,760 Moses, desculpa 1674 02:02:09,400 --> 02:02:12,880 não ter ficado aqui para ser uma mãe melhor. 1675 02:02:13,840 --> 02:02:15,000 Não és a minha mãe. 1676 02:02:19,280 --> 02:02:20,560 Ainda não. 1677 02:02:22,000 --> 02:02:23,560 Mas ainda vou a tempo. 1678 02:02:24,160 --> 02:02:28,240 E se me ajudares, Moses, posso aprender. 1679 02:02:30,360 --> 02:02:33,760 E podemos compensar os dias todos que perdemos. 1680 02:02:33,840 --> 02:02:35,240 Como? 1681 02:02:35,560 --> 02:02:36,560 Diz-me como. 1682 02:02:36,640 --> 02:02:40,040 O mais provável é que fique preso dez, 15 ou até 20 anos. 1683 02:02:40,120 --> 02:02:41,120 E ele também. 1684 02:02:41,200 --> 02:02:42,840 Então, como vamos fazer isso? 1685 02:02:42,920 --> 02:02:48,240 Se isso acontecer, venho aqui todos os dias 1686 02:02:48,400 --> 02:02:52,080 durante esses dez anos, vinte anos, ou quanto tempo for. 1687 02:02:56,400 --> 02:02:57,920 Conheço pessoas. 1688 02:02:58,880 --> 02:03:01,080 E se eu sou capaz de perdoar, 1689 02:03:02,760 --> 02:03:05,320 talvez os tribunais também sejam. 1690 02:03:11,080 --> 02:03:12,400 Farias isso por mim? 1691 02:03:12,880 --> 02:03:15,120 Faria isso pelos dois. 1692 02:03:19,040 --> 02:03:20,960 Pelos meus dois filhos. 1693 02:03:24,200 --> 02:03:25,440 Kola. 1694 02:03:26,000 --> 02:03:27,400 Kola, se me aceitares. 1695 02:03:36,560 --> 02:03:37,760 Kola. 1696 02:03:41,960 --> 02:03:43,960 Desculpa, mano. 1697 02:03:47,120 --> 02:03:48,600 Estraguei tudo. 1698 02:03:48,960 --> 02:03:49,960 Sim. 1699 02:03:53,200 --> 02:03:55,360 Se nunca me perdoares, eu percebo. 1700 02:03:55,480 --> 02:03:56,920 Faz sentido. 1701 02:03:58,760 --> 02:04:02,200 Só quero que saibas que lamento. 1702 02:04:10,120 --> 02:04:12,520 Pelo menos, já não sou a única ovelha negra da família. 1703 02:04:18,840 --> 02:04:21,040 És tão estúpido. 1704 02:04:24,720 --> 02:04:26,160 É como ela disse, 1705 02:04:26,360 --> 02:04:28,200 és a minha família. 1706 02:04:44,960 --> 02:04:46,680 Sim. 1707 02:04:50,760 --> 02:04:51,960 Pai. 1708 02:04:58,280 --> 02:04:59,960 Venham. 1709 02:05:01,800 --> 02:05:03,680 Venham. 1710 02:05:09,120 --> 02:05:11,000 Venham. 1710 02:05:12,305 --> 02:06:12,439 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org