1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:27,527 --> 00:00:30,739
STAR WARS:
VADNÁ VÁRKA
3
00:00:30,822 --> 00:00:33,825
V koutě
4
00:00:42,500 --> 00:00:45,378
Poletíme na Idaflor.
5
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Ale Idaflor není obydlená.
6
00:00:47,672 --> 00:00:50,258
Takže se nám tam bude dobře skrývat.
7
00:00:50,842 --> 00:00:55,263
Skrývat?
Ale já celý život trčela na Kaminu.
8
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
Nemůžeme zkoumat?
9
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
Teď ne. Musíme počkat,
až se všechno trochu zklidní.
10
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
Nebudeme dělat ani jedno z toho.
11
00:01:03,063 --> 00:01:07,233
Nemáme dost paliva,
a navíc nám došly zásoby.
12
00:01:07,317 --> 00:01:12,405
Bez Republiky, která by nás živila,
si vše budeme muset obstarat sami.
13
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Máme ještě větší problém.
14
00:01:14,240 --> 00:01:17,369
Podle vysílání teď hledají
signaturu naší lodi.
15
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
Tak ji zašifrujeme.
16
00:01:18,912 --> 00:01:20,246
To bys uměl?
17
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
Jistěže to umím.
18
00:01:21,831 --> 00:01:25,168
Ale abych provedl modifikace,
musím přistát.
19
00:01:25,251 --> 00:01:29,214
Podle mých výpočtů
je nejbližší planeta… Pantora.
20
00:01:30,006 --> 00:01:32,342
No, tak tedy na Pantoru.
21
00:01:41,393 --> 00:01:43,937
Tak tedy na Pantoru.
22
00:02:17,512 --> 00:02:21,766
Pročs říkal, že nemáme jídlo?
Teď umírám hlady.
23
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
Naší prioritou
je zašifrování signatury lodi.
24
00:02:25,520 --> 00:02:27,022
Tvojí prioritou.
25
00:02:28,189 --> 00:02:30,275
Jste tu kvůli opravám?
26
00:02:30,358 --> 00:02:32,610
Jen menší kalibrace a doplnění paliva.
27
00:02:32,694 --> 00:02:36,740
Poslužte si.
Jen musím naskenovat vaši loď.
28
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
Víš to jistě?
29
00:02:41,870 --> 00:02:44,622
Asi bych to mohl vynechat.
30
00:02:47,751 --> 00:02:49,336
To šlo snadno.
31
00:02:49,419 --> 00:02:52,213
Nezapomněli jste na něco?
32
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
Říkals, že to vynecháš.
33
00:02:56,926 --> 00:02:59,054
- Mohl bych.
- Super!
34
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
Kdybych k tomu měl nějaký důvod…
35
00:03:03,767 --> 00:03:06,644
…finančního druhu.
36
00:03:06,728 --> 00:03:09,689
Asi chce kredity.
37
00:03:10,648 --> 00:03:13,234
Je tohle dostatečný důvod?
38
00:03:20,241 --> 00:03:22,577
Je mi potěšením s vámi obchodovat.
39
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
To civilování nám začíná jít.
40
00:03:33,380 --> 00:03:35,965
Tady Raspar six ze stanice Ro.
41
00:03:38,885 --> 00:03:45,225
V éteru se povídá, že hledáte jistý
upravený útočný raketoplán třídy Omicron.
42
00:03:45,308 --> 00:03:50,480
Možná bych věděl, kde ho najít,
ale neřeknu to zadarmo.
43
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
Za tvůj čas ti zaplatím.
44
00:03:53,441 --> 00:03:56,778
Pošli souřadnice a zařiď, aby neodletěli.
45
00:04:16,381 --> 00:04:19,843
Ty výbušniny prodat nemůžeš,
další už nemáme.
46
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
Je to jediná naše věc,
která má nějakou cenu.
47
00:04:23,388 --> 00:04:25,140
Chceš přece jíst, nebo ne?
48
00:04:25,223 --> 00:04:27,392
Proč musíme s Techem pracovat,
49
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
když vy jdete na prohlídku okolí?
50
00:04:29,894 --> 00:04:30,895
Prohlídku?
51
00:04:30,979 --> 00:04:36,651
Ne, ne. Jdeme pro zásoby.
Tam a zpátky, rychle a tiše.
52
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Jo. Ty moc vyčníváš.
53
00:04:39,112 --> 00:04:40,488
A ty ne?
54
00:04:40,572 --> 00:04:42,490
V tomhle přestrojení ne.
55
00:04:44,075 --> 00:04:45,493
Tak fajn. Jdeme.
56
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
- Omego, jdeš s námi.
- Ano.
57
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
Hele, přineste mi něco dobrýho!
58
00:05:26,117 --> 00:05:28,912
…registrujte se a získejte
jedinečný markant.
59
00:05:28,995 --> 00:05:32,874
Každý občan může vyměnit svoji
neplatnou měnu za imperiální kredity…
60
00:05:32,957 --> 00:05:35,210
Co slaví?
61
00:05:35,293 --> 00:05:36,544
Konec války.
62
00:05:37,921 --> 00:05:41,091
Stanoviště s markanty. Jako na Saleucami.
63
00:05:41,174 --> 00:05:43,009
…jedinečný markant.
64
00:05:43,093 --> 00:05:49,683
Každý občan může zdarma vyměnit svoji
neplatnou měnu za imperiální kredity
65
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
díky štědrosti
nového Galaktického impéria.
66
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
Věci se mění rychleji, než jsem čekal.
67
00:05:55,689 --> 00:05:57,941
Seženeme, co potřebujeme, a zmizíme.
68
00:05:58,024 --> 00:06:01,236
Ale válka skončila. To není dobře?
69
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
Záleží, na které jsi straně.
70
00:06:03,571 --> 00:06:08,618
…za imperiální kredity díky štědrosti
nového Galaktického impéria.
71
00:06:15,125 --> 00:06:20,088
Signaturní klíč by měl být
pod zadními paralaxovými invertory.
72
00:06:20,171 --> 00:06:21,631
Jen řekni, co mám vyrvat.
73
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
No, začni tímhle.
74
00:06:44,279 --> 00:06:45,363
To nepůjde.
75
00:06:45,447 --> 00:06:50,410
Hele, tohle je pyrodenton
za 1 800 kreditů.
76
00:06:50,493 --> 00:06:54,873
Na černém trhu možná,
já tu ale mám slušný obchod.
77
00:06:57,125 --> 00:07:01,046
- Hele, děvče, co rozbiješ, to si koupíš.
- Pardon.
78
00:07:14,726 --> 00:07:18,313
Jestli chcete něco prodat,
co takhle toho droida?
79
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
Droida?
80
00:07:19,981 --> 00:07:23,568
To je… To je vojenský prototyp.
81
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
Vojenský?
82
00:07:28,114 --> 00:07:29,491
Dám vám 2 000.
83
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
Dejte mi chvilku.
84
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
Ne, ne, ne. To nemůžeš myslet vážně.
85
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
Ty kredity potřebujeme.
86
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Jakmile budeme mít zásoby,
dám ti signál a ty zmizíš.
87
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
Fajn, ale ne za tu cenu.
88
00:07:45,590 --> 00:07:48,593
- Stojím víc než 2 000.
- Jasně.
89
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
Za 4 000.
90
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
Tři.
91
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Domluveno.
92
00:08:09,656 --> 00:08:11,157
Nazdárek.
93
00:08:16,913 --> 00:08:18,707
Hej, počkej. Počkej.
94
00:08:19,457 --> 00:08:20,583
Hej!
95
00:08:29,718 --> 00:08:33,304
Echo, jdi se svým novým majitelem.
96
00:08:33,388 --> 00:08:36,474
Ano, cokoli žádáte.
97
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
Omego?
98
00:08:44,482 --> 00:08:45,483
Omego?
99
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
Hej! Dávej pozor.
100
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
Pardon.
101
00:09:08,465 --> 00:09:09,799
Jsi v pořádku?
102
00:09:15,680 --> 00:09:17,515
Vypadáš, že ses ztratila.
103
00:09:17,599 --> 00:09:20,477
Oddělila jsem se od přátel.
104
00:09:20,560 --> 00:09:24,939
S tím ti pomůžu. Žádný strach. Najdeme je.
105
00:09:39,496 --> 00:09:42,123
Konečně tu bude pořádek.
106
00:09:42,207 --> 00:09:45,835
Do práce. Začni řídit ty droidy.
107
00:09:48,797 --> 00:09:54,344
Promiňte, ale já jsem droid,
který tady velí. Ale! Vy nejste droid.
108
00:09:57,806 --> 00:10:01,518
Máš pravdu, Clinku.
Okamžitě ten podvod nahlásím.
109
00:10:02,394 --> 00:10:04,229
Stěžovat si můžete u mě.
110
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
Jejda!
111
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
Ještě někdo?
112
00:10:29,087 --> 00:10:31,881
Díky, že mi pomáháte hledat mé přátele.
113
00:10:31,965 --> 00:10:35,635
Vůbec o nic nejde. Nemáš hlad, děvče?
114
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Jo, ale nemám kredity.
115
00:10:46,104 --> 00:10:47,313
Promiňte.
116
00:10:58,658 --> 00:11:00,243
Díky. Jste moc milá.
117
00:11:01,119 --> 00:11:02,120
Byla to má chyba.
118
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
Tady.
119
00:11:05,707 --> 00:11:08,918
Ale my je nezaplatily.
120
00:11:09,002 --> 00:11:11,713
Občas můžeš porušit pravidla.
121
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Vy jste voják?
122
00:11:14,090 --> 00:11:15,800
Ne tak docela.
123
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
Tak proč máte blaster?
124
00:11:18,178 --> 00:11:19,596
Na obranu.
125
00:11:19,679 --> 00:11:22,390
Galaxie je pro jednotlivce
nebezpečné místo.
126
00:11:22,474 --> 00:11:25,185
Jo. Je dobře, že mám své přátele.
127
00:11:25,810 --> 00:11:26,895
Nemáš ty štěstí?
128
00:11:29,564 --> 00:11:33,610
No jasně. Jestli jste sama,
můžete se k nám přidat.
129
00:11:34,903 --> 00:11:37,906
Nic lepšího už mi dlouho nikdo nenabídl.
130
00:11:40,075 --> 00:11:41,910
Tak jo. Tudy.
131
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
Omego.
132
00:11:49,167 --> 00:11:51,252
Tamhle je jeden z mých přátel.
133
00:11:53,505 --> 00:11:56,925
Omego, jdi od ní.
134
00:11:57,008 --> 00:12:00,136
Proč? Pomáhala mi tě hledat.
135
00:12:00,220 --> 00:12:03,765
Ano, s Omegou jsme se seznamovaly.
136
00:12:16,111 --> 00:12:17,529
Lovče!
137
00:12:18,238 --> 00:12:19,989
Pusť mě!
138
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
Omego, utíkej!
139
00:12:38,758 --> 00:12:40,218
Občane.
140
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
Stůj!
141
00:12:45,932 --> 00:12:47,600
Bourači, opatrně s mojí lodí.
142
00:12:47,684 --> 00:12:48,685
Tvojí lodí?
143
00:12:51,312 --> 00:12:53,940
Tamhle. To je klíč signatury.
144
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
Mám ho.
145
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
S drobnou úpravou
146
00:13:01,156 --> 00:13:04,075
bude možné signaturu šifrovat,
kdykoli bude třeba.
147
00:13:04,159 --> 00:13:09,706
Bourači, Techu, Echo.
Ztratil jsem Omegu. Někdo na nás zaútočil.
148
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
Kdo, někdo?
149
00:13:11,916 --> 00:13:15,837
Žena. Dobře vycvičená. Jde po té holce.
150
00:13:15,920 --> 00:13:17,756
Tak na to se podívám.
151
00:13:19,466 --> 00:13:24,054
Napíchnu centrální bezpečnostní síť.
Mělo by tu být dost kamer, abych ji našel.
152
00:13:24,137 --> 00:13:27,891
Vyvolal jsem tu trochu rozruch.
Připrav loď k odletu.
153
00:13:27,974 --> 00:13:30,643
Technicky vzato to teď loď není.
154
00:13:30,727 --> 00:13:34,397
A pokud nemáš tým údržbářských droidů,
ještě chvíli nebude.
155
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
To zařídím.
156
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Připravte se, přátelé, jdeme do akce.
157
00:13:38,860 --> 00:13:43,198
Obávám se, že to je nemožné.
Máme zakázáno opustit stanoviště.
158
00:13:43,281 --> 00:13:47,952
Hele, čím dřív to zařídíme,
tím dřív budeš zas velet.
159
00:13:48,036 --> 00:13:51,915
Přesto nemám možnost odstranit
naše blokovací pojistky.
160
00:13:51,998 --> 00:13:54,918
Proto to tu řídím já.
161
00:14:00,423 --> 00:14:04,010
Kam si myslíte, že jdete? Padejte dovnitř.
162
00:14:05,095 --> 00:14:06,429
Ty nejsi droid.
163
00:14:06,513 --> 00:14:08,473
Koupil sis mě moc levně.
164
00:14:11,851 --> 00:14:12,852
Hej!
165
00:14:14,020 --> 00:14:15,021
Dávej pozor!
166
00:14:36,584 --> 00:14:40,296
Na centrálním tržišti
jsou hlášeny výtržnosti.
167
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
Probíhá kód 315. Dva prchající podezřelí.
168
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
Všechny dostupné jednotky do akce.
169
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
Vidím Omegu.
170
00:14:48,430 --> 00:14:52,767
Slezla do tunelů údržby.
Jdi severozápadně, směr 155.
171
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
A má společnost.
172
00:15:11,369 --> 00:15:12,871
Tady seš.
173
00:15:12,954 --> 00:15:14,205
Bourači?
174
00:15:14,289 --> 00:15:15,749
Vyděsilas nás.
175
00:15:16,416 --> 00:15:18,001
Dostaneme se odsud?
176
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
Si piš.
177
00:15:21,504 --> 00:15:23,840
Mám Omegu. Jsme na cestě.
178
00:15:27,594 --> 00:15:30,930
Jdi k lodi. Já se o ni postarám.
179
00:15:36,936 --> 00:15:40,398
Dovoluješ si na ni, dovoluješ si na mě.
180
00:16:14,933 --> 00:16:16,643
Tech to myslel vážně.
181
00:16:16,726 --> 00:16:18,853
Čeká nás spousta práce.
182
00:16:18,937 --> 00:16:22,399
Nemám program
k opravě či stavbě kosmických lodí.
183
00:16:24,901 --> 00:16:28,279
Ne, to ne, Clinku. Rozkazy tu vydávám já.
184
00:16:28,363 --> 00:16:32,033
225, DK-3, vrhněte se na repulzory.
185
00:16:42,627 --> 00:16:44,337
Bourači, kde jste?
186
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
Bourači, slyšíš mě?
187
00:16:47,507 --> 00:16:50,427
Máme hlášeno dítě visící z věže
na dolní hranici.
188
00:16:50,510 --> 00:16:51,678
Nevidím Bourače,
189
00:16:51,761 --> 00:16:55,140
ale Omega visí z věže údržby
na vzdušné dálnici.
190
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
Visí?
191
00:16:56,474 --> 00:16:58,184
Zatím. Měl by sis pospíšit.
192
00:17:04,399 --> 00:17:05,400
Hej!
193
00:17:16,661 --> 00:17:18,830
Poděkuješ mi později.
194
00:17:26,546 --> 00:17:28,506
Až dopadneš, skrč se a překul se.
195
00:17:38,224 --> 00:17:39,225
Bourači.
196
00:17:40,769 --> 00:17:42,312
Musím najít Omegu.
197
00:17:42,395 --> 00:17:44,981
Na tom dělá Lovec. Vrať se k lodi.
198
00:18:39,035 --> 00:18:40,036
Hej!
199
00:18:47,836 --> 00:18:49,129
Lovče!
200
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
Pozor!
201
00:19:34,257 --> 00:19:36,509
Drž se, děvče. Ještě není po všem.
202
00:20:11,378 --> 00:20:13,630
Přijdu o všechnu akci.
203
00:20:15,256 --> 00:20:19,135
Moje diagnostika hlásí,
že je toto plavidlo schopné provozu.
204
00:20:19,219 --> 00:20:20,428
Díky za pomoc, kluci.
205
00:20:22,055 --> 00:20:23,890
Jsou jen tvoji.
206
00:20:23,973 --> 00:20:27,018
Slyšeli jste ho.
Zase velím já. Pojďte za mnou.
207
00:20:37,445 --> 00:20:39,114
Musíme zmizet. Hned.
208
00:20:39,197 --> 00:20:42,117
Bourači, makej. Nemáme celý den.
209
00:20:42,951 --> 00:20:45,036
Jsem tady.
210
00:20:52,252 --> 00:20:53,962
Ne. Nesmí odletět!
211
00:20:54,921 --> 00:20:59,384
Ne. Počkejte! Stůjte!
Ještě mi nezaplatila! Stát!
212
00:21:19,112 --> 00:21:21,114
Určitě šlo o nájemnou lovkyni.
213
00:21:22,365 --> 00:21:23,742
Cože?
214
00:21:23,825 --> 00:21:26,244
Najímají je, aby chytali označené cíle.
215
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
Zdá se, že tady jsi byla cíl ty.
216
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
Já?
217
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
Hele, neděs ji.
218
00:21:32,208 --> 00:21:35,086
Musíme zjistit, co je zač a kdo ji najal.
219
00:21:46,973 --> 00:21:50,477
Ne. Počkejte. Chtěl jsem je zastavit.
220
00:21:58,234 --> 00:22:01,488
Když se vrátí, víš, jak se mi ozvat.
221
00:22:09,788 --> 00:22:13,208
Cíl unikl, ale já ji najdu.
222
00:22:34,604 --> 00:22:35,980
V KOUTĚ
223
00:22:58,003 --> 00:23:00,005
Překlad titulků: Tomáš Slavík
224
00:23:00,005 --> 00:23:04,000
www.titulky.com
224
00:23:05,305 --> 00:24:05,884
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm