1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:27,527 --> 00:00:30,739 STAR WARS: VADNÁ VÁRKA 3 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 V koutě 4 00:00:42,500 --> 00:00:45,378 Poletíme na Idaflor. 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 Ale Idaflor není obydlená. 6 00:00:47,672 --> 00:00:50,258 Takže se nám tam bude dobře skrývat. 7 00:00:50,842 --> 00:00:55,263 Skrývat? Ale já celý život trčela na Kaminu. 8 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 Nemůžeme zkoumat? 9 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 Teď ne. Musíme počkat, až se všechno trochu zklidní. 10 00:01:00,977 --> 00:01:02,979 Nebudeme dělat ani jedno z toho. 11 00:01:03,063 --> 00:01:07,233 Nemáme dost paliva, a navíc nám došly zásoby. 12 00:01:07,317 --> 00:01:12,405 Bez Republiky, která by nás živila, si vše budeme muset obstarat sami. 13 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 Máme ještě větší problém. 14 00:01:14,240 --> 00:01:17,369 Podle vysílání teď hledají signaturu naší lodi. 15 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 Tak ji zašifrujeme. 16 00:01:18,912 --> 00:01:20,246 To bys uměl? 17 00:01:20,330 --> 00:01:21,748 Jistěže to umím. 18 00:01:21,831 --> 00:01:25,168 Ale abych provedl modifikace, musím přistát. 19 00:01:25,251 --> 00:01:29,214 Podle mých výpočtů je nejbližší planeta… Pantora. 20 00:01:30,006 --> 00:01:32,342 No, tak tedy na Pantoru. 21 00:01:41,393 --> 00:01:43,937 Tak tedy na Pantoru. 22 00:02:17,512 --> 00:02:21,766 Pročs říkal, že nemáme jídlo? Teď umírám hlady. 23 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 Naší prioritou je zašifrování signatury lodi. 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,022 Tvojí prioritou. 25 00:02:28,189 --> 00:02:30,275 Jste tu kvůli opravám? 26 00:02:30,358 --> 00:02:32,610 Jen menší kalibrace a doplnění paliva. 27 00:02:32,694 --> 00:02:36,740 Poslužte si. Jen musím naskenovat vaši loď. 28 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 Víš to jistě? 29 00:02:41,870 --> 00:02:44,622 Asi bych to mohl vynechat. 30 00:02:47,751 --> 00:02:49,336 To šlo snadno. 31 00:02:49,419 --> 00:02:52,213 Nezapomněli jste na něco? 32 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 Říkals, že to vynecháš. 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,054 - Mohl bych. - Super! 34 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 Kdybych k tomu měl nějaký důvod… 35 00:03:03,767 --> 00:03:06,644 …finančního druhu. 36 00:03:06,728 --> 00:03:09,689 Asi chce kredity. 37 00:03:10,648 --> 00:03:13,234 Je tohle dostatečný důvod? 38 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 Je mi potěšením s vámi obchodovat. 39 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 To civilování nám začíná jít. 40 00:03:33,380 --> 00:03:35,965 Tady Raspar six ze stanice Ro. 41 00:03:38,885 --> 00:03:45,225 V éteru se povídá, že hledáte jistý upravený útočný raketoplán třídy Omicron. 42 00:03:45,308 --> 00:03:50,480 Možná bych věděl, kde ho najít, ale neřeknu to zadarmo. 43 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 Za tvůj čas ti zaplatím. 44 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 Pošli souřadnice a zařiď, aby neodletěli. 45 00:04:16,381 --> 00:04:19,843 Ty výbušniny prodat nemůžeš, další už nemáme. 46 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 Je to jediná naše věc, která má nějakou cenu. 47 00:04:23,388 --> 00:04:25,140 Chceš přece jíst, nebo ne? 48 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 Proč musíme s Techem pracovat, 49 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 když vy jdete na prohlídku okolí? 50 00:04:29,894 --> 00:04:30,895 Prohlídku? 51 00:04:30,979 --> 00:04:36,651 Ne, ne. Jdeme pro zásoby. Tam a zpátky, rychle a tiše. 52 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Jo. Ty moc vyčníváš. 53 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 A ty ne? 54 00:04:40,572 --> 00:04:42,490 V tomhle přestrojení ne. 55 00:04:44,075 --> 00:04:45,493 Tak fajn. Jdeme. 56 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 - Omego, jdeš s námi. - Ano. 57 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 Hele, přineste mi něco dobrýho! 58 00:05:26,117 --> 00:05:28,912 …registrujte se a získejte jedinečný markant. 59 00:05:28,995 --> 00:05:32,874 Každý občan může vyměnit svoji neplatnou měnu za imperiální kredity… 60 00:05:32,957 --> 00:05:35,210 Co slaví? 61 00:05:35,293 --> 00:05:36,544 Konec války. 62 00:05:37,921 --> 00:05:41,091 Stanoviště s markanty. Jako na Saleucami. 63 00:05:41,174 --> 00:05:43,009 …jedinečný markant. 64 00:05:43,093 --> 00:05:49,683 Každý občan může zdarma vyměnit svoji neplatnou měnu za imperiální kredity 65 00:05:49,766 --> 00:05:53,186 díky štědrosti nového Galaktického impéria. 66 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 Věci se mění rychleji, než jsem čekal. 67 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 Seženeme, co potřebujeme, a zmizíme. 68 00:05:58,024 --> 00:06:01,236 Ale válka skončila. To není dobře? 69 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Záleží, na které jsi straně. 70 00:06:03,571 --> 00:06:08,618 …za imperiální kredity díky štědrosti nového Galaktického impéria. 71 00:06:15,125 --> 00:06:20,088 Signaturní klíč by měl být pod zadními paralaxovými invertory. 72 00:06:20,171 --> 00:06:21,631 Jen řekni, co mám vyrvat. 73 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 No, začni tímhle. 74 00:06:44,279 --> 00:06:45,363 To nepůjde. 75 00:06:45,447 --> 00:06:50,410 Hele, tohle je pyrodenton za 1 800 kreditů. 76 00:06:50,493 --> 00:06:54,873 Na černém trhu možná, já tu ale mám slušný obchod. 77 00:06:57,125 --> 00:07:01,046 - Hele, děvče, co rozbiješ, to si koupíš. - Pardon. 78 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 Jestli chcete něco prodat, co takhle toho droida? 79 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Droida? 80 00:07:19,981 --> 00:07:23,568 To je… To je vojenský prototyp. 81 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 Vojenský? 82 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 Dám vám 2 000. 83 00:07:31,409 --> 00:07:32,410 Dejte mi chvilku. 84 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 Ne, ne, ne. To nemůžeš myslet vážně. 85 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Ty kredity potřebujeme. 86 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Jakmile budeme mít zásoby, dám ti signál a ty zmizíš. 87 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 Fajn, ale ne za tu cenu. 88 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 - Stojím víc než 2 000. - Jasně. 89 00:07:49,177 --> 00:07:50,428 Za 4 000. 90 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Tři. 91 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Domluveno. 92 00:08:09,656 --> 00:08:11,157 Nazdárek. 93 00:08:16,913 --> 00:08:18,707 Hej, počkej. Počkej. 94 00:08:19,457 --> 00:08:20,583 Hej! 95 00:08:29,718 --> 00:08:33,304 Echo, jdi se svým novým majitelem. 96 00:08:33,388 --> 00:08:36,474 Ano, cokoli žádáte. 97 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 Omego? 98 00:08:44,482 --> 00:08:45,483 Omego? 99 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 Hej! Dávej pozor. 100 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 Pardon. 101 00:09:08,465 --> 00:09:09,799 Jsi v pořádku? 102 00:09:15,680 --> 00:09:17,515 Vypadáš, že ses ztratila. 103 00:09:17,599 --> 00:09:20,477 Oddělila jsem se od přátel. 104 00:09:20,560 --> 00:09:24,939 S tím ti pomůžu. Žádný strach. Najdeme je. 105 00:09:39,496 --> 00:09:42,123 Konečně tu bude pořádek. 106 00:09:42,207 --> 00:09:45,835 Do práce. Začni řídit ty droidy. 107 00:09:48,797 --> 00:09:54,344 Promiňte, ale já jsem droid, který tady velí. Ale! Vy nejste droid. 108 00:09:57,806 --> 00:10:01,518 Máš pravdu, Clinku. Okamžitě ten podvod nahlásím. 109 00:10:02,394 --> 00:10:04,229 Stěžovat si můžete u mě. 110 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 Jejda! 111 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 Ještě někdo? 112 00:10:29,087 --> 00:10:31,881 Díky, že mi pomáháte hledat mé přátele. 113 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 Vůbec o nic nejde. Nemáš hlad, děvče? 114 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Jo, ale nemám kredity. 115 00:10:46,104 --> 00:10:47,313 Promiňte. 116 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 Díky. Jste moc milá. 117 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 Byla to má chyba. 118 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 Tady. 119 00:11:05,707 --> 00:11:08,918 Ale my je nezaplatily. 120 00:11:09,002 --> 00:11:11,713 Občas můžeš porušit pravidla. 121 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Vy jste voják? 122 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Ne tak docela. 123 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 Tak proč máte blaster? 124 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 Na obranu. 125 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 Galaxie je pro jednotlivce nebezpečné místo. 126 00:11:22,474 --> 00:11:25,185 Jo. Je dobře, že mám své přátele. 127 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 Nemáš ty štěstí? 128 00:11:29,564 --> 00:11:33,610 No jasně. Jestli jste sama, můžete se k nám přidat. 129 00:11:34,903 --> 00:11:37,906 Nic lepšího už mi dlouho nikdo nenabídl. 130 00:11:40,075 --> 00:11:41,910 Tak jo. Tudy. 131 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Omego. 132 00:11:49,167 --> 00:11:51,252 Tamhle je jeden z mých přátel. 133 00:11:53,505 --> 00:11:56,925 Omego, jdi od ní. 134 00:11:57,008 --> 00:12:00,136 Proč? Pomáhala mi tě hledat. 135 00:12:00,220 --> 00:12:03,765 Ano, s Omegou jsme se seznamovaly. 136 00:12:16,111 --> 00:12:17,529 Lovče! 137 00:12:18,238 --> 00:12:19,989 Pusť mě! 138 00:12:29,833 --> 00:12:31,042 Omego, utíkej! 139 00:12:38,758 --> 00:12:40,218 Občane. 140 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 Stůj! 141 00:12:45,932 --> 00:12:47,600 Bourači, opatrně s mojí lodí. 142 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 Tvojí lodí? 143 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 Tamhle. To je klíč signatury. 144 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Mám ho. 145 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 S drobnou úpravou 146 00:13:01,156 --> 00:13:04,075 bude možné signaturu šifrovat, kdykoli bude třeba. 147 00:13:04,159 --> 00:13:09,706 Bourači, Techu, Echo. Ztratil jsem Omegu. Někdo na nás zaútočil. 148 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 Kdo, někdo? 149 00:13:11,916 --> 00:13:15,837 Žena. Dobře vycvičená. Jde po té holce. 150 00:13:15,920 --> 00:13:17,756 Tak na to se podívám. 151 00:13:19,466 --> 00:13:24,054 Napíchnu centrální bezpečnostní síť. Mělo by tu být dost kamer, abych ji našel. 152 00:13:24,137 --> 00:13:27,891 Vyvolal jsem tu trochu rozruch. Připrav loď k odletu. 153 00:13:27,974 --> 00:13:30,643 Technicky vzato to teď loď není. 154 00:13:30,727 --> 00:13:34,397 A pokud nemáš tým údržbářských droidů, ještě chvíli nebude. 155 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 To zařídím. 156 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Připravte se, přátelé, jdeme do akce. 157 00:13:38,860 --> 00:13:43,198 Obávám se, že to je nemožné. Máme zakázáno opustit stanoviště. 158 00:13:43,281 --> 00:13:47,952 Hele, čím dřív to zařídíme, tím dřív budeš zas velet. 159 00:13:48,036 --> 00:13:51,915 Přesto nemám možnost odstranit naše blokovací pojistky. 160 00:13:51,998 --> 00:13:54,918 Proto to tu řídím já. 161 00:14:00,423 --> 00:14:04,010 Kam si myslíte, že jdete? Padejte dovnitř. 162 00:14:05,095 --> 00:14:06,429 Ty nejsi droid. 163 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 Koupil sis mě moc levně. 164 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 Hej! 165 00:14:14,020 --> 00:14:15,021 Dávej pozor! 166 00:14:36,584 --> 00:14:40,296 Na centrálním tržišti jsou hlášeny výtržnosti. 167 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Probíhá kód 315. Dva prchající podezřelí. 168 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Všechny dostupné jednotky do akce. 169 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Vidím Omegu. 170 00:14:48,430 --> 00:14:52,767 Slezla do tunelů údržby. Jdi severozápadně, směr 155. 171 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 A má společnost. 172 00:15:11,369 --> 00:15:12,871 Tady seš. 173 00:15:12,954 --> 00:15:14,205 Bourači? 174 00:15:14,289 --> 00:15:15,749 Vyděsilas nás. 175 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 Dostaneme se odsud? 176 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 Si piš. 177 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 Mám Omegu. Jsme na cestě. 178 00:15:27,594 --> 00:15:30,930 Jdi k lodi. Já se o ni postarám. 179 00:15:36,936 --> 00:15:40,398 Dovoluješ si na ni, dovoluješ si na mě. 180 00:16:14,933 --> 00:16:16,643 Tech to myslel vážně. 181 00:16:16,726 --> 00:16:18,853 Čeká nás spousta práce. 182 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 Nemám program k opravě či stavbě kosmických lodí. 183 00:16:24,901 --> 00:16:28,279 Ne, to ne, Clinku. Rozkazy tu vydávám já. 184 00:16:28,363 --> 00:16:32,033 225, DK-3, vrhněte se na repulzory. 185 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 Bourači, kde jste? 186 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 Bourači, slyšíš mě? 187 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 Máme hlášeno dítě visící z věže na dolní hranici. 188 00:16:50,510 --> 00:16:51,678 Nevidím Bourače, 189 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 ale Omega visí z věže údržby na vzdušné dálnici. 190 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 Visí? 191 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Zatím. Měl by sis pospíšit. 192 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 Hej! 193 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 Poděkuješ mi později. 194 00:17:26,546 --> 00:17:28,506 Až dopadneš, skrč se a překul se. 195 00:17:38,224 --> 00:17:39,225 Bourači. 196 00:17:40,769 --> 00:17:42,312 Musím najít Omegu. 197 00:17:42,395 --> 00:17:44,981 Na tom dělá Lovec. Vrať se k lodi. 198 00:18:39,035 --> 00:18:40,036 Hej! 199 00:18:47,836 --> 00:18:49,129 Lovče! 200 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 Pozor! 201 00:19:34,257 --> 00:19:36,509 Drž se, děvče. Ještě není po všem. 202 00:20:11,378 --> 00:20:13,630 Přijdu o všechnu akci. 203 00:20:15,256 --> 00:20:19,135 Moje diagnostika hlásí, že je toto plavidlo schopné provozu. 204 00:20:19,219 --> 00:20:20,428 Díky za pomoc, kluci. 205 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 Jsou jen tvoji. 206 00:20:23,973 --> 00:20:27,018 Slyšeli jste ho. Zase velím já. Pojďte za mnou. 207 00:20:37,445 --> 00:20:39,114 Musíme zmizet. Hned. 208 00:20:39,197 --> 00:20:42,117 Bourači, makej. Nemáme celý den. 209 00:20:42,951 --> 00:20:45,036 Jsem tady. 210 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 Ne. Nesmí odletět! 211 00:20:54,921 --> 00:20:59,384 Ne. Počkejte! Stůjte! Ještě mi nezaplatila! Stát! 212 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 Určitě šlo o nájemnou lovkyni. 213 00:21:22,365 --> 00:21:23,742 Cože? 214 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Najímají je, aby chytali označené cíle. 215 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Zdá se, že tady jsi byla cíl ty. 216 00:21:28,872 --> 00:21:29,873 Já? 217 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 Hele, neděs ji. 218 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 Musíme zjistit, co je zač a kdo ji najal. 219 00:21:46,973 --> 00:21:50,477 Ne. Počkejte. Chtěl jsem je zastavit. 220 00:21:58,234 --> 00:22:01,488 Když se vrátí, víš, jak se mi ozvat. 221 00:22:09,788 --> 00:22:13,208 Cíl unikl, ale já ji najdu. 222 00:22:34,604 --> 00:22:35,980 V KOUTĚ 223 00:22:58,003 --> 00:23:00,005 Překlad titulků: Tomáš Slavík 224 00:23:00,005 --> 00:23:04,000 www.titulky.com 224 00:23:05,305 --> 00:24:05,884 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm