1 00:00:07,556 --> 00:00:11,595 GUERRAS CLÓNICAS 2 00:00:12,355 --> 00:00:14,812 CAPÍTULO 16 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:23,821 --> 00:00:25,772 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 5 00:00:25,805 --> 00:00:28,490 El maestro Yoda partió hace demasiado tiempo. 6 00:00:28,515 --> 00:00:30,500 Jamás debí permitir que fuera solo. 7 00:00:30,598 --> 00:00:32,098 Es un maestro Jedi, miladi. 8 00:00:32,123 --> 00:00:34,505 Es capaz de lidiar con lo que sea que haya ahí. 9 00:00:34,617 --> 00:00:38,510 El maestro Yoda le aseguró que se comunicaría si requería ayuda. 10 00:00:40,901 --> 00:00:43,714 Viajar solo en una tempestad de nieve en un planeta inexplorado... 11 00:00:43,739 --> 00:00:45,508 es una trivialidad para un Jedi... 12 00:00:45,533 --> 00:00:46,907 pero no para una senadora. 13 00:00:47,516 --> 00:00:50,535 La Srta. Padmé está más segura donde está. 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,028 3PO tiene razón, R2. 15 00:00:54,612 --> 00:00:57,265 Realizaré un diagnóstico en la matriz de comunicaciones. 16 00:00:57,290 --> 00:01:00,190 Este clima nos causa interferencia de banda corta. 17 00:01:01,920 --> 00:01:06,074 R2, ¿este clima afecta tus sensores? 18 00:01:06,219 --> 00:01:09,985 Para nada, en absoluto. O así dice él. 19 00:01:11,010 --> 00:01:13,829 Bien. Voy a buscar al maestro Yoda. 20 00:01:13,914 --> 00:01:17,000 - ¿Sola? - No. Ustedes dos me acompañarán. 21 00:01:18,505 --> 00:01:20,872 Ah, cielos. 22 00:01:27,610 --> 00:01:28,703 ¿Qué pasa, R2? 23 00:01:29,815 --> 00:01:33,416 Parece que hay múltiples objetos acercándose de esa dirección. 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,709 ¿Dónde? 25 00:01:36,320 --> 00:01:40,348 ¡Emboscada! ¡Sabía que ésta era una mala idea! 26 00:02:01,016 --> 00:02:04,103 Te engañé. 27 00:02:04,128 --> 00:02:07,086 R2 dice que aún hay dos más ahí. 28 00:02:07,202 --> 00:02:09,193 ¿Dos más? 29 00:02:12,017 --> 00:02:14,096 3PO, ¿podrías traerme mi abrigo? 30 00:02:14,121 --> 00:02:15,714 Por supuesto, Srta. Padmé. 31 00:02:20,111 --> 00:02:22,005 Debo de estar fuera de mi circuito. 32 00:02:30,321 --> 00:02:34,087 ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Me han enterrado vivo! 33 00:02:35,992 --> 00:02:37,926 Gracias, 3PO. 34 00:02:39,808 --> 00:02:42,470 Fue un placer, Srta. Padmé. 35 00:02:43,814 --> 00:02:46,106 ¿Qué pasa, R2? ¿Más droides? 36 00:02:46,131 --> 00:02:48,498 ¿Más? ¡Ay, no! 37 00:02:52,519 --> 00:02:54,180 ¡Maestro Yoda! 38 00:02:56,611 --> 00:02:58,529 Me alegra tanto que esté bien. 39 00:02:58,614 --> 00:03:02,016 Exitosa mi misión fue. A salvo las Jedi están. 40 00:03:04,128 --> 00:03:05,879 Pero dolorido mi corazón está. 41 00:03:06,011 --> 00:03:07,929 ¿Qué lo perturba, maestro Yoda? 42 00:03:08,012 --> 00:03:10,263 Casi destruido el templo fue. 43 00:03:10,423 --> 00:03:12,485 Revelada su ubicación secreta está. 44 00:03:13,112 --> 00:03:15,444 Pero por quién yo no sé. 45 00:03:19,897 --> 00:03:24,205 Encontrarán el templo en Ilum. Destrúyanlo. 45 00:03:25,305 --> 00:04:25,643 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-