1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:35,625 --> 00:00:37,583 Unidade 91, aqui é a central. Câmbio. 3 00:00:38,291 --> 00:00:40,250 PROTEGER E SERVIR 4 00:00:40,750 --> 00:00:42,666 Unidade 91, na escuta? Câmbio. 5 00:00:44,875 --> 00:00:46,958 Unidade 91, você precisa de ajuda? Câmbio. 6 00:00:49,625 --> 00:00:52,791 Unidade 91, está na escuta? Qual é o seu status? Câmbio. 7 00:00:54,833 --> 00:00:56,875 Você precisa de assistência? Câmbio. 8 00:00:58,208 --> 00:01:01,166 Unidade 91, responda. Responda. Câmbio. 9 00:01:02,875 --> 00:01:05,500 Unidade 91, na escuta? Qual é o seu status? Câmbio. 10 00:01:06,291 --> 00:01:09,541 Central, aqui é a unidade 91.10-24. 11 00:01:09,750 --> 00:01:12,833 Está tudo sob controle aqui. 12 00:01:15,083 --> 00:01:16,666 Precisa de ajuda? Câmbio. 13 00:01:17,125 --> 00:01:18,833 Negativo. Não preciso de reforço. 14 00:01:36,000 --> 00:01:38,125 Eu voltarei logo. 10-24. 15 00:01:39,708 --> 00:01:44,708 NOITE DOS DESAPARECIDOS 16 00:03:42,416 --> 00:03:45,375 DESAPARECIDOS 17 00:04:57,333 --> 00:04:59,541 Deus do céu, de novo não. 18 00:05:09,625 --> 00:05:11,000 Por favor... 19 00:05:57,125 --> 00:06:00,916 Por favor, chama a delegada. 20 00:06:09,625 --> 00:06:10,916 O que foi que aconteceu? 21 00:06:11,166 --> 00:06:12,625 Eu não sei, delegada. 22 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Ela chamou a senhora. 23 00:06:15,750 --> 00:06:16,916 É tudo que eu sei. 24 00:06:17,166 --> 00:06:18,625 Ela falou mais alguma coisa? 25 00:06:18,750 --> 00:06:20,000 Nada que eu possa... 26 00:06:23,708 --> 00:06:26,291 Delegada, eu estou te falando... 27 00:06:28,291 --> 00:06:31,458 um minuto eu estava limpando o chão das celas 28 00:06:31,666 --> 00:06:33,125 e logo depois... 29 00:06:38,416 --> 00:06:42,083 Acho que nunca vou tirar da minha cabeça o que vi hoje à noite, senhora. 30 00:06:42,166 --> 00:06:43,166 Não. Não, senhora. 31 00:06:43,291 --> 00:06:45,208 - O que eu vi hoje... - Tente se acalmar. 32 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 O que acha que aconteceu com ela? 33 00:06:58,625 --> 00:06:59,625 Pode ir para casa. 34 00:07:00,583 --> 00:07:02,208 Eu vou cuidar disso. 35 00:07:02,750 --> 00:07:06,125 Vai ficar tudo bem. De manhã, tudo vai estar... 36 00:07:09,666 --> 00:07:11,625 Vai estar tudo bem, só isso. 37 00:07:19,875 --> 00:07:20,875 Sim, senhora. 38 00:07:22,083 --> 00:07:23,958 Que a senhora tenha uma boa noite. 39 00:07:24,750 --> 00:07:26,333 Você também. Boa noite. 40 00:07:30,875 --> 00:07:31,875 Winston! 41 00:07:37,125 --> 00:07:40,416 Fala para a sua esposa que os biscoitos que ela fez para o pessoal da delegacia 42 00:07:42,583 --> 00:07:44,000 estavam perfeitos. 43 00:07:45,625 --> 00:07:47,000 A senhora gostou mesmo? 44 00:07:48,583 --> 00:07:49,958 Não sobreviveram à noite. 45 00:08:43,125 --> 00:08:46,541 Parece que teve uma noite e tanto, pelo jeito que você está. 46 00:08:50,333 --> 00:08:51,333 Senhorita? 47 00:08:54,083 --> 00:08:55,458 Você quer alguma coisa? 48 00:08:56,250 --> 00:08:58,333 Café? Água? 49 00:09:02,291 --> 00:09:03,291 Guarda-chuva? 50 00:09:06,583 --> 00:09:07,916 É tarde demais para isso, não é? 51 00:09:10,666 --> 00:09:12,458 Não quero nada, obrigada. 52 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Tudo bem. 53 00:09:32,166 --> 00:09:33,375 O que é isso? 54 00:09:38,791 --> 00:09:39,791 Isso... 55 00:09:40,708 --> 00:09:41,750 é para os culpados. 56 00:09:51,125 --> 00:09:53,208 Para quem tem motivo para se desesperar. 57 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Bem... 58 00:10:00,125 --> 00:10:04,458 Agora que você quase matou o meu zelador de susto, 59 00:10:04,750 --> 00:10:06,500 duvido que ele vai dormir de novo. 60 00:10:08,750 --> 00:10:12,625 Por que não me conta o que veio denunciar? 61 00:10:23,541 --> 00:10:25,708 Eu vim notificar um desaparecimento. 62 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Tudo bem. Estou ouvindo. 63 00:10:40,458 --> 00:10:41,500 Quem é a pessoa? 64 00:10:54,875 --> 00:10:56,583 DESAPARECIDO 65 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 DESAPARECIDA 66 00:11:13,625 --> 00:11:14,625 São tantos. 67 00:11:17,250 --> 00:11:20,375 Me diga, você encontrou algum deles? 68 00:11:21,875 --> 00:11:24,541 Cem mil pessoas desaparecem todo ano. 69 00:11:25,625 --> 00:11:28,833 Algumas somem sem deixar rastros. 70 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Evaporam. 71 00:11:35,708 --> 00:11:36,708 Às vezes. 72 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 O pequeno Joey Gonzalez. 73 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Coitadinho. 74 00:12:02,291 --> 00:12:03,375 Você o conhecia? 75 00:12:04,375 --> 00:12:07,416 Ainda dá para ouvir a música vindo daquela direção. 76 00:12:09,958 --> 00:12:13,291 E os ecos das moedinhas chacoalhando no bolso dele. 77 00:12:14,083 --> 00:12:15,875 Dizem que ele chegou muito perto. 78 00:12:17,458 --> 00:12:18,750 Muito perto do quê? 79 00:12:26,333 --> 00:12:27,500 Você está escutando? 80 00:12:28,958 --> 00:12:30,666 DESAPARECIDO 81 00:12:46,208 --> 00:12:47,208 Mãe! 82 00:12:54,958 --> 00:12:57,375 Mãe, não tem mais sorvete. 83 00:12:59,416 --> 00:13:00,916 Sem doces antes do jantar. 84 00:13:33,041 --> 00:13:36,458 SEJA A MUDANÇA QUE VOCÊ QUER VER NO MUNDO 85 00:14:08,666 --> 00:14:09,750 SORVETERIA DO SENHOR DOCINHO 86 00:14:33,166 --> 00:14:36,416 SORVETERIA DO SENHOR DOCINHO 87 00:15:07,458 --> 00:15:09,208 Eu quero sorvete. 88 00:15:55,750 --> 00:15:58,416 Eu não tenho dinheiro. Posso pedir para a minha... 89 00:16:54,458 --> 00:16:55,458 VENHA, ESTAMOS ABERTOS 90 00:17:46,166 --> 00:17:47,250 Você está ouvindo? 91 00:17:49,000 --> 00:17:51,166 Você espera que eu acredite nessa história? 92 00:17:57,083 --> 00:18:00,458 O pequeno Joey acreditou, não é? 93 00:18:07,958 --> 00:18:12,041 Senhorita, está pronta para me dizer o que veio notificar? 94 00:18:16,791 --> 00:18:17,791 Tammy. 95 00:18:19,708 --> 00:18:20,708 Como é que é? 96 00:18:21,291 --> 00:18:23,625 Um clássico caso de confusão de identidade 97 00:18:25,208 --> 00:18:26,333 e uma voz. 98 00:18:27,666 --> 00:18:28,666 Um estranho 99 00:18:30,125 --> 00:18:31,500 que ligou para uma garota 100 00:18:33,250 --> 00:18:34,416 chamada Tammy. 101 00:18:36,333 --> 00:18:38,708 Nunca se sabe quem está do outro lado da linha. 102 00:18:39,083 --> 00:18:41,708 DESAPARECIDA: TAMMY WRIGHT, 23 ANOS 103 00:19:41,125 --> 00:19:43,250 Parece que não escuto a sua voz há... 104 00:19:44,458 --> 00:19:46,166 nossa, eu nem sei mais. 105 00:19:47,583 --> 00:19:49,166 Onde você está, querida? 106 00:19:51,625 --> 00:19:55,083 Eu estou com saudade, só isso. Todos estamos. 107 00:19:58,833 --> 00:20:03,375 Se você estiver escutando, por favor, volta para casa. 108 00:20:05,750 --> 00:20:07,125 Tomara que você esteja bem. 109 00:20:08,333 --> 00:20:09,500 Onde quer que esteja. 110 00:20:12,750 --> 00:20:15,916 Eu te amo sempre. 111 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Está bem. 112 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 Beleza. 113 00:20:24,208 --> 00:20:25,208 Boa noite. 114 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 Boa noite, mãe. 115 00:20:55,625 --> 00:20:56,625 Próximo. 116 00:20:57,625 --> 00:20:58,625 Tira isso. 117 00:20:59,666 --> 00:21:00,708 Tira tudo isso. 118 00:21:01,333 --> 00:21:02,333 Não. 119 00:21:03,333 --> 00:21:06,416 Para o corpo de todo mundo. Você pode escolher qualquer coisa. 120 00:21:06,541 --> 00:21:09,833 Desde o Coppertone Light, nosso óleo ou loção sem oleosidade 121 00:21:10,083 --> 00:21:13,166 até nossos protetores solares mais fortes e protetores. 122 00:21:13,750 --> 00:21:16,458 Tem muito recheio dentro do meu bolo recheado! 123 00:21:16,541 --> 00:21:18,000 Faça alguém feliz... 124 00:21:18,083 --> 00:21:21,458 Vovó. Tem muito recheio dentro do meu bolo recheado! 125 00:21:21,625 --> 00:21:24,250 ...Você e a Betty Crocker Podem fazer alguém feliz... 126 00:21:24,333 --> 00:21:27,875 Dentro de cada delicioso bolo recheado tem um recheio especial. 127 00:21:27,958 --> 00:21:31,833 Gotas de chocolate, banana, passas ou nozes. 128 00:21:31,916 --> 00:21:35,125 Bolo recheado, é só misturar, assar e servir na mesma forma. 129 00:21:35,291 --> 00:21:37,291 Tem muito recheio dentro do meu bolo recheado! 130 00:21:37,375 --> 00:21:38,375 Com o bolo recheado... 131 00:21:38,458 --> 00:21:41,791 Você e a Betty Crocker Podem fazer alguém feliz... 132 00:21:44,541 --> 00:21:46,500 O quê? Não! 133 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 Não. 134 00:21:51,666 --> 00:21:52,666 Merda. 135 00:22:00,791 --> 00:22:01,833 E agora? 136 00:22:38,458 --> 00:22:39,458 Isso! 137 00:22:43,791 --> 00:22:44,791 Sim! 138 00:22:44,958 --> 00:22:46,250 Meu Deus! 139 00:24:09,039 --> 00:24:11,039 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 140 00:24:11,041 --> 00:24:14,041 Você vai colocar isso aí dentro? Parece um experimento científico. 141 00:24:14,125 --> 00:24:16,458 Eu acho que não vai expandir igual no livro. 142 00:24:16,708 --> 00:24:19,625 Que cachorro fofo você tem aí. Em uma vida passada, 143 00:24:19,708 --> 00:24:21,500 ele pode ter sido o George Washington. 144 00:24:21,666 --> 00:24:23,833 Gato legal. Talvez Annie Oakley? 145 00:24:23,916 --> 00:24:25,791 E olha para ele, é o Napoleão. 146 00:24:26,166 --> 00:24:27,791 Reencarnação. 147 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 Qual ser humano o seu pet era em uma vida passada? 148 00:24:31,291 --> 00:24:34,250 O mestre da reencarnação, E. David Scott vai te contar... 149 00:24:34,375 --> 00:24:35,375 Faça. 150 00:24:36,125 --> 00:24:37,333 Eu sinto muito. 151 00:24:38,208 --> 00:24:41,708 Confissões secretas de mulheres. Todas reais, todas verdadeiras. 152 00:24:42,708 --> 00:24:45,791 Ouça mulheres revelando suas almas. 153 00:24:46,166 --> 00:24:47,541 Por favor, me perdoe. 154 00:24:48,375 --> 00:24:52,333 Confissões secretas de mulheres, o que nem suas melhores amigas sabem. 155 00:24:52,416 --> 00:24:55,291 Ligue 1-900-909-1133. 156 00:24:55,375 --> 00:24:57,791 Dois dólares o primeiro minuto e 45 centavos depois. 157 00:24:57,875 --> 00:24:59,500 Só para mulheres. 158 00:25:01,958 --> 00:25:04,708 Aproveite a rede de encontros mais emocionante 159 00:25:04,791 --> 00:25:06,208 com o primeiro minuto grátis. 160 00:25:06,291 --> 00:25:07,708 - Me liga. - Me liga. 161 00:25:07,791 --> 00:25:09,833 Me liga, totalmente grátis. 162 00:25:09,958 --> 00:25:12,625 Um ótimo jeito de conhecer gente pelo telefone, experimente. 163 00:25:12,708 --> 00:25:16,750 Para os telefones pessoais das moças, ligue para 1-900-680-7900 164 00:25:16,833 --> 00:25:18,666 - e experimente grátis. - Me liga agora. 165 00:25:18,750 --> 00:25:21,416 Realize os seus sonhos na linha do amor da América, 166 00:25:21,500 --> 00:25:24,333 já que ajudamos você com o primeiro minuto grátis. 167 00:25:24,583 --> 00:25:26,666 Não perca tempo, ligue agora. 168 00:26:08,333 --> 00:26:09,333 Alô? 169 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 Alô? 170 00:26:21,916 --> 00:26:23,625 Tem alguém aí? 171 00:26:25,000 --> 00:26:26,750 Lá se vão dois dólares. 172 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 Qual é! Eu posso te ajudar, senhor? 173 00:26:46,291 --> 00:26:47,291 Alô? 174 00:26:49,333 --> 00:26:52,208 Espera! Não desliga! 175 00:26:56,041 --> 00:26:57,500 Eu gostei da sua voz. 176 00:27:00,208 --> 00:27:02,375 Você mora sozinha? 177 00:27:03,083 --> 00:27:07,125 Não, com a minha mãe e meu pai. Eles estão no outro quarto. 178 00:27:10,583 --> 00:27:11,750 Eu gostei disso. 179 00:27:12,208 --> 00:27:13,291 Não conta para eles. 180 00:27:19,583 --> 00:27:20,666 Eu não vou contar. 181 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 Promete? 182 00:27:23,166 --> 00:27:25,791 Eu não posso fazer isso. 183 00:27:26,166 --> 00:27:27,375 Você é mau. 184 00:27:27,458 --> 00:27:31,041 Eu estou um pouco nervoso. 185 00:27:31,791 --> 00:27:34,166 Qual é, promete para mim. 186 00:27:35,583 --> 00:27:36,833 Bom... 187 00:27:37,791 --> 00:27:38,791 beleza. 188 00:27:39,166 --> 00:27:40,958 Jura por tudo que é mais sagrado? 189 00:27:44,458 --> 00:27:46,083 Colocando um dedo... 190 00:27:49,166 --> 00:27:50,416 dentro... 191 00:27:54,708 --> 00:27:55,791 do meu... 192 00:28:01,666 --> 00:28:02,666 olho? 193 00:28:05,875 --> 00:28:07,541 Isso não foi muito legal. 194 00:28:07,708 --> 00:28:08,875 Pois é. 195 00:28:09,500 --> 00:28:12,416 O que eu posso dizer? Eu sou uma garota travessa. 196 00:28:15,375 --> 00:28:17,166 Eu não sei o que eu acho disso. 197 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 Não sabe? 198 00:28:18,875 --> 00:28:21,666 Vamos consertar isso agora mesmo. 199 00:28:24,458 --> 00:28:25,708 No que está pensando? 200 00:28:29,791 --> 00:28:30,791 Você está aí? 201 00:28:32,458 --> 00:28:34,541 Isso parece delicioso. 202 00:28:34,958 --> 00:28:36,541 Desculpa, eu estava com sede. 203 00:28:38,500 --> 00:28:40,666 Eu amo leite. Quer provar? 204 00:28:41,416 --> 00:28:43,083 Como eu faria isso? 205 00:28:44,083 --> 00:28:47,250 Eu estou aqui embaixo, sozinha no meu cantinho. 206 00:28:48,875 --> 00:28:51,000 Você está sozinha? 207 00:28:51,208 --> 00:28:53,166 Sim, agora eu estou. 208 00:28:54,500 --> 00:28:55,958 Posso te contar uma coisa? 209 00:28:57,250 --> 00:28:59,166 - Não para. - Amor. 210 00:28:59,375 --> 00:29:04,541 A sua voz me dá vontade de passar os dedos pelos meus seios. 211 00:29:04,708 --> 00:29:10,291 Descendo pela barriga, e deslizar a mão para dentro da minha calcinha. 212 00:29:10,958 --> 00:29:14,208 - Isso! - Isso me deixa tão excitada! 213 00:29:14,291 --> 00:29:16,958 Eu estou excitado. Isso, amor! Isso! 214 00:29:22,583 --> 00:29:23,708 Está aí, meu gatão? 215 00:29:28,041 --> 00:29:29,416 Alô? 216 00:29:30,791 --> 00:29:32,958 Não fica tímido agora, amor. 217 00:29:37,041 --> 00:29:39,333 JONATHAN! JONATHAN! ME ESCUTE! 218 00:29:41,291 --> 00:29:43,208 Bom, se você não vai falar, então... 219 00:29:47,375 --> 00:29:49,166 Você não deveria estar fazendo isso. 220 00:29:50,541 --> 00:29:52,791 Não? Fazendo o quê? 221 00:29:53,000 --> 00:29:56,875 Faz mal para os olhos se sentar tão perto. 222 00:30:03,833 --> 00:30:04,916 O que você falou? 223 00:30:09,000 --> 00:30:10,416 Alô? 224 00:30:10,625 --> 00:30:11,625 Alô? 225 00:30:12,291 --> 00:30:14,458 Eu perguntei o que você falou. 226 00:30:18,958 --> 00:30:20,291 Eu sei que você está aí. 227 00:30:20,458 --> 00:30:22,791 Eu ouço a sua respiração, seu babaca! 228 00:30:24,125 --> 00:30:25,958 Eu sei os pecados que você cometeu. 229 00:30:26,583 --> 00:30:29,250 Você vai queimar no inferno! Não desliga na minha cara, sua vadia! 230 00:30:45,125 --> 00:30:48,541 Tu que conhece as dores de todos os seres humanos. 231 00:30:48,708 --> 00:30:51,375 Que conhece o padecimento das pessoas que caminham pela Terra. 232 00:30:51,625 --> 00:30:56,375 A tristeza de não saber se alguém está vivo ou morto é torturante. 233 00:30:56,458 --> 00:31:01,208 A incerteza das futuras relações da vida, que foram colocadas no limbo. 234 00:31:01,333 --> 00:31:06,250 A esperança anda em uma montanha-russa e ainda assim cada dia deve ser vivido. 235 00:31:06,666 --> 00:31:11,083 Dê Ao seu povo a bênção da sua alma. 236 00:31:11,458 --> 00:31:14,291 Você conhece a dor de alguém desaparecido 237 00:31:14,375 --> 00:31:16,875 e a alegria de quando o encontra. 238 00:31:17,083 --> 00:31:22,708 Por favor, ore por aqueles que estão procurando agora, e nos ajude. 239 00:31:23,625 --> 00:31:25,125 Ore pela alegria. 240 00:31:53,041 --> 00:31:54,041 Mãe? 241 00:33:12,125 --> 00:33:13,125 Alô? 242 00:33:14,041 --> 00:33:15,958 Tammy? Você está aí? 243 00:33:17,416 --> 00:33:19,250 Onde você está, querida? 244 00:33:38,875 --> 00:33:40,375 Me desculpa. 245 00:33:45,750 --> 00:33:48,791 Tu que conhece as dores de todos os seres humanos. 246 00:33:49,458 --> 00:33:51,041 Socorro! 247 00:33:58,291 --> 00:34:00,791 Parece que não escuto a sua voz há... 248 00:34:01,958 --> 00:34:03,958 Nossa, eu nem sei mais. 249 00:34:05,125 --> 00:34:06,125 Eu só... 250 00:34:07,750 --> 00:34:09,291 eu estou com saudade, só isso. 251 00:34:10,583 --> 00:34:11,583 Todos estamos. 252 00:34:14,083 --> 00:34:15,916 Onde você está, querida? 253 00:34:18,375 --> 00:34:19,958 Se você estiver escutando, 254 00:34:20,458 --> 00:34:23,291 por favor, volta para casa. 255 00:34:23,375 --> 00:34:24,833 DESAPARECIDA 256 00:34:25,708 --> 00:34:28,791 MULHER BRANCA, OLHOS CASTANHOS, LOIRA 257 00:34:41,166 --> 00:34:42,833 Você não vai atender, delegada? 258 00:34:58,541 --> 00:34:59,916 Aqui é a delegada Hudson. 259 00:35:02,166 --> 00:35:04,833 Sim, senhora. 260 00:35:05,500 --> 00:35:06,500 Senhora. 261 00:35:08,166 --> 00:35:12,583 Senhora, é só a chuva. É, só fica dentro de casa. 262 00:35:12,666 --> 00:35:15,166 Tranca as portas. Vai passar logo. 263 00:35:15,958 --> 00:35:18,625 Beleza. Está bem. Sim. 264 00:35:20,583 --> 00:35:21,583 Você também. 265 00:35:22,791 --> 00:35:23,791 Boa noite. 266 00:35:28,166 --> 00:35:30,083 A senhorinha Francis. 267 00:35:32,041 --> 00:35:33,958 Sempre com medo do que não está lá. 268 00:35:35,083 --> 00:35:36,125 Não é mesmo? 269 00:35:36,625 --> 00:35:38,750 Como você sabia com quem eu estava falando? 270 00:35:39,666 --> 00:35:41,250 Eu acho que foi um chute. 271 00:35:41,583 --> 00:35:42,583 Merda nenhuma. 272 00:35:43,666 --> 00:35:44,875 Quem é você mesmo? 273 00:35:48,750 --> 00:35:51,916 Às vezes, as respostas que você procura estão bem na sua frente. 274 00:35:52,916 --> 00:35:55,500 É como se todos estivéssemos cegos para a realidade 275 00:35:56,125 --> 00:35:57,416 em que estamos de verdade. 276 00:35:59,416 --> 00:36:01,208 Do que você está falando? 277 00:36:03,250 --> 00:36:06,541 Ela estava lá o tempo todo. 278 00:36:06,875 --> 00:36:08,458 DESAPARECIDA 279 00:36:08,916 --> 00:36:11,083 Se ao menos tivessem olhado um pouco melhor. 280 00:37:04,666 --> 00:37:06,291 Por favor, nos ajude! 281 00:37:07,708 --> 00:37:09,000 Socorro! 282 00:37:26,791 --> 00:37:27,791 Por favor. 283 00:37:33,083 --> 00:37:34,083 Por favor. 284 00:37:36,375 --> 00:37:37,958 Eu não quero morrer. 285 00:37:41,208 --> 00:37:43,791 Por favor, tem alguém aí? 286 00:37:54,541 --> 00:37:56,250 Nos tire daqui! 287 00:38:02,666 --> 00:38:05,125 Alguém, por favor, nos tira daqui! 288 00:38:06,291 --> 00:38:08,291 Nos tire daqui! 289 00:38:22,791 --> 00:38:25,541 GASOLINA 290 00:44:18,208 --> 00:44:20,333 O mal se esconde em lugares pequenos. 291 00:44:21,291 --> 00:44:22,291 Você não acha? 292 00:44:30,500 --> 00:44:31,875 DESAPARECIDOS 293 00:44:35,583 --> 00:44:37,541 Como você sabe de todas essas coisas? 294 00:44:38,708 --> 00:44:39,708 Eu sei lá. 295 00:44:41,750 --> 00:44:44,333 Só o que eu sei é que é verdade. 296 00:44:46,625 --> 00:44:49,125 Milhares de horas de trabalho pesado. 297 00:44:49,333 --> 00:44:51,750 Anos seguindo pistas. 298 00:44:53,750 --> 00:44:56,958 Uma mulher não entra no meio da noite 299 00:44:57,458 --> 00:44:59,250 e te conta o que aconteceu. 300 00:44:59,958 --> 00:45:01,500 Não é assim que funciona. 301 00:45:03,708 --> 00:45:06,625 Às vezes a verdade é difícil de aceitar. 302 00:45:09,541 --> 00:45:11,083 Beleza, a verdade. 303 00:45:11,708 --> 00:45:12,791 Quem é você? 304 00:45:24,583 --> 00:45:26,833 Você já fez uma promessa, delegada? 305 00:45:28,625 --> 00:45:29,625 Claro. 306 00:45:30,458 --> 00:45:31,458 Você jura? 307 00:45:33,458 --> 00:45:35,125 É claro que sim. 308 00:45:35,416 --> 00:45:36,958 Não é isso que eu quero dizer. 309 00:45:38,583 --> 00:45:39,750 Uma promessa... 310 00:45:41,791 --> 00:45:44,208 uma que você sabia que não ia cumprir. 311 00:45:47,541 --> 00:45:48,583 Ele tinha tudo. 312 00:45:50,833 --> 00:45:53,583 Tudo que alguém poderia querer. 313 00:45:55,541 --> 00:45:56,666 Amor verdadeiro. 314 00:45:57,833 --> 00:46:01,625 DESAPARECIDO: WILL RAINIER, 32 ANOS 315 00:46:32,166 --> 00:46:34,875 DESCANSE EM PAZ CAROL 316 00:46:37,750 --> 00:46:40,000 14 DE FEVEREIRO DE 1986 09 DE DEZEMBRO DE 2022 317 00:47:17,666 --> 00:47:18,666 Incrível. 318 00:47:21,041 --> 00:47:22,041 Você acha mesmo? 319 00:47:22,916 --> 00:47:25,333 - Eu estou mentindo. Você é horrível. - Eu sabia. 320 00:47:28,875 --> 00:47:30,458 Você sabe que é muito talentosa. 321 00:47:30,541 --> 00:47:33,083 É, Mas talento não paga as contas. 322 00:47:33,250 --> 00:47:34,500 Não paga as contas ainda. 323 00:47:37,083 --> 00:47:38,083 O que é isso? 324 00:47:38,875 --> 00:47:41,833 É uma coisa que eu estava fazendo em segredo. 325 00:47:42,416 --> 00:47:43,750 É a nossa casa dos sonhos. 326 00:47:44,625 --> 00:47:45,625 O que você acha? 327 00:47:50,916 --> 00:47:51,916 É... 328 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 É perfeita. 329 00:47:56,208 --> 00:47:57,208 É. 330 00:47:59,125 --> 00:48:00,125 Sim. 331 00:48:04,500 --> 00:48:05,500 Olhe para mim. 332 00:48:07,750 --> 00:48:10,583 O que eu tiver que fazer para isso acontecer, 333 00:48:12,000 --> 00:48:13,041 eu vou fazer. 334 00:48:21,333 --> 00:48:23,875 No que você está pensando? Eu nem sei mais quem você é! 335 00:48:23,958 --> 00:48:27,916 Eu só preciso que você confie em mim! Confie em mim, por favor! Está bem? 336 00:48:28,333 --> 00:48:31,166 - Nós precisamos disso. - Confiar em você? Não, isso aí não. 337 00:48:31,250 --> 00:48:33,833 - Podemos ser presos ou morrer! - Confie em mim! 338 00:48:36,625 --> 00:48:37,625 Merda! 339 00:48:38,333 --> 00:48:39,958 Desculpa, me desculpa. 340 00:48:56,000 --> 00:48:59,375 A última vez, eu juro por Deus, e nunca mais veremos esses caras. 341 00:49:00,625 --> 00:49:01,625 Está bem? 342 00:49:07,541 --> 00:49:08,833 Vamos cair fora daqui. 343 00:49:10,125 --> 00:49:11,458 Para onde você quiser. 344 00:49:16,666 --> 00:49:18,500 Eu posso te dar tudo que você merece. 345 00:49:23,583 --> 00:49:25,041 - Última vez? - Última vez. 346 00:49:25,416 --> 00:49:26,458 Última vez. 347 00:49:32,583 --> 00:49:33,583 Você promete? 348 00:49:34,333 --> 00:49:35,791 Claro, amor, eu prometo. 349 00:49:40,125 --> 00:49:41,958 Filhos da mãe. Seus desgraçados! 350 00:49:42,208 --> 00:49:44,500 Filho da mãe! 351 00:49:44,583 --> 00:49:47,541 Eu vou te dar o seu dinheiro. Vou arrumar o maldito dinheiro. 352 00:49:47,625 --> 00:49:49,791 Amor, olhe para mim. 353 00:49:49,916 --> 00:49:51,750 Está tudo bem. 354 00:49:52,958 --> 00:49:55,750 Não! Mira isso para mim, seu desgraçado! 355 00:49:56,166 --> 00:49:57,916 Vira isso para mim. Olha para mim. 356 00:50:01,166 --> 00:50:03,333 - Abre a boca. - O quê? 357 00:50:03,416 --> 00:50:06,833 - Eu mandei você abrir a sua boca! - Você não tem que fazer isso. 358 00:50:06,916 --> 00:50:10,000 - Eu mandei abrir a boca. - Olha esse cabelinho. 359 00:50:10,083 --> 00:50:13,416 Abre bem a boquinha. Bom garoto. Desculpa, o que você falou? 360 00:50:14,541 --> 00:50:17,166 Ele não vai conseguir falar com a arma na boca desse jeito. 361 00:50:17,708 --> 00:50:20,166 - Você deve estar certo mesmo. - Só estou falando. 362 00:50:20,333 --> 00:50:22,083 Foi mal aí. Desculpa aí, cara. 363 00:50:22,166 --> 00:50:23,250 O que você estava falando? 364 00:50:27,500 --> 00:50:30,375 Me dá uma semana e eu te dou o seu maldito dinheiro. 365 00:50:30,458 --> 00:50:32,000 Eu vou arrumar cada centavo. 366 00:50:33,041 --> 00:50:36,500 Sim. Isso não funciona para mim porque tínhamos um acordo, está bem? 367 00:50:37,833 --> 00:50:39,333 Eu precisava dessa merda hoje. 368 00:50:42,875 --> 00:50:43,875 Merda! 369 00:50:47,666 --> 00:50:48,958 Isso é entre eu e você, cara. 370 00:50:49,083 --> 00:50:50,791 Isso é entre eu e você, está bem? 371 00:50:51,125 --> 00:50:54,500 Mas eu não vejo nada de errado em diminuir as suas distrações. 372 00:50:54,583 --> 00:50:56,333 Você precisa focar na parada, cara. 373 00:50:56,708 --> 00:51:00,708 Eu preciso que você se concentre em conseguir a merda do meu dinheiro! 374 00:51:36,833 --> 00:51:38,333 Will, meu camarada. 375 00:51:40,583 --> 00:51:41,916 O que você quer, cara? 376 00:51:42,875 --> 00:51:45,041 É, só estou vendo como você está. 377 00:51:48,416 --> 00:51:51,500 Está bem, mas tem que me ligar todo dia? 378 00:51:52,250 --> 00:51:55,208 Sinceramente, não. Deve ser uma perda de tempo mesmo. 379 00:51:57,500 --> 00:52:01,333 Tem algum motivo para essa ligação agora? 380 00:52:02,291 --> 00:52:03,541 Espera aí um segundo. 381 00:52:22,708 --> 00:52:23,958 Mas você sabe como é. 382 00:52:24,666 --> 00:52:26,208 Regras são regras. 383 00:52:28,875 --> 00:52:31,375 - Que porcaria é essa? - Eu preciso disso até amanhã. 384 00:52:32,958 --> 00:52:35,916 Amanhã? Isso vai levar umas duas semanas. 385 00:52:35,958 --> 00:52:37,000 Não é problema meu. 386 00:52:38,083 --> 00:52:40,458 Já passou da hora de você trabalhar um pouco. 387 00:52:42,958 --> 00:52:44,208 Vai se ferrar também. 388 00:52:45,291 --> 00:52:48,500 Nossa, só não arruma confusão, entendeu? 389 00:52:49,375 --> 00:52:50,375 Como é? 390 00:52:50,625 --> 00:52:53,000 É aniversário da Sarah! 391 00:52:53,666 --> 00:52:56,458 - Mas e daí? - Vai ter festa. 392 00:52:56,916 --> 00:52:58,208 Eu não ligo. 393 00:52:58,416 --> 00:53:00,041 Grande. Vai ter bolo. 394 00:53:00,625 --> 00:53:01,625 Bolo? 395 00:53:01,708 --> 00:53:03,625 Beleza, cara. Obrigado por... 396 00:53:04,750 --> 00:53:06,125 Mas que babaca. 397 00:53:24,833 --> 00:53:26,708 Já vou avisando, eu estou armado. 398 00:55:02,916 --> 00:55:03,916 Por favor. 399 00:55:08,958 --> 00:55:09,958 Por favor. 400 00:55:12,375 --> 00:55:13,375 Por favor. 401 00:55:20,375 --> 00:55:23,416 VOCÊ PROMETEU 402 00:55:35,208 --> 00:55:36,541 Não faz isso, filho da mãe. 403 00:56:06,583 --> 00:56:08,041 Jim. Onde você está indo? 404 00:56:08,291 --> 00:56:09,291 Eu já volto. 405 00:56:11,583 --> 00:56:13,333 Eu estou ocupado. O que você quer? 406 00:56:13,500 --> 00:56:15,958 Jim, eu preciso de permissão para sair de casa. 407 00:56:16,041 --> 00:56:17,041 Tipo, agora. 408 00:56:18,000 --> 00:56:19,625 O quê? Não. 409 00:56:20,583 --> 00:56:22,708 Não é assim que essa merda funciona. 410 00:56:23,208 --> 00:56:26,666 Eu acho que tem um fantasma aqui ou algo assim, cara. 411 00:56:28,500 --> 00:56:29,666 Eu não estou legal. 412 00:56:30,875 --> 00:56:33,958 Fantasma? Está falando sério? O que você está fumando, cara? 413 00:56:34,125 --> 00:56:36,583 Jim, me escuta aqui. Eu não estou fumando. 414 00:56:36,666 --> 00:56:38,916 Tem alguma coisa errada na minha casa. 415 00:56:39,000 --> 00:56:41,791 Você sabe que agora terá que fazer um teste de drogas. 416 00:56:41,875 --> 00:56:42,958 Você sabe disso, não é? 417 00:56:43,041 --> 00:56:44,958 Merda! Eu não estou fumando! 418 00:56:45,500 --> 00:56:47,875 - Tem alguma coisa errada aqui. - Que porcaria. 419 00:56:47,958 --> 00:56:52,166 Você vai me fazer ir até a sua casa só para fazer esse teste de drogas? 420 00:56:52,375 --> 00:56:55,333 Jim, cala a boca. Eu não estava fumando. 421 00:56:55,791 --> 00:56:57,500 Tem alguma coisa errada aqui. 422 00:56:58,500 --> 00:57:00,958 Você tem sorte que essa festa está uma bosta. 423 00:57:04,958 --> 00:57:05,958 Que otário. 424 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Está de brincadeira? 425 00:57:25,625 --> 00:57:26,625 Will! 426 00:57:27,375 --> 00:57:29,958 Abre a porta, querido. Eu sei que você está aí. 427 00:57:30,166 --> 00:57:31,166 Will, abre. 428 00:57:31,791 --> 00:57:34,875 Abre essa porta antes que o Ray derrube essa porcaria. 429 00:57:35,708 --> 00:57:36,708 Merda. 430 00:57:43,583 --> 00:57:44,583 Beleza! 431 00:57:53,166 --> 00:57:55,333 Adivinha quem voltou? Como você está? 432 00:57:55,416 --> 00:57:57,916 Jesus Cristo. O que foi que aconteceu aqui? 433 00:57:59,875 --> 00:58:01,958 E aí? Não estava nos esperando? 434 00:58:02,666 --> 00:58:03,958 Já faz duas semanas. 435 00:58:04,625 --> 00:58:06,041 Eu sei. 436 00:58:06,541 --> 00:58:07,750 O tempo voa quando você está... 437 00:58:09,375 --> 00:58:11,791 se divertindo. Cadê o dinheiro? 438 00:58:13,166 --> 00:58:14,166 É sério? 439 00:58:16,416 --> 00:58:17,750 Não tem dinheiro. 440 00:58:18,666 --> 00:58:22,333 Por que teria? Não tinha drogas. Os policiais pegaram elas quando... 441 00:58:24,333 --> 00:58:26,708 Rob. Ele não tem o dinheiro, cara. 442 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 O quê? 443 00:58:28,875 --> 00:58:30,791 Não é minha culpa que ele tenha sido preso. 444 00:58:30,916 --> 00:58:31,916 Nem minha. 445 00:58:32,083 --> 00:58:35,458 Você deveria ter escondido as drogas antes deles virem limpar o corpo. 446 00:58:37,333 --> 00:58:39,416 - Estamos sendo insensíveis? - Só um pouco. 447 00:58:40,083 --> 00:58:42,916 Olha, meus pêsames para você. 448 00:58:44,125 --> 00:58:46,833 Ela era uma garota muito, muito legal. 449 00:58:46,916 --> 00:58:48,541 Uma mulher incrível, de verdade. 450 00:58:50,416 --> 00:58:52,083 Ela merecia mais do que você. 451 00:58:52,791 --> 00:58:53,833 Vai se ferrar. 452 00:58:57,291 --> 00:59:00,458 - Ray, amarra esse babaca de novo. - Sem problema, Rob. 453 00:59:02,083 --> 00:59:03,208 Vem para cá, seu escroto! 454 00:59:10,291 --> 00:59:11,291 O quê? 455 00:59:13,125 --> 00:59:14,750 - Não! - O que é isso? 456 00:59:31,125 --> 00:59:32,333 Eu estou armado. 457 01:00:03,791 --> 01:00:04,791 Meu Deus. 458 01:00:11,083 --> 01:00:13,125 - Oi, cara. Sou eu. Abre aí. - Merda. 459 01:00:13,708 --> 01:00:15,291 Só um minuto. 460 01:00:18,416 --> 01:00:19,416 Merda. 461 01:00:20,125 --> 01:00:22,875 - O que você está fazendo aí? - Merda. 462 01:00:22,958 --> 01:00:25,541 - Anda logo. - Filho da mãe. Venha. 463 01:00:26,541 --> 01:00:27,541 Vem cá. 464 01:00:30,500 --> 01:00:33,541 Qual é, cara. Sou eu. Para de tentar esconder as drogas. 465 01:00:33,916 --> 01:00:34,958 Fica. 466 01:00:36,041 --> 01:00:38,708 Anda logo, está cheirando a bosta de cavalo aqui fora. 467 01:00:39,750 --> 01:00:42,250 Caramba, cara. Já era hora, não é? 468 01:00:42,916 --> 01:00:45,625 Você estava escondendo uns cadáveres ou algo assim? 469 01:00:48,708 --> 01:00:50,041 Eu só estou te zoando. 470 01:00:50,666 --> 01:00:51,791 Sim. 471 01:00:52,750 --> 01:00:54,208 É melhor você não estar usando de novo. 472 01:00:55,375 --> 01:00:56,500 Não, cara. 473 01:00:57,958 --> 01:01:01,666 Eu estou limpo, desde que a Carol morreu. 474 01:01:03,291 --> 01:01:04,666 Eu liguei porque fiquei assustado. 475 01:01:04,750 --> 01:01:07,916 Está rolando umas coisas muito esquisitas por aqui. 476 01:01:08,125 --> 01:01:09,458 Eu imagino que sim. 477 01:01:10,291 --> 01:01:11,958 O que aconteceu com a sua cara? 478 01:01:13,750 --> 01:01:14,750 É... 479 01:01:15,750 --> 01:01:16,750 herpes. 480 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 Herpes? 481 01:01:18,958 --> 01:01:20,416 É, está bem feia. 482 01:01:22,458 --> 01:01:24,750 Sim. Está vendo coisas. 483 01:01:24,916 --> 01:01:26,125 Coisas esquisitas. 484 01:01:28,083 --> 01:01:30,500 Isso se chama 'febre da cabana', meu amigo. 485 01:01:30,833 --> 01:01:33,958 Escuta, você ficou trancado aqui tanto tempo 486 01:01:34,083 --> 01:01:37,791 que a sua mente começou a te pregar peças. Você acha que está vendo coisas. 487 01:01:37,916 --> 01:01:40,583 A mesma coisa também aconteceria comigo, irmão. 488 01:01:40,708 --> 01:01:41,708 Confia em mim. 489 01:01:41,833 --> 01:01:44,125 É igual aquele filme. Sabe, O Iluminado? 490 01:01:44,375 --> 01:01:47,333 Só que você não está em um hotel chique. Você está nessa... 491 01:01:48,166 --> 01:01:49,583 você está nessa pocilga. 492 01:01:50,958 --> 01:01:53,166 - Obrigado. - É, de nada. 493 01:01:53,250 --> 01:01:55,666 Mas adivinha só? Eu trouxe um presente para você. 494 01:01:55,750 --> 01:01:58,291 Vou precisar que você mije nesse copinho aqui. 495 01:01:58,375 --> 01:01:59,541 É sério isso? 496 01:02:00,416 --> 01:02:02,875 Cara, você acha que eu dirigi até aqui à toa? 497 01:02:02,958 --> 01:02:06,375 Anda logo. Mija aqui. Eu tenho uma festa para ir, meu amigo. 498 01:02:06,458 --> 01:02:07,500 Vamos, cara. 499 01:02:08,166 --> 01:02:10,791 - Você é um babaca, Jim. - É, eu também te amo. 500 01:02:29,708 --> 01:02:30,708 Que merda é essa? 501 01:03:01,375 --> 01:03:02,375 Prontinho. 502 01:03:04,333 --> 01:03:06,625 Tira essa porcaria daqui, não quero encostar nisso. 503 01:03:06,916 --> 01:03:08,375 Aqui. Coloca aqui dentro. 504 01:03:09,125 --> 01:03:10,125 Desculpa. 505 01:03:11,208 --> 01:03:15,375 Eu agradeço muito você ter vindo. Isso significa muito para mim. 506 01:03:15,625 --> 01:03:17,333 É, eu imagino. 507 01:03:20,791 --> 01:03:23,625 Caramba, você precisa começar a beber mais água. 508 01:03:24,291 --> 01:03:25,291 Está bem. 509 01:03:25,708 --> 01:03:29,250 Fica longe de problemas. Eu venho te ver de novo amanhã, está bem? 510 01:03:29,500 --> 01:03:30,500 Certo. 511 01:03:36,041 --> 01:03:37,041 O que é... 512 01:04:04,208 --> 01:04:05,208 Olha para mim. 513 01:04:08,791 --> 01:04:11,166 O que eu tiver que fazer para isso acontecer, 514 01:04:12,625 --> 01:04:13,625 eu vou fazer. 515 01:04:16,500 --> 01:04:17,500 Eu prometo. 516 01:04:41,958 --> 01:04:43,666 Essas histórias são exageradas. 517 01:04:45,250 --> 01:04:47,833 Olha, dona, você está testando a minha paciência. 518 01:04:48,041 --> 01:04:52,458 Eu te escutei falar baboseiras até de madrugada. 519 01:04:53,208 --> 01:04:55,416 Já chega disso. 520 01:04:55,500 --> 01:04:57,125 Vai fazer um boletim de ocorrência 521 01:04:57,250 --> 01:05:00,125 ou isso é só um jogo doentio que você está jogando? 522 01:05:02,458 --> 01:05:04,708 Quais são seus segredos, delegada? 523 01:05:07,416 --> 01:05:08,583 Vou te falar uma coisa. 524 01:05:09,666 --> 01:05:12,833 Eu vou buscar a papelada. Você pode contar as suas histórias 525 01:05:12,916 --> 01:05:15,500 para as páginas em branco que estão no seu futuro. 526 01:05:16,833 --> 01:05:18,166 Não vá a lugar nenhum. 527 01:05:19,583 --> 01:05:21,083 Você é uma assassina. 528 01:05:24,416 --> 01:05:27,208 Eu posso ouvir os gritos dela. 529 01:05:27,458 --> 01:05:29,958 Como um trovão na minha cabeça. 530 01:05:31,541 --> 01:05:32,875 Você não escuta? 531 01:05:33,041 --> 01:05:35,166 Você é uma maldita psicopata! 532 01:05:35,875 --> 01:05:37,541 Eu posso ver o que você fez! 533 01:05:38,000 --> 01:05:39,500 Agora chega! 534 01:05:40,666 --> 01:05:42,791 Ela lutou pela vida dela. 535 01:05:42,875 --> 01:05:45,916 - Para! - Você gostou, não é mesmo? 536 01:05:46,000 --> 01:05:48,541 Eu mandei você parar! 537 01:05:50,416 --> 01:05:53,708 Você acha que me conhece? Acha que sabe quem eu sou? 538 01:05:53,833 --> 01:05:58,833 Você acha que sabe os meus segredos? Você não sabe de nada. 539 01:05:59,416 --> 01:06:03,833 Você é tão louca quanto um rato de fossa. 540 01:06:03,916 --> 01:06:06,875 Você e todas essas histórias que contou. 541 01:06:07,333 --> 01:06:08,708 É tudo verdade. 542 01:06:08,791 --> 01:06:12,083 Eu não dou a mínima para o que é verdade e o que não é. 543 01:06:12,166 --> 01:06:16,541 Tudo que sei é que você está presa por agredir uma policial. 544 01:06:17,083 --> 01:06:20,916 E por fazer um boletim falso. 545 01:06:21,583 --> 01:06:23,541 Eu não consigo respirar. 546 01:06:24,041 --> 01:06:25,375 Não consegue respirar? 547 01:06:26,541 --> 01:06:28,916 Por favor. 548 01:06:37,666 --> 01:06:38,666 Por favor. 549 01:06:44,666 --> 01:06:45,666 Por favor. 550 01:06:56,125 --> 01:06:59,041 Todos eles sabem. 551 01:06:59,166 --> 01:07:03,000 DESAPARECIDOS 552 01:07:58,958 --> 01:08:03,416 DELEGACIA NÚMERO 84 553 01:10:55,000 --> 01:10:57,875 DESAPARECIDOS 554 01:11:10,166 --> 01:11:13,875 DESAPARECIDA: CODY KENNEDY 555 01:11:14,305 --> 01:12:14,473 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm