1
00:00:07,558 --> 00:00:11,600
GUERRAS CLÓNICAS
2
00:00:12,353 --> 00:00:14,805
CAPÍTULO 22
3
00:00:17,499 --> 00:00:19,893
Me pregunto cuántos enviarán.
4
00:00:19,918 --> 00:00:22,100
Tenemos muchísima potencia de fuego
aquí dentro.
5
00:00:22,125 --> 00:00:26,312
Estos muros están blindados contra rayos.
No pueden apoderarse de este fuerte.
6
00:00:26,337 --> 00:00:30,691
Probablemente sean 50 Jedi.
Necesitarán esa cantidad por lo menos.
7
00:00:30,716 --> 00:00:34,301
Tal vez cien Jedi.
Jamás capturarán esta base con menos.
8
00:00:34,326 --> 00:00:36,944
Necesitarán un ejército de Jedi.
9
00:00:37,106 --> 00:00:38,898
- Tengo contacto visual.
- ¿Son Jedi?
10
00:00:38,923 --> 00:00:41,104
- Eso creo.
- ¿Cuántos? ¿Mil?
11
00:00:41,218 --> 00:00:42,397
- No.
- ¿Ochenta?
12
00:00:42,422 --> 00:00:44,701
- No, señor.
- ¿Qué? ¿Cincuenta?
13
00:00:44,726 --> 00:00:47,712
- Menos.
- ¿Cuarenta? Dime. ¿Cuántos?
14
00:00:47,989 --> 00:00:51,050
- Dos.
- ¿Cómo? Dame eso.
15
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
16
00:03:15,205 --> 00:03:17,406
- General Kenobi.
- Comandante Cody.
17
00:03:17,511 --> 00:03:18,691
El sitio va bien.
18
00:03:18,716 --> 00:03:21,965
Con nuestro bombardeo continuo,
su escudo debería caer en tres meses.
19
00:03:22,105 --> 00:03:24,257
Pero ya llevamos un mes aquí .
20
00:03:24,321 --> 00:03:27,073
Sí, señor.
Tal como estaba previsto.
21
00:03:37,217 --> 00:03:40,778
- ¿Qué es eso?
- Mi almuerzo.
22
00:03:46,016 --> 00:03:48,067
¿Cómo puedes comer eso?
23
00:03:48,516 --> 00:03:52,596
Pero, maestro, siempre me enseñó
que me alimentara de la fuerza viviente.
24
00:03:52,621 --> 00:03:54,680
Eso no es lo que--
25
00:03:58,726 --> 00:04:01,902
- ¿Y de dónde sacaste eso?
- Del campamento enemigo.
26
00:04:01,927 --> 00:04:05,006
¿Cómo? ¿Estuviste ahí?
¿Qué estabas haciendo?
27
00:04:06,507 --> 00:04:09,275
- Reconocimiento.
- ¿Cómo atravesaste el escudo?
28
00:04:13,318 --> 00:04:17,050
Encontré esta antigua cloaca
que va por debajo de la ciudad vieja.
29
00:04:18,496 --> 00:04:20,897
Entonces el plan es
arrastrarse a través de la cloaca...
30
00:04:20,922 --> 00:04:24,198
llegar al generador del escudo,
abrirnos paso a través de las defensas...
31
00:04:24,223 --> 00:04:26,387
volar el generador,
derribando el escudo...
32
00:04:26,412 --> 00:04:28,686
así nuestras tropas irrumpirán
y aplastarán al enemigo.
33
00:04:28,910 --> 00:04:30,605
Sí. Vamos.
34
00:04:38,310 --> 00:04:41,143
Qué olor tan increíble has encontrado.
35
00:04:43,401 --> 00:04:46,621
- ¿Y ahora, qué?
- Nadamos.
36
00:04:46,813 --> 00:04:49,339
Sabía que dirías eso.
37
00:05:18,715 --> 00:05:20,498
- Vamos.
- No, no. Espera.
38
00:05:20,523 --> 00:05:22,507
- ¿Dijiste algo?
- Negativo.
39
00:05:22,814 --> 00:05:24,976
Existen alternativas para el combate.
40
00:05:31,204 --> 00:05:33,138
Eso no es divertido.
41
00:05:44,609 --> 00:05:46,907
Todas las unidades, ataquen. ¡Vamos!
42
00:05:50,998 --> 00:05:53,592
Bien hecho, amigo.
Bien hecho.
43
00:07:08,095 --> 00:07:11,963
Deje de usar los ataques habituales.
Use los pocos convencionales.
44
00:07:16,796 --> 00:07:21,283
¿Cuántas veces debo decírselo?
Controle mi línea central.
45
00:07:22,408 --> 00:07:24,342
Bien.
46
00:07:26,726 --> 00:07:28,660
Más rápido. Destruya mi centro.
47
00:07:29,919 --> 00:07:31,853
Está sujetando el sable muy firmemente.
48
00:07:32,910 --> 00:07:34,895
Ahora demasiado suavemente.
49
00:07:35,394 --> 00:07:37,288
¿Uno nuevo?
50
00:07:37,313 --> 00:07:39,898
Su entrenamiento me ha sido muy útil.
51
00:07:40,119 --> 00:07:42,702
Me ha conseguido muchos trofeos.
52
00:07:42,727 --> 00:07:46,314
No deje que su búsqueda de baratijas
nuble su realidad.
53
00:07:46,339 --> 00:07:48,407
Recuerde lo que le enseñé, general.
54
00:07:48,432 --> 00:07:52,392
Si ha de tener éxito en el combate
contra los mejores Jedi...
55
00:07:52,417 --> 00:07:57,738
debe tener el temor, la sorpresa
y la intimidación de su lado.
56
00:07:58,102 --> 00:08:00,721
Porque si le faltara
cualquiera de esos elementos...
57
00:08:01,100 --> 00:08:03,600
sería mejor que se retirara.
58
00:08:03,625 --> 00:08:05,999
Debe quebrarlos
antes de entablar combate con ellos.
59
00:08:06,114 --> 00:08:11,484
Sólo entonces se asegurará la victoria
y tendrá su trofeo.
60
00:08:12,808 --> 00:08:17,829
Un consejo sabio, mi aprendiz.
Sumamente sabio.
61
00:08:18,121 --> 00:08:19,593
Mi maestro.
62
00:08:19,618 --> 00:08:22,901
Informe, general.
¿Cuáles son las noticias del frente?
63
00:08:23,525 --> 00:08:26,200
La estrategia está funcionando
perfectamente, milord.
64
00:08:26,225 --> 00:08:30,612
Los Jedi y sus fuerzas están desplegados
a través de los mundos exteriores...
65
00:08:30,813 --> 00:08:33,899
en un intento vano por contener
nuestra nueva ofensiva.
66
00:08:33,924 --> 00:08:38,178
Bien. Bien.
Ahora es el momento de atacar.
67
00:08:38,203 --> 00:08:41,521
Ahora es el momento de lanzar
nuestra operación final.
68
00:08:41,700 --> 00:08:45,587
¿Está todo listo
para su misión especial?
69
00:08:45,612 --> 00:08:47,298
Sí, lord Sidious.
70
00:08:47,323 --> 00:08:50,418
Los desprevenidos tontos no saben
lo que les espera.
71
00:08:53,502 --> 00:08:56,321
Típico. El tiempo se despeja
en cuanto nos vamos.
72
00:08:56,419 --> 00:08:58,604
General.
Mensaje urgente de Coruscant.
73
00:08:58,702 --> 00:09:02,088
Estamos sumamente complacidos
con la actuación de ambos.
74
00:09:02,287 --> 00:09:04,100
Con su comando del tercer ejército...
75
00:09:04,125 --> 00:09:07,801
estoy seguro que estamos encaminados
para lograr la victoria en esta guerra.
76
00:09:07,922 --> 00:09:09,694
Pero por cada sistema liberado...
77
00:09:09,719 --> 00:09:13,139
parece que otro es capturado,
prolongando este conflicto.
78
00:09:13,396 --> 00:09:15,522
Debemos detener esta guerra
en su origen.
79
00:09:15,708 --> 00:09:16,708
Grievous.
80
00:09:17,016 --> 00:09:19,601
Tenemos información cuestionable,
en el mejor de los casos.
81
00:09:19,904 --> 00:09:23,006
Al contrario, mi servicio secreto
me asegura...
82
00:09:23,031 --> 00:09:25,498
que mi información es correcta.
83
00:09:26,005 --> 00:09:29,311
Han visto al general Grievous
en varias ocasiones...
84
00:09:29,336 --> 00:09:33,410
viajando al planeta Nelvaan, en lo más
profundo de los territorios exteriores.
85
00:09:33,827 --> 00:09:35,745
Me dicen que está ahí en este momento.
86
00:09:35,803 --> 00:09:41,392
Sinceramente creo que Grievous es
la clave para poner fin a este conflicto.
87
00:09:41,518 --> 00:09:44,908
Sólo podemos esperar que así sea.
Deben partir inmediatamente.
88
00:09:44,933 --> 00:09:46,544
Que la Fuerza los acompañe.
89
00:09:47,884 --> 00:09:51,502
¿Nos mandan a una misión de
reconocimiento? Esto no me gusta nada.
90
00:09:51,609 --> 00:09:53,399
No lo considere así, maestro.
91
00:09:53,424 --> 00:09:56,544
Considérelo como...
reconocimiento con fuerza.
92
00:09:56,784 --> 00:09:58,775
Tu preferido.
93
00:10:17,303 --> 00:10:20,222
Señor. La exploración muestra
que no hay fuerzas enemigas en la zona.
94
00:10:20,313 --> 00:10:22,001
- ¿Está seguro?
- Sí, señor.
95
00:10:22,026 --> 00:10:24,593
Sólo lecturas geotermales extrañas
en el sector 8.
96
00:10:25,004 --> 00:10:26,938
- Lo verificaremos.
- Señor.
97
00:11:12,905 --> 00:11:16,842
- No me parece que sea letal, soldado.
- Sí, señor.
98
00:11:23,301 --> 00:11:26,702
- Algo está asustando a estas criaturas.
- Y no somos nosotros.
99
00:11:26,727 --> 00:11:28,752
- Yo también lo siento.
- Una alteración.
100
00:11:35,295 --> 00:11:37,322
Tengo un mal presentimiento.
101
00:12:07,001 --> 00:12:09,595
Espera. ¡No, espera!
102
00:12:20,609 --> 00:12:22,543
¿Qué?
103
00:12:33,907 --> 00:12:36,501
Creo que no deberías haber hecho eso.
103
00:12:37,305 --> 00:13:37,419