1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Aqui está.
3
00:01:39,851 --> 00:01:41,707
Tem 350.
4
00:01:43,135 --> 00:01:44,135
E daí?
5
00:01:44,978 --> 00:01:46,304
É tudo o que tenho, cara.
6
00:01:46,332 --> 00:01:47,593
É a grana do aluguel.
7
00:01:48,129 --> 00:01:50,349
- Está faltando, são 475.
- Eu sei.
8
00:01:50,419 --> 00:01:52,087
Te dou o resto até sexta, eu...
9
00:01:52,089 --> 00:01:53,150
Então volta na sexta.
10
00:01:54,499 --> 00:01:55,549
VIDAS PRETAS IMPORTAM
11
00:02:01,889 --> 00:02:04,158
SARAH
12
00:02:06,603 --> 00:02:08,029
Tá bem, mas...
13
00:02:08,031 --> 00:02:10,687
Mas US$825
por um alternador?
14
00:02:10,689 --> 00:02:11,690
Qual é, sério?
15
00:02:11,692 --> 00:02:13,236
Essa peça custa 400.
16
00:02:13,238 --> 00:02:16,353
Eu mesmo posso trocá-la em meia
hora, se tiver as ferramentas.
17
00:02:16,354 --> 00:02:17,659
Esse assunto morreu.
18
00:02:18,181 --> 00:02:19,198
O problema
19
00:02:19,200 --> 00:02:21,447
é que faço entregas, então...
20
00:02:22,117 --> 00:02:23,478
Preciso da van pra trampar.
21
00:02:23,480 --> 00:02:25,913
- Sem ela, não posso te pagar.
- Ou você me paga,
22
00:02:25,915 --> 00:02:27,592
ou cai fora, porra.
23
00:02:28,579 --> 00:02:30,868
Cadê as malditas chaves do Kia?
24
00:02:35,297 --> 00:02:36,368
Na rampa principal.
25
00:02:39,216 --> 00:02:40,366
Oi, princesa.
26
00:02:40,368 --> 00:02:42,245
Ah, você atende quando eu ligo!
27
00:02:42,260 --> 00:02:43,860
- O quê?
- Você não tá nem aí.
28
00:02:43,953 --> 00:02:46,181
Sei disso porque
sua filha me ligou dizendo
29
00:02:46,183 --> 00:02:47,766
que deu os canos nela.
30
00:02:47,976 --> 00:02:49,663
Eu sei, está atrasado hoje.
31
00:02:49,680 --> 00:02:51,353
Vou pegá-la quando terminar aqui.
32
00:02:51,355 --> 00:02:53,008
Não acredito
que fez isso de novo.
33
00:02:53,027 --> 00:02:55,373
Sabe que quartas e sextas
são os seus dias.
34
00:02:55,407 --> 00:02:56,754
Você nunca prioriza ela.
35
00:02:56,756 --> 00:02:59,167
Sabe que não gosto
que volte sozinha de patinete.
36
00:02:59,188 --> 00:03:01,352
Ela está sentada
lá fora te esperando.
37
00:03:01,353 --> 00:03:02,435
Diga que sinto muito.
38
00:03:02,797 --> 00:03:03,821
Quando me pergunta
39
00:03:04,018 --> 00:03:06,462
como consertar
o que rolou entre a gente,
40
00:03:07,000 --> 00:03:10,443
isso aí é o tipo de merda
que eu cansei.
41
00:03:10,577 --> 00:03:12,553
SEXTA-FEIRA
42
00:03:20,201 --> 00:03:21,201
Bicicleta legal.
43
00:03:22,439 --> 00:03:24,179
Sempre quis ensinar minha filha.
44
00:03:24,181 --> 00:03:25,868
Quer comprar?
São 75 pratas.
45
00:03:26,095 --> 00:03:28,142
- Não tenho grana.
- Então cai fora.
46
00:03:28,225 --> 00:03:29,225
Calma.
47
00:03:29,933 --> 00:03:30,933
Relaxa, cara.
48
00:03:43,308 --> 00:03:44,501
Ei, Karl, qual é?
49
00:03:44,608 --> 00:03:45,909
Está parada ali.
50
00:03:46,114 --> 00:03:47,742
Não ajuda a nenhum de nós.
51
00:03:47,870 --> 00:03:49,623
Me deixa trampar
pra pagar o resto.
52
00:03:49,625 --> 00:03:51,037
Sabe que sou bom com carros.
53
00:03:51,039 --> 00:03:52,625
Posso consertar qualquer coisa.
54
00:03:52,753 --> 00:03:55,249
Presta atenção, seu merdinha.
São 475.
55
00:03:55,407 --> 00:03:57,321
Até lá, não tem mais papo.
56
00:03:57,322 --> 00:03:58,322
Pô, cara...
57
00:03:58,976 --> 00:04:00,017
O que te falei?
58
00:04:00,416 --> 00:04:01,549
O que te falei?
59
00:04:02,150 --> 00:04:04,459
Calma, cara,
está me beliscando.
60
00:04:04,460 --> 00:04:06,940
- Dou um pau nele?
- Não, ele não quer.
61
00:04:06,941 --> 00:04:09,274
Butter, é meu mamilo!
62
00:04:33,858 --> 00:04:35,751
Por um café com leite
cobram 15 pratas
63
00:04:35,753 --> 00:04:37,601
e os sem-teto
ainda nos perturbam.
64
00:04:37,755 --> 00:04:39,546
Estamos perto
daquele restaurante...
65
00:04:43,593 --> 00:04:44,593
É o Eddie.
66
00:04:45,099 --> 00:04:47,173
Ouça, odeio pedir, mas...
67
00:04:48,591 --> 00:04:49,591
Alô?
68
00:04:49,600 --> 00:04:51,044
Me liga de volta, tá bom?
69
00:04:51,698 --> 00:04:53,565
Estou resolvendo as coisas.
70
00:04:54,011 --> 00:04:55,020
Estou trabalhando.
71
00:04:56,939 --> 00:04:57,939
HOTEL
72
00:04:58,384 --> 00:04:59,399
Como vai?
73
00:04:59,401 --> 00:05:00,407
Como está sua mãe?
74
00:05:02,027 --> 00:05:03,027
Entendi.
75
00:05:12,657 --> 00:05:15,197
E aí cara, beleza? É o Eddie.
76
00:05:17,005 --> 00:05:18,005
Alô?
77
00:05:18,308 --> 00:05:19,308
Alô?
78
00:05:20,379 --> 00:05:21,379
Porra!
79
00:05:23,291 --> 00:05:24,742
Pode me dar três raspadinhas?
80
00:05:31,293 --> 00:05:32,293
Merda!
81
00:05:42,275 --> 00:05:45,008
Olha, odeio pedir, mas...
82
00:05:45,393 --> 00:05:46,915
pode me emprestar uma grana?
83
00:05:46,934 --> 00:05:48,214
Porque... Alô?
84
00:05:50,242 --> 00:05:51,565
Que se foda essa merda.
85
00:05:52,461 --> 00:05:54,522
Para te ajudar. Deus te abençoe.
86
00:05:56,467 --> 00:05:58,292
Te pareço um viciado,
caralho?
87
00:06:00,093 --> 00:06:01,133
Merda!
88
00:06:06,886 --> 00:06:07,886
Puta merda!
89
00:06:14,198 --> 00:06:15,706
Tudo bem, amigão?
90
00:06:17,560 --> 00:06:18,560
Oi, amigão.
91
00:06:21,566 --> 00:06:23,366
Meu dia também tá dureza.
92
00:06:24,094 --> 00:06:25,198
Quer um pouco de água?
93
00:06:25,514 --> 00:06:26,987
Deve estar quente aí.
94
00:06:30,725 --> 00:06:32,034
Aqui está.
95
00:06:32,650 --> 00:06:33,788
Bom garoto.
96
00:06:33,850 --> 00:06:34,890
Prontinho.
97
00:06:36,699 --> 00:06:37,739
Assim mesmo.
98
00:06:51,689 --> 00:06:53,269
Oi, fofinha.
99
00:06:53,271 --> 00:06:56,431
Não me chame de fofinha.
Me prometeu que viria hoje!
100
00:06:57,436 --> 00:06:59,696
- Oi...
- Pode parar com esse "oi"!
101
00:07:02,031 --> 00:07:03,372
Sua mãe foi te buscar?
102
00:07:03,508 --> 00:07:06,401
Foi, mas não fui de patinete,
então fiquei presa
103
00:07:06,403 --> 00:07:08,358
com a Srta. Kaplan
por duas horas.
104
00:07:08,878 --> 00:07:09,878
Foi mal.
105
00:07:11,754 --> 00:07:14,381
Me enrolei com umas coisas e...
106
00:07:14,469 --> 00:07:17,120
sua mãe é melhor nessas coisas
do que eu.
107
00:07:17,457 --> 00:07:19,748
Tenho que desligar.
Preciso ir trabalhar.
108
00:07:20,496 --> 00:07:22,084
- Pai?
- O que foi?
109
00:07:22,092 --> 00:07:23,302
Eu ainda te amo,
110
00:07:23,877 --> 00:07:26,129
mesmo quando age
como um bobão peidorreiro.
111
00:07:27,710 --> 00:07:28,896
Eu ainda te amo,
112
00:07:29,311 --> 00:07:31,310
até fedendo à geleia de bosta.
113
00:07:32,070 --> 00:07:33,624
Eu não fedo à geleia de bosta!
114
00:07:33,625 --> 00:07:34,777
Fede sim.
115
00:07:34,824 --> 00:07:35,957
Mesmo assim te amo.
116
00:07:37,227 --> 00:07:39,309
- Tenho que ir mesmo.
- Até mais.
117
00:08:34,128 --> 00:08:35,468
Que bonito!
118
00:08:35,627 --> 00:08:36,627
Dolus.
119
00:08:37,733 --> 00:08:38,876
Muito bem!
120
00:08:39,996 --> 00:08:41,582
Vamos ver o que temos aqui.
121
00:08:47,113 --> 00:08:49,713
Qual é, tem que ter algo
que possa vender.
122
00:09:15,773 --> 00:09:16,873
Um óculos de sol...
123
00:09:27,244 --> 00:09:28,244
Merda.
124
00:09:49,540 --> 00:09:50,733
Chega dessa porra.
125
00:10:10,819 --> 00:10:11,819
Abre logo.
126
00:10:12,179 --> 00:10:13,179
Abre logo.
127
00:10:13,847 --> 00:10:14,847
Abre logo.
128
00:10:18,198 --> 00:10:19,198
Porra!
129
00:10:53,339 --> 00:10:55,091
Beleza, tá certo...
130
00:11:15,796 --> 00:11:17,543
Porra!
131
00:11:21,005 --> 00:11:22,005
Bora lá.
132
00:11:37,458 --> 00:11:39,430
Caralho!
133
00:12:03,390 --> 00:12:04,430
LOCKED | 2025
134
00:12:04,432 --> 00:12:06,284
Sossa | mateuscrg
Collierone | Noirgof
135
00:12:06,286 --> 00:12:08,338
AnyaPri | Mikae | SadMandy
Scar | Natmorei
136
00:12:08,340 --> 00:12:10,087
Supervisão Criativa:
D3QU1NH4
137
00:12:11,431 --> 00:12:12,431
Merda.
138
00:12:14,377 --> 00:12:15,377
Beleza.
139
00:12:19,507 --> 00:12:20,507
Que merda é essa?
140
00:12:21,966 --> 00:12:24,876
ATENDA
141
00:12:27,640 --> 00:12:28,640
Que se foda!
142
00:12:33,103 --> 00:12:34,729
ATENDA
143
00:12:35,024 --> 00:12:36,311
Não vou atender isso.
144
00:12:36,807 --> 00:12:37,907
Nem pensar.
145
00:12:40,155 --> 00:12:41,469
Que porra tem nesse carro?
146
00:12:43,197 --> 00:12:44,197
Beleza.
147
00:12:49,202 --> 00:12:50,202
Ótimo.
148
00:12:52,261 --> 00:12:53,261
Porra.
149
00:12:53,832 --> 00:12:55,458
ATENDA
150
00:12:55,543 --> 00:12:56,543
Vai se ferrar.
151
00:13:02,716 --> 00:13:04,939
Droga do caralho, merda, merda!
152
00:13:10,266 --> 00:13:11,266
Vai se foder!
153
00:13:11,441 --> 00:13:12,441
Vai se foder!
154
00:13:18,858 --> 00:13:19,858
ATENDA
155
00:13:19,943 --> 00:13:20,943
Vai se ferrar!
156
00:13:23,580 --> 00:13:24,580
Agora sim.
157
00:13:25,906 --> 00:13:28,006
Vai se foder.
158
00:13:42,339 --> 00:13:43,339
Porra!
159
00:13:44,305 --> 00:13:45,305
Merda.
160
00:14:02,935 --> 00:14:04,444
ATENDA
161
00:14:06,603 --> 00:14:07,603
Tá bem.
162
00:14:12,876 --> 00:14:13,876
Merda!
163
00:14:33,765 --> 00:14:35,724
ATENDA
164
00:14:35,726 --> 00:14:36,726
Tá bem.
165
00:14:49,278 --> 00:14:50,278
Alô?
166
00:14:53,426 --> 00:14:54,426
Alô?
167
00:14:55,619 --> 00:14:56,839
Oi, está me ouvindo?
168
00:15:00,134 --> 00:15:01,254
Você está aí?
169
00:15:03,909 --> 00:15:05,795
- Estou.
- Muito bem.
170
00:15:05,797 --> 00:15:07,173
Seja bem-vindo.
171
00:15:07,260 --> 00:15:08,726
Meu nome é William.
172
00:15:10,263 --> 00:15:11,903
- Está aí?
- O que você quer?
173
00:15:12,258 --> 00:15:14,516
Eu sou o dono desse carro.
174
00:15:14,931 --> 00:15:15,931
Porra.
175
00:15:15,933 --> 00:15:18,726
É só isso que sabe dizer,
"porra"?
176
00:15:19,546 --> 00:15:22,063
Sim, é a abreviação de:
"vai tomar no cu!"
177
00:15:22,187 --> 00:15:23,187
Faz sentido.
178
00:15:25,843 --> 00:15:27,819
Você me deu um choque?
179
00:15:27,821 --> 00:15:28,960
Que merda é essa?
180
00:15:29,689 --> 00:15:31,776
Agora está prestando atenção?
181
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Me deixa sair.
182
00:15:34,009 --> 00:15:36,035
Não, preciso te explicar
183
00:15:36,037 --> 00:15:39,158
algumas coisas
pra gente se entender.
184
00:15:39,160 --> 00:15:40,393
Está pronto para ouvir?
185
00:15:40,395 --> 00:15:42,586
Sei que está meio confuso,
186
00:15:42,588 --> 00:15:43,901
então vou falar devagar.
187
00:15:44,140 --> 00:15:46,227
Já arrombaram meu carro
188
00:15:46,229 --> 00:15:49,008
seis vezes
e ninguém foi preso.
189
00:15:49,010 --> 00:15:50,690
- Entendeu?
- Beleza.
190
00:15:50,982 --> 00:15:53,310
Parece exagero, não é?
191
00:15:53,817 --> 00:15:55,094
Com você hoje,
192
00:15:55,096 --> 00:15:56,690
já são sete vezes.
193
00:15:57,527 --> 00:16:00,036
Olha, não tô nem aí.
194
00:16:00,037 --> 00:16:01,100
O que você quer?
195
00:16:01,102 --> 00:16:02,896
Quero só bater um papo com você.
196
00:16:02,898 --> 00:16:04,398
Vai se ferrar! Me deixa sair!
197
00:16:04,400 --> 00:16:06,718
Não, só depois que a gente
se conhecer melhor,
198
00:16:06,720 --> 00:16:08,791
até a gente se entender.
199
00:16:09,131 --> 00:16:10,945
Não, me deixa sair!
200
00:16:11,163 --> 00:16:12,655
Me deixa sair!
201
00:16:13,123 --> 00:16:14,264
Me deixa sair!
202
00:16:14,288 --> 00:16:15,710
Me deixa sair dessa porra!
203
00:16:15,712 --> 00:16:16,712
Não seja grosso.
204
00:16:16,738 --> 00:16:18,995
Que pressa é essa?
Que garoto malcriado.
205
00:16:19,498 --> 00:16:20,498
Vai se ferrar.
206
00:16:21,205 --> 00:16:22,705
Não tenho tempo pra isso.
207
00:16:26,801 --> 00:16:27,921
Foda-se esse carro!
208
00:16:29,672 --> 00:16:30,672
Porra!
209
00:16:31,758 --> 00:16:33,008
Acabei de me dar um tiro!
210
00:16:33,169 --> 00:16:35,188
O que está acontecendo aí?
211
00:16:35,711 --> 00:16:37,411
- Socorro!
- Que barulho foi esse?
212
00:16:37,625 --> 00:16:38,631
Socorro!
213
00:16:38,633 --> 00:16:41,582
Desculpa, é difícil te entender
gritando assim.
214
00:16:41,584 --> 00:16:42,915
Deixa eu abaixar o volume.
215
00:16:42,917 --> 00:16:44,729
- Não, não...
- Qual botão é mesmo?
216
00:16:45,495 --> 00:16:46,595
Me desculpe por isso.
217
00:16:46,597 --> 00:16:48,003
Desculpe, desculpe.
218
00:16:48,005 --> 00:16:50,318
Erro meu.
Não era esse botão.
219
00:16:50,320 --> 00:16:52,411
Será que é esse?
Deixa eu ver...
220
00:16:52,413 --> 00:16:54,084
Não é esse também.
221
00:16:54,086 --> 00:16:55,404
Caramba, tem muito sangue.
222
00:16:55,406 --> 00:16:57,052
- É esse aqui?
- Socorro!
223
00:16:57,054 --> 00:16:58,354
Calma aí. Tenha paciência.
224
00:17:05,686 --> 00:17:08,106
- Eu me dei um tiro.
- É só apertar aqui.
225
00:17:08,108 --> 00:17:10,006
Vou olhar o manual rapidinho.
226
00:17:14,676 --> 00:17:16,073
- Socorro!
- Dois...
227
00:17:16,179 --> 00:17:17,553
- Socorro!
- Não, espera.
228
00:17:18,888 --> 00:17:20,661
Socorro!
229
00:17:20,973 --> 00:17:22,030
Socorro!
230
00:17:26,950 --> 00:17:27,950
Me ajuda!
231
00:17:28,404 --> 00:17:29,524
Como assim?
232
00:17:33,444 --> 00:17:34,570
Me ajuda!
233
00:17:36,830 --> 00:17:38,537
Caralho, droga!
234
00:17:38,782 --> 00:17:41,348
Achei.
Acho que é esse botão aqui.
235
00:17:41,452 --> 00:17:42,452
Muito bom.
236
00:17:43,551 --> 00:17:45,278
- Porra!
- Você está bem?
237
00:17:45,280 --> 00:17:46,924
- Merda!
- Isso não pareceu bom.
238
00:17:46,926 --> 00:17:47,938
Tem muito sangue.
239
00:17:47,940 --> 00:17:49,490
Espero que não esteja manchando
240
00:17:49,492 --> 00:17:51,215
todo o interior do meu carro.
241
00:17:52,297 --> 00:17:53,297
Porra.
242
00:17:53,510 --> 00:17:55,717
Liga pra polícia, tanto faz.
243
00:17:55,877 --> 00:17:56,884
Agora!
244
00:17:57,321 --> 00:17:59,248
Não tô de brincadeira.
Liga pro 911!
245
00:17:59,250 --> 00:18:02,056
Sinto te dizer, mas isso seria
pura perda de tempo.
246
00:18:02,058 --> 00:18:03,198
Sabe, a polícia
247
00:18:03,200 --> 00:18:04,684
está muito ocupada.
248
00:18:05,078 --> 00:18:06,679
Preciso de uma ambulância, cara.
249
00:18:06,925 --> 00:18:07,975
Preciso de ajuda!
250
00:18:08,232 --> 00:18:09,612
Deu sorte, eu sou médico.
251
00:18:09,939 --> 00:18:11,839
Qual parece ser o problema,
meu amigo?
252
00:18:11,841 --> 00:18:12,841
Porra.
253
00:18:13,234 --> 00:18:15,153
Filho da puta. Merda.
254
00:18:16,311 --> 00:18:18,362
Deus!
255
00:18:18,433 --> 00:18:21,441
Abre a porra da porta
e me solta, tá?!
256
00:18:21,576 --> 00:18:22,577
Quão ruim está?
257
00:18:22,740 --> 00:18:24,746
Tá ruim.
258
00:18:25,140 --> 00:18:26,873
Não consigo estancar o sangue.
259
00:18:26,875 --> 00:18:29,627
Não foi muito esperto
da sua parte, né, camarada?
260
00:18:29,629 --> 00:18:31,412
A lataria e o vidro
são blindados.
261
00:18:31,413 --> 00:18:33,077
Não tô bem, acho que vou morrer.
262
00:18:33,079 --> 00:18:34,085
Duvido.
263
00:18:34,087 --> 00:18:37,343
Se tivesse acertado uma artéria,
já estaria inconsciente ou morto.
264
00:18:37,345 --> 00:18:38,345
Não, não, não, não.
265
00:18:38,426 --> 00:18:41,334
Bom, deixa eu te contar
sobre o SUV que você invadiu.
266
00:18:41,336 --> 00:18:43,250
Porra, tô pouco me fodendo!
267
00:18:43,251 --> 00:18:45,032
Mas devia se importar,
268
00:18:45,267 --> 00:18:49,734
porque não tem nada mais
relevante pra sua situação.
269
00:18:49,736 --> 00:18:53,128
Tá me ouvindo, cara?
Preciso de um médico agora!
270
00:18:53,261 --> 00:18:55,861
O veículo que arrombou é meu,
271
00:18:56,046 --> 00:18:58,379
e, sinceramente, chega.
272
00:18:58,532 --> 00:18:59,919
Minha perna tá ardendo.
273
00:18:59,920 --> 00:19:01,442
Primeiro, responda:
274
00:19:01,443 --> 00:19:03,009
Achou mesmo
que um carro desses
275
00:19:03,010 --> 00:19:04,690
ficaria destrancado?
276
00:19:04,869 --> 00:19:06,549
Tô ferido, cara. Tô morrendo.
277
00:19:06,677 --> 00:19:07,747
Não tô nem aí.
278
00:19:07,749 --> 00:19:09,754
Armadilha feita,
e você caiu.
279
00:19:09,756 --> 00:19:10,843
Simples assim.
280
00:19:10,844 --> 00:19:14,335
Você não resistiu, e agora
é meu pra fazer o que eu quiser.
281
00:19:14,337 --> 00:19:15,559
Não sinto minha perna.
282
00:19:15,747 --> 00:19:18,236
Mas antes ardia.
Agora não sente?
283
00:19:18,238 --> 00:19:19,238
As duas coisas.
284
00:19:19,842 --> 00:19:21,016
Não pode ser as duas.
285
00:19:21,462 --> 00:19:23,923
- São as duas!
- O interior é à prova de som.
286
00:19:24,096 --> 00:19:27,485
Também bloqueei celular,
Bluetooth e Wi-Fi...
287
00:19:27,486 --> 00:19:28,774
Seu psicopata do caralho!
288
00:19:28,776 --> 00:19:29,976
Psicopata? Eu?
289
00:19:30,520 --> 00:19:32,956
Nunca me chamaram
de psicopata antes.
290
00:19:32,995 --> 00:19:34,357
Ou pelo menos acho que não.
291
00:19:34,359 --> 00:19:37,129
Mas tenho certeza
que tudo isso é racional.
292
00:19:37,131 --> 00:19:39,610
Esse projeto foi planejado
minuciosamente,
293
00:19:39,611 --> 00:19:41,351
cada detalhe revisado.
294
00:19:41,352 --> 00:19:43,199
Toda eventualidade prevista.
295
00:19:44,659 --> 00:19:45,659
O que você quer?
296
00:19:45,661 --> 00:19:48,219
- Quero que preste atenção.
- Por favor, cara.
297
00:19:48,220 --> 00:19:52,104
Ouça cada palavra que eu disser.
298
00:19:53,660 --> 00:19:54,660
Vai se foder!
299
00:19:56,411 --> 00:19:58,284
Seu filho da puta!
300
00:19:58,381 --> 00:20:00,474
Desculpe, não ouvi.
O que você disse?
301
00:20:00,476 --> 00:20:02,725
Não falei nada.
Não falei nada, cara.
302
00:20:02,727 --> 00:20:04,566
Ótimo, agora tá pronto pra ouvir?
303
00:20:04,568 --> 00:20:06,568
Não, óbvio que não.
304
00:20:06,570 --> 00:20:08,349
O importante é
305
00:20:08,351 --> 00:20:10,944
que você entenda
a dor que causou.
306
00:20:10,946 --> 00:20:12,914
Quero que se arrependa
de verdade
307
00:20:12,915 --> 00:20:16,079
e sofra as consequências.
308
00:20:16,257 --> 00:20:18,924
- Entendeu?
- Tá. Cara, me desculpa.
309
00:20:18,930 --> 00:20:20,398
Ótimo.
310
00:20:20,704 --> 00:20:21,862
Você venceu. Desculpa.
311
00:20:21,863 --> 00:20:23,648
Então vamos começar.
312
00:20:23,917 --> 00:20:25,095
Você já sabe meu nome.
313
00:20:25,096 --> 00:20:26,659
Me chamo William.
Sou viúvo.
314
00:20:26,661 --> 00:20:28,314
Significa
que minha esposa morreu,
315
00:20:28,316 --> 00:20:30,861
ou morreu recentemente,
algo assim.
316
00:20:30,863 --> 00:20:32,927
Mas enfim,
nasci numa pequena cidade
317
00:20:32,928 --> 00:20:34,991
industrial no sul
do País de Gales.
318
00:20:34,993 --> 00:20:37,407
Talvez nunca ouviu falar
do sul do País de Gales.
319
00:20:37,408 --> 00:20:38,626
Não importa.
320
00:20:38,627 --> 00:20:39,827
Tô vazando, cara.
321
00:20:41,879 --> 00:20:43,771
Vou te ensinar
um pouco de galês.
322
00:20:43,773 --> 00:20:47,721
Enfim, me mudei
aos Estados Unidos aos sete anos.
323
00:20:47,723 --> 00:20:48,723
E vivi aqui
324
00:20:48,725 --> 00:20:52,248
a maior parte da minha vida,
nessa cidade, no mesmo bairro.
325
00:20:52,249 --> 00:20:54,729
E é um bairro de gente rica.
326
00:20:55,252 --> 00:20:57,232
Não dá pra perceber só de olhar,
327
00:20:57,234 --> 00:21:00,627
mas não tem nada por menos
de um milhão. Acredita?
328
00:21:00,629 --> 00:21:02,084
- Quero água.
- Cala a boca.
329
00:21:02,085 --> 00:21:03,564
- Vai ficar bem.
- Não, não.
330
00:21:03,565 --> 00:21:06,160
Sem água, você aguenta
pelo menos 48 horas.
331
00:21:06,162 --> 00:21:07,287
Um médico me ensinou.
332
00:21:07,289 --> 00:21:08,707
O que eu estava dizendo?
333
00:21:08,709 --> 00:21:11,972
O bairro. Não mudou
desde que eu era criança.
334
00:21:11,974 --> 00:21:12,974
Meu Deus.
335
00:21:12,976 --> 00:21:15,413
Deixávamos
as portas destrancadas.
336
00:21:15,415 --> 00:21:18,561
As pessoas tinham orgulho
de se vestir bem e boas maneiras.
337
00:22:13,287 --> 00:22:14,287
Ah, não.
338
00:23:05,865 --> 00:23:07,820
SENTE O SABOR CHEGANDO!
339
00:23:12,981 --> 00:23:16,301
O DIA DO JULGAMENTO FINAL
ESTÁ CHEGANDO
340
00:23:30,307 --> 00:23:32,315
SÁBADO
341
00:23:40,591 --> 00:23:43,380
Quer saber?
Não preciso que você aceite.
342
00:23:43,481 --> 00:23:44,830
Vamos tentar de novo.
343
00:23:44,857 --> 00:23:46,537
Tô faminto, porra.
344
00:23:46,539 --> 00:23:49,361
Por favor, olha a boca.
Odeio vulgaridade.
345
00:23:49,755 --> 00:23:51,063
O que quer de mim?
346
00:23:51,221 --> 00:23:53,941
É importante que nos entendamos.
347
00:23:54,083 --> 00:23:56,262
Me dá comida e água,
348
00:23:56,989 --> 00:23:59,738
e eu vou
te ouvir falar pra sempre.
349
00:23:59,915 --> 00:24:02,248
Comprei um apartamento
pra minha filha
350
00:24:02,458 --> 00:24:04,076
a poucos quarteirões daí.
351
00:24:04,078 --> 00:24:07,818
Tinha um jardim, teto alto,
bem iluminado, nada luxuoso.
352
00:24:08,107 --> 00:24:10,344
Era a casa perfeita
pra começar uma família.
353
00:24:10,752 --> 00:24:12,361
E então, quando foi?
354
00:24:12,362 --> 00:24:14,624
Foi há dois anos,
em dezembro, acho.
355
00:24:14,859 --> 00:24:16,493
Enfim, levei ela pra compras.
356
00:24:16,808 --> 00:24:18,461
Fomos ao outlet.
357
00:24:18,724 --> 00:24:20,943
Almoçamos no restaurante
favorito da Emma.
358
00:24:20,980 --> 00:24:22,516
Foi um dia perfeito.
359
00:24:22,518 --> 00:24:25,842
E quando a deixei no apartamento,
dois homens se aproximaram...
360
00:24:25,844 --> 00:24:28,532
Ouça, tô pouco me fodendo
pra sua história.
361
00:24:28,594 --> 00:24:31,070
Preciso de comida e água agora,
seu filho da puta.
362
00:24:31,077 --> 00:24:32,077
Olha a boca!
363
00:24:32,643 --> 00:24:34,490
Jesus! Porra!
364
00:24:35,567 --> 00:24:37,775
Seu filho da puta, sério?
365
00:24:37,777 --> 00:24:39,933
"Olha a boca", é o caralho,
filho da puta!
366
00:24:39,964 --> 00:24:40,964
Prontinho.
367
00:24:41,997 --> 00:24:44,667
Não,
não liga o ar-condicionado.
368
00:24:46,278 --> 00:24:48,254
WEGGIS YODEL POLKA
RENATO BUI
369
00:24:48,833 --> 00:24:50,356
Seu doente...
370
00:25:07,356 --> 00:25:08,556
Até que é boa.
371
00:25:09,630 --> 00:25:10,985
Não é uma música ruim.
372
00:25:21,214 --> 00:25:22,670
Cala a porra da boca!
373
00:25:32,214 --> 00:25:34,675
Desculpe, beleza?
Desligue essa música.
374
00:26:33,573 --> 00:26:34,951
Foi mal pelos palavrões.
375
00:26:41,428 --> 00:26:42,707
Não vou fazer de novo.
376
00:26:44,995 --> 00:26:46,675
AR CONDICIONADO
DESLIGADO
377
00:27:34,353 --> 00:27:36,431
DOMINGO
378
00:28:38,605 --> 00:28:39,910
Bom dia, meu camarada.
379
00:28:40,886 --> 00:28:42,409
Você parece péssimo aí.
380
00:28:43,242 --> 00:28:46,068
Acho que a palavra correta
seria "horrível".
381
00:28:46,069 --> 00:28:47,386
É isso. Horrível.
382
00:28:48,229 --> 00:28:51,288
Provavelmente é o primeiro
estágio da fome, não é?
383
00:28:53,405 --> 00:28:55,626
Está tendo dificuldade
para se concentrar?
384
00:28:56,835 --> 00:28:59,066
Com que frequência
pensa em comida?
385
00:28:59,755 --> 00:29:01,132
Está irritado?
386
00:29:01,872 --> 00:29:04,794
Vou marcar sim para essa,
tudo bem?
387
00:29:05,516 --> 00:29:06,883
Você pensou nisso direito,
388
00:29:07,512 --> 00:29:08,680
pelo menos um pouco?
389
00:29:10,474 --> 00:29:12,748
Se eu morrer,
o que fará com meu corpo?
390
00:29:13,234 --> 00:29:16,101
Se livrar de um corpo
não é fácil.
391
00:29:17,049 --> 00:29:18,264
Não numa cidade
392
00:29:18,768 --> 00:29:19,959
cheia de câmeras.
393
00:29:20,109 --> 00:29:21,506
E como vai viver com isso?
394
00:29:21,632 --> 00:29:24,457
Não me importo, na verdade.
Ninguém vai sentir sua falta.
395
00:29:26,344 --> 00:29:28,575
Já leu Crime e Castigo?
396
00:29:28,933 --> 00:29:30,077
De Dostoiévski?
397
00:29:30,079 --> 00:29:31,578
Há muito tempo, você leu?
398
00:29:31,796 --> 00:29:32,830
Li.
399
00:29:32,832 --> 00:29:34,335
Acha que sou analfabeto
400
00:29:34,336 --> 00:29:36,792
porque não tenho dinheiro,
que não leio? Eu leio.
401
00:29:36,950 --> 00:29:37,950
Faculdade?
402
00:29:38,210 --> 00:29:39,490
Sou autodidata.
403
00:29:40,575 --> 00:29:45,041
Sei que é difícil pra vocês,
mimados, entenderem,
404
00:29:45,042 --> 00:29:47,803
mas malandragem de rua
é importante.
405
00:29:48,263 --> 00:29:49,576
Malandragem de rua, é.
406
00:29:49,577 --> 00:29:52,113
Talvez eu devesse
ter estudado isso.
407
00:29:56,163 --> 00:29:58,187
Sugiro não tocar nas câmeras.
408
00:29:58,188 --> 00:29:59,815
Não foi malandragem de rua, foi?
409
00:30:00,171 --> 00:30:01,400
Meu ponto,
410
00:30:01,844 --> 00:30:05,414
e o ponto de Crime e Castigo
é que matar alguém vai fuder...
411
00:30:05,415 --> 00:30:07,965
- Olha a boca.
- Acabar com você.
412
00:30:08,914 --> 00:30:10,594
Já fiz muita mer...
413
00:30:10,977 --> 00:30:12,255
coisa errada,
414
00:30:12,782 --> 00:30:14,375
mas nunca matei ninguém.
415
00:30:15,216 --> 00:30:17,596
Eu nunca poderia
e jamais mataria alguém.
416
00:30:17,597 --> 00:30:18,876
É outro patamar.
417
00:30:19,001 --> 00:30:21,844
Falou o homem que anda armado.
418
00:30:22,046 --> 00:30:23,227
Isso é diferente.
419
00:30:23,797 --> 00:30:25,111
É para proteção.
420
00:30:25,766 --> 00:30:28,183
De onde venho, a polícia
não aparece quando liga.
421
00:30:28,299 --> 00:30:29,595
Sim, percebi isso,
422
00:30:29,596 --> 00:30:32,167
mas se a polícia
pudesse fazer seu trabalho,
423
00:30:32,176 --> 00:30:34,105
acha que eu teria
feito este veículo?
424
00:30:34,106 --> 00:30:35,476
Então concordamos em algo.
425
00:30:37,356 --> 00:30:38,646
Temos algo em comum.
426
00:30:38,647 --> 00:30:41,077
Sim, todos respiramos oxigênio
427
00:30:41,079 --> 00:30:43,412
e todos morremos no final.
428
00:30:44,097 --> 00:30:46,195
Me dá uma força aqui, cara.
429
00:30:46,605 --> 00:30:47,878
Estou morrendo.
430
00:30:48,215 --> 00:30:49,907
Também temos isso em comum,
431
00:30:49,908 --> 00:30:52,717
porque estou morrendo
de câncer de próstata.
432
00:30:52,826 --> 00:30:57,418
Sendo otimista,
tenho cerca de 4 meses de vida.
433
00:30:57,419 --> 00:31:00,300
Sinto muito ouvir isso.
434
00:31:00,301 --> 00:31:02,472
Mas é por isso
que estou fazendo isso, sabe?
435
00:31:02,473 --> 00:31:04,880
Quero fazer a diferença.
Quero justiça.
436
00:31:05,469 --> 00:31:07,215
Então chame a polícia.
437
00:31:07,930 --> 00:31:09,778
Mande me prender. Confessarei.
438
00:31:09,779 --> 00:31:11,089
Isso é justiça, certo?
439
00:31:11,090 --> 00:31:13,009
O problema é mais complicado.
440
00:31:13,479 --> 00:31:14,807
Todo o sistema judicial,
441
00:31:14,808 --> 00:31:18,771
a polícia, os promotores,
os juízes, não têm poder
442
00:31:18,788 --> 00:31:21,486
porque foram castrados
por cordeiros,
443
00:31:21,605 --> 00:31:24,024
graças aos governadores chorões
dos estados,
444
00:31:24,025 --> 00:31:26,610
esses filhos da mãe intrometidos,
e covardes,
445
00:31:26,611 --> 00:31:28,941
que não ligam pro povo
deste país,
446
00:31:28,943 --> 00:31:32,250
mas decidem ouvir
a vermes como você
447
00:31:32,324 --> 00:31:35,717
fazendo vista grossa,
te tratando como um bebê mimado,
448
00:31:35,718 --> 00:31:38,546
dando moradia e comida de graça,
sem esquecer, claro,
449
00:31:38,547 --> 00:31:41,747
os psicoterapeutas
que te obrigam a ver,
450
00:31:41,748 --> 00:31:45,212
que te ajudam a lidar
com a dor de ser a vítima.
451
00:31:45,665 --> 00:31:48,549
Se quero justiça, preciso traçar
o meu próprio caminho.
452
00:31:48,776 --> 00:31:50,664
Você acha que isso é justo?
453
00:31:51,740 --> 00:31:53,804
Sério, o que está
fazendo comigo aqui?
454
00:31:53,805 --> 00:31:55,520
Deixe-me colocar assim.
455
00:31:55,521 --> 00:31:58,559
Em alguns países, se te pegassem
roubando, cortariam sua mão.
456
00:31:58,560 --> 00:32:01,020
Não. Isso não é verdade.
457
00:32:01,221 --> 00:32:03,939
Dizem que cortam suas mãos,
mas não é verdade.
458
00:32:04,143 --> 00:32:05,143
- Mesmo?
- É.
459
00:32:05,144 --> 00:32:08,435
Para a maioria dos crimes, mandam
para cadeia como em todo lugar.
460
00:32:08,437 --> 00:32:10,571
E criminosos graves,
reincidentes?
461
00:32:10,726 --> 00:32:11,926
O que tem eles?
462
00:32:11,928 --> 00:32:13,313
Qual é a punição deles?
463
00:32:16,084 --> 00:32:17,224
Quatro dedos.
464
00:32:17,439 --> 00:32:18,439
Verdade?
465
00:32:18,441 --> 00:32:21,959
Então me dê seu número de CPF,
que eu vou verificar.
466
00:32:22,418 --> 00:32:23,515
Verificar o quê?
467
00:32:23,516 --> 00:32:25,814
Se for seu primeiro crime,
eu te solto,
468
00:32:25,815 --> 00:32:27,900
mas, se for reincidente,
469
00:32:27,901 --> 00:32:31,146
como suspeito, você vai
confessar e se desculpar,
470
00:32:31,216 --> 00:32:33,510
e então cortarei
quatro dos seus dedos.
471
00:32:34,771 --> 00:32:36,040
Está falando sério?
472
00:32:36,041 --> 00:32:38,713
Sim, sério como a morte.
Você aceita?
473
00:32:38,714 --> 00:32:41,043
Não, por que eu aceitaria isso?
474
00:32:41,044 --> 00:32:42,404
Pense bem.
475
00:32:42,405 --> 00:32:44,746
Esta é uma oferta única,
mas dou minha palavra.
476
00:32:44,747 --> 00:32:46,008
Isso não é justiça.
477
00:32:46,009 --> 00:32:47,833
Parece justo para mim, camarada.
478
00:32:47,834 --> 00:32:49,530
Não quando o sistema é injusto.
479
00:32:49,531 --> 00:32:51,153
E daí? Sempre foi injusto!
480
00:32:51,155 --> 00:32:53,405
O sistema te fez
arrombar meu veículo?
481
00:32:53,407 --> 00:32:56,797
Ou é porque a maioria está
sempre apertada no fim do mês?
482
00:32:56,799 --> 00:32:59,627
- Lá vem o socialismo.
- Não conseguem comprar remédios.
483
00:32:59,628 --> 00:33:01,026
Manifesto Comunista!
484
00:33:01,028 --> 00:33:02,852
Não podem comprar nada.
485
00:33:02,854 --> 00:33:04,456
Distribua isso com suas agulhas.
486
00:33:04,490 --> 00:33:06,222
Todos têm as mesmas
oportunidades.
487
00:33:06,224 --> 00:33:07,224
Não, não, não.
488
00:33:07,226 --> 00:33:10,362
O verdadeiro crime é que esta
cidade está cheia de pobres,
489
00:33:10,580 --> 00:33:13,641
mas as leis são feitas por ricos
para ricos.
490
00:33:13,642 --> 00:33:15,949
- É doentio!
- Isso mesmo, camarada.
491
00:33:16,602 --> 00:33:18,445
E você tem direito a quê?
A tudo?
492
00:33:18,513 --> 00:33:20,523
Leis são feitas
pra que pessoas como você
493
00:33:20,525 --> 00:33:23,387
possam manter o que têm
e ferrar o resto.
494
00:33:23,696 --> 00:33:25,937
- Você é o criminoso.
- Sinto muito.
495
00:33:25,939 --> 00:33:28,190
Te ofendi?
Feri seus sentimentos?
496
00:33:28,192 --> 00:33:30,008
Não, não estou ofendido.
497
00:33:30,795 --> 00:33:33,727
Quanto você gastou nessa coisa,
afinal?
498
00:33:34,663 --> 00:33:35,750
Cem mil?
499
00:33:35,751 --> 00:33:36,838
Não faço ideia.
500
00:33:36,839 --> 00:33:39,769
Eu tenho tanto dinheiro
que é difícil acompanhar tudo.
501
00:33:39,771 --> 00:33:41,119
Você merece ser roubado.
502
00:33:41,121 --> 00:33:42,574
Sim, mas ganhei cada centavo.
503
00:33:42,663 --> 00:33:45,342
É mesmo,
sem ajudinha da sua família?
504
00:33:45,344 --> 00:33:46,684
Quem pagou pela faculdade?
505
00:33:46,685 --> 00:33:49,447
Acha que é sobre privilégio,
mas não é.
506
00:33:49,449 --> 00:33:50,710
É sobre certo e errado.
507
00:33:50,712 --> 00:33:51,989
Comecei do zero,
508
00:33:51,991 --> 00:33:53,894
mas em vez de sentir
pena de mim mesmo,
509
00:33:53,896 --> 00:33:57,130
eu trabalhei e trabalhei,
e construí uma boa vida pra mim.
510
00:33:57,132 --> 00:33:59,310
Parece que você construiu
511
00:33:59,743 --> 00:34:03,575
uma vida maravilhosa pra caralho,
seu doente!
512
00:34:05,430 --> 00:34:06,430
Meu ponto...
513
00:34:07,135 --> 00:34:10,888
Meu ponto é que justiça
sem moralidade não é justiça,
514
00:34:10,890 --> 00:34:12,957
e você não tem nenhuma.
515
00:34:13,070 --> 00:34:15,550
Li em algum lugar,
"Não roubarás".
516
00:34:15,552 --> 00:34:18,881
Acho que foi na Bíblia,
"Não roubarás".
517
00:34:18,906 --> 00:34:20,341
Não é complicado, é?
518
00:34:20,343 --> 00:34:22,197
Mas se você tiver
problema com isso,
519
00:34:22,199 --> 00:34:24,799
pode sempre discutir com Deus,
ou Karl Marx,
520
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
ou as Kardashians,
ou qualquer um.
521
00:34:26,832 --> 00:34:29,792
Mas é algo que eu não preciso
debater com você.
522
00:34:30,058 --> 00:34:31,058
Tchauzinho!
523
00:34:56,820 --> 00:34:59,021
CONTROLE DE TEMPERATURA
524
00:36:13,397 --> 00:36:14,397
Porra.
525
00:36:16,427 --> 00:36:19,401
Eu jurava
que você ia beber mesmo.
526
00:36:21,012 --> 00:36:23,122
Por que se dar ao trabalho
de me suturar
527
00:36:23,740 --> 00:36:25,050
só pra me deixar morrer?
528
00:36:25,051 --> 00:36:27,812
Deixar você morrer?
Você está me zoando.
529
00:36:27,837 --> 00:36:30,565
Não, não, investi muito tempo
e dinheiro
530
00:36:30,589 --> 00:36:32,432
neste projeto,
e quero aproveitá-lo.
531
00:36:32,457 --> 00:36:34,688
Preciso me divertir
nestes últimos dias.
532
00:36:34,713 --> 00:36:35,716
Entende?
533
00:36:35,741 --> 00:36:38,049
Então me diga seu número
de CPF.
534
00:36:38,051 --> 00:36:39,247
Eu já disse não.
535
00:36:39,402 --> 00:36:42,023
Me diga seu nome
e sobrenome.
536
00:36:42,024 --> 00:36:43,932
Se me der seu número de CPF,
537
00:36:43,933 --> 00:36:45,034
eu te dou água
538
00:36:45,559 --> 00:36:47,735
e desligo o aquecedor.
539
00:36:51,381 --> 00:36:52,381
Eddie.
540
00:36:52,771 --> 00:36:54,425
Eddie, bom, continue.
541
00:36:55,101 --> 00:36:57,381
Me dê a água,
e eu te conto o resto.
542
00:36:57,552 --> 00:37:00,455
Não. Desculpe-me, Eddie.
Não é assim que funciona.
543
00:37:00,480 --> 00:37:02,087
Mas estou sem pressa, sabe.
544
00:37:02,088 --> 00:37:06,047
Estou bem tranquilo aqui
curtindo meu uísque com gelo.
545
00:37:06,048 --> 00:37:07,248
Sim, é puro.
546
00:37:08,146 --> 00:37:10,661
Nossa!
Acho que tenho dentes sensíveis.
547
00:37:10,662 --> 00:37:12,750
Acontece com a idade.
Você sabia disso?
548
00:37:12,751 --> 00:37:15,263
- Algo pra esperar ansiosamente.
- Eddie Barrish.
549
00:37:15,296 --> 00:37:16,501
Eddie Barrish, obrigado.
550
00:37:16,503 --> 00:37:18,295
E o CPF, por favor
551
00:37:19,550 --> 00:37:21,801
- 173.
- 173.
552
00:37:21,803 --> 00:37:23,345
- 2-5.
- 2-5.
553
00:37:23,370 --> 00:37:24,648
6787.
554
00:37:25,010 --> 00:37:26,744
6787. Muito obrigado.
555
00:37:27,113 --> 00:37:28,464
E a água?
556
00:37:29,747 --> 00:37:31,491
Qual é a palavrinha mágica?
557
00:37:36,078 --> 00:37:37,078
Por favor.
558
00:37:37,103 --> 00:37:39,994
Desculpe, não te ouvi.
Cortou por algum motivo.
559
00:37:41,257 --> 00:37:42,487
Por favor.
560
00:37:42,652 --> 00:37:44,756
Por favor. Assim está melhor.
Muito bom.
561
00:37:44,781 --> 00:37:47,147
Escondi a água debaixo do banco
do passageiro
562
00:37:47,171 --> 00:37:48,678
quando tratava seu ferimento.
563
00:38:44,381 --> 00:38:46,878
RASPADINHA
MUITOS PRÊMIOS!
564
00:39:14,053 --> 00:39:16,100
O que é tão engraçado?
Do que está rindo?
565
00:39:16,613 --> 00:39:17,860
Eu ganhei.
566
00:39:20,400 --> 00:39:22,833
Eu ganhei 500 dólares.
567
00:39:24,354 --> 00:39:26,291
É tudo que eu precisava.
568
00:39:27,040 --> 00:39:28,233
É o suficiente.
569
00:39:28,837 --> 00:39:31,047
O suficiente para recuperar
minha van.
570
00:39:31,226 --> 00:39:32,226
O suficiente.
571
00:39:34,731 --> 00:39:36,411
Eu tinha isso o tempo todo.
572
00:39:38,583 --> 00:39:40,652
Desculpe, Eddie, mas com câncer,
573
00:39:40,676 --> 00:39:42,813
a gente tem noites boas
e noites ruins.
574
00:39:42,814 --> 00:39:44,094
Quero ir para casa.
575
00:39:45,032 --> 00:39:47,112
Nunca podemos voltar pra casa,
Eddie.
576
00:39:48,083 --> 00:39:49,562
Essa é a tragédia da vida.
577
00:39:49,587 --> 00:39:52,551
Como juntar os cacos
de uma vida antiga?
578
00:39:53,339 --> 00:39:54,699
Como você segue em frente?
579
00:39:55,024 --> 00:39:57,245
Quando no seu coração
você começa a entender
580
00:39:57,646 --> 00:39:59,554
que não há volta.
581
00:39:59,824 --> 00:40:02,800
Há algumas coisas que o tempo
não pode consertar.
582
00:40:03,334 --> 00:40:04,352
Algumas feridas
583
00:40:04,675 --> 00:40:05,935
são profundas demais
584
00:40:06,839 --> 00:40:08,089
que se apoderam da gente.
585
00:40:08,777 --> 00:40:11,014
É do "Senhor dos Anéis", né?
586
00:40:12,471 --> 00:40:14,235
Era um dos favoritos da Emma.
587
00:40:16,138 --> 00:40:17,260
Eu preciso de comida.
588
00:40:19,087 --> 00:40:20,388
E um baseado.
589
00:40:21,243 --> 00:40:24,043
Nossa, faria qualquer coisa
por um baseado agora.
590
00:40:28,860 --> 00:40:29,870
Olha,
591
00:40:30,246 --> 00:40:31,246
me desculpe.
592
00:40:32,214 --> 00:40:33,214
Tá bom?
593
00:40:34,082 --> 00:40:37,241
Me desculpe,
por arrombar seu carro.
594
00:40:37,628 --> 00:40:38,988
Não deveria ter feito isso.
595
00:40:41,176 --> 00:40:44,039
Tô falando sério. Não tá certo.
596
00:40:44,333 --> 00:40:47,233
E você tá certo, todo mundo
merece se sentir seguro.
597
00:40:47,235 --> 00:40:49,059
Fui eu que estraguei tudo.
598
00:40:49,445 --> 00:40:51,445
E agi de forma egoísta.
599
00:40:52,512 --> 00:40:54,884
E eu tentei roubar de você,
e admito.
600
00:40:54,886 --> 00:40:56,205
E eu sinto muito.
601
00:41:00,979 --> 00:41:02,914
Eu...
602
00:41:04,269 --> 00:41:06,708
sinceramente, aprendi a lição.
603
00:41:08,232 --> 00:41:11,518
Sejam quais forem meus motivos,
não significa que esteja certo.
604
00:41:12,934 --> 00:41:15,825
Sei o que é certo e o que é
errado e fiz uma escolha...
605
00:41:16,606 --> 00:41:20,070
da qual me arrependo...
606
00:41:20,600 --> 00:41:22,881
profundamente, de verdade.
Você não tem ideia.
607
00:41:23,958 --> 00:41:25,910
Estou te implorando, mas...
608
00:41:27,561 --> 00:41:31,484
não por perdão, mas para você
ser melhor do que eu fui.
609
00:41:33,675 --> 00:41:35,889
Talvez estivesse certo
sobre mim, Eddie.
610
00:41:35,983 --> 00:41:39,901
Talvez eu seja um psicopata
porque não sinto pena de você.
611
00:41:42,063 --> 00:41:43,268
No entanto, reconheço
612
00:41:43,270 --> 00:41:45,630
seu esforço e, por isso,
você será recompensado.
613
00:41:45,898 --> 00:41:48,098
Tem um cookie no porta-luvas.
614
00:42:08,958 --> 00:42:11,507
Isso deve quebrar um galho
por um tempo.
615
00:42:11,509 --> 00:42:13,882
Só um segundo,
tenho uma ligação do trabalho.
616
00:42:16,268 --> 00:42:18,298
Alô?
617
00:42:19,505 --> 00:42:21,972
Fala logo.
Estou em outra ligação.
618
00:42:25,132 --> 00:42:26,259
A bolsa dela estourou?
619
00:42:26,696 --> 00:42:27,696
Alguma dor?
620
00:42:28,576 --> 00:42:30,755
Diga na recepção
que é minha paciente.
621
00:42:30,757 --> 00:42:32,080
Ótimo.
Tchau. Obrigado.
622
00:42:32,425 --> 00:42:34,818
Desculpe, Eddie, tenho que ir.
623
00:42:34,820 --> 00:42:37,445
- Falamos em breve, certo?
- Espere, preciso de água.
624
00:42:37,447 --> 00:42:39,354
- Aproveite o cookie.
- E um baseado.
625
00:42:44,386 --> 00:42:45,484
Ele está indo embora.
626
00:42:59,078 --> 00:43:00,758
Ele se foi.
627
00:43:19,334 --> 00:43:21,199
Isso desabilitará
a fonte principal.
628
00:43:21,684 --> 00:43:22,977
Interruptor de segurança.
629
00:43:23,620 --> 00:43:25,728
Acionar a trava de segurança
para desligar.
630
00:43:27,255 --> 00:43:28,939
Tudo bem. Vamos.
631
00:43:30,334 --> 00:43:31,334
Vamos.
632
00:43:32,787 --> 00:43:33,787
Vamos.
633
00:43:34,036 --> 00:43:35,826
Deus, me ajuda, funciona!
634
00:43:37,846 --> 00:43:38,846
Vamos.
635
00:43:44,178 --> 00:43:45,178
Vamos.
636
00:43:53,055 --> 00:43:54,691
Eddie. Vamos.
637
00:43:58,028 --> 00:44:00,577
Porra, deu choque
no meu coração, cara!
638
00:44:00,579 --> 00:44:02,232
O que está fazendo aí embaixo?
639
00:44:02,234 --> 00:44:03,339
O que está procurando?
640
00:44:03,355 --> 00:44:04,355
Desisto.
641
00:44:04,560 --> 00:44:07,272
De agora em diante, mantenha
as mãos onde possa vê-las.
642
00:44:07,616 --> 00:44:09,483
Estou sempre assistindo, Eddie.
643
00:44:19,037 --> 00:44:20,174
ESTACIONAMENTO PÚBLICO
644
00:44:30,240 --> 00:44:32,200
SEGUNDA-FEIRA
645
00:44:40,285 --> 00:44:42,152
Chicken McNuggets
de seis pedaços.
646
00:44:43,118 --> 00:44:46,372
Não, não, Chicken McNugget
647
00:44:46,716 --> 00:44:48,372
com 20 unidades.
648
00:44:52,471 --> 00:44:54,128
Uma batata frita grande.
649
00:44:55,604 --> 00:44:56,878
Milk-shake.
650
00:44:57,574 --> 00:44:59,397
Milk-shake de morango.
651
00:45:25,279 --> 00:45:26,845
Uma Coca grande.
652
00:45:54,977 --> 00:45:56,522
E uma Coca grande.
653
00:46:16,541 --> 00:46:19,162
O DIA DO JULGAMENTO FINAL
ESTÁ CHEGANDO
654
00:46:19,164 --> 00:46:21,562
FÉRIAS EM FAMÍLIA
MEMÓRIAS NO PARAÍSO
655
00:47:58,582 --> 00:47:59,886
BEM-VINDO
656
00:48:11,562 --> 00:48:13,300
Vamos ver aqui.
657
00:48:25,133 --> 00:48:26,344
Partiu!
658
00:48:30,139 --> 00:48:32,447
Não, não, não. Vamos lá!
659
00:48:32,636 --> 00:48:33,636
Vamos!
660
00:48:36,284 --> 00:48:38,264
Ah, Edward.
661
00:48:38,266 --> 00:48:41,008
Achou mesmo
que seria tão fácil?
662
00:48:41,650 --> 00:48:43,016
Porra.
663
00:48:43,018 --> 00:48:46,026
Certamente não. Você é mais
inteligente do que isso, não é?
664
00:49:01,546 --> 00:49:03,503
Porra!
665
00:49:06,070 --> 00:49:07,459
Onde está me levando, cara?
666
00:49:07,461 --> 00:49:10,121
Diga-me, Edward,
que tipo de música
667
00:49:10,128 --> 00:49:11,888
- gostaria de ouvir?
- Música?
668
00:49:11,890 --> 00:49:14,545
Minha filha costumava tocar
essa música repetidamente.
669
00:49:14,547 --> 00:49:17,129
Aquilo me deixava maluco,
mas faz anos que não ouço.
670
00:49:18,584 --> 00:49:19,890
Só me diga o que quer.
671
00:49:40,092 --> 00:49:42,093
Olha só no que eles
se tornaram, Eddie.
672
00:49:42,163 --> 00:49:43,748
Quer dizer, olha com atenção.
673
00:49:44,365 --> 00:49:46,151
Eles são como animais, não são?
674
00:49:46,413 --> 00:49:47,770
Vivendo de esmolas.
675
00:49:48,085 --> 00:49:49,605
Viciados, criminosos.
676
00:49:50,217 --> 00:49:52,950
E seguimos a vida
como se isso fosse normal,
677
00:49:53,507 --> 00:49:54,972
como se isso estivesse certo.
678
00:49:55,471 --> 00:49:56,927
A sociedade está quebrada.
679
00:49:58,460 --> 00:49:59,820
Estamos regredindo.
680
00:50:06,045 --> 00:50:07,398
Veja este bairro.
681
00:50:07,400 --> 00:50:10,278
Parece um lugar seguro
para criar uma família, não é?
682
00:50:11,346 --> 00:50:13,611
- Então, o que você vê, Eddie?
- Desisto.
683
00:50:14,058 --> 00:50:15,058
Apenas me diga.
684
00:50:15,152 --> 00:50:16,405
Sistemas de segurança,
685
00:50:16,407 --> 00:50:18,358
câmeras,
portas com grade de metal.
686
00:50:19,062 --> 00:50:22,618
Essas são pessoas boas
que vivem com medo. Entendeu?
687
00:50:32,088 --> 00:50:33,088
Merda.
688
00:50:37,459 --> 00:50:39,139
- Devagar!
- Relaxe, Eddie.
689
00:50:39,141 --> 00:50:41,152
- Só estou amaciando-a.
- Devagar!
690
00:50:41,423 --> 00:50:42,978
Se diverte um pouco.
691
00:50:50,185 --> 00:50:51,440
Aonde estamos indo?
692
00:50:51,809 --> 00:50:54,318
"Aonde estamos indo?"
Para algum lugar divertido.
693
00:50:54,979 --> 00:50:55,979
Muita diversão.
694
00:51:02,578 --> 00:51:05,380
Aqui estamos.
Lar, doce lar.
695
00:51:18,478 --> 00:51:19,591
Olha.
696
00:51:19,593 --> 00:51:21,162
Eles não têm vergonha, têm?
697
00:51:21,417 --> 00:51:23,010
Sem medo de repercussões.
698
00:51:23,012 --> 00:51:24,107
O que está faz aqui?
699
00:51:24,109 --> 00:51:26,976
Você queria ir para casa, não é?
Então aqui estamos.
700
00:51:36,439 --> 00:51:37,488
O que está fazendo?
701
00:51:39,948 --> 00:51:43,134
Esses dois idiotas sabem
que a polícia não se importa.
702
00:51:44,328 --> 00:51:46,328
Eles se sentem seguros.
703
00:51:51,160 --> 00:51:52,543
- Você atropelou ele!
- Ops!
704
00:51:54,583 --> 00:51:57,298
Por que ele é o único
que pode violar as leis?
705
00:51:57,300 --> 00:51:58,300
Não!
706
00:52:05,390 --> 00:52:06,390
Para!
707
00:52:09,101 --> 00:52:10,809
Deixe-o ir, cara!
708
00:52:16,525 --> 00:52:17,818
Cara, deixe-o ir.
709
00:52:27,796 --> 00:52:29,413
Deixe-o em paz.
Ele é uma pessoa!
710
00:52:29,847 --> 00:52:32,454
Então está tudo certo
quando vocês violam as leis,
711
00:52:32,456 --> 00:52:33,959
mas se sou eu,
aí não pode, né?
712
00:52:34,835 --> 00:52:36,003
Como isso é justo?
713
00:52:40,033 --> 00:52:42,301
Para! Não!
714
00:52:45,161 --> 00:52:47,095
Tem que haver um castigo
715
00:52:47,097 --> 00:52:48,781
por violar as leis.
716
00:52:51,007 --> 00:52:52,320
- Não é?
- Não desse jeito.
717
00:52:52,478 --> 00:52:53,926
Então quer uma anarquia.
718
00:52:53,928 --> 00:52:56,023
Beleza,
então que venha a anarquia.
719
00:53:03,476 --> 00:53:04,668
Pare!
720
00:53:04,670 --> 00:53:05,699
Mas não quero parar.
721
00:53:06,397 --> 00:53:07,576
Se não há regras,
722
00:53:07,578 --> 00:53:08,842
então por que devo parar?
723
00:53:14,189 --> 00:53:17,662
Ele é um criminoso, um parasita,
um lixo humano.
724
00:53:17,753 --> 00:53:19,424
Se eu quiser vê-lo morrer,
725
00:53:19,713 --> 00:53:20,838
quem vai me impedir?
726
00:53:25,135 --> 00:53:26,796
Tá bom!
Eu entendi, já entendi!
727
00:53:26,798 --> 00:53:27,930
Violei as leis,
728
00:53:27,932 --> 00:53:29,028
então também pode.
729
00:53:29,030 --> 00:53:30,465
Você já deixou claro.
730
00:53:30,466 --> 00:53:31,710
Por favor, pare isso!
731
00:53:35,811 --> 00:53:36,897
É o seguinte.
732
00:53:37,307 --> 00:53:40,000
Se ele se levantar,
você sai do carro.
733
00:53:40,001 --> 00:53:42,294
mas tem que ser por completo.
734
00:53:42,659 --> 00:53:43,759
Esse é o acordo.
735
00:53:46,047 --> 00:53:47,063
Vamos,
736
00:53:47,603 --> 00:53:48,603
levante-se.
737
00:53:52,837 --> 00:53:55,037
Vamos, levante-se.
738
00:54:00,783 --> 00:54:03,062
Seu filho da puta!
739
00:54:03,064 --> 00:54:05,772
Seu psicopata do caralho,
vou te matar, porra!
740
00:54:05,774 --> 00:54:07,454
Esse é o espírito, Eddie.
741
00:54:07,456 --> 00:54:09,263
- Seu psicopata!
- É uma anarquia!
742
00:54:11,452 --> 00:54:14,872
Vai se foder! Porra!
743
00:54:22,127 --> 00:54:23,327
Vai se foder...
744
00:54:24,237 --> 00:54:25,237
Vai se foder!
745
00:54:36,010 --> 00:54:38,093
- Devagar!
- Qual é o seu problema, Eddie?
746
00:54:38,095 --> 00:54:39,580
"Eddie, o Malandro das Ruas."
747
00:54:39,582 --> 00:54:40,925
Não é isso que queria?
748
00:54:40,927 --> 00:54:42,696
Caos, revolução!
749
00:54:49,735 --> 00:54:50,735
Para!
750
00:54:50,737 --> 00:54:51,875
Qual é, Eddie...
751
00:54:51,877 --> 00:54:54,330
Está estragando a melhor
parte da música. Escuta.
752
00:55:00,525 --> 00:55:01,565
Para porra!
753
00:55:03,902 --> 00:55:04,902
Pare!
754
00:55:05,097 --> 00:55:06,630
Qual é, Eddie, divirta-se.
755
00:55:08,422 --> 00:55:10,950
- Todo mundo faz o que quer?
- Vou vomitar! Para!
756
00:55:12,576 --> 00:55:14,244
- Pare o carro!
- Não está feliz?
757
00:55:16,137 --> 00:55:18,443
- Vou vomitar!
- Então vomite.
758
00:55:18,444 --> 00:55:20,590
- Para!
- Não há regras aqui, Eddie.
759
00:55:20,668 --> 00:55:23,269
Bem-vindo à selva humana!
760
00:55:23,316 --> 00:55:24,338
Para porra!
761
00:55:26,453 --> 00:55:27,925
Pare o carro!
762
00:55:28,035 --> 00:55:29,035
Socorro!
763
00:55:33,542 --> 00:55:35,905
Para!
Pare, pare! Não faça isso!
764
00:55:41,313 --> 00:55:43,380
Qual é, Eddie, aqui vamos nós!
765
00:55:43,382 --> 00:55:44,775
Não, não!
766
00:55:55,495 --> 00:55:56,495
TABACARIA
767
00:56:06,589 --> 00:56:07,651
TERÇA-FEIRA
768
00:56:07,710 --> 00:56:09,643
Vamos lá, acorda, dorminhoco.
769
00:56:09,713 --> 00:56:10,952
Hora de levantar!
770
00:56:11,523 --> 00:56:12,569
Bom dia!
771
00:56:18,286 --> 00:56:19,286
O quê?
772
00:56:19,485 --> 00:56:21,897
Tenho notícias da Amy e Sarah.
773
00:56:24,403 --> 00:56:25,749
Do que está falando?
774
00:56:26,533 --> 00:56:28,333
Parei no apartamento.
775
00:56:30,852 --> 00:56:31,852
Não.
776
00:56:32,431 --> 00:56:34,724
Sim. Amy me deixou entrar e...
777
00:56:35,139 --> 00:56:36,905
Foi ao apartamento delas? Não.
778
00:56:37,855 --> 00:56:41,472
Myrtle Lane, 306
apartamento número 10.
779
00:56:41,474 --> 00:56:42,674
Parece familiar?
780
00:56:43,376 --> 00:56:44,937
- Não acredito em você.
- Sério?
781
00:56:44,965 --> 00:56:47,097
Sarah fazia a lição.
Ela é tão boazinha.
782
00:56:47,098 --> 00:56:49,254
Por que deixaria
um estranho entrar em casa?
783
00:56:49,256 --> 00:56:51,188
- Não sei, mas deixou.
- Está mentindo.
784
00:56:51,189 --> 00:56:52,812
- Não.
- Não acredito em você.
785
00:56:52,814 --> 00:56:54,392
Não, foi muito fácil.
786
00:56:54,409 --> 00:56:57,672
Falei que trabalhava em uma ONG,
787
00:56:57,673 --> 00:57:00,254
feita pra ajudar mães solteiras
a cobrar pensão
788
00:57:00,255 --> 00:57:02,059
de pais caloteiros como você.
789
00:57:02,374 --> 00:57:04,288
E eu até tinha
um cartão de visita.
790
00:57:04,289 --> 00:57:06,290
- Bem profissional.
- Não entendo.
791
00:57:06,291 --> 00:57:08,142
A Kinko faz tudo
bem rapidinho, viu?
792
00:57:08,144 --> 00:57:09,876
Qual seu problema, porra?
793
00:57:09,878 --> 00:57:11,945
- Não fazem parte disso.
- Claro que são.
794
00:57:11,947 --> 00:57:13,773
Deixa minha família em paz,
entendeu?
795
00:57:13,775 --> 00:57:16,369
A gente tem muita coisa
em comum, sabia?
796
00:57:16,617 --> 00:57:18,270
Não temos nada em comum.
797
00:57:18,272 --> 00:57:20,872
Somos vítimas do seu egoísmo.
798
00:57:23,612 --> 00:57:24,612
Vítimas?
799
00:57:25,613 --> 00:57:26,613
Amo minha família.
800
00:57:26,615 --> 00:57:30,553
Só se importa com você mesmo,
e não liga pra quem magoa.
801
00:57:32,350 --> 00:57:33,586
Tá falando besteira.
802
00:57:33,588 --> 00:57:36,455
Deve dois anos de pensão
alimentícia e pensão da ex.
803
00:57:37,695 --> 00:57:38,700
- É mentira.
- Não é.
804
00:57:38,702 --> 00:57:40,270
É de acesso público.
805
00:57:40,272 --> 00:57:41,836
Eu puxei o seu nome.
806
00:57:41,838 --> 00:57:44,336
Me deu seu número de CPF, lembra?
807
00:57:44,338 --> 00:57:46,156
Bem, estou pagando agora.
808
00:57:46,157 --> 00:57:48,157
- 2 anos.
- Estou tentando tanto...
809
00:57:48,159 --> 00:57:50,317
O tribunal te considerou inapto
pra ser pai.
810
00:57:50,319 --> 00:57:51,449
Acha que não sei?
811
00:57:55,557 --> 00:57:56,863
Sei que a Sarah me ama.
812
00:57:57,663 --> 00:57:59,377
Nada que você fale vai...
813
00:58:05,330 --> 00:58:06,330
Espera...
814
00:58:08,981 --> 00:58:10,068
Por que estamos aqui?
815
00:58:10,299 --> 00:58:11,299
Me fala, Eddie,
816
00:58:11,563 --> 00:58:13,835
será que a Sarah puxou
817
00:58:13,836 --> 00:58:16,510
sua malandragem das ruas?
818
00:58:16,961 --> 00:58:19,715
Escuta aqui. Vai logo. Dirige.
819
00:58:20,022 --> 00:58:21,428
Lá está ela,
820
00:58:21,429 --> 00:58:22,624
a pequena Sarah,
821
00:58:22,628 --> 00:58:24,255
esperando você buscá-la.
822
00:58:24,257 --> 00:58:25,398
Meu Deus.
823
00:58:26,008 --> 00:58:27,717
Ela deve saber que você não vem.
824
00:58:28,148 --> 00:58:29,148
Tadinha.
825
00:58:31,717 --> 00:58:32,717
Sarah.
826
00:58:33,027 --> 00:58:34,027
Sarah!
827
00:58:34,279 --> 00:58:35,279
Sarah!
828
00:58:38,816 --> 00:58:40,401
Tá bem pertinho,
829
00:58:40,664 --> 00:58:43,525
mas com tanto crime,
será que está segura?
830
00:58:43,527 --> 00:58:45,103
Deixa ela em paz.
831
00:58:45,105 --> 00:58:46,624
Vamos logo pra estrada.
832
00:58:51,527 --> 00:58:53,003
Para!
833
00:58:53,380 --> 00:58:54,380
Para!
834
00:58:54,923 --> 00:58:55,923
Sarah.
835
00:59:00,320 --> 00:59:01,523
Sarah!
836
00:59:02,437 --> 00:59:03,797
Para de seguir minha filha.
837
00:59:05,196 --> 00:59:08,061
Não mexe com minha família.
Escutou, seu psicopata?
838
00:59:08,063 --> 00:59:09,063
Deixe-a em paz.
839
00:59:09,611 --> 00:59:11,190
O que tá fazendo? Para!
840
00:59:15,015 --> 00:59:16,778
O que... não! Para!
841
00:59:17,487 --> 00:59:18,488
Pare!
842
00:59:22,576 --> 00:59:24,453
Tá bom. Eu desisto.
843
00:59:26,121 --> 00:59:27,748
Lamento arrombar seu carro, tá?
844
00:59:32,002 --> 00:59:34,129
Nunca estive tão arrependido.
845
00:59:35,775 --> 00:59:37,341
Diz o que quer e eu faço.
846
00:59:37,474 --> 00:59:39,051
Por favor, não a machuque!
847
00:59:41,054 --> 00:59:42,054
Acredito em você.
848
00:59:47,821 --> 00:59:50,020
Mas desculpa é um poço de dor
849
00:59:50,132 --> 00:59:51,730
que vai bem fundo.
850
00:59:52,401 --> 00:59:53,752
Você está longe do fundo.
851
01:00:02,249 --> 01:00:03,249
Não.
852
01:00:07,329 --> 01:00:09,275
É só uma garotinha,
ela não tem culpa.
853
01:00:09,439 --> 01:00:10,713
Eu desisto.
854
01:00:10,873 --> 01:00:11,873
Para porra!
855
01:00:12,334 --> 01:00:13,334
Para!
856
01:00:13,838 --> 01:00:15,877
É isso que quer?
857
01:00:15,879 --> 01:00:19,258
Não, Eddie.
Não faça isso, por favor.
858
01:00:21,094 --> 01:00:22,678
Não!
859
01:00:30,404 --> 01:00:33,105
Boa, Eddie. Tirei as balas
quando te suturei.
860
01:00:33,628 --> 01:00:35,768
Eu não estragaria a diversão, né?
861
01:00:55,548 --> 01:00:57,669
Eddie, está aí? Sou eu.
862
01:00:59,304 --> 01:01:00,801
Tá aí, Eddie?
863
01:01:01,605 --> 01:01:04,616
O problema é que a prisão é...
864
01:01:05,445 --> 01:01:07,866
Atirar neles? Por que não?
Era necessário.
865
01:01:08,489 --> 01:01:11,172
É só minha opinião.
Isso te ofende, Eddie?
866
01:01:11,174 --> 01:01:13,951
Políticos dizem:
"Me deixem esclarecer".
867
01:01:13,953 --> 01:01:15,467
Isso todo mundo entende.
868
01:01:16,537 --> 01:01:18,979
E nós dizemos:
"Isso é democracia".
869
01:01:20,381 --> 01:01:21,830
Uma palavra terrível.
870
01:01:22,448 --> 01:01:25,170
- Chega.
- Repete, Eddie. Não ouvi.
871
01:01:27,639 --> 01:01:28,679
Repete!
872
01:01:41,538 --> 01:01:42,818
Eu disse chega.
873
01:01:45,222 --> 01:01:46,222
Me deixa sair.
874
01:01:48,847 --> 01:01:50,195
O que tá fazendo, Eddie?
875
01:01:50,197 --> 01:01:51,573
Pare, Eddie.
876
01:01:51,794 --> 01:01:53,904
Eddie, pare.
877
01:01:54,686 --> 01:01:55,686
Pare agora!
878
01:01:55,877 --> 01:01:58,544
- Foda-se!
- Estou te avisando.
879
01:02:03,151 --> 01:02:04,151
Pare.
880
01:02:06,721 --> 01:02:08,209
Calma! Para!
881
01:02:08,255 --> 01:02:09,659
Eddie, tô te avisando. Pare.
882
01:02:12,579 --> 01:02:15,081
Pare, Eddie!
883
01:02:18,668 --> 01:02:20,348
Eddie, estou te avisando.
884
01:02:22,720 --> 01:02:25,092
Eu disse chega, porra!
885
01:02:35,973 --> 01:02:36,973
Oi, fofinha.
886
01:02:39,384 --> 01:02:41,114
Tá velha demais para isso?
887
01:02:44,691 --> 01:02:47,062
Não, você sempre será
minha fofinha.
888
01:02:49,266 --> 01:02:52,077
Espero que você ouça isso,
889
01:02:52,079 --> 01:02:53,079
porque eu...
890
01:02:55,737 --> 01:02:57,260
quero que saiba...
891
01:02:59,168 --> 01:03:00,168
que sinto muito.
892
01:03:02,693 --> 01:03:03,693
Eu não sou bom.
893
01:03:04,587 --> 01:03:06,633
Nunca fui um bom pai.
894
01:03:09,681 --> 01:03:11,443
Nunca fui bom pra ninguém.
895
01:03:12,869 --> 01:03:13,869
E eu...
896
01:03:15,151 --> 01:03:18,538
achei que ficaria melhor
se eu não estivesse por perto.
897
01:03:26,236 --> 01:03:27,236
É tudo bobagem.
898
01:03:28,851 --> 01:03:30,453
São só desculpas.
899
01:03:32,938 --> 01:03:34,138
Ficou claro agora.
900
01:03:37,075 --> 01:03:38,982
Ser seu pai era a única coisa...
901
01:03:40,822 --> 01:03:42,682
que era valiosa pra mim.
902
01:03:42,684 --> 01:03:44,580
Era a única coisa
que me importava.
903
01:03:49,609 --> 01:03:51,553
E no fim das contas...
904
01:03:54,502 --> 01:03:56,330
acho que não vou sair dessa.
905
01:03:58,636 --> 01:04:00,211
E só penso em você.
906
01:04:03,734 --> 01:04:05,157
Devia ter aproveitado mais.
907
01:04:07,581 --> 01:04:09,299
Devia estar lá pra você.
908
01:04:11,031 --> 01:04:14,755
Se eu pudesse fazer tudo de novo,
eu estaria lá.
909
01:04:20,213 --> 01:04:22,350
Aconteça o que acontecer,
eu só...
910
01:04:26,567 --> 01:04:28,196
eu te amei de verdade.
911
01:04:31,334 --> 01:04:32,334
Eu só...
912
01:04:32,857 --> 01:04:34,037
não sabia demonstrar.
913
01:04:38,147 --> 01:04:39,623
FALHA NO ENVIO
914
01:06:24,977 --> 01:06:26,017
Olá, Eddie.
915
01:06:27,687 --> 01:06:28,687
Sou o William.
916
01:06:30,097 --> 01:06:31,301
Está no meu carro.
917
01:06:32,380 --> 01:06:33,548
Filho da puta!
918
01:06:35,842 --> 01:06:36,842
Socorro!
919
01:06:53,790 --> 01:06:54,790
Caramba.
920
01:06:54,792 --> 01:06:56,777
Você tá fedendo, Eddie.
921
01:06:57,908 --> 01:06:59,588
Você estragou meu carro.
922
01:07:04,932 --> 01:07:07,151
Parece que você não gosta
de morango.
923
01:07:07,152 --> 01:07:08,152
É o meu favorito.
924
01:07:11,439 --> 01:07:12,439
Vai se comportar?
925
01:07:14,118 --> 01:07:15,118
Bote nos pulsos.
926
01:07:20,137 --> 01:07:21,137
Pegue.
927
01:07:22,317 --> 01:07:23,317
Vai se foder.
928
01:07:31,815 --> 01:07:33,372
Agora se prenda à barra.
929
01:07:42,757 --> 01:07:43,757
Aperte mais.
930
01:08:09,082 --> 01:08:10,682
Está muito frio lá fora.
931
01:08:12,340 --> 01:08:13,547
Tá caindo o mundo.
932
01:08:17,673 --> 01:08:18,820
Meu Deus.
933
01:08:19,484 --> 01:08:20,555
Isso é ótimo.
934
01:08:24,375 --> 01:08:26,437
O que acha desse carro, Eddie?
935
01:08:28,712 --> 01:08:29,750
Genial, não é mesmo?
936
01:08:30,496 --> 01:08:31,757
Desculpe, Eddie, esqueci
937
01:08:31,759 --> 01:08:34,797
que os jovens não se
impressionam com velhos.
938
01:08:35,139 --> 01:08:37,391
E por que iriam?
Somos um bando de velhos.
939
01:08:39,262 --> 01:08:40,789
Deixe-me ver... O que é isso?
940
01:08:41,634 --> 01:08:44,554
Uma Glock? Dá para matar
um monte de gente com isso.
941
01:08:45,206 --> 01:08:46,414
Vamos dar uma olhadinha.
942
01:08:47,383 --> 01:08:48,905
Os jovens gostam disso, não é?
943
01:08:56,043 --> 01:08:57,648
Tenho uma surpresa pra você
944
01:08:58,101 --> 01:08:59,250
Um baseado.
945
01:08:59,251 --> 01:09:00,820
É assim que os jovens chamam?
946
01:09:02,223 --> 01:09:04,719
Não estou reclamando,
agora que está legalizado
947
01:09:05,096 --> 01:09:07,911
a criminalidade tem diminuído.
948
01:09:12,349 --> 01:09:13,349
Vamos lá.
949
01:09:21,068 --> 01:09:22,068
Deus todo poderoso.
950
01:09:25,508 --> 01:09:26,859
Você fuma essas coisas?
951
01:09:27,218 --> 01:09:29,151
Jesus, isso é horrível.
952
01:09:29,153 --> 01:09:30,550
Não entendo qual é a graça.
953
01:09:31,891 --> 01:09:33,898
Meu Deus.
Dá uma tragada, Eddie.
954
01:09:36,411 --> 01:09:37,422
Mais uma.
955
01:09:39,826 --> 01:09:41,461
Ótimo. Que bom pra você.
956
01:09:42,829 --> 01:09:44,453
Eu trouxe uma coisinha pra mim.
957
01:09:45,156 --> 01:09:46,156
Umas guloseimas.
958
01:09:46,158 --> 01:09:49,031
São chamados
de ursinho de goma.
959
01:09:50,386 --> 01:09:51,386
São muito gostosos.
960
01:09:52,828 --> 01:09:53,832
Perfeito.
961
01:09:54,141 --> 01:09:55,148
Muito bom.
962
01:09:56,320 --> 01:09:57,320
Adoro esse doce.
963
01:09:58,529 --> 01:10:00,695
Aliás, como está
o ferimento de bala, Eddie?
964
01:10:01,414 --> 01:10:03,347
Se eu estivesse no seu lugar
965
01:10:03,349 --> 01:10:05,677
sendo um cara sensato,
equilibrado
966
01:10:05,679 --> 01:10:06,860
e racional,
967
01:10:06,897 --> 01:10:10,672
atirar na minha perna não seria
a primeira coisa que faria.
968
01:10:11,058 --> 01:10:13,810
Deve ser a malandragem de rua
da qual tanto se orgulha.
969
01:10:13,970 --> 01:10:14,970
Então parabéns.
970
01:10:15,282 --> 01:10:16,282
Foi divertido.
971
01:10:18,500 --> 01:10:19,500
De qualquer forma.
972
01:10:21,126 --> 01:10:24,251
Vai ser uma longa viagem,
então é melhor comer um pouco.
973
01:10:25,447 --> 01:10:26,447
Vá em frente.
974
01:10:27,875 --> 01:10:29,258
Coma alguns ursinhos.
975
01:10:31,828 --> 01:10:32,828
Aproveite.
976
01:10:36,281 --> 01:10:37,634
SCHEHEREZADE
RIMSKY-KORSAKOV
977
01:10:37,636 --> 01:10:38,636
Muito bem.
978
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
Pé na estrada.
979
01:11:27,676 --> 01:11:28,799
É, eu sei.
980
01:11:30,018 --> 01:11:32,120
Minha filha Emma
amava música clássica.
981
01:11:32,266 --> 01:11:33,307
Eu acho incrível.
982
01:11:37,283 --> 01:11:39,697
Vou te ensinar mais
sobre música antes de morrer.
983
01:11:55,179 --> 01:11:58,187
Quando disse que sinto muito,
você acreditou, não é?
984
01:11:59,661 --> 01:12:01,463
Tudo isso não era sobre culpa?
985
01:12:04,492 --> 01:12:05,979
Claro que eu acredito, Eddie.
986
01:12:06,696 --> 01:12:09,008
Todo mundo sente muito
quando começam a sentir
987
01:12:09,010 --> 01:12:11,082
as consequências de seus atos.
988
01:12:13,301 --> 01:12:14,409
Esse era seu plano?
989
01:12:16,113 --> 01:12:18,308
Me torturar, me destruir.
990
01:12:19,033 --> 01:12:20,035
E então me matar?
991
01:12:21,273 --> 01:12:22,280
Plano?
992
01:12:22,281 --> 01:12:24,284
Não tem plano, Eddie.
993
01:12:24,286 --> 01:12:26,528
Você invadiu o carro errado,
foi apenas isso.
994
01:12:27,009 --> 01:12:31,114
Você é um ladrãozinho que está
acostumado a se safar sempre.
995
01:12:31,171 --> 01:12:33,542
E se safou até hoje, então...
996
01:12:34,651 --> 01:12:35,878
azar o seu.
997
01:12:42,932 --> 01:12:44,549
Então me leva para a polícia.
998
01:12:44,794 --> 01:12:46,167
Te levar pra polícia? Não.
999
01:12:46,963 --> 01:12:49,553
Não me importa se você vai
ou não ser preso, Eddie.
1000
01:12:49,909 --> 01:12:52,004
Só quero te dar
1001
01:12:52,176 --> 01:12:53,364
um gostinho do inferno.
1002
01:12:55,565 --> 01:12:56,572
E depois?
1003
01:12:56,573 --> 01:12:57,760
Que importa, Eddie?
1004
01:12:57,762 --> 01:12:59,221
Você ia explodir os miolos.
1005
01:12:59,792 --> 01:13:01,140
Para proteger minha filha.
1006
01:13:01,375 --> 01:13:03,198
Ah sim, eu acredito.
1007
01:13:04,901 --> 01:13:07,316
Talvez nunca precisou
se responsabilizar antes.
1008
01:13:07,947 --> 01:13:09,944
mas é isso
que é se responsabilizar
1009
01:13:09,946 --> 01:13:12,403
nesse nosso maravilhoso
zoológico humano.
1010
01:13:12,828 --> 01:13:15,213
Então bem-vindo aos portões
do inferno na Terra.
1011
01:13:15,606 --> 01:13:17,038
Essa é uma pulseira bonita.
1012
01:13:18,476 --> 01:13:19,640
Sua filha te deu?
1013
01:13:20,046 --> 01:13:21,156
Sim, ela me deu.
1014
01:13:21,765 --> 01:13:22,874
Algum problema, Eddie?
1015
01:13:22,878 --> 01:13:25,258
Não, problema nenhum.
1016
01:13:28,524 --> 01:13:30,089
Ouvindo a música favorita dela.
1017
01:13:31,992 --> 01:13:33,468
Usando sua linda pulseira.
1018
01:13:37,211 --> 01:13:38,617
Desculpe-me por isso, Eddie.
1019
01:13:42,416 --> 01:13:43,688
O que é tão engraçado?
1020
01:13:43,690 --> 01:13:44,970
O que é tão engraçado?
1021
01:13:46,773 --> 01:13:49,173
Tem um cara acorrentado
em seu carro.
1022
01:13:49,417 --> 01:13:51,152
Como se estivéssemos em algum
1023
01:13:51,208 --> 01:13:52,976
tipo de viagem em família.
1024
01:13:54,094 --> 01:13:55,658
Só você e eu, papai.
1025
01:13:56,266 --> 01:13:57,266
Papai.
1026
01:13:58,242 --> 01:13:59,242
Papaizinho.
1027
01:14:09,867 --> 01:14:13,248
O problema é que toda
sua geração é uma merda.
1028
01:14:13,841 --> 01:14:15,734
São lixos.
Não sabem de nada.
1029
01:14:15,802 --> 01:14:17,218
São ignorantes,
1030
01:14:17,303 --> 01:14:18,495
acham que sabem tudo
1031
01:14:18,497 --> 01:14:21,194
e bancam os sabichões
pro mundo inteiro,
1032
01:14:21,195 --> 01:14:22,632
mas não sabem porra nenhuma.
1033
01:14:22,760 --> 01:14:24,980
Vão me cancelar?
Vá em frente, me cancela.
1034
01:14:24,982 --> 01:14:25,982
Ótimo.
1035
01:14:26,557 --> 01:14:28,478
Me conta
o que aconteceu com a Emma?
1036
01:14:28,769 --> 01:14:30,108
- Vai se foder.
- Não.
1037
01:14:30,902 --> 01:14:31,916
Me explica.
1038
01:14:32,191 --> 01:14:33,194
Sou meio lerdo.
1039
01:14:33,694 --> 01:14:36,572
Lerdo?
Vou explicar bem devagar, Eddie.
1040
01:14:36,574 --> 01:14:38,227
Está pronto, Eddie? Ótimo.
1041
01:14:38,255 --> 01:14:41,020
Primeiro, aqueles canalhas
que nos roubaram à mão armada
1042
01:14:41,022 --> 01:14:43,996
pegaram tudo que tínhamos,
mas não era o suficiente.
1043
01:14:45,665 --> 01:14:48,167
Atiraram no pescoço
da minha filhinha, Emma,
1044
01:14:48,597 --> 01:14:51,112
e lembro que ela me olhou
e apontou para o pescoço.
1045
01:14:51,114 --> 01:14:52,722
Ela disse: "Papai" e então...
1046
01:14:52,724 --> 01:14:55,277
ela disse: "Papai, papai"
e então ela morreu.
1047
01:14:56,503 --> 01:14:59,844
Eu ri porque lembrei de como
achei tão bizarro pensar
1048
01:14:59,846 --> 01:15:03,355
que minha garotinha tava comigo
num segundo e, do nada se foi.
1049
01:15:04,433 --> 01:15:06,062
Sem aviso, para sempre,
1050
01:15:06,064 --> 01:15:09,588
tirada de mim violentamente,
e para quê, Eddie?
1051
01:15:09,590 --> 01:15:12,775
Para uns malandros
roubarem US$1500.
1052
01:15:13,156 --> 01:15:15,114
É por isso que está
fazendo isso comigo?
1053
01:15:15,116 --> 01:15:16,737
Tá bancando o justiceiro, igual
1054
01:15:16,739 --> 01:15:18,583
Clint Eastwood
em "Desejo de Matar"?
1055
01:15:18,585 --> 01:15:20,900
Vai lá. Me faça feliz, Eddie,
1056
01:15:20,992 --> 01:15:22,349
Não estamos nos divertindo?
1057
01:15:24,579 --> 01:15:26,539
Vou estourar seus miolos
por todo carro.
1058
01:15:26,541 --> 01:15:27,665
Continue, por favor.
1059
01:15:27,917 --> 01:15:28,917
Me faça feliz.
1060
01:15:29,187 --> 01:15:32,215
Estou cansado de ouvir
você tagarelando.
1061
01:15:32,217 --> 01:15:34,755
Seria um favorzão.
Aperte a porra do gatilho.
1062
01:15:34,757 --> 01:15:37,249
Isso, lixos como você,
fora das ruas.
1063
01:15:37,758 --> 01:15:39,135
Vai se foder!
1064
01:15:39,463 --> 01:15:41,679
- Sou louco como você.
- Louco como eu?
1065
01:15:42,272 --> 01:15:44,087
Pessoas como você
que me enlouquecem.
1066
01:15:44,259 --> 01:15:45,433
Sabe o que você é?
1067
01:15:45,505 --> 01:15:47,185
Você construiu esse carro...
1068
01:15:49,021 --> 01:15:50,188
E me torturou.
1069
01:15:50,190 --> 01:15:51,282
É isso mesmo.
1070
01:15:51,731 --> 01:15:53,617
Você mata pessoas, pois é.
1071
01:15:53,678 --> 01:15:56,676
Você é uma imitação do Batman.
1072
01:15:57,254 --> 01:15:58,456
Isso aí. Você é esperto.
1073
01:15:59,590 --> 01:16:01,354
Você chama isso de justiça.
1074
01:16:01,356 --> 01:16:03,159
- Chama de justiça.
- Sim, é justiça.
1075
01:16:05,316 --> 01:16:06,329
Esse papo
1076
01:16:06,331 --> 01:16:08,382
de superioridade moral
é pura balela.
1077
01:16:09,162 --> 01:16:10,291
Sabe o que você é?
1078
01:16:10,809 --> 01:16:11,983
O quê? Me fala.
1079
01:16:12,697 --> 01:16:13,882
Você é um triste,
1080
01:16:15,134 --> 01:16:16,134
solitário,
1081
01:16:17,006 --> 01:16:18,206
e raivoso,
1082
01:16:18,497 --> 01:16:19,717
pobre velhinho.
1083
01:16:20,400 --> 01:16:21,440
Continue falando.
1084
01:16:21,844 --> 01:16:24,377
Você parou no tempo,
1085
01:16:25,749 --> 01:16:27,793
mas sabe qual a pior parte?
1086
01:16:27,998 --> 01:16:28,998
Qual é?
1087
01:16:29,185 --> 01:16:30,915
Você está fazendo tudo isso
1088
01:16:31,595 --> 01:16:33,204
em nome da sua filha.
1089
01:16:36,091 --> 01:16:37,131
Estou mesmo.
1090
01:16:38,375 --> 01:16:41,531
Emma teria vergonha de você.
1091
01:16:43,075 --> 01:16:44,075
Vai se foder!
1092
01:16:45,382 --> 01:16:47,828
Diz aí pra eu superar meu luto.
Vai.
1093
01:16:49,038 --> 01:16:50,373
E eu rezo para Jesus,
1094
01:16:51,083 --> 01:16:52,375
e para uma estrelinha,
1095
01:16:52,377 --> 01:16:54,669
que a vida dela
seja melhor onde esteja.
1096
01:17:01,615 --> 01:17:03,110
O que é tão engraçado?
1097
01:17:08,557 --> 01:17:11,727
Tô nessa luta faz tempo.
Você não faz ideia.
1098
01:17:13,396 --> 01:17:14,756
Acho que entendi.
1099
01:17:14,814 --> 01:17:15,814
Entendeu o quê?
1100
01:17:17,892 --> 01:17:19,696
A malandragem das ruas,
seu bosta.
1101
01:18:57,388 --> 01:18:59,689
QUARTA-FEIRA
1102
01:20:01,263 --> 01:20:02,273
Vai se foder.
1103
01:20:02,927 --> 01:20:03,941
Vai se foder!
1104
01:20:11,501 --> 01:20:12,861
Seu filho da puta!
1105
01:20:13,720 --> 01:20:16,320
Filho da puta. Vou te matar!
1106
01:20:16,731 --> 01:20:18,411
Vou te matar, porra.
1107
01:20:29,300 --> 01:20:30,570
SARAH
1108
01:20:33,373 --> 01:20:34,373
Atenda.
1109
01:20:35,987 --> 01:20:37,030
Vai, atende.
1110
01:20:46,405 --> 01:20:47,406
Papai?
1111
01:20:49,365 --> 01:20:50,365
Fofinha.
1112
01:20:51,129 --> 01:20:52,726
É bom ouvir sua voz.
1113
01:20:54,326 --> 01:20:57,810
Desculpa, minha bateria
está acabando, querida, mas...
1114
01:20:59,128 --> 01:21:01,347
Recebi sua mensagem.
O que foi, papai?
1115
01:21:01,349 --> 01:21:03,029
Você parecia tão assustado.
1116
01:21:04,136 --> 01:21:05,656
Desculpa, meu amor.
1117
01:21:06,512 --> 01:21:08,422
- Não quis te assustar.
- O que houve?
1118
01:21:11,644 --> 01:21:13,511
Nada, não é importante.
1119
01:21:13,513 --> 01:21:14,553
Você está bem?
1120
01:21:18,307 --> 01:21:19,721
Estou bem agora.
1121
01:21:20,178 --> 01:21:22,978
Tem certeza?
Você não parece bem.
1122
01:21:23,611 --> 01:21:24,634
Estou bem.
1123
01:21:25,275 --> 01:21:26,275
Prometo.
1124
01:21:27,090 --> 01:21:30,400
Você vem me buscar hoje?
Saio às 14h15.
1125
01:21:34,771 --> 01:21:35,771
Papai?
1126
01:21:39,632 --> 01:21:40,632
Sim.
1127
01:21:41,330 --> 01:21:43,244
Sim. Eu vou estar lá.
1128
01:21:44,444 --> 01:21:45,834
Não será um
1129
01:21:45,836 --> 01:21:47,836
- bobão peidorreiro, vai?
- Não.
1130
01:21:49,033 --> 01:21:50,033
Não mais.
1131
01:21:51,261 --> 01:21:52,652
Você vai ver, estarei lá.
1132
01:21:52,732 --> 01:21:53,852
Estarei lá.
1133
01:21:54,473 --> 01:21:56,148
Mas tenho que ir agora.
1134
01:21:56,475 --> 01:21:58,542
Te vejo às 14h15, tá?
1135
01:21:59,435 --> 01:22:00,435
Eu te amo.
1136
01:22:00,740 --> 01:22:02,420
Também te amo, papai.
1137
01:22:04,788 --> 01:22:05,788
Acabou.
1138
01:22:06,656 --> 01:22:08,016
Destranque as portas.
1139
01:22:15,958 --> 01:22:17,403
Isso foi divertido, Eddie.
1140
01:22:18,889 --> 01:22:19,929
Bem divertido.
1141
01:22:33,512 --> 01:22:34,512
Merda!
1142
01:23:11,795 --> 01:23:12,795
Quebra!
1143
01:25:08,537 --> 01:25:10,706
BAITA GRANA
1144
01:25:18,982 --> 01:25:19,982
Pare!
1145
01:25:25,012 --> 01:25:26,179
Cara, você está bem?
1146
01:25:27,338 --> 01:25:28,695
Preciso buscar minha filha.
1147
01:25:29,340 --> 01:25:30,359
O que aconteceu?
1148
01:26:24,712 --> 01:26:26,198
Cara, o que rolou contigo?
1149
01:26:27,006 --> 01:26:28,032
Nem quero saber.
1150
01:26:28,407 --> 01:26:30,327
Seu carro tá
no outro estacionamento
1151
01:26:30,329 --> 01:26:32,704
- Me dá 40 minutos
- É muito tempo.
1152
01:26:32,706 --> 01:26:34,649
Preciso buscar minha filha
às 14h15.
1153
01:26:41,875 --> 01:26:42,875
14h15?
1154
01:26:43,370 --> 01:26:45,110
Terá que esperar como os outros.
1155
01:26:48,767 --> 01:26:49,887
Quer saber?
1156
01:26:50,657 --> 01:26:52,258
Quanto me daria pela van?
1157
01:27:18,623 --> 01:27:19,623
Amor.
1158
01:27:19,973 --> 01:27:20,973
Papai!
1159
01:27:23,846 --> 01:27:25,326
Estou bem, amor.
1160
01:27:28,302 --> 01:27:29,523
Vai ficar tudo bem.
1161
01:27:32,437 --> 01:27:33,437
Vai.
1162
01:27:36,852 --> 01:27:38,292
MAKE A DIFFERENCE!
1163
01:27:38,294 --> 01:27:40,561
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
1164
01:27:40,563 --> 01:27:43,585
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1165
01:27:43,587 --> 01:27:46,979
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1166
01:27:46,981 --> 01:27:51,077
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam
1167
01:27:51,079 --> 01:27:55,671
LET'S BE FRIENDS!
https://linktr.ee/loschulosteam
1168
01:27:56,305 --> 01:28:56,699
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm