1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,520 --> 00:00:41,490
É como acompanhar uma imagem
de dentro de um comboio
3
00:00:44,850 --> 00:00:48,350
Os teus olhos não conseguem impedir
que as paisagens
4
00:00:48,590 --> 00:00:51,720
sejam engolidas pela distância sem fim
5
00:00:52,890 --> 00:00:56,430
Como segurar um punhado de cinzas
6
00:00:59,910 --> 00:01:04,200
As tuas mãos não podem salvar as coisas
que já se dissolveram no ar
7
00:01:07,140 --> 00:01:10,380
Como sentir o Sol através de uma janela
8
00:01:14,620 --> 00:01:16,750
A tua pele sente o calor
9
00:01:18,370 --> 00:01:21,900
Mas não pode fazer parte do mundo
que esse calor trouxe à vida
10
00:01:22,940 --> 00:01:25,830
Como caminhar sozinha
num sonho lúcido
11
00:01:29,240 --> 00:01:32,970
Como dizer o teu nome em voz alta
numa divisão vazia
12
00:01:36,740 --> 00:01:40,850
Como ver o meu corpo diante de um espelho
13
00:01:43,360 --> 00:01:48,410
Ansioso por ser visto,
ansioso por se tornar real
14
00:01:51,270 --> 00:01:54,250
Mas a beleza que alguém
encontra sozinho
15
00:01:54,780 --> 00:01:57,550
É uma prece que deseja ser partilhada
16
00:02:09,180 --> 00:02:11,330
ACTO 1
17
00:02:55,670 --> 00:03:01,910
Diz-me algo bonito esta noite
18
00:03:04,910 --> 00:03:08,110
Até os teus lábios ficarem azuis
19
00:03:08,370 --> 00:03:14,550
Eu disse que não queria
falar disso por muito tempo
20
00:03:17,110 --> 00:03:20,450
Querido, agora acho que quero
21
00:03:24,150 --> 00:03:28,270
De água para vinho tinto,
beijos para passar o tempo
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,880
Meu Deus
23
00:03:36,720 --> 00:03:40,970
A ver as pombas a chorar
enquanto o Sol nasce
24
00:03:44,730 --> 00:03:49,170
Clarão, estrondo, faísca
25
00:03:49,370 --> 00:03:56,040
Manda os guardas para casa
e baixa as tuas armas
26
00:04:01,920 --> 00:04:08,620
A grande e dourada bomba,
a bomba, a bomba
27
00:04:13,020 --> 00:04:16,510
Rapaz, estou a perder o fôlego
28
00:04:19,220 --> 00:04:22,930
Rapaz, estás a deixar uma marca
acima do meu colar
29
00:04:25,480 --> 00:04:28,200
Rapaz, estou a perder o fôlego
30
00:04:28,370 --> 00:04:35,540
Estou-me a despir e a confessar
que estou muito obcecada, sim
31
00:04:36,760 --> 00:04:43,080
Diz-me algo bonito sobre este mundo
32
00:04:43,980 --> 00:04:48,060
Na palma da tua mão,
pareço uma pérola
33
00:04:49,480 --> 00:04:54,380
Diz-me algo a que eu me possa apegar,
contigo é o meu lugar
34
00:04:54,500 --> 00:04:56,050
Afogo-me numa devoção
35
00:04:56,130 --> 00:04:57,640
Profunda como o oceano
36
00:04:57,720 --> 00:05:00,430
Então não me deixes partir,
não, não, não
37
00:05:00,560 --> 00:05:04,930
Clarão, estrondo, faísca
38
00:05:05,070 --> 00:05:08,040
A iluminar a escuridão
39
00:05:08,200 --> 00:05:11,650
A bomba, a bomba
40
00:05:16,180 --> 00:05:19,750
Rapaz, estou a perder o fôlego
41
00:05:22,500 --> 00:05:26,130
Rapaz, estás a explodir no meu peito
42
00:05:28,620 --> 00:05:31,420
Rapaz, estou a perder o fôlego
43
00:05:31,510 --> 00:05:38,590
Estou-me a despir e a confessar
que estou muito obcecada, sim
44
00:05:52,580 --> 00:05:54,530
Devora o meu coração
45
00:05:55,770 --> 00:05:57,600
Despedaça a minha alma
46
00:05:58,810 --> 00:06:01,030
Leva partes de mim
47
00:06:02,020 --> 00:06:03,910
Deixa-me partir
48
00:06:05,330 --> 00:06:07,290
Devora o meu coração!
49
00:06:08,380 --> 00:06:10,260
Despedaça a minha alma!
50
00:06:11,460 --> 00:06:13,810
Leva partes de mim!
51
00:06:17,880 --> 00:06:19,800
Devora o meu coração!
52
00:06:20,840 --> 00:06:23,110
Despedaça a minha alma!
53
00:06:23,990 --> 00:06:27,130
Leva partes de mim!
54
00:07:33,170 --> 00:07:37,810
Hoje, acordaste
e disseste-me que querias chorar
55
00:07:41,070 --> 00:07:45,680
O céu estava a cair como um cometa
no Dia da Independência
56
00:07:48,970 --> 00:07:53,580
Querido, andas a pensar no futuro
como se ele já fosse realidade
57
00:07:56,590 --> 00:08:01,710
Mostra-me como me abraçarias
se o amanhã não fosse chegar
58
00:08:01,880 --> 00:08:04,750
Vamos fingir que não é o fim do mundo
59
00:08:09,920 --> 00:08:13,260
Vamos fingir que não é o fim do mundo
60
00:08:20,550 --> 00:08:25,570
Vamos gastar o dinheiro que economizaste
num Mercedes-Benz
61
00:08:28,290 --> 00:08:33,480
E dar uma festa como as do McCartney
com a ajuda dos nossos amigos
62
00:08:35,810 --> 00:08:41,290
Sim, vamos para Malibu
ver o pôr do sol mais uma vez
63
00:08:43,940 --> 00:08:48,950
Mostra-me como me abraçarias
se o amanhã fosse chegar
64
00:08:49,160 --> 00:08:52,250
Vamos fingir que não é o fim do mundo
65
00:08:57,010 --> 00:09:00,360
Vamos fingir que não é o fim do mundo
66
00:09:00,450 --> 00:09:04,510
O céu está a cair,
a cair como um cometa agora
67
00:09:05,330 --> 00:09:08,000
Posso vê-lo a desabar
68
00:09:08,300 --> 00:09:12,330
O céu está a cair,
a cair como um cometa agora
69
00:09:15,720 --> 00:09:20,040
Vamos para Paris,
não me importo se nos perdermos
70
00:09:20,130 --> 00:09:23,930
Pintar a cidade como Picasso
teria feito nos seus sonhos
71
00:09:24,020 --> 00:09:29,010
Fazer as coisas que nos assustavam antes
72
00:09:31,680 --> 00:09:35,830
Quero fazer-te atingir o Nirvana,
mas não podemos ir tão longe
73
00:09:35,920 --> 00:09:39,840
Esvaziar completamente a garrafa
e esquecer quem somos
74
00:09:39,930 --> 00:09:44,380
Abraça-me com força,
sabes que talvez o amanhã não chegue
75
00:09:44,470 --> 00:09:48,850
Vamos fingir que não é o fim do mundo
76
00:09:52,490 --> 00:09:57,280
Vamos fingir que não é o fim do mundo
77
00:10:02,030 --> 00:10:09,820
Vamos fingir que não é o fim
78
00:10:09,940 --> 00:10:15,610
Vamos fingir que não é o fim
79
00:10:17,650 --> 00:10:26,550
Vamos fingir que não é o fim, o fim, o fim
80
00:10:31,870 --> 00:10:34,980
Vamos fingir que não é o fim do mundo
81
00:10:35,070 --> 00:10:39,430
O céu está a cair,
a cair como um cometa agora
82
00:10:39,750 --> 00:10:42,770
Vamos fingir que não é o fim do mundo
83
00:10:42,860 --> 00:10:47,390
O céu está a cair,
a cair como um cometa agora
84
00:10:47,670 --> 00:10:50,960
Vamos fingir que não é o fim do mundo
85
00:10:51,130 --> 00:10:55,310
O céu está a cair,
a cair como um cometa agora
86
00:10:56,110 --> 00:10:59,410
Posso vê-lo a desabar
87
00:12:08,000 --> 00:12:11,290
Quanto mais eu fico,
menos eu quero partir
88
00:12:11,480 --> 00:12:15,900
Estamos em pé de igualdade,
mas estou por um fio
89
00:12:21,700 --> 00:12:24,790
Já passámos por esse caminho antes
90
00:12:25,000 --> 00:12:29,560
Digo que vou embora,
mas é só uma fachada de mentirosa
91
00:12:30,070 --> 00:12:32,950
Porque quando pareces
92
00:12:35,040 --> 00:12:38,180
Uma estrela de cinema
num casaco surrado
93
00:12:38,290 --> 00:12:41,480
Eu mudo de ideias bem rápido
94
00:12:41,760 --> 00:12:46,570
Acontece todas as vezes
95
00:12:47,230 --> 00:12:53,290
Eu fico quando o êxtase
está bem longe
96
00:12:53,630 --> 00:12:59,290
E eu rezo para que ele apareça
mais uma vez
97
00:13:00,790 --> 00:13:03,140
Dizes as palavras
98
00:13:03,220 --> 00:13:07,220
Mas eu queria que não fossem verdade
99
00:13:07,450 --> 00:13:12,360
Eu sabia que um dia
um de nós teria de escolher
100
00:13:12,470 --> 00:13:16,350
Só pensei que tínhamos mais a perder
101
00:13:28,630 --> 00:13:31,670
A TV está ligada, mas não percebo
102
00:13:31,760 --> 00:13:36,320
As minhas lágrimas estão em exibição
como o nosso programa favorito esta noite
103
00:13:37,770 --> 00:13:39,590
Esta noite
104
00:13:42,290 --> 00:13:45,550
As memórias desbotam-se como jeans
105
00:13:45,640 --> 00:13:50,300
Tento alcançar-te
quando passas pela minha mente
106
00:13:50,690 --> 00:13:53,540
Porque, Deus, estás a parecer
107
00:13:54,650 --> 00:13:58,620
A parecer uma estrela de cinema
num casaco surrado
108
00:13:58,750 --> 00:14:02,150
Então eu mudo de ideias bem rápido
109
00:14:02,430 --> 00:14:06,890
Acontece todas as vezes
110
00:14:11,080 --> 00:14:17,020
Eu fico quando o êxtase
está bem longe
111
00:14:17,580 --> 00:14:23,250
E rezo para que ele apareça
mais uma vez
112
00:14:24,620 --> 00:14:26,920
Dizes as palavras
113
00:14:27,010 --> 00:14:30,960
Mas eu queria que não fossem verdade
114
00:14:31,300 --> 00:14:36,230
Eu sabia que um dia
um de nós teria de escolher
115
00:14:36,370 --> 00:14:40,700
Só pensei que tínhamos mais a perder
116
00:15:04,770 --> 00:15:08,870
Estás a parecer uma estrela de cinema
num casaco surrado
117
00:15:08,960 --> 00:15:12,320
Então deito fora o meu orgulho
118
00:15:12,820 --> 00:15:16,860
Acontece todas as vezes
119
00:15:17,460 --> 00:15:23,190
Deus, isto acontece todas as vezes
120
00:15:26,710 --> 00:15:32,390
Eu fico quando o êxtase
está bem longe
121
00:15:33,240 --> 00:15:38,030
E rezo para que ele apareça
mais uma vez
122
00:15:38,100 --> 00:15:40,100
Mas ele não aparece
123
00:15:40,180 --> 00:15:42,500
E dizes as palavras
124
00:15:42,590 --> 00:15:46,380
Mas eu queria que não fossem verdade
125
00:15:46,720 --> 00:15:51,850
Eu sabia que um dia
um de nós teria de escolher
126
00:15:53,450 --> 00:15:58,190
Eu sabia que um dia
farias o que eu não pude
127
00:15:58,620 --> 00:16:02,960
Só pensei que tínhamos mais a perder
128
00:17:47,920 --> 00:17:49,890
És o meu bem
129
00:17:50,600 --> 00:17:52,340
És o único
130
00:17:52,420 --> 00:17:54,320
Deixas-me louca
131
00:17:54,700 --> 00:17:58,040
Mas tenho saudades
quando vais embora
132
00:17:58,290 --> 00:18:02,380
A cada segundo, a cada hora
133
00:18:06,160 --> 00:18:08,330
É da tua natureza
134
00:18:09,110 --> 00:18:10,690
Deixares-me acesa
135
00:18:10,770 --> 00:18:12,610
Adoro odiar-te
136
00:18:13,000 --> 00:18:16,380
Mas não aguento
quando vais embora
137
00:18:16,550 --> 00:18:20,670
Então ligo-te de hora em hora
138
00:18:23,030 --> 00:18:27,370
Tens o amor que sempre precisei
139
00:18:27,460 --> 00:18:31,830
Não te deixaria
nem que me amarrasses aos cavalos
140
00:18:31,950 --> 00:18:39,040
Mas não és fácil de amar
141
00:18:42,620 --> 00:18:44,800
És um incêndio sem controlo
142
00:18:45,450 --> 00:18:47,270
E estou no teu caminho
143
00:18:47,360 --> 00:18:52,980
Decidi que quero continuar
a dançar nas cinzas
144
00:18:53,160 --> 00:18:56,920
Então grito: deixa arder
145
00:18:59,540 --> 00:19:03,930
Tens o amor que sempre precisei
146
00:19:04,020 --> 00:19:08,460
Não te deixaria
nem que me amarrasses aos cavalos
147
00:19:08,580 --> 00:19:15,590
Mas não és fácil de amar
148
00:19:19,290 --> 00:19:21,020
Não consigo desistir de ti
149
00:19:21,110 --> 00:19:23,090
Não consigo desistir de ti
150
00:19:23,860 --> 00:19:25,440
Não consigo desistir de ti
151
00:19:25,530 --> 00:19:27,300
Não consigo desistir de ti
152
00:19:27,490 --> 00:19:33,860
Mas não és fácil de amar
153
00:19:34,520 --> 00:19:36,860
Fácil de amar
154
00:19:37,740 --> 00:19:40,590
Tens o amor que sempre precisei
155
00:19:42,160 --> 00:19:44,830
Não te deixaria
nem que me amarrasses aos cavalos
156
00:19:44,910 --> 00:19:45,670
Diz-lhes, B
157
00:19:45,750 --> 00:19:51,860
Mas não és fácil de amar
158
00:19:54,520 --> 00:19:58,800
Tornas mais difícil
tocar outra pessoa
159
00:19:58,890 --> 00:20:03,560
Vale tudo quando estamos
debaixo dos lençóis
160
00:20:04,020 --> 00:20:10,250
Mas não és fácil de amar
161
00:20:14,140 --> 00:20:15,810
Não consigo desistir de ti
162
00:20:15,900 --> 00:20:17,810
Não consigo desistir de ti
163
00:20:18,810 --> 00:20:20,430
Não consigo desistir de ti
164
00:20:20,520 --> 00:20:22,290
Não consigo desistir de ti
165
00:20:22,400 --> 00:20:27,920
Mas não és fácil de amar
166
00:20:28,000 --> 00:20:29,530
Não consigo desistir de ti
167
00:20:29,620 --> 00:20:31,270
Não consigo desistir de ti
168
00:20:32,410 --> 00:20:34,110
Não consigo desistir de ti
169
00:20:34,200 --> 00:20:35,860
Não consigo desistir de ti
170
00:20:35,950 --> 00:20:42,400
Mas não és fácil de amar
171
00:20:47,170 --> 00:20:49,160
ACTO 2
172
00:22:28,260 --> 00:22:33,540
Vou dizer a toda a gente
que és o único que eu quero
173
00:22:35,835 --> 00:22:41,570
Posso ter-te
se eu nunca te decepcionar?
174
00:22:43,335 --> 00:22:46,335
És o único
175
00:22:46,752 --> 00:22:50,877
Sob o Sol dourado e escaldante
176
00:22:50,960 --> 00:22:53,877
Posso ter-te
177
00:22:54,210 --> 00:22:57,810
se eu nunca te decepcionar?
178
00:23:00,002 --> 00:23:05,377
Eu tive um sonho e uma visão
179
00:23:07,502 --> 00:23:12,252
De que construíamos uma casa
em que podíamos viver
180
00:23:14,335 --> 00:23:18,630
Sei que somos jovens,
mas estamos a crescer
181
00:23:18,835 --> 00:23:22,830
Nós nadávamos na água
182
00:23:23,335 --> 00:23:26,960
Depois jantávamos com o teu pai
183
00:23:27,502 --> 00:23:30,918
Fecho os meus olhos e consigo ver
184
00:23:31,002 --> 00:23:34,002
És o único
185
00:23:34,752 --> 00:23:38,335
Sob o Sol dourado e escaldante
186
00:23:38,835 --> 00:23:41,835
Posso ter-te
187
00:23:42,752 --> 00:23:46,335
se eu nunca te decepcionar?
188
00:23:47,210 --> 00:23:50,210
Entrega-te
189
00:23:51,210 --> 00:23:54,210
Entrega-te
190
00:23:55,210 --> 00:23:58,252
Entrega-te
191
00:23:58,835 --> 00:24:02,710
E nunca te vou decepcionar
192
00:24:03,210 --> 00:24:05,752
Entrega-te
193
00:24:11,752 --> 00:24:14,502
Anjos existem
194
00:24:14,585 --> 00:24:17,252
Eu vejo-os a aproximar
195
00:24:19,585 --> 00:24:24,835
Mas nunca nos vão alcançar
se nós fugirmos
196
00:24:26,335 --> 00:24:30,335
Sei que somos jovens,
mas isso não dura
197
00:24:30,710 --> 00:24:34,760
Então vamos deitar-nos debaixo da fonte
198
00:24:34,960 --> 00:24:38,960
E subir mais alto que as montanhas
199
00:24:39,627 --> 00:24:42,877
Fecha os olhos,
consegues ver agora?
200
00:24:42,960 --> 00:24:45,960
És o único
201
00:24:46,835 --> 00:24:50,377
Sob o Sol dourado e escaldante
202
00:24:50,752 --> 00:24:53,752
Posso ter-te
203
00:24:54,877 --> 00:24:58,377
se eu nunca te decepcionar?
204
00:24:59,085 --> 00:25:02,085
Entrega-te
205
00:25:03,377 --> 00:25:06,377
Entrega-te
206
00:25:07,252 --> 00:25:10,252
Entrega-te
207
00:25:10,835 --> 00:25:14,335
E nunca te vou decepcionar
208
00:25:15,085 --> 00:25:17,710
Entrega-te
209
00:25:47,335 --> 00:25:51,043
Havia pirilampos e uma brisa de Verão
210
00:25:52,085 --> 00:25:55,085
Pele nua e cabelo emaranhado
211
00:25:56,210 --> 00:25:58,668
O Sol escaldante lá no céu
212
00:25:58,752 --> 00:26:00,585
Mas eu nem reparei
213
00:26:00,668 --> 00:26:03,210
Fico perdida neste momento...
214
00:26:03,293 --> 00:26:06,918
Estou tão perdida neste momento
215
00:26:07,002 --> 00:26:10,002
És o único
216
00:26:10,877 --> 00:26:14,460
Sob o Sol dourado e escaldante
217
00:26:14,835 --> 00:26:18,460
Posso ter-te
218
00:26:19,085 --> 00:26:22,502
se eu nunca te decepcionar?
219
00:26:23,252 --> 00:26:26,335
Entrega-te
220
00:26:27,335 --> 00:26:30,335
Entrega-te
221
00:26:31,335 --> 00:26:34,335
Entrega-te
222
00:26:34,877 --> 00:26:38,460
E nunca te vou decepcionar
223
00:26:39,252 --> 00:26:41,960
Entrega-te
224
00:26:43,377 --> 00:26:46,377
Entrega-te
225
00:26:47,460 --> 00:26:49,710
Entrega-te
226
00:27:30,960 --> 00:27:34,002
Viverás para sempre
227
00:27:46,918 --> 00:27:48,752
Todos os dias
228
00:27:49,252 --> 00:27:52,252
Todas as noites é a mesma coisa
229
00:27:54,752 --> 00:27:59,293
Gritos famintos chamam o meu nome
230
00:28:01,835 --> 00:28:06,543
Imploras-me para ficar,
mas eu caminho para longe
231
00:28:10,085 --> 00:28:14,585
Todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
232
00:28:17,085 --> 00:28:18,960
Vai passear
233
00:28:24,377 --> 00:28:25,470
Desespero
234
00:28:25,550 --> 00:28:28,400
Todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
235
00:28:28,480 --> 00:28:29,680
Fascinação
236
00:28:29,760 --> 00:28:32,252
Os faróis dos carros iluminam o meu rosto
237
00:28:32,335 --> 00:28:33,280
Encantamento
238
00:28:33,360 --> 00:28:36,110
Todos os dias, todas as noites
é a mesma coisa
239
00:28:36,190 --> 00:28:40,490
- Desilusão
- Caminho nas pedras como se fosse um palco
240
00:28:40,585 --> 00:28:43,710
Sim, é um passeio da fama
241
00:28:43,793 --> 00:28:47,710
E meio em lágrimas
posso ver claramente
242
00:28:48,627 --> 00:28:51,627
Vai passear,
vai passear
243
00:28:52,002 --> 00:28:55,127
Todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
244
00:28:55,210 --> 00:28:58,210
Sim, é um passeio da fama
245
00:28:58,585 --> 00:29:02,585
E através do espelho
posso ver claramente
246
00:29:03,710 --> 00:29:07,335
Vai passear,
vai passear
247
00:29:09,793 --> 00:29:11,710
Todas as noites
248
00:29:12,085 --> 00:29:15,085
À procura de um lugar para me esconder
249
00:29:17,752 --> 00:29:20,752
E tu podes ser esse lugar
250
00:29:20,835 --> 00:29:22,835
Aceitas?
251
00:29:24,085 --> 00:29:29,460
Eu poderia pegar no meu casaco
e embarcar num comboio
252
00:29:32,710 --> 00:29:37,293
Mas todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
253
00:29:39,710 --> 00:29:40,810
Desespero
254
00:29:40,890 --> 00:29:43,627
Todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
255
00:29:43,710 --> 00:29:44,970
Fascinação
256
00:29:45,050 --> 00:29:47,252
Todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
257
00:29:47,335 --> 00:29:48,490
Encantamento
258
00:29:48,570 --> 00:29:51,490
Todos os dias, todas as noites
é a mesma coisa
259
00:29:51,570 --> 00:29:55,200
- Desilusão
- Caminho nas pedras como se fosse um palco
260
00:29:55,668 --> 00:29:58,460
Sim, é um passeio da fama
261
00:29:58,835 --> 00:30:02,627
E meio em lágrimas
posso ver claramente
262
00:30:03,835 --> 00:30:06,835
Vai passear,
vai passear
263
00:30:07,460 --> 00:30:10,418
Todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
264
00:30:10,502 --> 00:30:13,668
Sim, é um passeio da fama
265
00:30:13,752 --> 00:30:17,835
E através do espelho
posso ver claramente
266
00:30:18,710 --> 00:30:22,127
Vão passear,
vão passear
267
00:30:22,210 --> 00:30:25,793
Todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
268
00:30:32,210 --> 00:30:35,210
É um passeio da fama
269
00:30:40,168 --> 00:30:42,252
Quando começo a caminhar
270
00:30:42,335 --> 00:30:44,127
Vocês enlouquecem
271
00:30:44,210 --> 00:30:45,918
Mas eu caminho para longe
272
00:30:46,002 --> 00:30:47,752
Mas eu caminho para longe
273
00:30:47,835 --> 00:30:49,752
Quando começo a caminhar
274
00:30:49,835 --> 00:30:51,627
Vocês enlouquecem
275
00:30:51,710 --> 00:30:53,627
Mas eu caminho para longe
276
00:30:53,710 --> 00:30:55,418
Mas eu caminho para longe
277
00:30:55,502 --> 00:30:56,752
Todo o chão que eu piso
278
00:30:56,835 --> 00:30:58,752
É um passeio da fama, sim
279
00:30:58,835 --> 00:31:00,252
É um passeio da fama
280
00:31:02,960 --> 00:31:05,910
Todo o chão que eu piso
é um passeio da fama
281
00:31:06,002 --> 00:31:07,620
Descansa os teus pés
282
00:31:10,585 --> 00:31:13,127
Sim, é um passeio da fama
283
00:31:13,210 --> 00:31:14,668
É um passeio da fama
284
00:31:14,752 --> 00:31:16,627
É um passeio da fama
285
00:31:16,710 --> 00:31:19,752
É um passeio da fama
286
00:31:53,752 --> 00:31:55,960
Eu caminho nas pedras
287
00:31:57,585 --> 00:32:00,002
Como se fosse um palco
288
00:32:01,585 --> 00:32:04,002
Todo o chão que eu piso
289
00:32:04,835 --> 00:32:07,002
É um passeio da fama
290
00:32:08,835 --> 00:32:11,085
Eu caminho nas pedras
291
00:32:12,627 --> 00:32:14,710
Eu caminho nas pedras
292
00:32:16,335 --> 00:32:18,502
Eu caminho nas pedras
293
00:32:20,835 --> 00:32:23,835
Viverás para sempre
294
00:32:24,502 --> 00:32:27,627
Nos nossos corações e mentes
295
00:32:28,585 --> 00:32:31,002
Uma imagem eterna
296
00:32:32,210 --> 00:32:34,627
Um sorriso atemporal
297
00:32:34,710 --> 00:32:38,127
Vamos usá-lo nas nossas camisolas
298
00:32:39,710 --> 00:32:43,877
Uma estrela enterrada no chão
299
00:32:43,960 --> 00:32:47,460
Todos andarão à volta dela
300
00:32:48,210 --> 00:32:50,335
À volta dela
301
00:32:50,960 --> 00:32:53,502
Viverás para sempre
302
00:32:54,627 --> 00:32:57,627
Viverás para sempre
303
00:32:58,460 --> 00:33:01,460
Viverás para sempre
304
00:33:02,293 --> 00:33:05,210
Viverás para sempre
305
00:33:06,002 --> 00:33:08,877
Viverás para sempre
306
00:33:29,550 --> 00:33:33,960
Nos meus sonhos, vejo o teu rosto
307
00:33:34,168 --> 00:33:39,060
Ele atinge-me como mil comboios
308
00:33:39,377 --> 00:33:46,160
Eu não quero acordar
sem tu aqui
309
00:33:49,043 --> 00:33:51,460
Ainda me amas?
310
00:33:51,543 --> 00:33:54,335
Eu preciso de saber
311
00:33:54,418 --> 00:33:58,710
Deixa lá,
não digas nada se não me amares
312
00:33:58,793 --> 00:34:01,752
Ainda me amas?
313
00:34:01,835 --> 00:34:03,752
Eu preciso de saber
314
00:34:03,835 --> 00:34:06,418
Eu preciso de saber
315
00:34:14,252 --> 00:34:16,543
Envolve-me nos teus braços
316
00:34:16,627 --> 00:34:19,002
Finge que és Deus
317
00:34:19,335 --> 00:34:24,252
Recria as estrelas para mim,
uma por uma
318
00:34:24,335 --> 00:34:26,960
Dou-te o que quiseres
319
00:34:27,043 --> 00:34:33,020
Finge que és Deus a noite toda
320
00:34:54,918 --> 00:34:58,252
Porque nos meus sonhos
321
00:34:58,335 --> 00:35:01,460
Vejo o teu rosto
322
00:35:01,543 --> 00:35:06,252
Ele atinge-me como mil comboios
323
00:35:06,752 --> 00:35:13,370
Eu não quero acordar
sem tu aqui
324
00:35:16,252 --> 00:35:18,793
Ainda me amas?
325
00:35:18,877 --> 00:35:21,543
Eu preciso de saber
326
00:35:21,627 --> 00:35:25,918
Deixa lá,
não digas nada se não me amares
327
00:35:26,110 --> 00:35:29,002
Ainda me amas?
328
00:35:29,085 --> 00:35:30,918
Eu preciso de saber
329
00:35:31,002 --> 00:35:33,877
Eu preciso de saber
330
00:35:36,335 --> 00:35:38,585
Envolve-me nos teus braços
331
00:35:38,668 --> 00:35:41,377
Finge que és Deus
332
00:35:41,460 --> 00:35:46,252
Recria as estrelas para mim,
uma por uma
333
00:35:46,335 --> 00:35:48,960
Dou-te o que quiseres
334
00:35:49,043 --> 00:35:51,585
Finge que és Deus
335
00:35:51,668 --> 00:35:55,110
A noite toda
336
00:35:56,668 --> 00:36:00,990
Se não estiveres aqui...
337
00:36:19,668 --> 00:36:22,710
Assombra-me
338
00:36:24,835 --> 00:36:27,960
Assombra-me
339
00:36:30,002 --> 00:36:33,043
A ausência dele
340
00:36:35,252 --> 00:36:38,252
A ausência dele
341
00:36:40,418 --> 00:36:43,252
Assombra-me
342
00:36:45,585 --> 00:36:48,627
Assombra-me
343
00:36:50,710 --> 00:36:53,668
A ausência dele
344
00:36:56,360 --> 00:36:59,793
No fundo do meu peito
345
00:37:01,085 --> 00:37:07,660
- Assombra-me
- Perdeste-te na minha alma
346
00:37:09,335 --> 00:37:11,627
Como Deus
347
00:37:11,710 --> 00:37:19,790
- Assombra-me
- Perdeste-te na minha alma
348
00:37:19,877 --> 00:37:22,502
Como Deus
349
00:38:16,250 --> 00:38:21,870
Eu combino a minha carteira
com o meu vestido novo
350
00:38:22,170 --> 00:38:29,680
Ainda pareço nota dez
com o cabelo todo despenteado
351
00:38:31,720 --> 00:38:41,220
E eu vou batalhar a noite toda
até conseguir o que quero
352
00:38:41,500 --> 00:38:44,830
Sim, sim, sim
353
00:38:46,170 --> 00:38:50,150
Não acredito que ainda
354
00:38:50,240 --> 00:38:55,200
me fazes ficar à tua espera
como a um cão na rua
355
00:38:55,370 --> 00:39:00,120
Não sou bonita o suficiente
para mais que uma brincadeira no escuro?
356
00:39:00,200 --> 00:39:03,270
Porque ainda tens o coração dela?
357
00:39:03,350 --> 00:39:08,310
Procuras a pessoa certa,
mas uma só nunca é suficiente
358
00:39:08,390 --> 00:39:11,010
Sou todas as miúdas que já amaste
359
00:39:11,090 --> 00:39:15,670
Sou um pouco anjo
e ao mesmo tempo não sou
360
00:39:15,750 --> 00:39:18,830
Porque ainda tens o coração dela?
361
00:39:18,910 --> 00:39:23,700
Vem ficar por baixo
da miúda dos teus sonhos
362
00:39:23,780 --> 00:39:26,130
Sou todas as miúdas que já amaste
363
00:39:26,210 --> 00:39:27,460
Pose
364
00:39:29,550 --> 00:39:31,000
O perfume dela é perfeito
365
00:39:31,080 --> 00:39:33,710
Não me queres, querido?
366
00:39:33,790 --> 00:39:35,080
Pose
367
00:39:36,930 --> 00:39:38,890
Ela fala um francês perfeito
368
00:39:38,970 --> 00:39:41,540
Não me queres, querido?
369
00:39:41,730 --> 00:39:47,520
Eu excito-te
e deixo o teu coração em fogo
370
00:39:47,630 --> 00:39:55,920
Dou-te todas as cores que existem
numa chama a arder de desejo
371
00:39:57,340 --> 00:40:03,020
Estou a recolher as tuas roupas
do chão da minha casa de banho
372
00:40:03,550 --> 00:40:06,790
Posso abraçar-te como um homem
373
00:40:06,880 --> 00:40:09,300
E deixar-te chorar como uma criança
374
00:40:09,380 --> 00:40:12,000
Seguir-te como uma sombra
375
00:40:12,080 --> 00:40:15,390
Não acredito que ainda
376
00:40:15,470 --> 00:40:20,390
me fazes ficar à tua espera
como a um cão na rua
377
00:40:20,740 --> 00:40:25,630
Não sou bonita o suficiente
para mais que uma brincadeira no escuro?
378
00:40:25,710 --> 00:40:28,420
Porque ainda estás a conter o teu coração?
379
00:40:28,510 --> 00:40:33,790
Procuras a pessoa certa,
mas uma só nunca é suficiente
380
00:40:33,870 --> 00:40:36,580
Sou todas as miúdas que já amaste
381
00:40:36,660 --> 00:40:41,190
Sou um pouco anjo
e ao mesmo tempo não sou
382
00:40:41,270 --> 00:40:44,140
Porque ainda estás a conter o teu coração?
383
00:40:44,220 --> 00:40:49,040
Vem ficar por baixo
da miúda dos teus sonhos
384
00:40:49,130 --> 00:40:51,550
Sou todas as miúdas que já amaste
385
00:40:51,630 --> 00:40:52,790
Pose
386
00:40:54,680 --> 00:40:56,340
O perfume dela é perfeito
387
00:40:56,420 --> 00:40:59,300
Não me queres, querido?
388
00:40:59,390 --> 00:41:00,500
Pose
389
00:41:02,290 --> 00:41:04,560
Ela fala um francês perfeito
390
00:41:04,640 --> 00:41:07,130
Não me queres, querido?
391
00:41:11,330 --> 00:41:14,280
Ela nunca usa relógio
mas nunca se atrasa
392
00:41:14,370 --> 00:41:16,370
Ela tem essa elegância
393
00:41:16,450 --> 00:41:18,340
Botticelli pintou o rosto dela?
394
00:41:18,420 --> 00:41:20,310
O perfume dela é perfeito
395
00:41:20,390 --> 00:41:22,230
Ela fala um francês perfeito
396
00:41:22,310 --> 00:41:26,310
Ela pode dançar a noite toda
sem derramar uma gota de suor
397
00:41:26,590 --> 00:41:28,250
Pose
398
00:41:34,170 --> 00:41:35,210
Pose
399
00:41:42,010 --> 00:41:43,330
Pose
400
00:41:49,780 --> 00:41:51,880
Pose
401
00:41:57,570 --> 00:41:58,610
Pose
402
00:42:05,390 --> 00:42:06,850
Pose
403
00:42:13,090 --> 00:42:19,110
- Pose
- Um pouco anjo e ao mesmo tempo não sou
404
00:42:20,800 --> 00:42:21,830
Pose
405
00:42:21,910 --> 00:42:26,870
Sou um pouco de tudo que queres
406
00:42:30,400 --> 00:42:32,630
Pose, pose, pose
407
00:42:35,970 --> 00:42:37,290
- Vamos fazer
- Pose
408
00:42:39,390 --> 00:42:40,880
- Vou fazer
- Pose
409
00:42:43,270 --> 00:42:45,130
- Vamos, agora
- Pose
410
00:42:47,590 --> 00:42:49,330
- Vamos fazer
- Pose
411
00:42:51,030 --> 00:42:53,040
- É melhor fazer
- Pose
412
00:42:55,140 --> 00:42:57,000
- Vou fazer
- Pose
413
00:42:58,970 --> 00:43:01,140
- Vem, vamos fazer
- Pose
414
00:43:01,640 --> 00:43:03,670
Pose, pose, pose
415
00:43:33,710 --> 00:43:37,200
Se eu afastasse os corpos entre nós
416
00:43:37,860 --> 00:43:40,960
Prometerias que sou suficiente?
417
00:43:42,335 --> 00:43:44,627
Se eu te desse todo o meu amor
418
00:44:04,820 --> 00:44:08,085
Nós somos tão bonitos
419
00:44:08,877 --> 00:44:12,752
As nossas almas vão e voltam
420
00:44:13,210 --> 00:44:16,460
O raio cai outra vez
421
00:44:20,293 --> 00:44:24,580
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
422
00:44:24,810 --> 00:44:26,835
Mata o meu ego
423
00:44:26,918 --> 00:44:28,918
Vamos renascer
424
00:44:29,002 --> 00:44:33,130
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
425
00:44:33,210 --> 00:44:35,377
Afoga-me em amor
426
00:44:35,450 --> 00:44:36,220
Vamos
427
00:44:36,300 --> 00:44:40,470
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
428
00:44:40,550 --> 00:44:42,668
Mata o meu ego
429
00:44:42,752 --> 00:44:44,543
Vamos renascer
430
00:44:44,627 --> 00:44:48,910
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
431
00:44:49,002 --> 00:44:51,127
Mata o meu ego
432
00:44:51,210 --> 00:44:52,960
Vamos renascer
433
00:44:53,627 --> 00:44:56,210
Vamos renascer
434
00:44:56,293 --> 00:44:59,085
Dá-me todo o teu amor
435
00:45:00,627 --> 00:45:02,585
Dá-me todo o teu amor
436
00:45:02,668 --> 00:45:04,752
Vamos renascer
437
00:45:04,835 --> 00:45:07,335
Dá-me todo o teu amor
438
00:45:08,877 --> 00:45:11,043
Nunca tenho o suficiente
439
00:45:12,293 --> 00:45:15,210
Nós somos tão poderosos
440
00:45:16,335 --> 00:45:19,918
A desprender
e a deixar a natureza assumir o controlo
441
00:45:20,335 --> 00:45:23,918
O raio cai outra vez
442
00:45:24,210 --> 00:45:27,930
Estamos a avançar,
eu só sei que
443
00:45:28,010 --> 00:45:31,860
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
444
00:45:31,940 --> 00:45:34,168
Mata o meu ego
445
00:45:34,252 --> 00:45:36,002
Vamos renascer
446
00:45:36,085 --> 00:45:40,250
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
447
00:45:40,480 --> 00:45:42,418
Afoga-me em amor
448
00:45:42,840 --> 00:45:43,630
Vamos
449
00:45:43,710 --> 00:45:47,870
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
450
00:45:47,960 --> 00:45:50,002
Mata o meu ego
451
00:45:50,085 --> 00:45:51,877
Vamos renascer
452
00:45:51,960 --> 00:45:56,210
Se o Paraíso existe,
eu já estive lá
453
00:45:56,293 --> 00:45:58,450
Mata o meu ego
454
00:45:58,530 --> 00:46:00,502
Vamos renascer
455
00:46:01,043 --> 00:46:03,335
Vamos renascer
456
00:46:03,793 --> 00:46:06,293
Dá-me todo o teu amor
457
00:46:07,793 --> 00:46:09,668
Dá-me todo o teu amor
458
00:46:09,752 --> 00:46:12,085
Vamos renascer
459
00:46:12,168 --> 00:46:15,210
Dá-me todo o teu amor
460
00:46:18,543 --> 00:46:22,668
Nos meus sonhos
vejo-te parado
461
00:46:22,752 --> 00:46:25,752
Lá estás sozinho
462
00:46:26,960 --> 00:46:34,080
Fugimos juntos para sempre
e nunca voltamos para casa
463
00:46:35,543 --> 00:46:39,543
Nos meus sonhos
vejo-te parado
464
00:46:39,627 --> 00:46:42,627
Lá nós estamos sozinhos
465
00:46:43,835 --> 00:46:50,710
Fugimos juntos para sempre
e nunca voltamos para casa
466
00:46:52,252 --> 00:46:54,293
Renascer
467
00:46:56,502 --> 00:46:58,502
Renascer
468
00:47:00,002 --> 00:47:03,502
- Vamos renascer
- Não digas nada
469
00:47:03,835 --> 00:47:07,710
Vamos apenas dançar
Não digas nada, querido
470
00:47:07,793 --> 00:47:11,585
Vamos renascer
471
00:47:12,252 --> 00:47:15,877
Dá-me todo o teu amor
472
00:47:20,668 --> 00:47:23,585
És tão bonito
473
00:47:24,627 --> 00:47:27,627
Vamos renascer
474
00:47:29,127 --> 00:47:32,418
Dá-me todo o teu amor
475
00:47:37,543 --> 00:47:40,502
És tão bonito
476
00:47:41,877 --> 00:47:45,002
Vamos renascer
477
00:47:45,877 --> 00:47:49,335
Dá-me todo o teu amor
478
00:47:49,835 --> 00:47:52,835
Vamos renascer
479
00:47:54,418 --> 00:47:57,377
És tão bonito
480
00:47:58,627 --> 00:48:01,668
Vamos renascer
481
00:48:02,710 --> 00:48:06,585
Dá-me todo o teu amor
482
00:48:11,210 --> 00:48:14,627
És tão bonito
483
00:48:15,710 --> 00:48:18,335
Vamos renascer
484
00:48:18,418 --> 00:48:21,418
Davas-me todo o teu amor
485
00:48:22,460 --> 00:48:25,002
Se eu afastasse os corpos entre nós?
486
00:48:26,710 --> 00:48:29,330
Prometerias que sou suficiente
487
00:48:30,918 --> 00:48:32,793
Se te desse todo o meu amor?
488
00:49:34,460 --> 00:49:38,877
Imagino um lugar
na aurora da criação
489
00:49:38,960 --> 00:49:42,380
Uma paisagem urbana
que pintamos no escuro
490
00:49:42,585 --> 00:49:47,043
Há um castelo
no horizonte obscenamente azul
491
00:49:47,127 --> 00:49:52,710
Onde maçãs douradas pendem das árvores
e uma senhora nua canta
492
00:49:53,085 --> 00:49:57,335
Atrás da cortina, o Paraíso aguarda
493
00:50:00,950 --> 00:50:05,450
Dá-me amor
494
00:50:09,050 --> 00:50:13,870
Dá-me amor
495
00:50:15,210 --> 00:50:19,877
E nalgum lugar
perto da velha Catedral de São João
496
00:50:19,960 --> 00:50:22,960
Uma fonte acolhe os cisnes do lago
497
00:50:23,752 --> 00:50:27,877
Há uma torre
feita de tentações indecentes
498
00:50:27,960 --> 00:50:33,877
Onde amantes se deitam e limites não existem
quando a confusão se dissipa
499
00:50:34,210 --> 00:50:38,543
Atrás da cortina, o terror aguarda
500
00:50:42,000 --> 00:50:46,210
Dá-me amor
501
00:50:50,100 --> 00:50:54,750
Dá-me amor
502
00:51:23,000 --> 00:51:27,750
Dá-me amor
503
00:51:31,100 --> 00:51:36,000
Dá-me amor
504
00:51:39,300 --> 00:51:44,210
Dá-me amor
505
00:51:47,500 --> 00:51:52,250
Dá-me amor
506
00:51:53,835 --> 00:51:57,860
Então eu me despeço
dos prazeres mundanos
507
00:51:57,950 --> 00:52:01,752
Enquanto o meu Éden perfeito
se desfaz em chamas
508
00:52:02,710 --> 00:52:07,002
Sou devorada viva
pela boca de um monstro
509
00:52:07,085 --> 00:52:10,860
Enquanto chamo o teu nome destemidamente.
510
00:52:15,800 --> 00:52:18,700
Tradução & Sincronia
imfreemozart
510
00:52:19,305 --> 00:53:19,849
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm