1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,510 --> 00:00:17,710 El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) 3 00:00:17,710 --> 00:00:25,020 Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin 4 00:00:25,020 --> 00:00:30,330 Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) 5 00:00:30,330 --> 00:00:37,030 La verdad huye a un golpe de pronto en ti 6 00:00:37,030 --> 00:00:43,640 Como si un volcán hiciera una erupción 7 00:00:43,640 --> 00:00:52,510 Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón 8 00:00:52,510 --> 00:00:56,020 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 9 00:00:56,020 --> 00:01:05,030 No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré 10 00:01:05,030 --> 00:01:08,500 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 11 00:01:08,500 --> 00:01:14,570 Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama 12 00:01:14,570 --> 00:01:18,010 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 13 00:01:18,010 --> 00:01:26,920 No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón 14 00:01:26,920 --> 00:01:30,520 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 15 00:01:30,520 --> 00:01:37,390 No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy... 16 00:01:50,410 --> 00:01:57,590 ¿Qué es esto? ¡Gokú y Milk tuvieron un niño! Su nombre es... 17 00:01:57,590 --> 00:02:00,850 Mi nombre es Son Gohan. 18 00:02:31,950 --> 00:02:34,860 Sin embargo, apareció un guerrero extraterrestre, 19 00:02:34,860 --> 00:02:38,960 que al parecer vendrá a interrumpir la paz que hay en la Tierra. 20 00:02:38,960 --> 00:02:41,760 ¿Cuál será su objetivo? 21 00:02:58,580 --> 00:03:02,710 ¡Esto es ridículo! ¡Estaba temblando tanto que no pude ni moverme! 22 00:03:07,790 --> 00:03:15,750 Un Guerrero muy Fuerte con Antecedentes Históricos, Se Trata del Hermano Mayor de Gokū. 23 00:03:17,590 --> 00:03:20,030 Perdiste de vista tu orgullo como un Saiyajin, 24 00:03:20,030 --> 00:03:23,930 los guerreros más fuertes en el universo... ¡¿Kakarotto?! 25 00:03:23,930 --> 00:03:26,360 ¡¿Kakarotto?! 26 00:03:39,280 --> 00:03:41,280 ¡Buenos días! 27 00:03:41,280 --> 00:03:43,280 ¡Cuánto tiempo! 28 00:03:43,280 --> 00:03:44,620 ¡Bulma! 29 00:03:44,620 --> 00:03:47,620 Me dijo que viniera a visitarlo, y aquí estoy. 30 00:03:47,620 --> 00:03:51,220 ¡Vaya, realmente pasó mucho tiempo! 31 00:03:51,220 --> 00:03:53,890 Esta casa no ha cambiado en lo absoluto. 32 00:03:53,890 --> 00:03:56,200 Has sido muy desatenta con nosotros, 33 00:03:56,200 --> 00:03:59,100 Si no te pedimos que vengas, nunca lo harías. 34 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 ¡Aquí tiene! 35 00:04:00,900 --> 00:04:02,660 Le traje algunos pastelillos de regalo. 36 00:04:03,900 --> 00:04:06,910 No tenías que tomarte esa molestia. 37 00:04:06,910 --> 00:04:10,900 Si solo me dejaras tocarlas un poco, yo... 38 00:04:11,910 --> 00:04:14,910 No aprecias mis bromas, ¡eres la misma de siempre! 39 00:04:14,910 --> 00:04:17,850 Usted no es más que un viejo pervertido, ¡como siempre! 40 00:04:31,930 --> 00:04:35,600 Por cierto, Bulma, ¿qué pasó con Yamcha? 41 00:04:35,600 --> 00:04:38,600 ¿Yamcha? ¿Ese idiota? 42 00:04:38,600 --> 00:04:41,040 ¿Por qué debería saber algo de él? Estoy muy enojada, 43 00:04:41,040 --> 00:04:45,280 ¡por eso no le dije que todos nos reuniríamos aquí hoy! 44 00:04:45,280 --> 00:04:48,610 ¡Vamos a pasarla en grande sin su presencia! 45 00:04:48,610 --> 00:04:50,880 Ustedes dos pelean demasiado. 46 00:04:50,880 --> 00:04:52,550 Seguro que sí. 47 00:04:52,550 --> 00:04:54,220 Por cierto, ¿dónde está Lunch? 48 00:04:54,220 --> 00:04:58,020 Se marchó en busca de Tenshinhan, hace como cinco años. 49 00:05:08,900 --> 00:05:12,060 Este poder se está moviendo a una velocidad considerable. 50 00:05:13,240 --> 00:05:16,230 ¡Ahí es! ¡Esa es la casa del maestro Roshi! 51 00:05:16,910 --> 00:05:20,240 ¡Maldito Kakarotto! ¡No te vas a escapar de mí! 52 00:05:23,250 --> 00:05:24,940 ¡Yahooo! 53 00:05:28,920 --> 00:05:30,590 ¡Se detuvo! 54 00:05:30,590 --> 00:05:32,930 ¡Gokú! 55 00:05:32,930 --> 00:05:34,930 ¿Qué haces con ese niño? 56 00:05:34,930 --> 00:05:38,600 ¿Tomaste un trabajo de niñero, Gokú? 57 00:05:38,600 --> 00:05:39,760 ¡Él es mi hijo! 58 00:05:40,930 --> 00:05:42,940 ¡¿Tu hijo, Gokú?! 59 00:05:42,940 --> 00:05:44,430 Sí, así es. 60 00:05:46,940 --> 00:05:48,940 Vamos, saluda. 61 00:05:48,940 --> 00:05:50,880 Buenos días. 62 00:05:50,880 --> 00:05:54,210 -Sí, buenos días. -Buenos días. -Buenos días. 63 00:05:54,210 --> 00:05:57,550 Su nombre es Son Gohan. 64 00:05:57,550 --> 00:06:02,560 ¿Son Gohan? Así que, ¿le diste el nombre de tu difunto abuelo? 65 00:06:02,560 --> 00:06:03,890 Sí. 66 00:06:03,890 --> 00:06:06,560 Aún así, ¡esto es una sorpresa! 67 00:06:06,560 --> 00:06:08,890 ¡Quién pensaría que traerías a un niño contigo! 68 00:06:08,890 --> 00:06:11,620 Gohan, ¿qué edad tienes? 69 00:06:13,230 --> 00:06:14,230 Tengo cuatro años. 70 00:06:14,230 --> 00:06:17,570 Vaya. Tiene buenos modales, considerando que es tu hijo, Gokú. 71 00:06:17,570 --> 00:06:19,940 Milk es exigente en cuanto a eso. 72 00:06:21,910 --> 00:06:26,250 Dime, Gohan, ¿qué vas a ser cuando seas grande? 73 00:06:26,250 --> 00:06:28,580 Un gran investigador. 74 00:06:28,580 --> 00:06:30,880 ¿Investigador? 75 00:06:34,590 --> 00:06:35,590 ¿Una cola? 76 00:06:35,590 --> 00:06:38,720 Si. Justo como la que tenía yo, ¿verdad? 77 00:06:39,930 --> 00:06:41,120 ¡Así es! 78 00:06:43,600 --> 00:06:48,930 Dinos, ¿le pasó algo extraño en particular? 79 00:06:48,930 --> 00:06:50,870 ¿Extraño? 80 00:06:50,870 --> 00:06:55,210 Por ejemplo, ¿experimenta algún cambio en noches de luna llena? 81 00:06:55,210 --> 00:06:59,970 ¿Noches de luna llena? Bueno, siempre nos vamos a dormir temprano... 82 00:07:02,210 --> 00:07:04,220 ¿Por qué? 83 00:07:04,220 --> 00:07:08,220 ¡No es nada, no es nada! En ese caso, ¡todo está bien! 84 00:07:08,220 --> 00:07:12,350 Dinos, Gokú, ¿tu hijo es fuerte como tú? 85 00:07:14,560 --> 00:07:16,230 En cuanto a eso... 86 00:07:16,230 --> 00:07:19,570 Creo que tiene bastante poder, 87 00:07:19,570 --> 00:07:23,570 pero Milk se enoja cuando trato de entrenar a Gohan. 88 00:07:23,570 --> 00:07:25,910 ¡Piedra, papel, tijeras! 89 00:07:25,910 --> 00:07:28,240 ¿Cómo es posible? Es un verdadero desperdicio. 90 00:07:28,240 --> 00:07:29,910 ¿Verdad? Sin embargo... 91 00:07:29,910 --> 00:07:35,580 Ella dice que el mundo ya está en paz, y que no necesitamos las artes marciales, 92 00:07:35,580 --> 00:07:37,980 y que de ahora en adelante es tiempo para estudiar. 93 00:07:40,920 --> 00:07:45,520 Así que esa marimacha resultó ser una mamá muy estricta. 94 00:07:48,490 --> 00:07:52,200 Dinos, ¿lo que está sobre el sombrero de Gohan es una esfera del dragón? 95 00:07:52,200 --> 00:07:54,930 Sí. Es la esfera de cuatro estrellas. 96 00:07:54,930 --> 00:07:56,870 Es un recuerdo de mi abuelo. 97 00:07:56,870 --> 00:07:59,870 La busqué y luego la pegué ahí. 98 00:07:59,870 --> 00:08:03,740 También encontré la de tres y seis estrellas mientras la buscaba. 99 00:08:03,740 --> 00:08:04,870 Las dejé en la casa. 100 00:08:06,880 --> 00:08:10,180 Eso me trae viejos recuerdos. Las esferas del dragón... 101 00:08:14,550 --> 00:08:18,420 ¿Vas a juntar todas las esferas del dragón para pedir algún deseo? 102 00:08:21,890 --> 00:08:25,630 No tengo nada especial que quisiera desear. 103 00:08:31,900 --> 00:08:34,870 Pensé que ahora que Gokú tiene una familia, 104 00:08:34,870 --> 00:08:36,240 su poder disminuiría... 105 00:08:36,240 --> 00:08:39,340 Tienes un poder increíble, como siempre. 106 00:08:40,910 --> 00:08:42,580 ¡¿Qué es eso?! 107 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 ¿Qué pasa? 108 00:08:43,580 --> 00:08:46,550 ¡Algo viene por allá! 109 00:08:53,190 --> 00:08:55,190 ¿Algo se acerca? 110 00:08:55,190 --> 00:08:57,160 Me pregunto si será Yamcha. 111 00:08:58,530 --> 00:09:03,330 ¡Increíble! ¡Siento un poder increíble! ¡¿Qué es esto?! 112 00:09:17,220 --> 00:09:18,880 ¡Está aquí! 113 00:09:18,880 --> 00:09:21,220 ¡Aquí viene! 114 00:09:21,220 --> 00:09:23,310 ¡¿Qué es eso?! 115 00:09:26,890 --> 00:09:27,860 ¿Quién es? 116 00:09:33,230 --> 00:09:36,000 ¿Qué clase de feroz adversario será este? 117 00:10:04,200 --> 00:10:06,490 Así que finalmente nos conocemos. 118 00:10:08,200 --> 00:10:10,870 Has crecido. 119 00:10:10,870 --> 00:10:14,100 Pero aún te reconozco a primera vista, Kakarotto. 120 00:10:14,870 --> 00:10:17,540 ¿Kakarotto? 121 00:10:17,540 --> 00:10:20,550 Luces igual que tu padre. 122 00:10:20,550 --> 00:10:22,210 ¿Qué significa eso? 123 00:10:22,210 --> 00:10:25,220 ¿Qué es esto? ¿Qué dice este sujeto? 124 00:10:25,220 --> 00:10:28,450 ¡Kakarotto! ¡¿Qué pasó con este planeta?! 125 00:10:29,000 --> 00:10:32,680 ¡Supuestamente estabas bajo órdenes de deshacerte de la humanidad! 126 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 ¿Qué demonios estuviste haciendo todo este tiempo? 127 00:10:38,400 --> 00:10:42,450 Ahora mira, tú. No sé quién seas o de donde vienes, 128 00:10:42,450 --> 00:10:44,000 pero vete, ¡vete! 129 00:10:44,990 --> 00:10:48,290 ¡Chu! ¡Chu! Sabes, 130 00:10:48,290 --> 00:10:51,060 no te hace bien andar por ahí borracho tan temprano. 131 00:10:51,060 --> 00:10:52,100 Vete, vete. 132 00:10:52,850 --> 00:10:54,100 ¡Krilin! ¡No te acerques! 133 00:10:58,700 --> 00:10:59,600 ¡Krilin! 134 00:11:02,520 --> 00:11:04,110 ¡Maldito! 135 00:11:28,090 --> 00:11:31,690 ¡Una cola! ¡Este sujeto tiene una cola! 136 00:11:33,760 --> 00:11:37,430 Parece que finalmente descubriste mi identidad. 137 00:11:37,430 --> 00:11:38,870 ¿Tu identidad? 138 00:11:40,770 --> 00:11:42,770 ¡¿A qué te refieres?! 139 00:11:42,770 --> 00:11:43,440 ¡Ven! 140 00:11:43,440 --> 00:11:45,110 ¡Kakarotto! 141 00:11:45,110 --> 00:11:48,440 ¡¿Ya lo olvidaste?! 142 00:11:48,440 --> 00:11:54,450 ¡Mi nombre no es ese gracioso Kaka-ro que sea sin sentido! ¡Es Son Gokú! 143 00:11:54,450 --> 00:11:56,250 ¿Cómo es posible? 144 00:12:02,460 --> 00:12:04,130 ¡Vete, ahora! 145 00:12:04,130 --> 00:12:09,290 Oye, ¿alguna vez te diste algún golpe en la cabeza? 146 00:12:10,130 --> 00:12:11,130 ¿Qué? 147 00:12:11,130 --> 00:12:15,070 ¡¿Cuándo eras un niño o en cualquier otro tiempo, te golpeaste duro en la cabeza?! 148 00:12:16,140 --> 00:12:18,140 ¡Responde mi pregunta! 149 00:12:18,140 --> 00:12:20,140 ¡Sí! 150 00:12:20,140 --> 00:12:24,150 No lo recuerdo bien, pero cuando era pequeño me golpeé la cabeza. 151 00:12:24,150 --> 00:12:25,480 ¡¿Qué?! 152 00:12:25,480 --> 00:12:27,820 Aún tengo la cicatriz. 153 00:12:27,820 --> 00:12:30,150 Así que eso fue lo que pasó. 154 00:12:30,150 --> 00:12:32,490 ¡¿Pero eso qué tiene que ver?! 155 00:12:32,490 --> 00:12:33,850 ¡Gokú! 156 00:12:35,490 --> 00:12:40,260 Hace mucho tiempo, tu abuelo Son Gohan me contó algo... 157 00:12:41,160 --> 00:12:44,500 Un día, en lo profundo del valle, encontró algo inusual, 158 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 como si viniera del espacio. 159 00:12:47,500 --> 00:12:51,470 Cuando se acercó y miró allí, había una cápsula, 160 00:12:51,470 --> 00:12:54,240 y dentro había un bebé con cola. 161 00:12:57,450 --> 00:13:00,880 Él lo llevó a su casa, y trató de educarlo... 162 00:13:02,450 --> 00:13:06,290 ...pero tenía una actitud violenta y nunca lo respetó. 163 00:13:06,290 --> 00:13:08,720 Había utilizado todo su ingenio sobre él. 164 00:13:10,130 --> 00:13:14,360 Pero entonces, un día, cayó en un barranco por accidente... 165 00:13:15,130 --> 00:13:19,200 ...y se golpeó duro en la cabeza, casi al punto de morir. Sin embargo, 166 00:13:19,200 --> 00:13:22,330 al tener una impresionante energía vital, el bebé aparentemente sobrevivió. 167 00:13:25,810 --> 00:13:29,580 Aún más, después de la caída, su naturalidad violenta desapareció, 168 00:13:29,580 --> 00:13:31,380 y se convirtió en un buen niño. 169 00:13:35,820 --> 00:13:38,490 ¿Ese bebé era yo? 170 00:13:38,490 --> 00:13:39,820 Sí. 171 00:13:39,820 --> 00:13:42,460 Entonces, ¿qué significa eso? 172 00:13:42,460 --> 00:13:45,450 ¿Este sujeto y Gokú tienen alguna clase de conexión? 173 00:13:47,830 --> 00:13:51,770 ¡¿Oye, quién demonios eres?! ¡Dímelo ahora! 174 00:13:51,770 --> 00:13:56,770 Fuiste un estúpido golpeándote, ¡olvidando todo así de fácil! 175 00:13:56,770 --> 00:13:59,830 Bien. Entonces te haré recordar. 176 00:14:01,110 --> 00:14:06,710 De ahora en adelante, tendrás mucho trabajo que cumplir para mí... 177 00:14:08,790 --> 00:14:11,120 ¿Estás bien, Krilin? 178 00:14:11,120 --> 00:14:15,120 ¡Ten cuidado, Gokú! ¡No es un sujeto ordinario! 179 00:14:15,120 --> 00:14:18,460 Sí, así parece. 180 00:14:18,460 --> 00:14:19,700 Para ser honesto, 181 00:14:19,700 --> 00:14:23,800 ¡solo de estar aquí parados mirándonos uno al otro me tiene asustado! 182 00:14:23,800 --> 00:14:25,470 ¡Esto nunca me había pasado antes! 183 00:14:25,470 --> 00:14:30,570 Te lo diré, entonces. Tú no eres un humano de este planeta. 184 00:14:32,140 --> 00:14:34,980 Naciste en el planeta Vegita. 185 00:14:34,980 --> 00:14:39,150 Tienes el honor de ser un Saiyajin, ¡la raza de guerreros más fuerte del universo! 186 00:14:39,150 --> 00:14:40,150 ¿El universo? 187 00:14:40,150 --> 00:14:40,920 ¿Guerreros? 188 00:14:40,920 --> 00:14:41,880 ¿Saiyajin? 189 00:14:42,820 --> 00:14:47,760 Y yo soy tu hermano mayor, ¡Raditz! 190 00:14:53,760 --> 00:14:57,100 ¡¿El hermano mayor de Gokú?! 191 00:14:57,100 --> 00:15:00,100 ¡¿Hermanos?! ¡Es broma! 192 00:15:00,100 --> 00:15:02,110 ¡Basta de estupideces! 193 00:15:02,110 --> 00:15:06,800 ¡Cierto! ¡¿Si Gokú es del espacio exterior, entonces qué está haciendo en la Tierra?! 194 00:15:10,450 --> 00:15:15,620 La respuesta es sencilla. Kakarotto, tú fuiste enviado aquí, 195 00:15:15,620 --> 00:15:19,120 ¡para exterminar a todos los humanos que viven en este planeta! 196 00:15:19,120 --> 00:15:20,460 ¡¿Qué dijiste?! 197 00:15:20,460 --> 00:15:24,830 ¡Nosotros los Saiyajin somos una renombrada raza de guerreros! 198 00:15:25,800 --> 00:15:28,000 Nuestra tarea es ir por el espacio 199 00:15:28,000 --> 00:15:30,800 en busca de planetas con buen ambiente, 200 00:15:30,800 --> 00:15:34,030 y una vez exterminados aquellos que vivan allí, 201 00:15:36,810 --> 00:15:42,300 los vendemos por un alto precio a los alienígenas que buscan un buen planeta. 202 00:15:43,480 --> 00:15:46,520 Los guerreros adultos van directamente hacia planetas 203 00:15:46,520 --> 00:15:50,090 en donde hay guerreros con un alto poder. 204 00:15:50,090 --> 00:15:53,190 Pero a planetas como este, que tienen un nivel más bajo, 205 00:15:53,190 --> 00:15:55,780 enviamos a bebés como tú. 206 00:16:00,430 --> 00:16:04,770 ¡Si esa es la verdad, entonces ustedes son terribles! 207 00:16:04,770 --> 00:16:07,760 ¡Eso es descabellado! ¡Ustedes hacen que incluso Pikoro luzca amable! 208 00:16:08,440 --> 00:16:11,130 ¡¿Cómo pueden enviar bebés completamente solos?! 209 00:16:19,780 --> 00:16:21,450 Kakarotto, 210 00:16:21,450 --> 00:16:24,050 habiéndote dado tantos años, 211 00:16:24,050 --> 00:16:27,120 ¡tuviste mucho tiempo para eliminar a estos humanos sin ayuda! 212 00:16:27,120 --> 00:16:29,820 Si solo hubieras recordado tus órdenes, así de simple. 213 00:16:32,130 --> 00:16:36,800 Afortunadamente este planeta también tiene una luna. 214 00:16:36,800 --> 00:16:40,630 Oye, ¿por qué es tan bueno que haya una luna aquí? 215 00:16:41,470 --> 00:16:45,810 ¡No te hagas el tonto! Cuando la luna está llena... 216 00:16:45,810 --> 00:16:48,640 nosotros los Saiyajin liberamos todo nuestro poder... 217 00:16:51,410 --> 00:16:53,420 ¿De qué estás hablando? 218 00:16:53,420 --> 00:16:55,080 ¡No entiendo nada de lo que dices! 219 00:16:55,080 --> 00:16:56,240 ¿Qué? 220 00:16:58,090 --> 00:17:01,180 No puede ser... ¿dónde está tu cola? 221 00:17:03,090 --> 00:17:05,080 ¡¿Qué le pasó a tu cola?! 222 00:17:06,100 --> 00:17:08,760 ¡Fue cortada y desapareció hace mucho tiempo! 223 00:17:08,760 --> 00:17:13,700 ¿Cómo puede ser posible? ¡Eres un miserable idiota! 224 00:17:14,770 --> 00:17:19,440 ¡Con razón fuiste capaz de llevarte bien con los seres de este planeta! 225 00:17:19,440 --> 00:17:21,210 ¡Suficiente! 226 00:17:23,110 --> 00:17:26,720 No importa si soy un como sea que le llamen 227 00:17:26,720 --> 00:17:29,450 de otro planeta, ¡o si eres mi hermano mayor! 228 00:17:29,450 --> 00:17:33,290 ¡Krilin tiene razón! ¡Cualquiera que sea así es una persona despreciable! 229 00:17:34,790 --> 00:17:39,130 ¡Yo soy Son Gokú, y fui criado aquí! ¡Ahora vete inmediatamente! 230 00:17:39,130 --> 00:17:40,460 ¡Así es! ¡Así es! 231 00:17:40,460 --> 00:17:43,330 ¡Como él dijo! Cualquiera que fuera su pasado, 232 00:17:43,330 --> 00:17:47,470 ahora Son Gokú es un buen terrícola, ¡más que cualquier otro! 233 00:17:47,470 --> 00:17:51,960 ¡Gokú incluso salvó al mundo! ¡Vete de aquí! ¡Vete! 234 00:17:56,080 --> 00:17:59,340 Aun así, no puedo hacer eso. 235 00:18:00,420 --> 00:18:04,420 Los Saiyajin siempre fuimos una raza de muchos integrantes, 236 00:18:04,420 --> 00:18:08,420 pero ahora, después de una colisión con un meteoro gigante, 237 00:18:08,420 --> 00:18:10,050 el planeta Vegita explotó. 238 00:18:14,760 --> 00:18:19,770 Casi todos los Saiyajin fueron exterminados. 239 00:18:19,770 --> 00:18:22,570 ¡También nuestro padre y nuestra madre! 240 00:18:26,110 --> 00:18:30,450 Incluyéndote a ti, solo hay cuatro Saiyajin restantes. 241 00:18:30,450 --> 00:18:32,480 Dos nos salvamos, porque 242 00:18:32,480 --> 00:18:34,120 estábamos fuera atacando un planeta. 243 00:18:34,120 --> 00:18:38,120 Y el tercero fue enviado a un planeta de bajo nivel, 244 00:18:38,120 --> 00:18:39,020 al igual que tú. 245 00:18:41,790 --> 00:18:44,060 Hace poco descubrimos un buen planeta, 246 00:18:44,060 --> 00:18:46,190 el cual podemos vender a un precio muy alto. 247 00:18:47,130 --> 00:18:49,500 Quisimos ir a atacarlo, 248 00:18:49,500 --> 00:18:52,020 pero solo eramos tres contra un planeta completo. 249 00:18:54,070 --> 00:18:57,200 Ahí fue cuando me acordé de ti, Kakarotto. 250 00:18:58,070 --> 00:19:00,910 Tu poder de pelea es aún muy bajo, 251 00:19:00,910 --> 00:19:04,110 pero si te unes con nosotros tres, podríamos lograrlo. 252 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 ¡Aléjate! 253 00:19:06,750 --> 00:19:08,680 ¡Abre los ojos, Kakarotto! 254 00:19:10,420 --> 00:19:14,760 ¡Va a ser divertido! ¿No sientes cómo corre tu sangre de Saiyajin? 255 00:19:14,760 --> 00:19:16,430 ¡Tengo miedo! 256 00:19:16,430 --> 00:19:18,430 ¡No digas tonterías! 257 00:19:18,430 --> 00:19:21,760 ¡Moriría antes de prestarme a tus servicios! 258 00:19:23,100 --> 00:19:24,860 Así son las cosas. 259 00:19:27,770 --> 00:19:30,770 Por un rato me estuve preguntando, 260 00:19:30,770 --> 00:19:33,780 ese niño detrás tuyo es tu hijo, ¿no es así? 261 00:19:33,780 --> 00:19:35,440 ¡No! 262 00:19:35,440 --> 00:19:36,670 ¡No trates de engañarme! 263 00:19:38,110 --> 00:19:43,020 Esa cola es prueba de que él lleva sangre de Saiyajin, ¿verdad? 264 00:19:47,120 --> 00:19:49,730 ¡¿Y... qué si lo es?! 265 00:19:49,730 --> 00:19:54,060 Ya que su padre no entra en razón, 266 00:19:54,060 --> 00:19:56,930 supongo que tendré que llevarme prestado al hijo. 267 00:20:06,740 --> 00:20:07,710 ¡Aléjate! 268 00:20:12,420 --> 00:20:14,420 ¡No trates de acercarte más! 269 00:20:14,420 --> 00:20:15,940 ¡Te mandaré a volar! 270 00:20:30,100 --> 00:20:32,160 ¡Papá! 271 00:20:34,100 --> 00:20:36,770 -¡Papá! -¡No vayas! 272 00:20:36,770 --> 00:20:37,830 ¡Gohan! 273 00:20:41,440 --> 00:20:43,780 ¡Alto ahí! 274 00:20:43,780 --> 00:20:49,020 Kakarotto, tomaré al niño. Si quieres que lo regrese con vida, 275 00:20:49,020 --> 00:20:51,210 ¡escucharás lo que te dice tu hermano mayor! 276 00:20:52,390 --> 00:20:55,550 ¡Maldición! 277 00:20:58,060 --> 00:21:00,790 ¡Gokú cayó con un solo golpe! 278 00:21:03,730 --> 00:21:08,400 Kakarotto, te estoy dando solo un día, así que piensa lo que te digo. 279 00:21:08,400 --> 00:21:12,200 Probablemente tendrás que pedir ayuda a tus amigos. 280 00:21:13,740 --> 00:21:17,340 Sin embargo, deberás darme alguna prueba. 281 00:21:19,420 --> 00:21:24,190 Pero solo es una simple tarea. Mañana, cerca de esta hora 282 00:21:24,190 --> 00:21:28,560 matarás a cien humanos de este planeta, al menos por ahora, 283 00:21:28,560 --> 00:21:30,090 ¡y apilarás sus cuerpos aquí! 284 00:21:30,090 --> 00:21:31,080 ¡¿Qué?! 285 00:21:37,430 --> 00:21:41,560 ¿Me oíste? Estaré esperando con ansias el día de mañana. 286 00:21:42,440 --> 00:21:44,170 Este niño es el hijo de mi hermano. 287 00:21:44,170 --> 00:21:46,780 Si es posible, no quiero tener que matarlo. 288 00:21:46,780 --> 00:21:48,970 ¡Papá! 289 00:21:51,450 --> 00:21:53,510 ¡Tengo miedo! 290 00:21:55,120 --> 00:21:57,140 ¡Gohan! 291 00:22:14,470 --> 00:22:18,240 Extremadamente fuerte, y extremadamente frío. 292 00:22:18,240 --> 00:22:21,140 Es el hermano de Gokú, ¡Raditz! 293 00:22:21,140 --> 00:22:27,310 ¿Será Gokú capaz de salvar a su hijo, Son Gohan? 294 00:22:44,520 --> 00:22:48,560 Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo. Kakete kuru yo appuru iro monstaa 295 00:22:48,560 --> 00:22:54,430 Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces. Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien 296 00:22:54,430 --> 00:22:56,770 Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte. Deatte dokkin dokkin 297 00:23:00,240 --> 00:23:05,270 Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas. Pika pika ginga wa poppukoon shawaa 298 00:23:07,580 --> 00:23:11,790 Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan) Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) 299 00:23:11,790 --> 00:23:15,890 Misterio, (Hasta donde lo puedas ver) Fu-shi-gi (Ip-pa-i) 300 00:23:15,890 --> 00:23:19,390 Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas) Chikara wo komete (Okawari OK) 301 00:23:19,390 --> 00:23:22,020 Ven aquí, ay, ay, ay. Kochira e lai-lai-lai 302 00:23:23,730 --> 00:23:29,530 Oh, milagroso poder ZENKAI. Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! 303 00:23:31,740 --> 00:23:33,610 Una hambrienta y traviesa nube voladora. Hara heri wanpaku kinto un 304 00:23:33,610 --> 00:23:35,480 Una montaña llena de horizontes. Yama hodo takusan suiheisen 305 00:23:35,480 --> 00:23:37,540 Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no! Deatte wakarete deatte wakarete 306 00:23:37,540 --> 00:23:39,550 Ta-i-he-n Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no! 307 00:23:39,550 --> 00:23:45,220 ¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil! Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! 308 00:23:45,220 --> 00:23:47,390 ¡Lo siento! Gomen 309 00:23:47,390 --> 00:23:52,450 ¡Oh, magnífico poder ZENKAI! Woh... manpuku ZENKAI pawaa! 310 00:23:55,160 --> 00:24:00,430 ¡Sal de ahí completo poder ZENKAI! Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! 311 00:24:08,450 --> 00:24:11,020 Avance 312 00:24:12,090 --> 00:24:13,500 ¡Hola, soy Gokú! 313 00:24:13,800 --> 00:24:15,550 ¡Waaa... Papá! 314 00:24:16,280 --> 00:24:17,220 ¡No es justo, Raditz! 315 00:24:17,920 --> 00:24:19,650 ¡Devuélveme a mi hijo Gohan! 316 00:24:19,750 --> 00:24:21,320 ¡Ahhh, Gokú! 317 00:24:21,410 --> 00:24:24,590 ¡Ahora Pikoro está aquí! ¡Esto no es bueno! 318 00:24:25,040 --> 00:24:26,800 Próximamente en Dragon Ball Z: 319 00:24:26,970 --> 00:24:29,950 ¡Muy bien! ¡Esta es la combinación más fuerte de la Tierra! 320 00:24:30,550 --> 00:24:34,640 Papá... ¿Realmente crees que pueda llegar a ser un gran investigador? 321 00:24:34,640 --> 00:24:35,800 Próximo capítulo: ¡Muy bien! ¡Esta es la combinación más fuerte de la Tierra! Papá... ¿Realmente crees que pueda llegar a ser un gran investigador? 322 00:24:35,800 --> 00:24:38,120 Próximo capítulo: ¡Muy bien! ¡Esta es la combinación más fuerte de la Tierra! 322 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm