1
00:00:07,556 --> 00:00:11,595
GUERRAS CLÓNICAS
2
00:00:12,355 --> 00:00:14,812
CAPÍTULO 16
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:23,821 --> 00:00:25,772
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
5
00:00:25,805 --> 00:00:28,490
El maestro Yoda partió
hace demasiado tiempo.
6
00:00:28,515 --> 00:00:30,500
Jamás debí permitir que fuera solo.
7
00:00:30,598 --> 00:00:32,098
Es un maestro Jedi, miladi.
8
00:00:32,123 --> 00:00:34,505
Es capaz de lidiar
con lo que sea que haya ahí.
9
00:00:34,617 --> 00:00:38,510
El maestro Yoda le aseguró que
se comunicaría si requería ayuda.
10
00:00:40,901 --> 00:00:43,714
Viajar solo en una tempestad de nieve
en un planeta inexplorado...
11
00:00:43,739 --> 00:00:45,508
es una trivialidad para un Jedi...
12
00:00:45,533 --> 00:00:46,907
pero no para una senadora.
13
00:00:47,516 --> 00:00:50,535
La Srta. Padmé está más segura
donde está.
14
00:00:51,094 --> 00:00:53,028
3PO tiene razón, R2.
15
00:00:54,612 --> 00:00:57,265
Realizaré un diagnóstico
en la matriz de comunicaciones.
16
00:00:57,290 --> 00:01:00,190
Este clima nos causa
interferencia de banda corta.
17
00:01:01,920 --> 00:01:06,074
R2, ¿este clima afecta tus sensores?
18
00:01:06,219 --> 00:01:09,985
Para nada, en absoluto.
O así dice él.
19
00:01:11,010 --> 00:01:13,829
Bien. Voy a buscar al maestro Yoda.
20
00:01:13,914 --> 00:01:17,000
- ¿Sola?
- No. Ustedes dos me acompañarán.
21
00:01:18,505 --> 00:01:20,872
Ah, cielos.
22
00:01:27,610 --> 00:01:28,703
¿Qué pasa, R2?
23
00:01:29,815 --> 00:01:33,416
Parece que hay múltiples objetos
acercándose de esa dirección.
24
00:01:33,718 --> 00:01:35,709
¿Dónde?
25
00:01:36,320 --> 00:01:40,348
¡Emboscada!
¡Sabía que ésta era una mala idea!
26
00:02:01,016 --> 00:02:04,103
Te engañé.
27
00:02:04,128 --> 00:02:07,086
R2 dice que aún hay dos más ahí.
28
00:02:07,202 --> 00:02:09,193
¿Dos más?
29
00:02:12,017 --> 00:02:14,096
3PO, ¿podrías traerme mi abrigo?
30
00:02:14,121 --> 00:02:15,714
Por supuesto, Srta. Padmé.
31
00:02:20,111 --> 00:02:22,005
Debo de estar fuera de mi circuito.
32
00:02:30,321 --> 00:02:34,087
¡Socorro! ¡Socorro!
¡Me han enterrado vivo!
33
00:02:35,992 --> 00:02:37,926
Gracias, 3PO.
34
00:02:39,808 --> 00:02:42,470
Fue un placer, Srta. Padmé.
35
00:02:43,814 --> 00:02:46,106
¿Qué pasa, R2? ¿Más droides?
36
00:02:46,131 --> 00:02:48,498
¿Más? ¡Ay, no!
37
00:02:52,519 --> 00:02:54,180
¡Maestro Yoda!
38
00:02:56,611 --> 00:02:58,529
Me alegra tanto que esté bien.
39
00:02:58,614 --> 00:03:02,016
Exitosa mi misión fue.
A salvo las Jedi están.
40
00:03:04,128 --> 00:03:05,879
Pero dolorido mi corazón está.
41
00:03:06,011 --> 00:03:07,929
¿Qué lo perturba, maestro Yoda?
42
00:03:08,012 --> 00:03:10,263
Casi destruido el templo fue.
43
00:03:10,423 --> 00:03:12,485
Revelada su ubicación secreta está.
44
00:03:13,112 --> 00:03:15,444
Pero por quién yo no sé.
45
00:03:19,897 --> 00:03:24,205
Encontrarán el templo en Ilum.
Destrúyanlo.
45
00:03:25,305 --> 00:04:25,643
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-