1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Aqui está. 3 00:01:39,851 --> 00:01:41,707 Tem 350. 4 00:01:43,135 --> 00:01:44,135 E daí? 5 00:01:44,978 --> 00:01:46,304 É tudo o que tenho, cara. 6 00:01:46,332 --> 00:01:47,593 É a grana do aluguel. 7 00:01:48,129 --> 00:01:50,349 - Está faltando, são 475. - Eu sei. 8 00:01:50,419 --> 00:01:52,087 Te dou o resto até sexta, eu... 9 00:01:52,089 --> 00:01:53,150 Então volta na sexta. 10 00:01:54,499 --> 00:01:55,549 VIDAS PRETAS IMPORTAM 11 00:02:01,889 --> 00:02:04,158 SARAH 12 00:02:06,603 --> 00:02:08,029 Tá bem, mas... 13 00:02:08,031 --> 00:02:10,687 Mas US$825 por um alternador? 14 00:02:10,689 --> 00:02:11,690 Qual é, sério? 15 00:02:11,692 --> 00:02:13,236 Essa peça custa 400. 16 00:02:13,238 --> 00:02:16,353 Eu mesmo posso trocá-la em meia hora, se tiver as ferramentas. 17 00:02:16,354 --> 00:02:17,659 Esse assunto morreu. 18 00:02:18,181 --> 00:02:19,198 O problema 19 00:02:19,200 --> 00:02:21,447 é que faço entregas, então... 20 00:02:22,117 --> 00:02:23,478 Preciso da van pra trampar. 21 00:02:23,480 --> 00:02:25,913 - Sem ela, não posso te pagar. - Ou você me paga, 22 00:02:25,915 --> 00:02:27,592 ou cai fora, porra. 23 00:02:28,579 --> 00:02:30,868 Cadê as malditas chaves do Kia? 24 00:02:35,297 --> 00:02:36,368 Na rampa principal. 25 00:02:39,216 --> 00:02:40,366 Oi, princesa. 26 00:02:40,368 --> 00:02:42,245 Ah, você atende quando eu ligo! 27 00:02:42,260 --> 00:02:43,860 - O quê? - Você não tá nem aí. 28 00:02:43,953 --> 00:02:46,181 Sei disso porque sua filha me ligou dizendo 29 00:02:46,183 --> 00:02:47,766 que deu os canos nela. 30 00:02:47,976 --> 00:02:49,663 Eu sei, está atrasado hoje. 31 00:02:49,680 --> 00:02:51,353 Vou pegá-la quando terminar aqui. 32 00:02:51,355 --> 00:02:53,008 Não acredito que fez isso de novo. 33 00:02:53,027 --> 00:02:55,373 Sabe que quartas e sextas são os seus dias. 34 00:02:55,407 --> 00:02:56,754 Você nunca prioriza ela. 35 00:02:56,756 --> 00:02:59,167 Sabe que não gosto que volte sozinha de patinete. 36 00:02:59,188 --> 00:03:01,352 Ela está sentada lá fora te esperando. 37 00:03:01,353 --> 00:03:02,435 Diga que sinto muito. 38 00:03:02,797 --> 00:03:03,821 Quando me pergunta 39 00:03:04,018 --> 00:03:06,462 como consertar o que rolou entre a gente, 40 00:03:07,000 --> 00:03:10,443 isso aí é o tipo de merda que eu cansei. 41 00:03:10,577 --> 00:03:12,553 SEXTA-FEIRA 42 00:03:20,201 --> 00:03:21,201 Bicicleta legal. 43 00:03:22,439 --> 00:03:24,179 Sempre quis ensinar minha filha. 44 00:03:24,181 --> 00:03:25,868 Quer comprar? São 75 pratas. 45 00:03:26,095 --> 00:03:28,142 - Não tenho grana. - Então cai fora. 46 00:03:28,225 --> 00:03:29,225 Calma. 47 00:03:29,933 --> 00:03:30,933 Relaxa, cara. 48 00:03:43,308 --> 00:03:44,501 Ei, Karl, qual é? 49 00:03:44,608 --> 00:03:45,909 Está parada ali. 50 00:03:46,114 --> 00:03:47,742 Não ajuda a nenhum de nós. 51 00:03:47,870 --> 00:03:49,623 Me deixa trampar pra pagar o resto. 52 00:03:49,625 --> 00:03:51,037 Sabe que sou bom com carros. 53 00:03:51,039 --> 00:03:52,625 Posso consertar qualquer coisa. 54 00:03:52,753 --> 00:03:55,249 Presta atenção, seu merdinha. São 475. 55 00:03:55,407 --> 00:03:57,321 Até lá, não tem mais papo. 56 00:03:57,322 --> 00:03:58,322 Pô, cara... 57 00:03:58,976 --> 00:04:00,017 O que te falei? 58 00:04:00,416 --> 00:04:01,549 O que te falei? 59 00:04:02,150 --> 00:04:04,459 Calma, cara, está me beliscando. 60 00:04:04,460 --> 00:04:06,940 - Dou um pau nele? - Não, ele não quer. 61 00:04:06,941 --> 00:04:09,274 Butter, é meu mamilo! 62 00:04:33,858 --> 00:04:35,751 Por um café com leite cobram 15 pratas 63 00:04:35,753 --> 00:04:37,601 e os sem-teto ainda nos perturbam. 64 00:04:37,755 --> 00:04:39,546 Estamos perto daquele restaurante... 65 00:04:43,593 --> 00:04:44,593 É o Eddie. 66 00:04:45,099 --> 00:04:47,173 Ouça, odeio pedir, mas... 67 00:04:48,591 --> 00:04:49,591 Alô? 68 00:04:49,600 --> 00:04:51,044 Me liga de volta, tá bom? 69 00:04:51,698 --> 00:04:53,565 Estou resolvendo as coisas. 70 00:04:54,011 --> 00:04:55,020 Estou trabalhando. 71 00:04:56,939 --> 00:04:57,939 HOTEL 72 00:04:58,384 --> 00:04:59,399 Como vai? 73 00:04:59,401 --> 00:05:00,407 Como está sua mãe? 74 00:05:02,027 --> 00:05:03,027 Entendi. 75 00:05:12,657 --> 00:05:15,197 E aí cara, beleza? É o Eddie. 76 00:05:17,005 --> 00:05:18,005 Alô? 77 00:05:18,308 --> 00:05:19,308 Alô? 78 00:05:20,379 --> 00:05:21,379 Porra! 79 00:05:23,291 --> 00:05:24,742 Pode me dar três raspadinhas? 80 00:05:31,293 --> 00:05:32,293 Merda! 81 00:05:42,275 --> 00:05:45,008 Olha, odeio pedir, mas... 82 00:05:45,393 --> 00:05:46,915 pode me emprestar uma grana? 83 00:05:46,934 --> 00:05:48,214 Porque... Alô? 84 00:05:50,242 --> 00:05:51,565 Que se foda essa merda. 85 00:05:52,461 --> 00:05:54,522 Para te ajudar. Deus te abençoe. 86 00:05:56,467 --> 00:05:58,292 Te pareço um viciado, caralho? 87 00:06:00,093 --> 00:06:01,133 Merda! 88 00:06:06,886 --> 00:06:07,886 Puta merda! 89 00:06:14,198 --> 00:06:15,706 Tudo bem, amigão? 90 00:06:17,560 --> 00:06:18,560 Oi, amigão. 91 00:06:21,566 --> 00:06:23,366 Meu dia também tá dureza. 92 00:06:24,094 --> 00:06:25,198 Quer um pouco de água? 93 00:06:25,514 --> 00:06:26,987 Deve estar quente aí. 94 00:06:30,725 --> 00:06:32,034 Aqui está. 95 00:06:32,650 --> 00:06:33,788 Bom garoto. 96 00:06:33,850 --> 00:06:34,890 Prontinho. 97 00:06:36,699 --> 00:06:37,739 Assim mesmo. 98 00:06:51,689 --> 00:06:53,269 Oi, fofinha. 99 00:06:53,271 --> 00:06:56,431 Não me chame de fofinha. Me prometeu que viria hoje! 100 00:06:57,436 --> 00:06:59,696 - Oi... - Pode parar com esse "oi"! 101 00:07:02,031 --> 00:07:03,372 Sua mãe foi te buscar? 102 00:07:03,508 --> 00:07:06,401 Foi, mas não fui de patinete, então fiquei presa 103 00:07:06,403 --> 00:07:08,358 com a Srta. Kaplan por duas horas. 104 00:07:08,878 --> 00:07:09,878 Foi mal. 105 00:07:11,754 --> 00:07:14,381 Me enrolei com umas coisas e... 106 00:07:14,469 --> 00:07:17,120 sua mãe é melhor nessas coisas do que eu. 107 00:07:17,457 --> 00:07:19,748 Tenho que desligar. Preciso ir trabalhar. 108 00:07:20,496 --> 00:07:22,084 - Pai? - O que foi? 109 00:07:22,092 --> 00:07:23,302 Eu ainda te amo, 110 00:07:23,877 --> 00:07:26,129 mesmo quando age como um bobão peidorreiro. 111 00:07:27,710 --> 00:07:28,896 Eu ainda te amo, 112 00:07:29,311 --> 00:07:31,310 até fedendo à geleia de bosta. 113 00:07:32,070 --> 00:07:33,624 Eu não fedo à geleia de bosta! 114 00:07:33,625 --> 00:07:34,777 Fede sim. 115 00:07:34,824 --> 00:07:35,957 Mesmo assim te amo. 116 00:07:37,227 --> 00:07:39,309 - Tenho que ir mesmo. - Até mais. 117 00:08:34,128 --> 00:08:35,468 Que bonito! 118 00:08:35,627 --> 00:08:36,627 Dolus. 119 00:08:37,733 --> 00:08:38,876 Muito bem! 120 00:08:39,996 --> 00:08:41,582 Vamos ver o que temos aqui. 121 00:08:47,113 --> 00:08:49,713 Qual é, tem que ter algo que possa vender. 122 00:09:15,773 --> 00:09:16,873 Um óculos de sol... 123 00:09:27,244 --> 00:09:28,244 Merda. 124 00:09:49,540 --> 00:09:50,733 Chega dessa porra. 125 00:10:10,819 --> 00:10:11,819 Abre logo. 126 00:10:12,179 --> 00:10:13,179 Abre logo. 127 00:10:13,847 --> 00:10:14,847 Abre logo. 128 00:10:18,198 --> 00:10:19,198 Porra! 129 00:10:53,339 --> 00:10:55,091 Beleza, tá certo... 130 00:11:15,796 --> 00:11:17,543 Porra! 131 00:11:21,005 --> 00:11:22,005 Bora lá. 132 00:11:37,458 --> 00:11:39,430 Caralho! 133 00:12:03,390 --> 00:12:04,430 LOCKED | 2025 134 00:12:04,432 --> 00:12:06,284 Sossa | mateuscrg Collierone | Noirgof 135 00:12:06,286 --> 00:12:08,338 AnyaPri | Mikae | SadMandy Scar | Natmorei 136 00:12:08,340 --> 00:12:10,087 Supervisão Criativa: D3QU1NH4 137 00:12:11,431 --> 00:12:12,431 Merda. 138 00:12:14,377 --> 00:12:15,377 Beleza. 139 00:12:19,507 --> 00:12:20,507 Que merda é essa? 140 00:12:21,966 --> 00:12:24,876 ATENDA 141 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Que se foda! 142 00:12:33,103 --> 00:12:34,729 ATENDA 143 00:12:35,024 --> 00:12:36,311 Não vou atender isso. 144 00:12:36,807 --> 00:12:37,907 Nem pensar. 145 00:12:40,155 --> 00:12:41,469 Que porra tem nesse carro? 146 00:12:43,197 --> 00:12:44,197 Beleza. 147 00:12:49,202 --> 00:12:50,202 Ótimo. 148 00:12:52,261 --> 00:12:53,261 Porra. 149 00:12:53,832 --> 00:12:55,458 ATENDA 150 00:12:55,543 --> 00:12:56,543 Vai se ferrar. 151 00:13:02,716 --> 00:13:04,939 Droga do caralho, merda, merda! 152 00:13:10,266 --> 00:13:11,266 Vai se foder! 153 00:13:11,441 --> 00:13:12,441 Vai se foder! 154 00:13:18,858 --> 00:13:19,858 ATENDA 155 00:13:19,943 --> 00:13:20,943 Vai se ferrar! 156 00:13:23,580 --> 00:13:24,580 Agora sim. 157 00:13:25,906 --> 00:13:28,006 Vai se foder. 158 00:13:42,339 --> 00:13:43,339 Porra! 159 00:13:44,305 --> 00:13:45,305 Merda. 160 00:14:02,935 --> 00:14:04,444 ATENDA 161 00:14:06,603 --> 00:14:07,603 Tá bem. 162 00:14:12,876 --> 00:14:13,876 Merda! 163 00:14:33,765 --> 00:14:35,724 ATENDA 164 00:14:35,726 --> 00:14:36,726 Tá bem. 165 00:14:49,278 --> 00:14:50,278 Alô? 166 00:14:53,426 --> 00:14:54,426 Alô? 167 00:14:55,619 --> 00:14:56,839 Oi, está me ouvindo? 168 00:15:00,134 --> 00:15:01,254 Você está aí? 169 00:15:03,909 --> 00:15:05,795 - Estou. - Muito bem. 170 00:15:05,797 --> 00:15:07,173 Seja bem-vindo. 171 00:15:07,260 --> 00:15:08,726 Meu nome é William. 172 00:15:10,263 --> 00:15:11,903 - Está aí? - O que você quer? 173 00:15:12,258 --> 00:15:14,516 Eu sou o dono desse carro. 174 00:15:14,931 --> 00:15:15,931 Porra. 175 00:15:15,933 --> 00:15:18,726 É só isso que sabe dizer, "porra"? 176 00:15:19,546 --> 00:15:22,063 Sim, é a abreviação de: "vai tomar no cu!" 177 00:15:22,187 --> 00:15:23,187 Faz sentido. 178 00:15:25,843 --> 00:15:27,819 Você me deu um choque? 179 00:15:27,821 --> 00:15:28,960 Que merda é essa? 180 00:15:29,689 --> 00:15:31,776 Agora está prestando atenção? 181 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Me deixa sair. 182 00:15:34,009 --> 00:15:36,035 Não, preciso te explicar 183 00:15:36,037 --> 00:15:39,158 algumas coisas pra gente se entender. 184 00:15:39,160 --> 00:15:40,393 Está pronto para ouvir? 185 00:15:40,395 --> 00:15:42,586 Sei que está meio confuso, 186 00:15:42,588 --> 00:15:43,901 então vou falar devagar. 187 00:15:44,140 --> 00:15:46,227 Já arrombaram meu carro 188 00:15:46,229 --> 00:15:49,008 seis vezes e ninguém foi preso. 189 00:15:49,010 --> 00:15:50,690 - Entendeu? - Beleza. 190 00:15:50,982 --> 00:15:53,310 Parece exagero, não é? 191 00:15:53,817 --> 00:15:55,094 Com você hoje, 192 00:15:55,096 --> 00:15:56,690 já são sete vezes. 193 00:15:57,527 --> 00:16:00,036 Olha, não tô nem aí. 194 00:16:00,037 --> 00:16:01,100 O que você quer? 195 00:16:01,102 --> 00:16:02,896 Quero só bater um papo com você. 196 00:16:02,898 --> 00:16:04,398 Vai se ferrar! Me deixa sair! 197 00:16:04,400 --> 00:16:06,718 Não, só depois que a gente se conhecer melhor, 198 00:16:06,720 --> 00:16:08,791 até a gente se entender. 199 00:16:09,131 --> 00:16:10,945 Não, me deixa sair! 200 00:16:11,163 --> 00:16:12,655 Me deixa sair! 201 00:16:13,123 --> 00:16:14,264 Me deixa sair! 202 00:16:14,288 --> 00:16:15,710 Me deixa sair dessa porra! 203 00:16:15,712 --> 00:16:16,712 Não seja grosso. 204 00:16:16,738 --> 00:16:18,995 Que pressa é essa? Que garoto malcriado. 205 00:16:19,498 --> 00:16:20,498 Vai se ferrar. 206 00:16:21,205 --> 00:16:22,705 Não tenho tempo pra isso. 207 00:16:26,801 --> 00:16:27,921 Foda-se esse carro! 208 00:16:29,672 --> 00:16:30,672 Porra! 209 00:16:31,758 --> 00:16:33,008 Acabei de me dar um tiro! 210 00:16:33,169 --> 00:16:35,188 O que está acontecendo aí? 211 00:16:35,711 --> 00:16:37,411 - Socorro! - Que barulho foi esse? 212 00:16:37,625 --> 00:16:38,631 Socorro! 213 00:16:38,633 --> 00:16:41,582 Desculpa, é difícil te entender gritando assim. 214 00:16:41,584 --> 00:16:42,915 Deixa eu abaixar o volume. 215 00:16:42,917 --> 00:16:44,729 - Não, não... - Qual botão é mesmo? 216 00:16:45,495 --> 00:16:46,595 Me desculpe por isso. 217 00:16:46,597 --> 00:16:48,003 Desculpe, desculpe. 218 00:16:48,005 --> 00:16:50,318 Erro meu. Não era esse botão. 219 00:16:50,320 --> 00:16:52,411 Será que é esse? Deixa eu ver... 220 00:16:52,413 --> 00:16:54,084 Não é esse também. 221 00:16:54,086 --> 00:16:55,404 Caramba, tem muito sangue. 222 00:16:55,406 --> 00:16:57,052 - É esse aqui? - Socorro! 223 00:16:57,054 --> 00:16:58,354 Calma aí. Tenha paciência. 224 00:17:05,686 --> 00:17:08,106 - Eu me dei um tiro. - É só apertar aqui. 225 00:17:08,108 --> 00:17:10,006 Vou olhar o manual rapidinho. 226 00:17:14,676 --> 00:17:16,073 - Socorro! - Dois... 227 00:17:16,179 --> 00:17:17,553 - Socorro! - Não, espera. 228 00:17:18,888 --> 00:17:20,661 Socorro! 229 00:17:20,973 --> 00:17:22,030 Socorro! 230 00:17:26,950 --> 00:17:27,950 Me ajuda! 231 00:17:28,404 --> 00:17:29,524 Como assim? 232 00:17:33,444 --> 00:17:34,570 Me ajuda! 233 00:17:36,830 --> 00:17:38,537 Caralho, droga! 234 00:17:38,782 --> 00:17:41,348 Achei. Acho que é esse botão aqui. 235 00:17:41,452 --> 00:17:42,452 Muito bom. 236 00:17:43,551 --> 00:17:45,278 - Porra! - Você está bem? 237 00:17:45,280 --> 00:17:46,924 - Merda! - Isso não pareceu bom. 238 00:17:46,926 --> 00:17:47,938 Tem muito sangue. 239 00:17:47,940 --> 00:17:49,490 Espero que não esteja manchando 240 00:17:49,492 --> 00:17:51,215 todo o interior do meu carro. 241 00:17:52,297 --> 00:17:53,297 Porra. 242 00:17:53,510 --> 00:17:55,717 Liga pra polícia, tanto faz. 243 00:17:55,877 --> 00:17:56,884 Agora! 244 00:17:57,321 --> 00:17:59,248 Não tô de brincadeira. Liga pro 911! 245 00:17:59,250 --> 00:18:02,056 Sinto te dizer, mas isso seria pura perda de tempo. 246 00:18:02,058 --> 00:18:03,198 Sabe, a polícia 247 00:18:03,200 --> 00:18:04,684 está muito ocupada. 248 00:18:05,078 --> 00:18:06,679 Preciso de uma ambulância, cara. 249 00:18:06,925 --> 00:18:07,975 Preciso de ajuda! 250 00:18:08,232 --> 00:18:09,612 Deu sorte, eu sou médico. 251 00:18:09,939 --> 00:18:11,839 Qual parece ser o problema, meu amigo? 252 00:18:11,841 --> 00:18:12,841 Porra. 253 00:18:13,234 --> 00:18:15,153 Filho da puta. Merda. 254 00:18:16,311 --> 00:18:18,362 Deus! 255 00:18:18,433 --> 00:18:21,441 Abre a porra da porta e me solta, tá?! 256 00:18:21,576 --> 00:18:22,577 Quão ruim está? 257 00:18:22,740 --> 00:18:24,746 Tá ruim. 258 00:18:25,140 --> 00:18:26,873 Não consigo estancar o sangue. 259 00:18:26,875 --> 00:18:29,627 Não foi muito esperto da sua parte, né, camarada? 260 00:18:29,629 --> 00:18:31,412 A lataria e o vidro são blindados. 261 00:18:31,413 --> 00:18:33,077 Não tô bem, acho que vou morrer. 262 00:18:33,079 --> 00:18:34,085 Duvido. 263 00:18:34,087 --> 00:18:37,343 Se tivesse acertado uma artéria, já estaria inconsciente ou morto. 264 00:18:37,345 --> 00:18:38,345 Não, não, não, não. 265 00:18:38,426 --> 00:18:41,334 Bom, deixa eu te contar sobre o SUV que você invadiu. 266 00:18:41,336 --> 00:18:43,250 Porra, tô pouco me fodendo! 267 00:18:43,251 --> 00:18:45,032 Mas devia se importar, 268 00:18:45,267 --> 00:18:49,734 porque não tem nada mais relevante pra sua situação. 269 00:18:49,736 --> 00:18:53,128 Tá me ouvindo, cara? Preciso de um médico agora! 270 00:18:53,261 --> 00:18:55,861 O veículo que arrombou é meu, 271 00:18:56,046 --> 00:18:58,379 e, sinceramente, chega. 272 00:18:58,532 --> 00:18:59,919 Minha perna tá ardendo. 273 00:18:59,920 --> 00:19:01,442 Primeiro, responda: 274 00:19:01,443 --> 00:19:03,009 Achou mesmo que um carro desses 275 00:19:03,010 --> 00:19:04,690 ficaria destrancado? 276 00:19:04,869 --> 00:19:06,549 Tô ferido, cara. Tô morrendo. 277 00:19:06,677 --> 00:19:07,747 Não tô nem aí. 278 00:19:07,749 --> 00:19:09,754 Armadilha feita, e você caiu. 279 00:19:09,756 --> 00:19:10,843 Simples assim. 280 00:19:10,844 --> 00:19:14,335 Você não resistiu, e agora é meu pra fazer o que eu quiser. 281 00:19:14,337 --> 00:19:15,559 Não sinto minha perna. 282 00:19:15,747 --> 00:19:18,236 Mas antes ardia. Agora não sente? 283 00:19:18,238 --> 00:19:19,238 As duas coisas. 284 00:19:19,842 --> 00:19:21,016 Não pode ser as duas. 285 00:19:21,462 --> 00:19:23,923 - São as duas! - O interior é à prova de som. 286 00:19:24,096 --> 00:19:27,485 Também bloqueei celular, Bluetooth e Wi-Fi... 287 00:19:27,486 --> 00:19:28,774 Seu psicopata do caralho! 288 00:19:28,776 --> 00:19:29,976 Psicopata? Eu? 289 00:19:30,520 --> 00:19:32,956 Nunca me chamaram de psicopata antes. 290 00:19:32,995 --> 00:19:34,357 Ou pelo menos acho que não. 291 00:19:34,359 --> 00:19:37,129 Mas tenho certeza que tudo isso é racional. 292 00:19:37,131 --> 00:19:39,610 Esse projeto foi planejado minuciosamente, 293 00:19:39,611 --> 00:19:41,351 cada detalhe revisado. 294 00:19:41,352 --> 00:19:43,199 Toda eventualidade prevista. 295 00:19:44,659 --> 00:19:45,659 O que você quer? 296 00:19:45,661 --> 00:19:48,219 - Quero que preste atenção. - Por favor, cara. 297 00:19:48,220 --> 00:19:52,104 Ouça cada palavra que eu disser. 298 00:19:53,660 --> 00:19:54,660 Vai se foder! 299 00:19:56,411 --> 00:19:58,284 Seu filho da puta! 300 00:19:58,381 --> 00:20:00,474 Desculpe, não ouvi. O que você disse? 301 00:20:00,476 --> 00:20:02,725 Não falei nada. Não falei nada, cara. 302 00:20:02,727 --> 00:20:04,566 Ótimo, agora tá pronto pra ouvir? 303 00:20:04,568 --> 00:20:06,568 Não, óbvio que não. 304 00:20:06,570 --> 00:20:08,349 O importante é 305 00:20:08,351 --> 00:20:10,944 que você entenda a dor que causou. 306 00:20:10,946 --> 00:20:12,914 Quero que se arrependa de verdade 307 00:20:12,915 --> 00:20:16,079 e sofra as consequências. 308 00:20:16,257 --> 00:20:18,924 - Entendeu? - Tá. Cara, me desculpa. 309 00:20:18,930 --> 00:20:20,398 Ótimo. 310 00:20:20,704 --> 00:20:21,862 Você venceu. Desculpa. 311 00:20:21,863 --> 00:20:23,648 Então vamos começar. 312 00:20:23,917 --> 00:20:25,095 Você já sabe meu nome. 313 00:20:25,096 --> 00:20:26,659 Me chamo William. Sou viúvo. 314 00:20:26,661 --> 00:20:28,314 Significa que minha esposa morreu, 315 00:20:28,316 --> 00:20:30,861 ou morreu recentemente, algo assim. 316 00:20:30,863 --> 00:20:32,927 Mas enfim, nasci numa pequena cidade 317 00:20:32,928 --> 00:20:34,991 industrial no sul do País de Gales. 318 00:20:34,993 --> 00:20:37,407 Talvez nunca ouviu falar do sul do País de Gales. 319 00:20:37,408 --> 00:20:38,626 Não importa. 320 00:20:38,627 --> 00:20:39,827 Tô vazando, cara. 321 00:20:41,879 --> 00:20:43,771 Vou te ensinar um pouco de galês. 322 00:20:43,773 --> 00:20:47,721 Enfim, me mudei aos Estados Unidos aos sete anos. 323 00:20:47,723 --> 00:20:48,723 E vivi aqui 324 00:20:48,725 --> 00:20:52,248 a maior parte da minha vida, nessa cidade, no mesmo bairro. 325 00:20:52,249 --> 00:20:54,729 E é um bairro de gente rica. 326 00:20:55,252 --> 00:20:57,232 Não dá pra perceber só de olhar, 327 00:20:57,234 --> 00:21:00,627 mas não tem nada por menos de um milhão. Acredita? 328 00:21:00,629 --> 00:21:02,084 - Quero água. - Cala a boca. 329 00:21:02,085 --> 00:21:03,564 - Vai ficar bem. - Não, não. 330 00:21:03,565 --> 00:21:06,160 Sem água, você aguenta pelo menos 48 horas. 331 00:21:06,162 --> 00:21:07,287 Um médico me ensinou. 332 00:21:07,289 --> 00:21:08,707 O que eu estava dizendo? 333 00:21:08,709 --> 00:21:11,972 O bairro. Não mudou desde que eu era criança. 334 00:21:11,974 --> 00:21:12,974 Meu Deus. 335 00:21:12,976 --> 00:21:15,413 Deixávamos as portas destrancadas. 336 00:21:15,415 --> 00:21:18,561 As pessoas tinham orgulho de se vestir bem e boas maneiras. 337 00:22:13,287 --> 00:22:14,287 Ah, não. 338 00:23:05,865 --> 00:23:07,820 SENTE O SABOR CHEGANDO! 339 00:23:12,981 --> 00:23:16,301 O DIA DO JULGAMENTO FINAL ESTÁ CHEGANDO 340 00:23:30,307 --> 00:23:32,315 SÁBADO 341 00:23:40,591 --> 00:23:43,380 Quer saber? Não preciso que você aceite. 342 00:23:43,481 --> 00:23:44,830 Vamos tentar de novo. 343 00:23:44,857 --> 00:23:46,537 Tô faminto, porra. 344 00:23:46,539 --> 00:23:49,361 Por favor, olha a boca. Odeio vulgaridade. 345 00:23:49,755 --> 00:23:51,063 O que quer de mim? 346 00:23:51,221 --> 00:23:53,941 É importante que nos entendamos. 347 00:23:54,083 --> 00:23:56,262 Me dá comida e água, 348 00:23:56,989 --> 00:23:59,738 e eu vou te ouvir falar pra sempre. 349 00:23:59,915 --> 00:24:02,248 Comprei um apartamento pra minha filha 350 00:24:02,458 --> 00:24:04,076 a poucos quarteirões daí. 351 00:24:04,078 --> 00:24:07,818 Tinha um jardim, teto alto, bem iluminado, nada luxuoso. 352 00:24:08,107 --> 00:24:10,344 Era a casa perfeita pra começar uma família. 353 00:24:10,752 --> 00:24:12,361 E então, quando foi? 354 00:24:12,362 --> 00:24:14,624 Foi há dois anos, em dezembro, acho. 355 00:24:14,859 --> 00:24:16,493 Enfim, levei ela pra compras. 356 00:24:16,808 --> 00:24:18,461 Fomos ao outlet. 357 00:24:18,724 --> 00:24:20,943 Almoçamos no restaurante favorito da Emma. 358 00:24:20,980 --> 00:24:22,516 Foi um dia perfeito. 359 00:24:22,518 --> 00:24:25,842 E quando a deixei no apartamento, dois homens se aproximaram... 360 00:24:25,844 --> 00:24:28,532 Ouça, tô pouco me fodendo pra sua história. 361 00:24:28,594 --> 00:24:31,070 Preciso de comida e água agora, seu filho da puta. 362 00:24:31,077 --> 00:24:32,077 Olha a boca! 363 00:24:32,643 --> 00:24:34,490 Jesus! Porra! 364 00:24:35,567 --> 00:24:37,775 Seu filho da puta, sério? 365 00:24:37,777 --> 00:24:39,933 "Olha a boca", é o caralho, filho da puta! 366 00:24:39,964 --> 00:24:40,964 Prontinho. 367 00:24:41,997 --> 00:24:44,667 Não, não liga o ar-condicionado. 368 00:24:46,278 --> 00:24:48,254 WEGGIS YODEL POLKA RENATO BUI 369 00:24:48,833 --> 00:24:50,356 Seu doente... 370 00:25:07,356 --> 00:25:08,556 Até que é boa. 371 00:25:09,630 --> 00:25:10,985 Não é uma música ruim. 372 00:25:21,214 --> 00:25:22,670 Cala a porra da boca! 373 00:25:32,214 --> 00:25:34,675 Desculpe, beleza? Desligue essa música. 374 00:26:33,573 --> 00:26:34,951 Foi mal pelos palavrões. 375 00:26:41,428 --> 00:26:42,707 Não vou fazer de novo. 376 00:26:44,995 --> 00:26:46,675 AR CONDICIONADO DESLIGADO 377 00:27:34,353 --> 00:27:36,431 DOMINGO 378 00:28:38,605 --> 00:28:39,910 Bom dia, meu camarada. 379 00:28:40,886 --> 00:28:42,409 Você parece péssimo aí. 380 00:28:43,242 --> 00:28:46,068 Acho que a palavra correta seria "horrível". 381 00:28:46,069 --> 00:28:47,386 É isso. Horrível. 382 00:28:48,229 --> 00:28:51,288 Provavelmente é o primeiro estágio da fome, não é? 383 00:28:53,405 --> 00:28:55,626 Está tendo dificuldade para se concentrar? 384 00:28:56,835 --> 00:28:59,066 Com que frequência pensa em comida? 385 00:28:59,755 --> 00:29:01,132 Está irritado? 386 00:29:01,872 --> 00:29:04,794 Vou marcar sim para essa, tudo bem? 387 00:29:05,516 --> 00:29:06,883 Você pensou nisso direito, 388 00:29:07,512 --> 00:29:08,680 pelo menos um pouco? 389 00:29:10,474 --> 00:29:12,748 Se eu morrer, o que fará com meu corpo? 390 00:29:13,234 --> 00:29:16,101 Se livrar de um corpo não é fácil. 391 00:29:17,049 --> 00:29:18,264 Não numa cidade 392 00:29:18,768 --> 00:29:19,959 cheia de câmeras. 393 00:29:20,109 --> 00:29:21,506 E como vai viver com isso? 394 00:29:21,632 --> 00:29:24,457 Não me importo, na verdade. Ninguém vai sentir sua falta. 395 00:29:26,344 --> 00:29:28,575 Já leu Crime e Castigo? 396 00:29:28,933 --> 00:29:30,077 De Dostoiévski? 397 00:29:30,079 --> 00:29:31,578 Há muito tempo, você leu? 398 00:29:31,796 --> 00:29:32,830 Li. 399 00:29:32,832 --> 00:29:34,335 Acha que sou analfabeto 400 00:29:34,336 --> 00:29:36,792 porque não tenho dinheiro, que não leio? Eu leio. 401 00:29:36,950 --> 00:29:37,950 Faculdade? 402 00:29:38,210 --> 00:29:39,490 Sou autodidata. 403 00:29:40,575 --> 00:29:45,041 Sei que é difícil pra vocês, mimados, entenderem, 404 00:29:45,042 --> 00:29:47,803 mas malandragem de rua é importante. 405 00:29:48,263 --> 00:29:49,576 Malandragem de rua, é. 406 00:29:49,577 --> 00:29:52,113 Talvez eu devesse ter estudado isso. 407 00:29:56,163 --> 00:29:58,187 Sugiro não tocar nas câmeras. 408 00:29:58,188 --> 00:29:59,815 Não foi malandragem de rua, foi? 409 00:30:00,171 --> 00:30:01,400 Meu ponto, 410 00:30:01,844 --> 00:30:05,414 e o ponto de Crime e Castigo é que matar alguém vai fuder... 411 00:30:05,415 --> 00:30:07,965 - Olha a boca. - Acabar com você. 412 00:30:08,914 --> 00:30:10,594 Já fiz muita mer... 413 00:30:10,977 --> 00:30:12,255 coisa errada, 414 00:30:12,782 --> 00:30:14,375 mas nunca matei ninguém. 415 00:30:15,216 --> 00:30:17,596 Eu nunca poderia e jamais mataria alguém. 416 00:30:17,597 --> 00:30:18,876 É outro patamar. 417 00:30:19,001 --> 00:30:21,844 Falou o homem que anda armado. 418 00:30:22,046 --> 00:30:23,227 Isso é diferente. 419 00:30:23,797 --> 00:30:25,111 É para proteção. 420 00:30:25,766 --> 00:30:28,183 De onde venho, a polícia não aparece quando liga. 421 00:30:28,299 --> 00:30:29,595 Sim, percebi isso, 422 00:30:29,596 --> 00:30:32,167 mas se a polícia pudesse fazer seu trabalho, 423 00:30:32,176 --> 00:30:34,105 acha que eu teria feito este veículo? 424 00:30:34,106 --> 00:30:35,476 Então concordamos em algo. 425 00:30:37,356 --> 00:30:38,646 Temos algo em comum. 426 00:30:38,647 --> 00:30:41,077 Sim, todos respiramos oxigênio 427 00:30:41,079 --> 00:30:43,412 e todos morremos no final. 428 00:30:44,097 --> 00:30:46,195 Me dá uma força aqui, cara. 429 00:30:46,605 --> 00:30:47,878 Estou morrendo. 430 00:30:48,215 --> 00:30:49,907 Também temos isso em comum, 431 00:30:49,908 --> 00:30:52,717 porque estou morrendo de câncer de próstata. 432 00:30:52,826 --> 00:30:57,418 Sendo otimista, tenho cerca de 4 meses de vida. 433 00:30:57,419 --> 00:31:00,300 Sinto muito ouvir isso. 434 00:31:00,301 --> 00:31:02,472 Mas é por isso que estou fazendo isso, sabe? 435 00:31:02,473 --> 00:31:04,880 Quero fazer a diferença. Quero justiça. 436 00:31:05,469 --> 00:31:07,215 Então chame a polícia. 437 00:31:07,930 --> 00:31:09,778 Mande me prender. Confessarei. 438 00:31:09,779 --> 00:31:11,089 Isso é justiça, certo? 439 00:31:11,090 --> 00:31:13,009 O problema é mais complicado. 440 00:31:13,479 --> 00:31:14,807 Todo o sistema judicial, 441 00:31:14,808 --> 00:31:18,771 a polícia, os promotores, os juízes, não têm poder 442 00:31:18,788 --> 00:31:21,486 porque foram castrados por cordeiros, 443 00:31:21,605 --> 00:31:24,024 graças aos governadores chorões dos estados, 444 00:31:24,025 --> 00:31:26,610 esses filhos da mãe intrometidos, e covardes, 445 00:31:26,611 --> 00:31:28,941 que não ligam pro povo deste país, 446 00:31:28,943 --> 00:31:32,250 mas decidem ouvir a vermes como você 447 00:31:32,324 --> 00:31:35,717 fazendo vista grossa, te tratando como um bebê mimado, 448 00:31:35,718 --> 00:31:38,546 dando moradia e comida de graça, sem esquecer, claro, 449 00:31:38,547 --> 00:31:41,747 os psicoterapeutas que te obrigam a ver, 450 00:31:41,748 --> 00:31:45,212 que te ajudam a lidar com a dor de ser a vítima. 451 00:31:45,665 --> 00:31:48,549 Se quero justiça, preciso traçar o meu próprio caminho. 452 00:31:48,776 --> 00:31:50,664 Você acha que isso é justo? 453 00:31:51,740 --> 00:31:53,804 Sério, o que está fazendo comigo aqui? 454 00:31:53,805 --> 00:31:55,520 Deixe-me colocar assim. 455 00:31:55,521 --> 00:31:58,559 Em alguns países, se te pegassem roubando, cortariam sua mão. 456 00:31:58,560 --> 00:32:01,020 Não. Isso não é verdade. 457 00:32:01,221 --> 00:32:03,939 Dizem que cortam suas mãos, mas não é verdade. 458 00:32:04,143 --> 00:32:05,143 - Mesmo? - É. 459 00:32:05,144 --> 00:32:08,435 Para a maioria dos crimes, mandam para cadeia como em todo lugar. 460 00:32:08,437 --> 00:32:10,571 E criminosos graves, reincidentes? 461 00:32:10,726 --> 00:32:11,926 O que tem eles? 462 00:32:11,928 --> 00:32:13,313 Qual é a punição deles? 463 00:32:16,084 --> 00:32:17,224 Quatro dedos. 464 00:32:17,439 --> 00:32:18,439 Verdade? 465 00:32:18,441 --> 00:32:21,959 Então me dê seu número de CPF, que eu vou verificar. 466 00:32:22,418 --> 00:32:23,515 Verificar o quê? 467 00:32:23,516 --> 00:32:25,814 Se for seu primeiro crime, eu te solto, 468 00:32:25,815 --> 00:32:27,900 mas, se for reincidente, 469 00:32:27,901 --> 00:32:31,146 como suspeito, você vai confessar e se desculpar, 470 00:32:31,216 --> 00:32:33,510 e então cortarei quatro dos seus dedos. 471 00:32:34,771 --> 00:32:36,040 Está falando sério? 472 00:32:36,041 --> 00:32:38,713 Sim, sério como a morte. Você aceita? 473 00:32:38,714 --> 00:32:41,043 Não, por que eu aceitaria isso? 474 00:32:41,044 --> 00:32:42,404 Pense bem. 475 00:32:42,405 --> 00:32:44,746 Esta é uma oferta única, mas dou minha palavra. 476 00:32:44,747 --> 00:32:46,008 Isso não é justiça. 477 00:32:46,009 --> 00:32:47,833 Parece justo para mim, camarada. 478 00:32:47,834 --> 00:32:49,530 Não quando o sistema é injusto. 479 00:32:49,531 --> 00:32:51,153 E daí? Sempre foi injusto! 480 00:32:51,155 --> 00:32:53,405 O sistema te fez arrombar meu veículo? 481 00:32:53,407 --> 00:32:56,797 Ou é porque a maioria está sempre apertada no fim do mês? 482 00:32:56,799 --> 00:32:59,627 - Lá vem o socialismo. - Não conseguem comprar remédios. 483 00:32:59,628 --> 00:33:01,026 Manifesto Comunista! 484 00:33:01,028 --> 00:33:02,852 Não podem comprar nada. 485 00:33:02,854 --> 00:33:04,456 Distribua isso com suas agulhas. 486 00:33:04,490 --> 00:33:06,222 Todos têm as mesmas oportunidades. 487 00:33:06,224 --> 00:33:07,224 Não, não, não. 488 00:33:07,226 --> 00:33:10,362 O verdadeiro crime é que esta cidade está cheia de pobres, 489 00:33:10,580 --> 00:33:13,641 mas as leis são feitas por ricos para ricos. 490 00:33:13,642 --> 00:33:15,949 - É doentio! - Isso mesmo, camarada. 491 00:33:16,602 --> 00:33:18,445 E você tem direito a quê? A tudo? 492 00:33:18,513 --> 00:33:20,523 Leis são feitas pra que pessoas como você 493 00:33:20,525 --> 00:33:23,387 possam manter o que têm e ferrar o resto. 494 00:33:23,696 --> 00:33:25,937 - Você é o criminoso. - Sinto muito. 495 00:33:25,939 --> 00:33:28,190 Te ofendi? Feri seus sentimentos? 496 00:33:28,192 --> 00:33:30,008 Não, não estou ofendido. 497 00:33:30,795 --> 00:33:33,727 Quanto você gastou nessa coisa, afinal? 498 00:33:34,663 --> 00:33:35,750 Cem mil? 499 00:33:35,751 --> 00:33:36,838 Não faço ideia. 500 00:33:36,839 --> 00:33:39,769 Eu tenho tanto dinheiro que é difícil acompanhar tudo. 501 00:33:39,771 --> 00:33:41,119 Você merece ser roubado. 502 00:33:41,121 --> 00:33:42,574 Sim, mas ganhei cada centavo. 503 00:33:42,663 --> 00:33:45,342 É mesmo, sem ajudinha da sua família? 504 00:33:45,344 --> 00:33:46,684 Quem pagou pela faculdade? 505 00:33:46,685 --> 00:33:49,447 Acha que é sobre privilégio, mas não é. 506 00:33:49,449 --> 00:33:50,710 É sobre certo e errado. 507 00:33:50,712 --> 00:33:51,989 Comecei do zero, 508 00:33:51,991 --> 00:33:53,894 mas em vez de sentir pena de mim mesmo, 509 00:33:53,896 --> 00:33:57,130 eu trabalhei e trabalhei, e construí uma boa vida pra mim. 510 00:33:57,132 --> 00:33:59,310 Parece que você construiu 511 00:33:59,743 --> 00:34:03,575 uma vida maravilhosa pra caralho, seu doente! 512 00:34:05,430 --> 00:34:06,430 Meu ponto... 513 00:34:07,135 --> 00:34:10,888 Meu ponto é que justiça sem moralidade não é justiça, 514 00:34:10,890 --> 00:34:12,957 e você não tem nenhuma. 515 00:34:13,070 --> 00:34:15,550 Li em algum lugar, "Não roubarás". 516 00:34:15,552 --> 00:34:18,881 Acho que foi na Bíblia, "Não roubarás". 517 00:34:18,906 --> 00:34:20,341 Não é complicado, é? 518 00:34:20,343 --> 00:34:22,197 Mas se você tiver problema com isso, 519 00:34:22,199 --> 00:34:24,799 pode sempre discutir com Deus, ou Karl Marx, 520 00:34:24,800 --> 00:34:26,800 ou as Kardashians, ou qualquer um. 521 00:34:26,832 --> 00:34:29,792 Mas é algo que eu não preciso debater com você. 522 00:34:30,058 --> 00:34:31,058 Tchauzinho! 523 00:34:56,820 --> 00:34:59,021 CONTROLE DE TEMPERATURA 524 00:36:13,397 --> 00:36:14,397 Porra. 525 00:36:16,427 --> 00:36:19,401 Eu jurava que você ia beber mesmo. 526 00:36:21,012 --> 00:36:23,122 Por que se dar ao trabalho de me suturar 527 00:36:23,740 --> 00:36:25,050 só pra me deixar morrer? 528 00:36:25,051 --> 00:36:27,812 Deixar você morrer? Você está me zoando. 529 00:36:27,837 --> 00:36:30,565 Não, não, investi muito tempo e dinheiro 530 00:36:30,589 --> 00:36:32,432 neste projeto, e quero aproveitá-lo. 531 00:36:32,457 --> 00:36:34,688 Preciso me divertir nestes últimos dias. 532 00:36:34,713 --> 00:36:35,716 Entende? 533 00:36:35,741 --> 00:36:38,049 Então me diga seu número de CPF. 534 00:36:38,051 --> 00:36:39,247 Eu já disse não. 535 00:36:39,402 --> 00:36:42,023 Me diga seu nome e sobrenome. 536 00:36:42,024 --> 00:36:43,932 Se me der seu número de CPF, 537 00:36:43,933 --> 00:36:45,034 eu te dou água 538 00:36:45,559 --> 00:36:47,735 e desligo o aquecedor. 539 00:36:51,381 --> 00:36:52,381 Eddie. 540 00:36:52,771 --> 00:36:54,425 Eddie, bom, continue. 541 00:36:55,101 --> 00:36:57,381 Me dê a água, e eu te conto o resto. 542 00:36:57,552 --> 00:37:00,455 Não. Desculpe-me, Eddie. Não é assim que funciona. 543 00:37:00,480 --> 00:37:02,087 Mas estou sem pressa, sabe. 544 00:37:02,088 --> 00:37:06,047 Estou bem tranquilo aqui curtindo meu uísque com gelo. 545 00:37:06,048 --> 00:37:07,248 Sim, é puro. 546 00:37:08,146 --> 00:37:10,661 Nossa! Acho que tenho dentes sensíveis. 547 00:37:10,662 --> 00:37:12,750 Acontece com a idade. Você sabia disso? 548 00:37:12,751 --> 00:37:15,263 - Algo pra esperar ansiosamente. - Eddie Barrish. 549 00:37:15,296 --> 00:37:16,501 Eddie Barrish, obrigado. 550 00:37:16,503 --> 00:37:18,295 E o CPF, por favor 551 00:37:19,550 --> 00:37:21,801 - 173. - 173. 552 00:37:21,803 --> 00:37:23,345 - 2-5. - 2-5. 553 00:37:23,370 --> 00:37:24,648 6787. 554 00:37:25,010 --> 00:37:26,744 6787. Muito obrigado. 555 00:37:27,113 --> 00:37:28,464 E a água? 556 00:37:29,747 --> 00:37:31,491 Qual é a palavrinha mágica? 557 00:37:36,078 --> 00:37:37,078 Por favor. 558 00:37:37,103 --> 00:37:39,994 Desculpe, não te ouvi. Cortou por algum motivo. 559 00:37:41,257 --> 00:37:42,487 Por favor. 560 00:37:42,652 --> 00:37:44,756 Por favor. Assim está melhor. Muito bom. 561 00:37:44,781 --> 00:37:47,147 Escondi a água debaixo do banco do passageiro 562 00:37:47,171 --> 00:37:48,678 quando tratava seu ferimento. 563 00:38:44,381 --> 00:38:46,878 RASPADINHA MUITOS PRÊMIOS! 564 00:39:14,053 --> 00:39:16,100 O que é tão engraçado? Do que está rindo? 565 00:39:16,613 --> 00:39:17,860 Eu ganhei. 566 00:39:20,400 --> 00:39:22,833 Eu ganhei 500 dólares. 567 00:39:24,354 --> 00:39:26,291 É tudo que eu precisava. 568 00:39:27,040 --> 00:39:28,233 É o suficiente. 569 00:39:28,837 --> 00:39:31,047 O suficiente para recuperar minha van. 570 00:39:31,226 --> 00:39:32,226 O suficiente. 571 00:39:34,731 --> 00:39:36,411 Eu tinha isso o tempo todo. 572 00:39:38,583 --> 00:39:40,652 Desculpe, Eddie, mas com câncer, 573 00:39:40,676 --> 00:39:42,813 a gente tem noites boas e noites ruins. 574 00:39:42,814 --> 00:39:44,094 Quero ir para casa. 575 00:39:45,032 --> 00:39:47,112 Nunca podemos voltar pra casa, Eddie. 576 00:39:48,083 --> 00:39:49,562 Essa é a tragédia da vida. 577 00:39:49,587 --> 00:39:52,551 Como juntar os cacos de uma vida antiga? 578 00:39:53,339 --> 00:39:54,699 Como você segue em frente? 579 00:39:55,024 --> 00:39:57,245 Quando no seu coração você começa a entender 580 00:39:57,646 --> 00:39:59,554 que não há volta. 581 00:39:59,824 --> 00:40:02,800 Há algumas coisas que o tempo não pode consertar. 582 00:40:03,334 --> 00:40:04,352 Algumas feridas 583 00:40:04,675 --> 00:40:05,935 são profundas demais 584 00:40:06,839 --> 00:40:08,089 que se apoderam da gente. 585 00:40:08,777 --> 00:40:11,014 É do "Senhor dos Anéis", né? 586 00:40:12,471 --> 00:40:14,235 Era um dos favoritos da Emma. 587 00:40:16,138 --> 00:40:17,260 Eu preciso de comida. 588 00:40:19,087 --> 00:40:20,388 E um baseado. 589 00:40:21,243 --> 00:40:24,043 Nossa, faria qualquer coisa por um baseado agora. 590 00:40:28,860 --> 00:40:29,870 Olha, 591 00:40:30,246 --> 00:40:31,246 me desculpe. 592 00:40:32,214 --> 00:40:33,214 Tá bom? 593 00:40:34,082 --> 00:40:37,241 Me desculpe, por arrombar seu carro. 594 00:40:37,628 --> 00:40:38,988 Não deveria ter feito isso. 595 00:40:41,176 --> 00:40:44,039 Tô falando sério. Não tá certo. 596 00:40:44,333 --> 00:40:47,233 E você tá certo, todo mundo merece se sentir seguro. 597 00:40:47,235 --> 00:40:49,059 Fui eu que estraguei tudo. 598 00:40:49,445 --> 00:40:51,445 E agi de forma egoísta. 599 00:40:52,512 --> 00:40:54,884 E eu tentei roubar de você, e admito. 600 00:40:54,886 --> 00:40:56,205 E eu sinto muito. 601 00:41:00,979 --> 00:41:02,914 Eu... 602 00:41:04,269 --> 00:41:06,708 sinceramente, aprendi a lição. 603 00:41:08,232 --> 00:41:11,518 Sejam quais forem meus motivos, não significa que esteja certo. 604 00:41:12,934 --> 00:41:15,825 Sei o que é certo e o que é errado e fiz uma escolha... 605 00:41:16,606 --> 00:41:20,070 da qual me arrependo... 606 00:41:20,600 --> 00:41:22,881 profundamente, de verdade. Você não tem ideia. 607 00:41:23,958 --> 00:41:25,910 Estou te implorando, mas... 608 00:41:27,561 --> 00:41:31,484 não por perdão, mas para você ser melhor do que eu fui. 609 00:41:33,675 --> 00:41:35,889 Talvez estivesse certo sobre mim, Eddie. 610 00:41:35,983 --> 00:41:39,901 Talvez eu seja um psicopata porque não sinto pena de você. 611 00:41:42,063 --> 00:41:43,268 No entanto, reconheço 612 00:41:43,270 --> 00:41:45,630 seu esforço e, por isso, você será recompensado. 613 00:41:45,898 --> 00:41:48,098 Tem um cookie no porta-luvas. 614 00:42:08,958 --> 00:42:11,507 Isso deve quebrar um galho por um tempo. 615 00:42:11,509 --> 00:42:13,882 Só um segundo, tenho uma ligação do trabalho. 616 00:42:16,268 --> 00:42:18,298 Alô? 617 00:42:19,505 --> 00:42:21,972 Fala logo. Estou em outra ligação. 618 00:42:25,132 --> 00:42:26,259 A bolsa dela estourou? 619 00:42:26,696 --> 00:42:27,696 Alguma dor? 620 00:42:28,576 --> 00:42:30,755 Diga na recepção que é minha paciente. 621 00:42:30,757 --> 00:42:32,080 Ótimo. Tchau. Obrigado. 622 00:42:32,425 --> 00:42:34,818 Desculpe, Eddie, tenho que ir. 623 00:42:34,820 --> 00:42:37,445 - Falamos em breve, certo? - Espere, preciso de água. 624 00:42:37,447 --> 00:42:39,354 - Aproveite o cookie. - E um baseado. 625 00:42:44,386 --> 00:42:45,484 Ele está indo embora. 626 00:42:59,078 --> 00:43:00,758 Ele se foi. 627 00:43:19,334 --> 00:43:21,199 Isso desabilitará a fonte principal. 628 00:43:21,684 --> 00:43:22,977 Interruptor de segurança. 629 00:43:23,620 --> 00:43:25,728 Acionar a trava de segurança para desligar. 630 00:43:27,255 --> 00:43:28,939 Tudo bem. Vamos. 631 00:43:30,334 --> 00:43:31,334 Vamos. 632 00:43:32,787 --> 00:43:33,787 Vamos. 633 00:43:34,036 --> 00:43:35,826 Deus, me ajuda, funciona! 634 00:43:37,846 --> 00:43:38,846 Vamos. 635 00:43:44,178 --> 00:43:45,178 Vamos. 636 00:43:53,055 --> 00:43:54,691 Eddie. Vamos. 637 00:43:58,028 --> 00:44:00,577 Porra, deu choque no meu coração, cara! 638 00:44:00,579 --> 00:44:02,232 O que está fazendo aí embaixo? 639 00:44:02,234 --> 00:44:03,339 O que está procurando? 640 00:44:03,355 --> 00:44:04,355 Desisto. 641 00:44:04,560 --> 00:44:07,272 De agora em diante, mantenha as mãos onde possa vê-las. 642 00:44:07,616 --> 00:44:09,483 Estou sempre assistindo, Eddie. 643 00:44:19,037 --> 00:44:20,174 ESTACIONAMENTO PÚBLICO 644 00:44:30,240 --> 00:44:32,200 SEGUNDA-FEIRA 645 00:44:40,285 --> 00:44:42,152 Chicken McNuggets de seis pedaços. 646 00:44:43,118 --> 00:44:46,372 Não, não, Chicken McNugget 647 00:44:46,716 --> 00:44:48,372 com 20 unidades. 648 00:44:52,471 --> 00:44:54,128 Uma batata frita grande. 649 00:44:55,604 --> 00:44:56,878 Milk-shake. 650 00:44:57,574 --> 00:44:59,397 Milk-shake de morango. 651 00:45:25,279 --> 00:45:26,845 Uma Coca grande. 652 00:45:54,977 --> 00:45:56,522 E uma Coca grande. 653 00:46:16,541 --> 00:46:19,162 O DIA DO JULGAMENTO FINAL ESTÁ CHEGANDO 654 00:46:19,164 --> 00:46:21,562 FÉRIAS EM FAMÍLIA MEMÓRIAS NO PARAÍSO 655 00:47:58,582 --> 00:47:59,886 BEM-VINDO 656 00:48:11,562 --> 00:48:13,300 Vamos ver aqui. 657 00:48:25,133 --> 00:48:26,344 Partiu! 658 00:48:30,139 --> 00:48:32,447 Não, não, não. Vamos lá! 659 00:48:32,636 --> 00:48:33,636 Vamos! 660 00:48:36,284 --> 00:48:38,264 Ah, Edward. 661 00:48:38,266 --> 00:48:41,008 Achou mesmo que seria tão fácil? 662 00:48:41,650 --> 00:48:43,016 Porra. 663 00:48:43,018 --> 00:48:46,026 Certamente não. Você é mais inteligente do que isso, não é? 664 00:49:01,546 --> 00:49:03,503 Porra! 665 00:49:06,070 --> 00:49:07,459 Onde está me levando, cara? 666 00:49:07,461 --> 00:49:10,121 Diga-me, Edward, que tipo de música 667 00:49:10,128 --> 00:49:11,888 - gostaria de ouvir? - Música? 668 00:49:11,890 --> 00:49:14,545 Minha filha costumava tocar essa música repetidamente. 669 00:49:14,547 --> 00:49:17,129 Aquilo me deixava maluco, mas faz anos que não ouço. 670 00:49:18,584 --> 00:49:19,890 Só me diga o que quer. 671 00:49:40,092 --> 00:49:42,093 Olha só no que eles se tornaram, Eddie. 672 00:49:42,163 --> 00:49:43,748 Quer dizer, olha com atenção. 673 00:49:44,365 --> 00:49:46,151 Eles são como animais, não são? 674 00:49:46,413 --> 00:49:47,770 Vivendo de esmolas. 675 00:49:48,085 --> 00:49:49,605 Viciados, criminosos. 676 00:49:50,217 --> 00:49:52,950 E seguimos a vida como se isso fosse normal, 677 00:49:53,507 --> 00:49:54,972 como se isso estivesse certo. 678 00:49:55,471 --> 00:49:56,927 A sociedade está quebrada. 679 00:49:58,460 --> 00:49:59,820 Estamos regredindo. 680 00:50:06,045 --> 00:50:07,398 Veja este bairro. 681 00:50:07,400 --> 00:50:10,278 Parece um lugar seguro para criar uma família, não é? 682 00:50:11,346 --> 00:50:13,611 - Então, o que você vê, Eddie? - Desisto. 683 00:50:14,058 --> 00:50:15,058 Apenas me diga. 684 00:50:15,152 --> 00:50:16,405 Sistemas de segurança, 685 00:50:16,407 --> 00:50:18,358 câmeras, portas com grade de metal. 686 00:50:19,062 --> 00:50:22,618 Essas são pessoas boas que vivem com medo. Entendeu? 687 00:50:32,088 --> 00:50:33,088 Merda. 688 00:50:37,459 --> 00:50:39,139 - Devagar! - Relaxe, Eddie. 689 00:50:39,141 --> 00:50:41,152 - Só estou amaciando-a. - Devagar! 690 00:50:41,423 --> 00:50:42,978 Se diverte um pouco. 691 00:50:50,185 --> 00:50:51,440 Aonde estamos indo? 692 00:50:51,809 --> 00:50:54,318 "Aonde estamos indo?" Para algum lugar divertido. 693 00:50:54,979 --> 00:50:55,979 Muita diversão. 694 00:51:02,578 --> 00:51:05,380 Aqui estamos. Lar, doce lar. 695 00:51:18,478 --> 00:51:19,591 Olha. 696 00:51:19,593 --> 00:51:21,162 Eles não têm vergonha, têm? 697 00:51:21,417 --> 00:51:23,010 Sem medo de repercussões. 698 00:51:23,012 --> 00:51:24,107 O que está faz aqui? 699 00:51:24,109 --> 00:51:26,976 Você queria ir para casa, não é? Então aqui estamos. 700 00:51:36,439 --> 00:51:37,488 O que está fazendo? 701 00:51:39,948 --> 00:51:43,134 Esses dois idiotas sabem que a polícia não se importa. 702 00:51:44,328 --> 00:51:46,328 Eles se sentem seguros. 703 00:51:51,160 --> 00:51:52,543 - Você atropelou ele! - Ops! 704 00:51:54,583 --> 00:51:57,298 Por que ele é o único que pode violar as leis? 705 00:51:57,300 --> 00:51:58,300 Não! 706 00:52:05,390 --> 00:52:06,390 Para! 707 00:52:09,101 --> 00:52:10,809 Deixe-o ir, cara! 708 00:52:16,525 --> 00:52:17,818 Cara, deixe-o ir. 709 00:52:27,796 --> 00:52:29,413 Deixe-o em paz. Ele é uma pessoa! 710 00:52:29,847 --> 00:52:32,454 Então está tudo certo quando vocês violam as leis, 711 00:52:32,456 --> 00:52:33,959 mas se sou eu, aí não pode, né? 712 00:52:34,835 --> 00:52:36,003 Como isso é justo? 713 00:52:40,033 --> 00:52:42,301 Para! Não! 714 00:52:45,161 --> 00:52:47,095 Tem que haver um castigo 715 00:52:47,097 --> 00:52:48,781 por violar as leis. 716 00:52:51,007 --> 00:52:52,320 - Não é? - Não desse jeito. 717 00:52:52,478 --> 00:52:53,926 Então quer uma anarquia. 718 00:52:53,928 --> 00:52:56,023 Beleza, então que venha a anarquia. 719 00:53:03,476 --> 00:53:04,668 Pare! 720 00:53:04,670 --> 00:53:05,699 Mas não quero parar. 721 00:53:06,397 --> 00:53:07,576 Se não há regras, 722 00:53:07,578 --> 00:53:08,842 então por que devo parar? 723 00:53:14,189 --> 00:53:17,662 Ele é um criminoso, um parasita, um lixo humano. 724 00:53:17,753 --> 00:53:19,424 Se eu quiser vê-lo morrer, 725 00:53:19,713 --> 00:53:20,838 quem vai me impedir? 726 00:53:25,135 --> 00:53:26,796 Tá bom! Eu entendi, já entendi! 727 00:53:26,798 --> 00:53:27,930 Violei as leis, 728 00:53:27,932 --> 00:53:29,028 então também pode. 729 00:53:29,030 --> 00:53:30,465 Você já deixou claro. 730 00:53:30,466 --> 00:53:31,710 Por favor, pare isso! 731 00:53:35,811 --> 00:53:36,897 É o seguinte. 732 00:53:37,307 --> 00:53:40,000 Se ele se levantar, você sai do carro. 733 00:53:40,001 --> 00:53:42,294 mas tem que ser por completo. 734 00:53:42,659 --> 00:53:43,759 Esse é o acordo. 735 00:53:46,047 --> 00:53:47,063 Vamos, 736 00:53:47,603 --> 00:53:48,603 levante-se. 737 00:53:52,837 --> 00:53:55,037 Vamos, levante-se. 738 00:54:00,783 --> 00:54:03,062 Seu filho da puta! 739 00:54:03,064 --> 00:54:05,772 Seu psicopata do caralho, vou te matar, porra! 740 00:54:05,774 --> 00:54:07,454 Esse é o espírito, Eddie. 741 00:54:07,456 --> 00:54:09,263 - Seu psicopata! - É uma anarquia! 742 00:54:11,452 --> 00:54:14,872 Vai se foder! Porra! 743 00:54:22,127 --> 00:54:23,327 Vai se foder... 744 00:54:24,237 --> 00:54:25,237 Vai se foder! 745 00:54:36,010 --> 00:54:38,093 - Devagar! - Qual é o seu problema, Eddie? 746 00:54:38,095 --> 00:54:39,580 "Eddie, o Malandro das Ruas." 747 00:54:39,582 --> 00:54:40,925 Não é isso que queria? 748 00:54:40,927 --> 00:54:42,696 Caos, revolução! 749 00:54:49,735 --> 00:54:50,735 Para! 750 00:54:50,737 --> 00:54:51,875 Qual é, Eddie... 751 00:54:51,877 --> 00:54:54,330 Está estragando a melhor parte da música. Escuta. 752 00:55:00,525 --> 00:55:01,565 Para porra! 753 00:55:03,902 --> 00:55:04,902 Pare! 754 00:55:05,097 --> 00:55:06,630 Qual é, Eddie, divirta-se. 755 00:55:08,422 --> 00:55:10,950 - Todo mundo faz o que quer? - Vou vomitar! Para! 756 00:55:12,576 --> 00:55:14,244 - Pare o carro! - Não está feliz? 757 00:55:16,137 --> 00:55:18,443 - Vou vomitar! - Então vomite. 758 00:55:18,444 --> 00:55:20,590 - Para! - Não há regras aqui, Eddie. 759 00:55:20,668 --> 00:55:23,269 Bem-vindo à selva humana! 760 00:55:23,316 --> 00:55:24,338 Para porra! 761 00:55:26,453 --> 00:55:27,925 Pare o carro! 762 00:55:28,035 --> 00:55:29,035 Socorro! 763 00:55:33,542 --> 00:55:35,905 Para! Pare, pare! Não faça isso! 764 00:55:41,313 --> 00:55:43,380 Qual é, Eddie, aqui vamos nós! 765 00:55:43,382 --> 00:55:44,775 Não, não! 766 00:55:55,495 --> 00:55:56,495 TABACARIA 767 00:56:06,589 --> 00:56:07,651 TERÇA-FEIRA 768 00:56:07,710 --> 00:56:09,643 Vamos lá, acorda, dorminhoco. 769 00:56:09,713 --> 00:56:10,952 Hora de levantar! 770 00:56:11,523 --> 00:56:12,569 Bom dia! 771 00:56:18,286 --> 00:56:19,286 O quê? 772 00:56:19,485 --> 00:56:21,897 Tenho notícias da Amy e Sarah. 773 00:56:24,403 --> 00:56:25,749 Do que está falando? 774 00:56:26,533 --> 00:56:28,333 Parei no apartamento. 775 00:56:30,852 --> 00:56:31,852 Não. 776 00:56:32,431 --> 00:56:34,724 Sim. Amy me deixou entrar e... 777 00:56:35,139 --> 00:56:36,905 Foi ao apartamento delas? Não. 778 00:56:37,855 --> 00:56:41,472 Myrtle Lane, 306 apartamento número 10. 779 00:56:41,474 --> 00:56:42,674 Parece familiar? 780 00:56:43,376 --> 00:56:44,937 - Não acredito em você. - Sério? 781 00:56:44,965 --> 00:56:47,097 Sarah fazia a lição. Ela é tão boazinha. 782 00:56:47,098 --> 00:56:49,254 Por que deixaria um estranho entrar em casa? 783 00:56:49,256 --> 00:56:51,188 - Não sei, mas deixou. - Está mentindo. 784 00:56:51,189 --> 00:56:52,812 - Não. - Não acredito em você. 785 00:56:52,814 --> 00:56:54,392 Não, foi muito fácil. 786 00:56:54,409 --> 00:56:57,672 Falei que trabalhava em uma ONG, 787 00:56:57,673 --> 00:57:00,254 feita pra ajudar mães solteiras a cobrar pensão 788 00:57:00,255 --> 00:57:02,059 de pais caloteiros como você. 789 00:57:02,374 --> 00:57:04,288 E eu até tinha um cartão de visita. 790 00:57:04,289 --> 00:57:06,290 - Bem profissional. - Não entendo. 791 00:57:06,291 --> 00:57:08,142 A Kinko faz tudo bem rapidinho, viu? 792 00:57:08,144 --> 00:57:09,876 Qual seu problema, porra? 793 00:57:09,878 --> 00:57:11,945 - Não fazem parte disso. - Claro que são. 794 00:57:11,947 --> 00:57:13,773 Deixa minha família em paz, entendeu? 795 00:57:13,775 --> 00:57:16,369 A gente tem muita coisa em comum, sabia? 796 00:57:16,617 --> 00:57:18,270 Não temos nada em comum. 797 00:57:18,272 --> 00:57:20,872 Somos vítimas do seu egoísmo. 798 00:57:23,612 --> 00:57:24,612 Vítimas? 799 00:57:25,613 --> 00:57:26,613 Amo minha família. 800 00:57:26,615 --> 00:57:30,553 Só se importa com você mesmo, e não liga pra quem magoa. 801 00:57:32,350 --> 00:57:33,586 Tá falando besteira. 802 00:57:33,588 --> 00:57:36,455 Deve dois anos de pensão alimentícia e pensão da ex. 803 00:57:37,695 --> 00:57:38,700 - É mentira. - Não é. 804 00:57:38,702 --> 00:57:40,270 É de acesso público. 805 00:57:40,272 --> 00:57:41,836 Eu puxei o seu nome. 806 00:57:41,838 --> 00:57:44,336 Me deu seu número de CPF, lembra? 807 00:57:44,338 --> 00:57:46,156 Bem, estou pagando agora. 808 00:57:46,157 --> 00:57:48,157 - 2 anos. - Estou tentando tanto... 809 00:57:48,159 --> 00:57:50,317 O tribunal te considerou inapto pra ser pai. 810 00:57:50,319 --> 00:57:51,449 Acha que não sei? 811 00:57:55,557 --> 00:57:56,863 Sei que a Sarah me ama. 812 00:57:57,663 --> 00:57:59,377 Nada que você fale vai... 813 00:58:05,330 --> 00:58:06,330 Espera... 814 00:58:08,981 --> 00:58:10,068 Por que estamos aqui? 815 00:58:10,299 --> 00:58:11,299 Me fala, Eddie, 816 00:58:11,563 --> 00:58:13,835 será que a Sarah puxou 817 00:58:13,836 --> 00:58:16,510 sua malandragem das ruas? 818 00:58:16,961 --> 00:58:19,715 Escuta aqui. Vai logo. Dirige. 819 00:58:20,022 --> 00:58:21,428 Lá está ela, 820 00:58:21,429 --> 00:58:22,624 a pequena Sarah, 821 00:58:22,628 --> 00:58:24,255 esperando você buscá-la. 822 00:58:24,257 --> 00:58:25,398 Meu Deus. 823 00:58:26,008 --> 00:58:27,717 Ela deve saber que você não vem. 824 00:58:28,148 --> 00:58:29,148 Tadinha. 825 00:58:31,717 --> 00:58:32,717 Sarah. 826 00:58:33,027 --> 00:58:34,027 Sarah! 827 00:58:34,279 --> 00:58:35,279 Sarah! 828 00:58:38,816 --> 00:58:40,401 Tá bem pertinho, 829 00:58:40,664 --> 00:58:43,525 mas com tanto crime, será que está segura? 830 00:58:43,527 --> 00:58:45,103 Deixa ela em paz. 831 00:58:45,105 --> 00:58:46,624 Vamos logo pra estrada. 832 00:58:51,527 --> 00:58:53,003 Para! 833 00:58:53,380 --> 00:58:54,380 Para! 834 00:58:54,923 --> 00:58:55,923 Sarah. 835 00:59:00,320 --> 00:59:01,523 Sarah! 836 00:59:02,437 --> 00:59:03,797 Para de seguir minha filha. 837 00:59:05,196 --> 00:59:08,061 Não mexe com minha família. Escutou, seu psicopata? 838 00:59:08,063 --> 00:59:09,063 Deixe-a em paz. 839 00:59:09,611 --> 00:59:11,190 O que tá fazendo? Para! 840 00:59:15,015 --> 00:59:16,778 O que... não! Para! 841 00:59:17,487 --> 00:59:18,488 Pare! 842 00:59:22,576 --> 00:59:24,453 Tá bom. Eu desisto. 843 00:59:26,121 --> 00:59:27,748 Lamento arrombar seu carro, tá? 844 00:59:32,002 --> 00:59:34,129 Nunca estive tão arrependido. 845 00:59:35,775 --> 00:59:37,341 Diz o que quer e eu faço. 846 00:59:37,474 --> 00:59:39,051 Por favor, não a machuque! 847 00:59:41,054 --> 00:59:42,054 Acredito em você. 848 00:59:47,821 --> 00:59:50,020 Mas desculpa é um poço de dor 849 00:59:50,132 --> 00:59:51,730 que vai bem fundo. 850 00:59:52,401 --> 00:59:53,752 Você está longe do fundo. 851 01:00:02,249 --> 01:00:03,249 Não. 852 01:00:07,329 --> 01:00:09,275 É só uma garotinha, ela não tem culpa. 853 01:00:09,439 --> 01:00:10,713 Eu desisto. 854 01:00:10,873 --> 01:00:11,873 Para porra! 855 01:00:12,334 --> 01:00:13,334 Para! 856 01:00:13,838 --> 01:00:15,877 É isso que quer? 857 01:00:15,879 --> 01:00:19,258 Não, Eddie. Não faça isso, por favor. 858 01:00:21,094 --> 01:00:22,678 Não! 859 01:00:30,404 --> 01:00:33,105 Boa, Eddie. Tirei as balas quando te suturei. 860 01:00:33,628 --> 01:00:35,768 Eu não estragaria a diversão, né? 861 01:00:55,548 --> 01:00:57,669 Eddie, está aí? Sou eu. 862 01:00:59,304 --> 01:01:00,801 Tá aí, Eddie? 863 01:01:01,605 --> 01:01:04,616 O problema é que a prisão é... 864 01:01:05,445 --> 01:01:07,866 Atirar neles? Por que não? Era necessário. 865 01:01:08,489 --> 01:01:11,172 É só minha opinião. Isso te ofende, Eddie? 866 01:01:11,174 --> 01:01:13,951 Políticos dizem: "Me deixem esclarecer". 867 01:01:13,953 --> 01:01:15,467 Isso todo mundo entende. 868 01:01:16,537 --> 01:01:18,979 E nós dizemos: "Isso é democracia". 869 01:01:20,381 --> 01:01:21,830 Uma palavra terrível. 870 01:01:22,448 --> 01:01:25,170 - Chega. - Repete, Eddie. Não ouvi. 871 01:01:27,639 --> 01:01:28,679 Repete! 872 01:01:41,538 --> 01:01:42,818 Eu disse chega. 873 01:01:45,222 --> 01:01:46,222 Me deixa sair. 874 01:01:48,847 --> 01:01:50,195 O que tá fazendo, Eddie? 875 01:01:50,197 --> 01:01:51,573 Pare, Eddie. 876 01:01:51,794 --> 01:01:53,904 Eddie, pare. 877 01:01:54,686 --> 01:01:55,686 Pare agora! 878 01:01:55,877 --> 01:01:58,544 - Foda-se! - Estou te avisando. 879 01:02:03,151 --> 01:02:04,151 Pare. 880 01:02:06,721 --> 01:02:08,209 Calma! Para! 881 01:02:08,255 --> 01:02:09,659 Eddie, tô te avisando. Pare. 882 01:02:12,579 --> 01:02:15,081 Pare, Eddie! 883 01:02:18,668 --> 01:02:20,348 Eddie, estou te avisando. 884 01:02:22,720 --> 01:02:25,092 Eu disse chega, porra! 885 01:02:35,973 --> 01:02:36,973 Oi, fofinha. 886 01:02:39,384 --> 01:02:41,114 Tá velha demais para isso? 887 01:02:44,691 --> 01:02:47,062 Não, você sempre será minha fofinha. 888 01:02:49,266 --> 01:02:52,077 Espero que você ouça isso, 889 01:02:52,079 --> 01:02:53,079 porque eu... 890 01:02:55,737 --> 01:02:57,260 quero que saiba... 891 01:02:59,168 --> 01:03:00,168 que sinto muito. 892 01:03:02,693 --> 01:03:03,693 Eu não sou bom. 893 01:03:04,587 --> 01:03:06,633 Nunca fui um bom pai. 894 01:03:09,681 --> 01:03:11,443 Nunca fui bom pra ninguém. 895 01:03:12,869 --> 01:03:13,869 E eu... 896 01:03:15,151 --> 01:03:18,538 achei que ficaria melhor se eu não estivesse por perto. 897 01:03:26,236 --> 01:03:27,236 É tudo bobagem. 898 01:03:28,851 --> 01:03:30,453 São só desculpas. 899 01:03:32,938 --> 01:03:34,138 Ficou claro agora. 900 01:03:37,075 --> 01:03:38,982 Ser seu pai era a única coisa... 901 01:03:40,822 --> 01:03:42,682 que era valiosa pra mim. 902 01:03:42,684 --> 01:03:44,580 Era a única coisa que me importava. 903 01:03:49,609 --> 01:03:51,553 E no fim das contas... 904 01:03:54,502 --> 01:03:56,330 acho que não vou sair dessa. 905 01:03:58,636 --> 01:04:00,211 E só penso em você. 906 01:04:03,734 --> 01:04:05,157 Devia ter aproveitado mais. 907 01:04:07,581 --> 01:04:09,299 Devia estar lá pra você. 908 01:04:11,031 --> 01:04:14,755 Se eu pudesse fazer tudo de novo, eu estaria lá. 909 01:04:20,213 --> 01:04:22,350 Aconteça o que acontecer, eu só... 910 01:04:26,567 --> 01:04:28,196 eu te amei de verdade. 911 01:04:31,334 --> 01:04:32,334 Eu só... 912 01:04:32,857 --> 01:04:34,037 não sabia demonstrar. 913 01:04:38,147 --> 01:04:39,623 FALHA NO ENVIO 914 01:06:24,977 --> 01:06:26,017 Olá, Eddie. 915 01:06:27,687 --> 01:06:28,687 Sou o William. 916 01:06:30,097 --> 01:06:31,301 Está no meu carro. 917 01:06:32,380 --> 01:06:33,548 Filho da puta! 918 01:06:35,842 --> 01:06:36,842 Socorro! 919 01:06:53,790 --> 01:06:54,790 Caramba. 920 01:06:54,792 --> 01:06:56,777 Você tá fedendo, Eddie. 921 01:06:57,908 --> 01:06:59,588 Você estragou meu carro. 922 01:07:04,932 --> 01:07:07,151 Parece que você não gosta de morango. 923 01:07:07,152 --> 01:07:08,152 É o meu favorito. 924 01:07:11,439 --> 01:07:12,439 Vai se comportar? 925 01:07:14,118 --> 01:07:15,118 Bote nos pulsos. 926 01:07:20,137 --> 01:07:21,137 Pegue. 927 01:07:22,317 --> 01:07:23,317 Vai se foder. 928 01:07:31,815 --> 01:07:33,372 Agora se prenda à barra. 929 01:07:42,757 --> 01:07:43,757 Aperte mais. 930 01:08:09,082 --> 01:08:10,682 Está muito frio lá fora. 931 01:08:12,340 --> 01:08:13,547 Tá caindo o mundo. 932 01:08:17,673 --> 01:08:18,820 Meu Deus. 933 01:08:19,484 --> 01:08:20,555 Isso é ótimo. 934 01:08:24,375 --> 01:08:26,437 O que acha desse carro, Eddie? 935 01:08:28,712 --> 01:08:29,750 Genial, não é mesmo? 936 01:08:30,496 --> 01:08:31,757 Desculpe, Eddie, esqueci 937 01:08:31,759 --> 01:08:34,797 que os jovens não se impressionam com velhos. 938 01:08:35,139 --> 01:08:37,391 E por que iriam? Somos um bando de velhos. 939 01:08:39,262 --> 01:08:40,789 Deixe-me ver... O que é isso? 940 01:08:41,634 --> 01:08:44,554 Uma Glock? Dá para matar um monte de gente com isso. 941 01:08:45,206 --> 01:08:46,414 Vamos dar uma olhadinha. 942 01:08:47,383 --> 01:08:48,905 Os jovens gostam disso, não é? 943 01:08:56,043 --> 01:08:57,648 Tenho uma surpresa pra você 944 01:08:58,101 --> 01:08:59,250 Um baseado. 945 01:08:59,251 --> 01:09:00,820 É assim que os jovens chamam? 946 01:09:02,223 --> 01:09:04,719 Não estou reclamando, agora que está legalizado 947 01:09:05,096 --> 01:09:07,911 a criminalidade tem diminuído. 948 01:09:12,349 --> 01:09:13,349 Vamos lá. 949 01:09:21,068 --> 01:09:22,068 Deus todo poderoso. 950 01:09:25,508 --> 01:09:26,859 Você fuma essas coisas? 951 01:09:27,218 --> 01:09:29,151 Jesus, isso é horrível. 952 01:09:29,153 --> 01:09:30,550 Não entendo qual é a graça. 953 01:09:31,891 --> 01:09:33,898 Meu Deus. Dá uma tragada, Eddie. 954 01:09:36,411 --> 01:09:37,422 Mais uma. 955 01:09:39,826 --> 01:09:41,461 Ótimo. Que bom pra você. 956 01:09:42,829 --> 01:09:44,453 Eu trouxe uma coisinha pra mim. 957 01:09:45,156 --> 01:09:46,156 Umas guloseimas. 958 01:09:46,158 --> 01:09:49,031 São chamados de ursinho de goma. 959 01:09:50,386 --> 01:09:51,386 São muito gostosos. 960 01:09:52,828 --> 01:09:53,832 Perfeito. 961 01:09:54,141 --> 01:09:55,148 Muito bom. 962 01:09:56,320 --> 01:09:57,320 Adoro esse doce. 963 01:09:58,529 --> 01:10:00,695 Aliás, como está o ferimento de bala, Eddie? 964 01:10:01,414 --> 01:10:03,347 Se eu estivesse no seu lugar 965 01:10:03,349 --> 01:10:05,677 sendo um cara sensato, equilibrado 966 01:10:05,679 --> 01:10:06,860 e racional, 967 01:10:06,897 --> 01:10:10,672 atirar na minha perna não seria a primeira coisa que faria. 968 01:10:11,058 --> 01:10:13,810 Deve ser a malandragem de rua da qual tanto se orgulha. 969 01:10:13,970 --> 01:10:14,970 Então parabéns. 970 01:10:15,282 --> 01:10:16,282 Foi divertido. 971 01:10:18,500 --> 01:10:19,500 De qualquer forma. 972 01:10:21,126 --> 01:10:24,251 Vai ser uma longa viagem, então é melhor comer um pouco. 973 01:10:25,447 --> 01:10:26,447 Vá em frente. 974 01:10:27,875 --> 01:10:29,258 Coma alguns ursinhos. 975 01:10:31,828 --> 01:10:32,828 Aproveite. 976 01:10:36,281 --> 01:10:37,634 SCHEHEREZADE RIMSKY-KORSAKOV 977 01:10:37,636 --> 01:10:38,636 Muito bem. 978 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Pé na estrada. 979 01:11:27,676 --> 01:11:28,799 É, eu sei. 980 01:11:30,018 --> 01:11:32,120 Minha filha Emma amava música clássica. 981 01:11:32,266 --> 01:11:33,307 Eu acho incrível. 982 01:11:37,283 --> 01:11:39,697 Vou te ensinar mais sobre música antes de morrer. 983 01:11:55,179 --> 01:11:58,187 Quando disse que sinto muito, você acreditou, não é? 984 01:11:59,661 --> 01:12:01,463 Tudo isso não era sobre culpa? 985 01:12:04,492 --> 01:12:05,979 Claro que eu acredito, Eddie. 986 01:12:06,696 --> 01:12:09,008 Todo mundo sente muito quando começam a sentir 987 01:12:09,010 --> 01:12:11,082 as consequências de seus atos. 988 01:12:13,301 --> 01:12:14,409 Esse era seu plano? 989 01:12:16,113 --> 01:12:18,308 Me torturar, me destruir. 990 01:12:19,033 --> 01:12:20,035 E então me matar? 991 01:12:21,273 --> 01:12:22,280 Plano? 992 01:12:22,281 --> 01:12:24,284 Não tem plano, Eddie. 993 01:12:24,286 --> 01:12:26,528 Você invadiu o carro errado, foi apenas isso. 994 01:12:27,009 --> 01:12:31,114 Você é um ladrãozinho que está acostumado a se safar sempre. 995 01:12:31,171 --> 01:12:33,542 E se safou até hoje, então... 996 01:12:34,651 --> 01:12:35,878 azar o seu. 997 01:12:42,932 --> 01:12:44,549 Então me leva para a polícia. 998 01:12:44,794 --> 01:12:46,167 Te levar pra polícia? Não. 999 01:12:46,963 --> 01:12:49,553 Não me importa se você vai ou não ser preso, Eddie. 1000 01:12:49,909 --> 01:12:52,004 Só quero te dar 1001 01:12:52,176 --> 01:12:53,364 um gostinho do inferno. 1002 01:12:55,565 --> 01:12:56,572 E depois? 1003 01:12:56,573 --> 01:12:57,760 Que importa, Eddie? 1004 01:12:57,762 --> 01:12:59,221 Você ia explodir os miolos. 1005 01:12:59,792 --> 01:13:01,140 Para proteger minha filha. 1006 01:13:01,375 --> 01:13:03,198 Ah sim, eu acredito. 1007 01:13:04,901 --> 01:13:07,316 Talvez nunca precisou se responsabilizar antes. 1008 01:13:07,947 --> 01:13:09,944 mas é isso que é se responsabilizar 1009 01:13:09,946 --> 01:13:12,403 nesse nosso maravilhoso zoológico humano. 1010 01:13:12,828 --> 01:13:15,213 Então bem-vindo aos portões do inferno na Terra. 1011 01:13:15,606 --> 01:13:17,038 Essa é uma pulseira bonita. 1012 01:13:18,476 --> 01:13:19,640 Sua filha te deu? 1013 01:13:20,046 --> 01:13:21,156 Sim, ela me deu. 1014 01:13:21,765 --> 01:13:22,874 Algum problema, Eddie? 1015 01:13:22,878 --> 01:13:25,258 Não, problema nenhum. 1016 01:13:28,524 --> 01:13:30,089 Ouvindo a música favorita dela. 1017 01:13:31,992 --> 01:13:33,468 Usando sua linda pulseira. 1018 01:13:37,211 --> 01:13:38,617 Desculpe-me por isso, Eddie. 1019 01:13:42,416 --> 01:13:43,688 O que é tão engraçado? 1020 01:13:43,690 --> 01:13:44,970 O que é tão engraçado? 1021 01:13:46,773 --> 01:13:49,173 Tem um cara acorrentado em seu carro. 1022 01:13:49,417 --> 01:13:51,152 Como se estivéssemos em algum 1023 01:13:51,208 --> 01:13:52,976 tipo de viagem em família. 1024 01:13:54,094 --> 01:13:55,658 Só você e eu, papai. 1025 01:13:56,266 --> 01:13:57,266 Papai. 1026 01:13:58,242 --> 01:13:59,242 Papaizinho. 1027 01:14:09,867 --> 01:14:13,248 O problema é que toda sua geração é uma merda. 1028 01:14:13,841 --> 01:14:15,734 São lixos. Não sabem de nada. 1029 01:14:15,802 --> 01:14:17,218 São ignorantes, 1030 01:14:17,303 --> 01:14:18,495 acham que sabem tudo 1031 01:14:18,497 --> 01:14:21,194 e bancam os sabichões pro mundo inteiro, 1032 01:14:21,195 --> 01:14:22,632 mas não sabem porra nenhuma. 1033 01:14:22,760 --> 01:14:24,980 Vão me cancelar? Vá em frente, me cancela. 1034 01:14:24,982 --> 01:14:25,982 Ótimo. 1035 01:14:26,557 --> 01:14:28,478 Me conta o que aconteceu com a Emma? 1036 01:14:28,769 --> 01:14:30,108 - Vai se foder. - Não. 1037 01:14:30,902 --> 01:14:31,916 Me explica. 1038 01:14:32,191 --> 01:14:33,194 Sou meio lerdo. 1039 01:14:33,694 --> 01:14:36,572 Lerdo? Vou explicar bem devagar, Eddie. 1040 01:14:36,574 --> 01:14:38,227 Está pronto, Eddie? Ótimo. 1041 01:14:38,255 --> 01:14:41,020 Primeiro, aqueles canalhas que nos roubaram à mão armada 1042 01:14:41,022 --> 01:14:43,996 pegaram tudo que tínhamos, mas não era o suficiente. 1043 01:14:45,665 --> 01:14:48,167 Atiraram no pescoço da minha filhinha, Emma, 1044 01:14:48,597 --> 01:14:51,112 e lembro que ela me olhou e apontou para o pescoço. 1045 01:14:51,114 --> 01:14:52,722 Ela disse: "Papai" e então... 1046 01:14:52,724 --> 01:14:55,277 ela disse: "Papai, papai" e então ela morreu. 1047 01:14:56,503 --> 01:14:59,844 Eu ri porque lembrei de como achei tão bizarro pensar 1048 01:14:59,846 --> 01:15:03,355 que minha garotinha tava comigo num segundo e, do nada se foi. 1049 01:15:04,433 --> 01:15:06,062 Sem aviso, para sempre, 1050 01:15:06,064 --> 01:15:09,588 tirada de mim violentamente, e para quê, Eddie? 1051 01:15:09,590 --> 01:15:12,775 Para uns malandros roubarem US$1500. 1052 01:15:13,156 --> 01:15:15,114 É por isso que está fazendo isso comigo? 1053 01:15:15,116 --> 01:15:16,737 Tá bancando o justiceiro, igual 1054 01:15:16,739 --> 01:15:18,583 Clint Eastwood em "Desejo de Matar"? 1055 01:15:18,585 --> 01:15:20,900 Vai lá. Me faça feliz, Eddie, 1056 01:15:20,992 --> 01:15:22,349 Não estamos nos divertindo? 1057 01:15:24,579 --> 01:15:26,539 Vou estourar seus miolos por todo carro. 1058 01:15:26,541 --> 01:15:27,665 Continue, por favor. 1059 01:15:27,917 --> 01:15:28,917 Me faça feliz. 1060 01:15:29,187 --> 01:15:32,215 Estou cansado de ouvir você tagarelando. 1061 01:15:32,217 --> 01:15:34,755 Seria um favorzão. Aperte a porra do gatilho. 1062 01:15:34,757 --> 01:15:37,249 Isso, lixos como você, fora das ruas. 1063 01:15:37,758 --> 01:15:39,135 Vai se foder! 1064 01:15:39,463 --> 01:15:41,679 - Sou louco como você. - Louco como eu? 1065 01:15:42,272 --> 01:15:44,087 Pessoas como você que me enlouquecem. 1066 01:15:44,259 --> 01:15:45,433 Sabe o que você é? 1067 01:15:45,505 --> 01:15:47,185 Você construiu esse carro... 1068 01:15:49,021 --> 01:15:50,188 E me torturou. 1069 01:15:50,190 --> 01:15:51,282 É isso mesmo. 1070 01:15:51,731 --> 01:15:53,617 Você mata pessoas, pois é. 1071 01:15:53,678 --> 01:15:56,676 Você é uma imitação do Batman. 1072 01:15:57,254 --> 01:15:58,456 Isso aí. Você é esperto. 1073 01:15:59,590 --> 01:16:01,354 Você chama isso de justiça. 1074 01:16:01,356 --> 01:16:03,159 - Chama de justiça. - Sim, é justiça. 1075 01:16:05,316 --> 01:16:06,329 Esse papo 1076 01:16:06,331 --> 01:16:08,382 de superioridade moral é pura balela. 1077 01:16:09,162 --> 01:16:10,291 Sabe o que você é? 1078 01:16:10,809 --> 01:16:11,983 O quê? Me fala. 1079 01:16:12,697 --> 01:16:13,882 Você é um triste, 1080 01:16:15,134 --> 01:16:16,134 solitário, 1081 01:16:17,006 --> 01:16:18,206 e raivoso, 1082 01:16:18,497 --> 01:16:19,717 pobre velhinho. 1083 01:16:20,400 --> 01:16:21,440 Continue falando. 1084 01:16:21,844 --> 01:16:24,377 Você parou no tempo, 1085 01:16:25,749 --> 01:16:27,793 mas sabe qual a pior parte? 1086 01:16:27,998 --> 01:16:28,998 Qual é? 1087 01:16:29,185 --> 01:16:30,915 Você está fazendo tudo isso 1088 01:16:31,595 --> 01:16:33,204 em nome da sua filha. 1089 01:16:36,091 --> 01:16:37,131 Estou mesmo. 1090 01:16:38,375 --> 01:16:41,531 Emma teria vergonha de você. 1091 01:16:43,075 --> 01:16:44,075 Vai se foder! 1092 01:16:45,382 --> 01:16:47,828 Diz aí pra eu superar meu luto. Vai. 1093 01:16:49,038 --> 01:16:50,373 E eu rezo para Jesus, 1094 01:16:51,083 --> 01:16:52,375 e para uma estrelinha, 1095 01:16:52,377 --> 01:16:54,669 que a vida dela seja melhor onde esteja. 1096 01:17:01,615 --> 01:17:03,110 O que é tão engraçado? 1097 01:17:08,557 --> 01:17:11,727 Tô nessa luta faz tempo. Você não faz ideia. 1098 01:17:13,396 --> 01:17:14,756 Acho que entendi. 1099 01:17:14,814 --> 01:17:15,814 Entendeu o quê? 1100 01:17:17,892 --> 01:17:19,696 A malandragem das ruas, seu bosta. 1101 01:18:57,388 --> 01:18:59,689 QUARTA-FEIRA 1102 01:20:01,263 --> 01:20:02,273 Vai se foder. 1103 01:20:02,927 --> 01:20:03,941 Vai se foder! 1104 01:20:11,501 --> 01:20:12,861 Seu filho da puta! 1105 01:20:13,720 --> 01:20:16,320 Filho da puta. Vou te matar! 1106 01:20:16,731 --> 01:20:18,411 Vou te matar, porra. 1107 01:20:29,300 --> 01:20:30,570 SARAH 1108 01:20:33,373 --> 01:20:34,373 Atenda. 1109 01:20:35,987 --> 01:20:37,030 Vai, atende. 1110 01:20:46,405 --> 01:20:47,406 Papai? 1111 01:20:49,365 --> 01:20:50,365 Fofinha. 1112 01:20:51,129 --> 01:20:52,726 É bom ouvir sua voz. 1113 01:20:54,326 --> 01:20:57,810 Desculpa, minha bateria está acabando, querida, mas... 1114 01:20:59,128 --> 01:21:01,347 Recebi sua mensagem. O que foi, papai? 1115 01:21:01,349 --> 01:21:03,029 Você parecia tão assustado. 1116 01:21:04,136 --> 01:21:05,656 Desculpa, meu amor. 1117 01:21:06,512 --> 01:21:08,422 - Não quis te assustar. - O que houve? 1118 01:21:11,644 --> 01:21:13,511 Nada, não é importante. 1119 01:21:13,513 --> 01:21:14,553 Você está bem? 1120 01:21:18,307 --> 01:21:19,721 Estou bem agora. 1121 01:21:20,178 --> 01:21:22,978 Tem certeza? Você não parece bem. 1122 01:21:23,611 --> 01:21:24,634 Estou bem. 1123 01:21:25,275 --> 01:21:26,275 Prometo. 1124 01:21:27,090 --> 01:21:30,400 Você vem me buscar hoje? Saio às 14h15. 1125 01:21:34,771 --> 01:21:35,771 Papai? 1126 01:21:39,632 --> 01:21:40,632 Sim. 1127 01:21:41,330 --> 01:21:43,244 Sim. Eu vou estar lá. 1128 01:21:44,444 --> 01:21:45,834 Não será um 1129 01:21:45,836 --> 01:21:47,836 - bobão peidorreiro, vai? - Não. 1130 01:21:49,033 --> 01:21:50,033 Não mais. 1131 01:21:51,261 --> 01:21:52,652 Você vai ver, estarei lá. 1132 01:21:52,732 --> 01:21:53,852 Estarei lá. 1133 01:21:54,473 --> 01:21:56,148 Mas tenho que ir agora. 1134 01:21:56,475 --> 01:21:58,542 Te vejo às 14h15, tá? 1135 01:21:59,435 --> 01:22:00,435 Eu te amo. 1136 01:22:00,740 --> 01:22:02,420 Também te amo, papai. 1137 01:22:04,788 --> 01:22:05,788 Acabou. 1138 01:22:06,656 --> 01:22:08,016 Destranque as portas. 1139 01:22:15,958 --> 01:22:17,403 Isso foi divertido, Eddie. 1140 01:22:18,889 --> 01:22:19,929 Bem divertido. 1141 01:22:33,512 --> 01:22:34,512 Merda! 1142 01:23:11,795 --> 01:23:12,795 Quebra! 1143 01:25:08,537 --> 01:25:10,706 BAITA GRANA 1144 01:25:18,982 --> 01:25:19,982 Pare! 1145 01:25:25,012 --> 01:25:26,179 Cara, você está bem? 1146 01:25:27,338 --> 01:25:28,695 Preciso buscar minha filha. 1147 01:25:29,340 --> 01:25:30,359 O que aconteceu? 1148 01:26:24,712 --> 01:26:26,198 Cara, o que rolou contigo? 1149 01:26:27,006 --> 01:26:28,032 Nem quero saber. 1150 01:26:28,407 --> 01:26:30,327 Seu carro tá no outro estacionamento 1151 01:26:30,329 --> 01:26:32,704 - Me dá 40 minutos - É muito tempo. 1152 01:26:32,706 --> 01:26:34,649 Preciso buscar minha filha às 14h15. 1153 01:26:41,875 --> 01:26:42,875 14h15? 1154 01:26:43,370 --> 01:26:45,110 Terá que esperar como os outros. 1155 01:26:48,767 --> 01:26:49,887 Quer saber? 1156 01:26:50,657 --> 01:26:52,258 Quanto me daria pela van? 1157 01:27:18,623 --> 01:27:19,623 Amor. 1158 01:27:19,973 --> 01:27:20,973 Papai! 1159 01:27:23,846 --> 01:27:25,326 Estou bem, amor. 1160 01:27:28,302 --> 01:27:29,523 Vai ficar tudo bem. 1161 01:27:32,437 --> 01:27:33,437 Vai. 1162 01:27:36,852 --> 01:27:38,292 MAKE A DIFFERENCE! 1163 01:27:38,294 --> 01:27:40,561 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 1164 01:27:40,563 --> 01:27:43,585 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1165 01:27:43,587 --> 01:27:46,979 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1166 01:27:46,981 --> 01:27:51,077 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 1167 01:27:51,079 --> 01:27:55,671 LET'S BE FRIENDS! https://linktr.ee/loschulosteam 1168 01:27:56,305 --> 01:28:56,699 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm